Post on 02-Feb-2016
Ambrosia
Autor e intérprete: Florentino Toledo
Naa nápa ti xnovia San Blas
puupu xhaga chonna guie laa
nabeza ndaani yoo huaguí
huadxí ri utuu gueta zuquii
Yo tengo una novia en San Blas
es cachetona y está “tres piedras” (expresión en español que significa maravillosa, hermosa)
vive en una casa de carrizo
en las tardes va a vender totopo
Ambrosia xhuncu stínne naa
probe lii nga casi pé naa
xhono xhuaana zie chi guinába ca lii
chi guiní né ca jñáau zachága niá lii
Ambrosia vida mía
eres pobre como yo
ocho principales irán a pedir tu mano
hablarán con tu mamá para que me case contigo
Bisiene ca jñáau ti guiní be ya
qué chi iní be cá, pue zuuti tu naa
Convence a tu mamá para que diga que sí
no vaya a decir que no, pues me matará (de dolor)
Naa rúne dxiiña ti layú
rucuáa guela ruguáa xhandié
nápa carreta yuze yoáa
ni guni dxiiña stíno
Yo trabajo mi parcela
cosecho maíz y sandía
tengo una carreta y bueyes en mi casa
que ayudará con nuestro trabajo
Ambrosia xhuncu stínne naa
probe lii nga casi pé naa
xhono xhuaana zie chi guinába ca lii
chi guiní né ca jñáau zachága niá lii
Ambrosia vida mía
eres pobre como yo
ocho principales irán a pedir tu mano
hablarán con tu mamá para que me case contigo
Bisiene ca jñáau ti guiní be ya
qué chi iní be cá, pue zuuti tu naa
Convence a tu mamá para que diga que sí
no vaya a decir que no, pues me matará (de dolor)
Xhianga o Xhinga, Nabé o Dunabé aumentan el significado de la palabra que anteceden.
Guenda nabani xhianga sicarú
La vida qué hermosa es
Te amo demasiado
Dunabé nadxiée lii
Xhinga scarú xpacáanda
Qué hermoso fue mi sueño
Pa se usa como condicional o para preguntar
Siéntense si van a hablar
Lacuí pa zabi tu
¿Adónde vas?
¿Pa neza chéu?
Dxa : aquel, aquello, aquella. Aparece antes del sustantivo, y puede estar con el adjetivo demostrativo.
Dxa binni dxaapa
Aquella muchacha
Dxa binni dxaapa que
Aquella muchacha
La expresión Tihua se usa cuando te encuentras con algo que no esperabas.
Tihua Fan bidxaa má che guiasa ti che
Era Juan Brujo que se levantaba para irse
Ti: Un, una, uno; Porque; Para que
Ti naa nga nadxiée lii: Porque yo te amo
Ti gunaa scarú: Una mujer hermosa
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
Ndí: Éste, ésta, esto
Ndí bizaaca luá: Esto es lo que me sucedió
Nga: Ése, Ésa, Eso
Nabé scarú nga: Ése es muy bonito
Ndíca: Aquél, Aquélla, Aquello
Sicarú ndíca: Aquél es más bonito
Ngue: Aquél, Aquélla, Aquello. Se suele usar para cosas ausentes o que están más lejos
Nabé sicarú ngue: Aquél es más bonito
Ziña gá de guíxhi ró
zúne ti yoo ziña naró
zápo bere, bihui ne táu
zúuyu qué ziaadxa ni gau
Con palma verde de monte grande
te haré una casa grande de palma
tendrás gallinas, marranos y guajolotes
verás que no te faltará nada para comer
Ambrosia xhuncu stínne naa
probe lii nga casi pé naa
xhono xhuaana zie chi guinába ca lii
chi guiní né ca jñáau zachága niá lii
Ambrosia vida mía
eres pobre como yo
ocho principales irán a pedir tu mano
hablarán con tu mamá para que me case contigo
Bisiene ca jñáau ti guiní be ya
qué chi iní be cá, pue zuuti tu naa
Convence a tu mamá para que diga que sí
no vaya a decir que no, pues me matará (de dolor)