Post on 27-Jun-2015
description
A paratradución do mito irlandés do Leabhar Gabhala
no proceso de creación da identidade nacional galega
Alberto Álvarez LugrísUniversidade de Vigo
LisboaIV Congresso da Associação Portuguesa de Antropologia
Tradución
EtnografíaAntropoloxía
Proceso dinámico
perspectiva etnográfica
TRADUCIÓN
mestizaxe
tensiónhibridación
potencial creativo e construtor
paratradución
proxecto
editores
tradutores
iniciadores
ilustradores
clientes
receptores
críticos
mercadotecnia
censura
manipulación
autores
obxectivos
contexto social
contexto histórico
contexto político
contexto lingüístico
eu outroobservar avaliar mediar
Leabhar Gabhala Erénn (Libro das conquistas de Irlanda)
manuscrito do século XI que recompila poemas e narracións en prosa que recollen as orixes míticas da raza irlandesa
dende a creación do mundo.
Transcrito por Michael O’Clery no 1631 e editado por R.A.S. Macalister no 1916
os historiadores de finais do XIX e do XX danlle prioridade a un discurso apoloxético sobre as orixes de Galicia que proclama a súa identidade e a súa lexitimidade sobre a base dun mito esóxeno que foi paratraducido (apropiado, manipulado) para crear unha imaxe que fose útil para o espallamento da ideoloxía nacionalista e que permitise resaltar a figura de Breogán como fundador da estirpe galega dos celtas