Post on 03-Jul-2022
AUTOMATISMOS PARA PORTALES CORREDERAS
AUTOMATIONS POUR PORTES COULISSANTES
TEIDE 424 - 624
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
2
ÍNDICE / INDEX
PAG.
ESPAÑOL
AVISOS GENERALES DE SEGURIDAD 4
1. DATOS TÉCNICOS 4
2. NOTAS PREVIAS 5
3. INSTALACIÓN DEL MOTOR 5
4. DESBLOQUEO DEL MOTOR 6
5. BLOQUEO DEL MOTOR 6
6. LIBERACIÓN DE LA PUERTA 6
7. ENGRANADO DEL MOTOR 7
8. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7
MANUAL DE PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL PRO424SF 8
1. DESCRIPCIÓN 8
2. NOTAS DE INSTALACIÓN 8
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 8
4. DESCRIPCIÓN DE CONEXIONES ELÉCTRICAS 9
5. PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL PRO424SF 9
6. AJUSTE DE LA FUERZA 10
7. DEFINICIÓN DE MODO DE FUNCIONAMIENTO 10
8. TABLA DE TIEMPOS 11
9. CONEXIÓN DE ACCESORIOS 11
10. PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR RXGM 13
11. PROBLEMAS Y SOLUCIÓN 15
12. ADVERTENCIAS FINALES 16
3
PAG.
FRANÇAIS
1. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ 17
2. VERIFICATIONS PRÉLIMINAIRES 17
3. DONNÉES TECHNIQUES 18
4. AVERTISSEMENTS 18
5. INSTALLATION DU MOTEUR 18
6. DEVÉRROILAGE DU MOTEUR 19
7. VÉRROUILAGE DU MOTEUR 19
8. PLAN D'ENTRETIEN 19
9. DERNIERS AVERTISSEMENTS 20
MANUEL DE PROGRAMMATION DE L'UNITE DE COMMANDE PRO424SF
1. DESCRIPTION 21
2. NOTES D'INSTALLATION 21
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 22
4. DESCRIPTION DES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 22
5. PROGRAMMATION DU CADRE PRO424SF 23
6. DÉFINITIONS DU MODE DE FONCTIONNEMENT 23
7. DESCRIPTIONS DES MODES DE FONCTIONE 24
8. TABEAU DES TEMPS 24
9. BRANCHEMETS DES ACCESSOIRES 25
10. RÉCEPTEUR RXGM 26
4
AVISOS GENERALES DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones de montaje está destinado exclusivamente a profesionales
cualificados.
La instalación, conexión y ajustes de regulación deben ser hechos de acuerdo a las
normas vigentes.
Lea atentamente las instrucciones antes de iniciar la instalación del equipo. Una
instalación incorrecta puede ser causa de peligro.
El material de embalaje debe ser depositado en los puntos de reciclaje.
No instalar ningún equipo electrónico en ambientes o atmósferas exposivas. La
presencia de gases inflamables representa un grave riesgo para la seguridad.
Antes de iniciar la instalación del equipo deben ser hechos en la puerta todos los cambios
necesarios para que no exista peligro de aplastamiento o corte.
El fabricante del automatismo no se responsabiliza por el incumplimiento de las normas
que existan (relativas a puertas automáticas) o la posible existencia de posibles accidentes
durante su funcionamiento.
Los dispositivos de seguridad (fotocélulas, bandas neumáticas, etc.) deben ser instalados
respetandos las normas vigentes. Estos deben proteger toda la zona de funcionamiento de
la puerta automatizada contra aplastamiento, corte u otros peligros.
Aplicar las señalizaciones previstas por las normas vigentes para marcar las zonas de
peligro
Conectar siempre el automatismo a una conexión a tierra.
1.- DATOS TÉCNICOS
MODELO TEIDE424 TEIDE624
TENSION DE ALIMENTACION (VOLTIOS) 230V - 50 Hz
TENSION NOMINAL DEL MOTOR (VOLTIOS) 24V
CONSUMO NOMINAL DE POTENCIA (WATIOS) 140W 160W
CONSUMO MAXIMO (ANPERIOS) 2A 3A
FUERZA DE EMPUJE ( NEWTONS) 400N 600N
TIEMPO DE APERTURA (METROS -MINUTO) 13M/minuto
INDICE DE PROTECCION ( IP ) IP 44
UMBRAL DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO -20ºC / +70ºC
LIMITE DE PESO MAXIMO (Kg) 400Kg 600Kg
PESO DEL OPERADOR (Kg) PUEDE VARIAR SEGUN ALTURA 10,8Kg 11,5Kg
FINAL DE CERRERA POR TOPES, POR ESCODER
ANTIAPLASTAMIENTO SI SI
DESBLOQUEO MANUAL MANUAL
E
5
El automatismo puede movilizar portales corredizos residenciales con hojas de hasta 7
metros de largo y 400kg de peso. Es un motor de engranajes electromecánico irreversible,
alimentado por central electrónica a 24V.
El automatismo tiene una central electrónica programable que le permite ajustar varios
parámetros tales como el tiempo de trabajo, el tiempo de pausa, la sensibilidad
antiaplastamiento y también la apertura parcial (acceso peatonal).
El sistema irreversible garantiza que el portal permanezca bloqueado cuando el motor
no está en funcionamiento.
Un sistema de desbloqueo manual permite que se mueva el portal manualmente en caso
de avería o emergencia.
Diseñado y construido únicamente para el control de portales corredizos. No utilizar
para cualquier otro objetivo o finalidad.
2.- NOTAS PREVIAS
Verifique que la puerta es rígida y sólida y que las ruedas están en buen estado y
lubrificadas adecuadamente.
La guía inferior debe estar bien fijada al suelo y estar libre de irregularidades que puedan
dificultar el movimiento de la puerta.
La guía superior no debe causar fricción excesiva.
Coloque los finales de carrera mecánicos (tanto el de apertura como el de cierre).
La instalación de los cables debe ser de acuerdo a las normas.
Introduzca los tornillos en la placa de fundición bloqueándolos con una tuerca.
Basándose en las medidas del motor, coloque una base de hormigón para colocar más
tarde la placa de fundición.
La base de fijación deberá estar perfectamente en horizontal y enroscada con los
tornillos completamente.
3.- INSTALACIÓN DEL MOTOR
Atornille o suelde la cremallera a la puerta
aproximadamente al nivel de la mitad de la ranura
de abertura de la cremallera.
6
Coloque la cremallera respetando el paso de los dientes entre los distintos tramos, y
tenga en cuenta que debe de haber entre la cremallera y el piñón del motor una holgura de
aproximadamente 1-2 mm.
Coloque en la cremallera los finales de carrera para delimitar el recorridos de la puerta.
4.- DESBLOQUEO DEL MOTOR
Retire la tapa de plástico e introduzca la llave de
desbloqueo. Gire la llave en el sentido de las agujas
del reloj, hasta que la puerta se desbloquee. Ahora será
posible mover la puerta manualmente.
5.- BLOQUEO DEL MOTOR
Gire la llave de desbloqueo en el sentido contrario
de las agujas del reloj hasta que la puerta se embrague.
6.- LIBERACIÓN DE LA PUERTA
En caso de falta de suministro eléctrico para liberar la puerta del piñón, debe abrir
escotilla de acceso al motor, en la parte interior puede ver una palanca roja que debe ser
desplazada hacia abajo. La puerta quedará liberada del motor.
7
7.- ENGRANADO DEL MOTOR
Una vez recuperado el suministro eléctrico, debe retirar nuevamente la escotilla de
acceso al motor. Posteriormente subir la palanca roja a la posición anterior. Es posible que
tengamos que mover la puerta para que el piñón engrane correctamente. Posteriormente
accionar el mando, la puerta abrirá lentamente hasta el tope de apertura y el automatismo
ya funcionará de forma normal.
8.- INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Desconecte siempre la corriente eléctrica antes de ejecutar cualquier trabajo.
Limpie y lubrifique las partes en movimiento (sobre todo los bordes internos de
la guía por donde corre la puerta).
Controle la estabilidad del automatismo y verifique la sujección de los tornillos.
Nunca de debe agarrar la puerta en alguna pieza que tenga movimiento.
Existe peligro de aplastamiento o corte en los bordes y el mecanismo de cierre de
la puerta.
Con alimentación 230V AC:
Controle el correcto funcionamiento del sistema de bloqueo/desbloqueo.
Controle el correcto funcionamiento de todas las funciones de control y
seguridad.
Controle la estabilidad de la puerta y asegúrese de que el movimiento sea suave.
8
MANUAL DE PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL PRO424SF
1.- DESCRIPCIÓN
La central electrónicaPRO424SF está indicada para controlar motores de puertas
correderas. Esta central permite controlar aperturas totales o parciales de la puerta,
asegurando la protección de las personas mediante la conexión de sensores y fotocélulas.
Atención: Antes de realizar cualquier tipo de intervención en el equipo desconecte
siempre la alimentación.
2.- NOTAS DE INSTALACIÓN
Antes de proceder a la instalación, instale un interruptor magneto-térmico o diferencial
para una capacidad máxima de 10A. El interruptor debe garantizar una separación
omnipolar de los contactos, con una distancia de apertura de al menos 3 mm.
Diferencie y mantenga los cables de alimentación (sección mínima de 1,5 mm)
separados de los cables de señal que deberán de tener una sección de 0,5 mm.
3.- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal 230V AC
Temperatura de utilización -20ºC / +55ºC
Frecuencia nominal 50/60 Hz
Índice de protección IP20
9
4.- DESCRIPCIÓN DE CONEXIONES ELÉCTRICAS
5.- PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL PRO424SF
Desconectar la alimentación de 230V AC.
Colocar el DIP1 en ON y los restantes en OFF. Nota: Los DIPS 2, 3, 4, 5 y 6
tienen que estar en OFF.
Conectar la alimentación
Después de dar una orden de START la central comenzará la programación.
Automáticamente el motor TEIDE 424 comenzará a abrir la puerta, si la puerta
cerrase se tendrán que cambiar las fases del motor. La detección de los topes se
realiza por esfuerzo.
Seguidamente, el motor TEIDE 424 iniciará el cierre de la puerta a una velocidad
reducida.
Cuando la puerta llegue al tope de cierre, automáticamente, iniciará una apertura
y un cierre total de la puerta a velocidad normal de funcionamiento. Esta
operación es necesaria para hacer un chequeo de fuerza durante todo el recorrido
de la puerta.
Después de realizar la secuencia descrita el motor hará un cierre total de la puerta,
y ya estará programado.
En esta fase, si el instalador lo desea, podrá ajustar alivio al cierre de la puerta.
Por defecto, el motor TEIDE 424 aliviará los topes de la puerta cerca de 0,8
centímetros. Si el instalador quiere aumentar este alivio deberá dar impulsos de
START, por cada START la puerta hará un alivio de 0,8 centímetros hasta un
máximo de 4 cm.
10
Para terminar la programación, y después de realizar todas las operaciones
anteriores, deberá colocar el DIP1 en OFF. Después de esto, la programación de
finales de carrera, tiempos y fuerzas está terminada.
6.- AJUSTE DE LA FUERZA
Para ajustar manualmente la sensibilidad del motor, el instalador debe subir el
swich 1 y 6 al mismo tiempo; comenzará a parpadear un led. Dependiente del
número de centelleos seguidos así sela la fuerza. Puede ser de 1 a 5, a mayor
número de centelleos mayor será la fuerza. Estos se modifican mediante la
pulsación del mando y siempre en ascendente. Una vez llegado a 5 vuelve a
empezar en 1. Una vez hechos los cambios correspondientes, ponemos los which
en la posición inicial.
7.- DEFINICIÓN DE MODO DE FUNCIONAMIENTO
DipSwitch Estado Descripción
Dip 1 ON En modo de programación
OFF Funcionamiento normal
Dip 2 ON Modo de comunidad activo
OFF Modo de funcionamiento normal
Dip 3 ON Modo paso a paso
OFF Modo de funcionamiento normal
Dip 4 ON No realiza test de fotocélulas
OFF Realiza test de fotocélulas (ver Fig.)
Dip 5 ON
Ver "Tabla de tiempos" OFF
Dip 6 ON
OFF
Descripción de los modos de funcionamiento
- Modo Normal: DIP2 y DIP3 OFF
Si la puerta está abriendo, después de darle a START, la puerta para y su próxima
maniobra será cerrar. Si la puerta está cerrando, después de darle a START,
automáticamente invierte el sentido, y comienza a abrir.
- Modo Comunidad: DIP2 ON y DIP3 OFF
En este modo, es obligatorio el uso de sistemas de seguridad (fotocélulas u otro similar),
ya que el motor TEIDE 424 hará un cierre automático, cuando la puerta se haya abierto y
haya terminado de contar el tiempo de cierre automático definido en la "tabla de tiempos".
En este modo, no está permitida una parada en apertura, y si estuviera cerrando, el motor
11
después de un START, automáticamente invertirá el sentido. Si la puerta estuviera abierta,
siempre que demos un START, renovará el tiempo de cierre automático. Entonces iniciará
el cierre cuando se termine el tiempo de cierre programado.
- Modo Paso a Paso: DIP2 OFF y DIP3 ON
El motor TEIDE 424 funciona a cada orden del mando-> Abre-Para-Cierra.
Cuando la puerta abra totalmente y los DIPS 5 y 6 no estén en OFF, el motor
TEIDE424 cerrará la puerta después del término del tiempo de cierre automático
de acuerdo con la tabla de tiempos. (Consultar "Tabla de Tiempos").
En los modos Paso-a-Paso y Normal, si la puerta está abierta, es posible después
de una orden de START, proceder a un cierre de la puerta antes de terminar el
tiempo de cierre automático.
En el modo Comunidad, no será posible dar una orden de START para cerrar la
puerta hasta que no haya terminado de contar el tiempo de cierre automático.
Si el tiempo automático está definido como 90 segundos, el motor activará el
cierre inteligente, o sea, cerrará cuando cuente los 90 segundos o cuando las
fotocélulas sean activadas (al pasar una persona o coche), 3 segundos después de
"cruzar" las fotocélulas el motor comenzará a cerrar la puerta.
8.- TABLA DE TIEMPOS
Tiempo de maniobra DIP 5 DIP 6
15 seg (1) OFF OFF
30 seg OFF ON
60 seg ON OFF
90 seg ON ON
Nota 1: El tiempo de cierre automático de 15 segundos es válido solamente en el modo
comunidad.
9.- CONEXIÓN DE ACCESORIOS
9.1- Lámpara
La lámpara debe ser de 24V AC y de 25W de potencia máxima. La lámpara deberá tener
electrónica interna para hacer la intermitencia.
9.2- Fotocélulas
Para que el cuadro funcione sin fotocélulas deberá colocar un puente entre el conector 8
(COM) y el conector 4 (FOTO) y colocar el DIP4 en ON.
12
Para que el cuadro funcione con fotocélulas deberá realizar las siguientes conexiones:
El motor TEIDE 424 activa las fotocélulas cuando la puerta está cerrándose, invirtiendo
la maniobra automáticamente. Cuando esté realizando una apertura, cualquier activación
de las fotocélulas no será atendida por el motor. El test de fotocélulas permite detectar si
las fotocélulas están funcionando correctamente. Este test es realizado inmediatamente
antes de todas las operaciones de cierre de la puerta. Si el motor TEIDE 424 detecta que
las fotocélulas no están funcionando correctamente no procederá al cierre de la puerta. Para
deshabilitar el test de fotocélulas deberá colocar el DIP4 en ON. Incluso deshabilitando el
test de fotocélulas, continuará testando, durante las operaciones de cierre la entrada de las
fotocélulas.
Nota: Si el instalador tiene el DIP4 en OFF (test de fotocélulas activo) y coloca un puente
entre el pin "Test Foto" y el pin "Foto", el test de fotocélulas fallará. Este test de fotocélulas
solamente puede ser utilizado cuando el motor tenga conectadas las fotocélulas de acuerdo
con la figura anterior.
9.3- Stop
La entrada de STOP funciona como un dispositivo de seguridad normalmente cerrado,
cuando ésta es accionada, el motor TEIDE 424, para inmediatamente el movimiento que
estaba efectuando y espera nuevas órdenes. Cuando no se utiliza esta entrada deberá
colocar un puente entre el pin 8 (COM) y el pin 5 (STOP).
13
9.4- Open A (START)
La entrada de START es un contacto normalmente abierto que permite dar una nueva
orden al cuadro, esta orden puede ser dada a partir de:
Botonera. Esta deberá ser conectada de la siguiente forma: conectar dos hilos al
pin 8 (COM) y el otro al pin 7 (OPEN A), ver figura 2.
Receptor exterior. Se debe alimentar el receptor en la salida 24V DC, en el pin 1
(+) y 2 (-). La salida del relé NO (normalmente abierta) deberá ser conectada
entre el pin 8 (COM) y el pin 7 (OPEN A).
9.5- Open B (STAR 2)
La entrada de START 2 es utilizada para dar una orden de entrada peatonal al cuadro
del motor TEIDE 424. Esta orden puede darse por los mimos elementos atrás referidos,
alterando la entrada Open A (pin 7) por la entrada Open B (pin 6). La orden de START 2
podrá ser también dada por el segundo canal del receptor RXGM. Por defecto la apertura
peatonal del operador TEIDE 424 es de cerca de 1 metro, aunque, puede ser programada
una apertura diferente.
Para tal, después de tener programado el motor deberá:
Colocar el DIP1 en ON y dar una orden de START 2.
El operador TEIDE 424 procederá al cierre de la puerta a una velocidad reducida.
Después del cierre procederá a una apertura de la puerta a una velocidad normal.
Cuando la puerta esté en el punto de apertura deseado, deberá dar nuevamente
una orden de START 2. Seguidamente, el motor procederá al cierre de la puerta.
Cuando el motor cierra totalmente la puerta, deberá colocar el DIP 1 en OFF para
terminar la programación.
10.- PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR RXGM.
(Configuración variable según el receptor suministrado)
1. Eliminación de códigos
Deberá mantener presionado el botón SW_RX durante aproximadamente 10 segundos,
al final de este tiempo el receptor parpadea 4 veces.
Atención: Esta operación debe ser evitada en lo posible, pues una vez que se realiza
borra todos los códigos que haya en el receptor.
14
2. Codificar nuevos mandos
Presionar durante un instante el botón SW_RX, después de esto el LED del receptor se
encenderá.
Cuando el LED se encienda, el receptor está en modo de programación de nuevos
emisores, por defecto, el receptor estará en modo de programación durante 8 segundos.
Para programar un emisor basta con apretar el botón del emisor que se pretende grabar,
si el código fue correctamente grabado, el LED del receptor "parpadeará" 3 veces. Si el
código ya está en la memoria del receptor, el receptor "parpadeará" 6 veces.
Siempre que el receptor graba un nuevo emisor, renueva automáticamente los 8
segundos.
Si intenta grabar el mismo código en el receptor más de 3 veces seguidas, el receptor
saldrá de programación.
Para programar el segundo canal del mando deberá pulsar ese botón.
Para finalizar la programación basta con pulsar nuevamente el botón SW_RX, o esperar
quepasen los 8 segundos.
3. Programación avanzada
- Programación de un nuevo emisor a partir de un emisor ya programado:
Para realizar esta operación deberá estar cerca del receptor (2/3 metros).
En el emisor ya programado deberá pulsar y mantener pulsado al mismo tiempo el canal
1 y el canal 2. Si esta operación se hizo correctamente, el LED del emisor "parpadeará" 3
veces, se encenderá y se apagará.
Deberá mantener los botones pulsados hasta que el LED se apague.
A partir de este momento, la memoria del receptor estará abierta durante 8 segundos, a
la espera de nuevos códigos.
En este modo de programación, el receptor sólo acepta emisores con el mismo botón
grabado. Si está programado el botón 1 del mando, el receptor solamente aceptará un nuevo
emisor pulsando el botón 1.
Para programar otro emisor, deberá repetir el proceso anterior.
15
- Eliminar un código del receptor:
Para realizar esta operación, deberá pulsar durante un instante el botón SW_RX y el
LED se encenderá.
Posteriormente deberá presionar y mantener presionado el botón SW_RX hasta que el
led "parpadee" 4 veces con más velocidad.
El LED se mantendrá encendido durante 6 segundos, si durante ese tiempo un emisor
previamente grabado fuera pulsado, el LED del receptor parpadeará rápido 3 veces y el
códigos del emisor pulsado será eliminado.
11.- PROBLEMAS Y SOLUCIÓN
No se puede programar o la puerta no cierra totalmente.
Verifique que la puerta esté bien bloqueada. Verifique el nivel de fuerza del motor,
quizás sea necesario aumentar el nivel de fuerza.
Con la puerta abierta el motor no cierra cuando le damos la orden.
Verificar si el motor está a funcionar en modo condominio. Verificar las conexiones de
las fotocélulas, eventualmente eliminar el test de fotocélulas, colocando el DIP 4 en ON.
Verificar la conexión de STOP.
El sensor de presión está constantemente actuando aunque aumentemos el nivel de
fuerza.
Deberá hacer una reprogramación de los niveles de fuerza del motor, para esto tendrá
que:
1. Presionar y mantener presionado el botón SW1 durante aproximadamente 10
segundos, después de esto el LED1 empezará a parpadear.
2. Después de esto el motor TEIDE 424 procederá automáticamente (sin la intervención
del instalador) a un cierre de la puerta a velocidad lenta, seguidamente a velocidad normal
realizará una apertura y un nuevo cierre de la puerta.
3. Cuando termine, realice un alivio en el cierre de la puerta.
Al pulsar el botón del emisor, el motor no arranca.
Verificar que el emisor esté programado. Verificar que los contactos normalmente
cerrados NC de las fotocélulas y STOP están correctamente conectados.
16
12.- ADVERTENCIAS FINALES
La instalación del automatismo debe de ser efectuada por personal que reúna todos los
requisitos impuestos por las leyes vigentes y de acuerdo con las normas EN 12453 y EN
12445.
Es indispensable entregar al usuario final toda la información necesaria para el correcto
uso del automatismo, advirtiendo de los posibles riesgos del mismo.
El no cumplimiento de las instrucciones descritas en este manual, puede comprometer
el correcto funcionamiento de la central electrónica y de los dispositivos que estén
conectados a ella. El fabricante declina cualquier responsabilidad por mal funcionamiento
o daños causados por no seguir las instrucciones de este manual.
El fabricante se reserva el derecho de hacer las modificaciones que considere necesarias
con el objeto de una mejora estética o funcional del producto.
17
ATTENTION: Lire attentivement ces instructions avant d'installer l'équipement. La
mauvaise installation ou usage de ce produit pourrait compromette le foncionnement
correct, tout comme la sécurité de l'utilisateur.
1. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
Ce manuel d'instruction est destiné exclusivement aux professionnels qualifiés.
L'installation, connexion et régalges doivent etre une cause de danger. Le matériel
(plastiques, etc) doit etre traité de façon á ne as avoir d'impact sur l'environnement el l
maintenir hors de portée des enfants.
Ne jamais installer un équipement électronique dans des environnements ou
atmosphéres explosifs. La présence de gaz ou de fumées inflammables représente un risque
pour la sécurité, autant pour les personnes que pour l'installation.
Avant l'installation de l'équipement cous devrez faire toutes les modifications
nécessaires au portail por qu'il n'y ait pas de danger d'écrasement ou de coupere.
Le fabricant n'est pas responsable du non-respect des normes d'un portail automatisé, ni
des possibles déformations qui peuvent arriver lors de son utilisation.
Les dispositifs de sécurité (photocellules, barres palpeuses, etc) doivent étre installés en
respectant les normes en vigueur.
Ils doivent protéger toute la zone de fonctionnement du portail automatisé contre l'
écrasement, la coupere et le danger en géneral.
Appliquer les signalistion prévues dans les normes en vigueur pour baliser les zones de
danger.
Connecter toujours l'automatisme et le portail á une liaison de terre.
2. VERIFICATIONS PRÉLIMINAIRES
Avant de faire l'installation des opérarteurs, vous devrez faire attention aux points
suivants:
- La structure du portail doit étre solide el appropriée aux manceuvres des vantaux.
- Pendan son fonctionnement, le portail doit manceuvrer de façon réguliére et sans effort.
La rotaion doit travailler sans difficulté.
F
18
3. DONNÉES TECHNIQUES
MODÉLE TEIDE424 TEIDE624
ALIMENTATION RÉSEAU (V) 230V - 50 Hz
ALIMENTATION MOTOR (V) 24V
PUISSANCE ABSORBÉE (W) 140W 160W
COURANT MAX ABSORBÉ (A) 2A 3A
FORCE (N) 400N 600N
TEMPS D'OVERTURE (Métres/minute) 13 M/minute
DEGÉ DE PROTECTION ( IP ) IP 44
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT -20ºC / +70ºC
POIDS MAX VANTAIL (Kg) 400Kg 600Kg
POIDS DE L'OPÉRATEUR (Kg) 10,8Kg 11,5Kg
FIN DE COURSE POR TOPES, POR ESCODER
RALENTISSEMENT FIN DE CORUSE SI SI
DÉVÉROULLAGE EXTÉRIEUR MANUAL MANUAL
4. AVERTISSEMETS
Vérifier que le portail soit rigide, solide, que les roues soient en bon état et assez
subrifiées.
Le rail inférieur doit étre bien fixé au sol et sans irrégularités qui puissent,
éventuellement, rendre dificile le mouve-ment du portail.
Installer le réseau des cábles électriques conformément aux normes en vigueur.
Introduisez les vis sur la plaque de fondation, en les bloquant avec un écoru de blocage. En
ce basant sur les mesures du moreur reducteur, créez une base en ciment pour une future
fixation du moteur. La base de fixation devra étre parfaitement horizontale et la tête des
vis complétement á la superficie.
5. INSTALATION DU MOTEUR
Percez et vissez la c´remaillére au portail
approximativement en ligne médiane, relativement au
pignon. Fixez la c´remaillére en veillant á ce que les
dents s'emboîtent, en faisant en sorte qu'il y ait entre la
crémailére et la roue dentée, 1mm d'espace.
19
6. DEVÉRROILAGE DU MOTEUR
Pour dévérouiller le moteur, tout d'abord retirer la
plaque d'access à l'intérieur de l'automatisme. Ensuite
pousser le petit mécanisme vers le bas pour deverouiller
le moteur. Ceci fera que la roue dentele sorte de
l'alignement de la cremmaillere, pouvant maintenant
bouger le portaio manuellement.
7. VÉRROUILLAGE DU MOTEUR
Pour verrouller le moteur il faut remonter la piéce
(comme sur la figure). Regler le portail manuellement
jusqu'a ce que la roue rentre dans l'alignement de la
cremaillére. Etant le moteur verrouiller remettre la
plaque de protection de l'automatisme.
8. PLAN D'ENTRETIEN
Débrancher toujours la prise du réseau avant d'exécuter des travaux.
Netroyer et lubrifier les parties en mouvement (surtout les bords internes du rail où glisse
le portail).
Contrôler la satilité de l'automatisme et vérifier se les vis sont toutes bien serrées.
Ne jamais s'accrocher au portail ou aux iéces en mouvement.
Il existe un risque d'ecrasement ou de sectionnement dans les bords de fermeture et dans
le mécanisme du portaiol
Après remise en route de l'alimentation 230 VAC.
Contrôler le porfait onctionnement du systême de blocage/déblocage.
Contrôler la stabilité du portail et vérifiez que la mouvement soit régulier et sans friction.
Contrôler le parfait fonctionnement de toutles les fonctions de commande et de sécurité.
20
9. DERNIERS AVERTISSEMENTS
L'installation de l'automatisme doit être effectuée par des personnes qui réunissent toutes
les qualifications imposées par la loi en vigueur et en accord avec les normes EN 12453 et
EN 12445.
Il est indispensable de fornir à l'utilisateur toutes les informations nécessaires pour une
utilisation correcte de l'automatisme, l'avertissant de tous risques provenant de celuici.
Le non-respect ou l'inattention des instructions décrites dans ce manuel peuvent
compromettre le bon fonctionnement de la centrale électronique ainsi que le branchement
de tous ses dispositifs.
Le fabricant n'est pas responsable du mauvais fonctionnement et/our des dommages
causés dus au non-respect des instructions de ce manuel.
Le fabricant se réserve le droit de faire les modifications qu'il considére nécessaires avec
pour seul objectif d'améliorer l'aspect et/ou la fonctionnalité du produit.
21
MANUEL DE PROGRAMMATION DE L'UNITE DE COMMANDE PRO424SF
ATTENTION: Lire attentivement les instructions avantd’installer cet équipment. L´utilisation
ou la mauvaise instalattion de ce produit peuvent nuire au bon fonctionnement, ainsi que la
sécurité de l´utilisateur final.
1 – DESCRIPTION
La carteelectronique PRO424SF est la plus indiquée pour contrôler les opérateurs des portails
coulissants. Cette plaque permet de contrôler les ouvertures totales ou partielles des portails,
permettant ainsi la protection des personnes et des biens à travers le branchement de plusieurs,
photocellules, etc.
ATTENTION: AVANT TOUTE UTILISATION DEL’ÉQUIPEMENT ELECTRIQUE,
DEBRANCHEZ TOUJOURS L’ALIMENTATION.
2 NOTES D’INSTALLATION
Avant de procéder à l’installation, installez u ninterrupteur magnétothermique ou un différentiel
pour une capacité maximum de 10A. L’interrupteur doit garantir une séparation omnipolaire
des contactes, avec une distance d’ouverture d’au moins 3mm.
Différenciez et maintenez les câblesd’alimentation (section minimum 1,5 mm) séparés des
câbles de signal (qui devront avoir une section minimum de 0,5mm).
22
3 – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Attention: Si besoin de branchement du visiophone, relier un fil sur le comum et l´autre sur
open A ou open B, en faisant attention que le visiophone soit a contact sec sinon rajouter un
relais.
Tension nominal 230V AC
Temp. fonctionnement -20ºC / +55ºC
Frequénce nominale 50/60 Hz
Potencia nominal 100W
Saida 24 VCC max 200 mA
Índice de protection IP20
4 DESCRIPTION DES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
PRO 424SF
23
5 PROGRAMMATION DU CADRE PRO424SF
• Débranchez l’alimentation de 230 VAC
• Mettre le DIP1 sur ON et les autres sur OFF.
Note : les DIP’s 2, 3, 4, 5 et 6 doivent être sur OFF.
• Branchez l’alimentation.
• Après avoir un SW1, la carte commencera la programmation.
• Automatiquement l’opérateur cherchera les arrêts d’ouverture, si le portail or ferme, vous
devrez inverser les phases du moteur sur le bournier + et – du moteur. La détection des arrêts
est réalisée par l’effort.
• Ensuite, l’opérateur, commencera la fermeture du portail à une vitesse réduite.
•Quand le portail arrivera à l’arrêt de fermeture, automatiquement, il commencera une
ouverture et une fermeture complète du portail a vitesse normale de fonctionnement. Cett
eopération est nécessaire afin de détecter certaines anomalies (des forces, etc.) du portail.
• Après la réalisation de la séquence décrite ci-dessus et unefois le portail fermé, l’opérateur est
programmé.
• Afin de terminer la programmation et après avoir réaliser toutes les opérations antérieures,
placez DIP1 sur OFF. Après cela, la programmation de parcours, temps et efforts est terminée.
6 - DÉFINITIONS DU MODE DE FONCTIONNEMENT-
DipSwitch Estado Descripción
Dip 1 ON En mode de programmation
OFF Fonctionnement Normal
Dip 2 ON Mode Circuit Actif
OFF Mode de Fonctionnement nomal
Dip 3 ON Mode Pas á Pas
OFF Mode de fonctionnement normal
Dip 4
ON Ne realise pas de test de photocellules
OFF Réalise le test de photocellules (ver
Fig.)
Dip 5 ON
Voir "Tableau des Temps" OFF
Dip 6 ON
OFF
24
7 - DESCRIPTION DES MODES DE FONCTIONNE-
Mode Normal (DIP2 et DIP3 sur OFF)
Si le portailest en modeouverture, après une pression sur le button de la telecomande, ils’arrêtera et puir
de appouyer sur la telecomande et il se fermera. Si le portail est en modefermeture, après une pression
sur START, il inversera automatiquement le sens, ils’ouvrira.
ModeCollectif (DIP2 sur ON et DIP3 sur OFF)
Sur ce mode, l’utilisation du système de sécuritéest OBLIGATOIRE (photocellules ou autre similaire),
vu que l’opérateur procèdera àune fermeture automatique, à chaque fois que le portail sera ouvert, et
aussitôt après l’écoulement du temps de fermeture automatique défini dans le «Tableau des Temps». Ce
mode ne permet pas un arrêt durant l’ouverture et s’ilest en fermeture, l’opérateuraprès une pression
sur le telecomande, invertira automatiquement le sens. Si le portail est ouvert, à chaque fois que vous
appuierez sur le telecomande, il renouvellera le temps de fermeture automatique. C’est-à-dire que le
portail commencera à se fermer une fois le temps de fermeture automatique écoulé (1).
Mode Pas à Pas (DIP2 sur OFF et DIP3 sur ON)
L’opérateur ne fonctionne que sur ordre de l’utilisateur. Pour chaque ordre donné, l’opérateur réalise le
fonctionnement suivant Æ ouvre-arrête-ferme-… (1)
• NOTE : au casoù le portails’ouvre entièrement et les DIP5 et 6 ne soient pas sur OFF, l’opérateur
procèdera à la fermeture du portail après l’écoulement du temps de fermeture automatique en accord
avec le tableau des temps. (Consultez le «Tableau des Temps »).
• Sur les Modes Pas-à-Pas et Normal, si le portailest ouvert, il est possible, après une pression sur le
telecomande, de procéder à la fermeture du portail avant l’écoulement du temps de fermeture
automatique.
• Sur le Mode Collectif, il est impossible, après une pression sur le telecomande, de procéder a la
fermeture duportail, tel manœuvre ne sera possible qu’aprèsl’écoulement du temps de fermeture
automatique).
• Si le temps de fermeturea utomatique est défini pour 90 secondes, l’opérateur, activera la fermeture
intelligente, c’est-à-dire, pendant que le temps s’écoule, si les photocellules sont activées (au passage
d’unepersonne et/ou d’un véhicule), après leur libération, au bout de 3 secondes, l’opérateur fermera
automatiquement le portail.
8 – TABLEAU DES TEMPS
Temps de manoeuvre DIP 5 DIP 6
15 seg (1) OFF OFF
30 seg OFF ON
60 seg ON OFF
90 seg ON ON
Note 1 : le temps de fermeture automatique de 15 secondes n’est valable que pour le mode
colectif.
25
9 – BRANCHEMENTS DES ACCESSOIRES
9.1 La Lampe: La lampe que vous placerez dans l’opérateur devra être une ampoule de 24VAC
25W de puissance maximum. La diode devra aussi être équipée d’une électronique interne pour
pouvoir clignoter.
9.2 Photocellules: Pour que la cartee fonctionne sans photocellules, vous devrez placer un
SHUNT (un branchement) entre le bouton 8 (COM) et le bornier 4 (PHOTO) et disposer le
DIP4 sur ON.
Pour que la carte fonctionne avec photocellules, vous devrez procéder au branchement comme
le décrit la figure suivante :
L’opérateur BORIS 424SF neréagit à l’activation des photocellules (par
exemplelorsqu’unepersonnepasse) que lors de la fermeture du portail, en inversant
automatiquement.
Lors d’une ouverture du portail, aucune activation des photocellules ne seraactivée par
l’opérateur. Le test des photocellules permet de détecter si elles fonctionnent correctement.
Ce test est réalisé avant toute opération de fermeture du portail. Si l’opérateur détecte que les
photocellules ne fonctionnent pas, il ne procèdera pas à la fermeture du portail. Pour désactiver
le test des photocellules, placez le DIP4 sur ON. En désactivant le test des photocellules,
l’opérateur , continue à tester, durant les opérations de fermeture, l’entrée de photocellules.
26
NOTE:
Si l’installateur place le DIP4 sur OFF (test de photocellules activé) et s’il place un SHUNT entre le
bouton « Test Photo » et le bouton « Photo », le test de photocellules échouera. Ce test ne peut être
utilisé que lorsque l’opérateur a les photocellules branchées en accordavec la figure précédente.
9.3 STOP: L’entrée STOP fonctionne comme un dispositif de sécurité normalement fermé, quand
celle-ci est actionnée, l’opérateur, arrête automatiquement l’opération qu’il esten train d’effectuer, en
attendant de suite de nouveaux ordres. Si vous ne désirez pas utiliser cette entrée, placez un SHUNT
entre le bouton 8 (COM) et le bouton 5 (STOP).
9.4 OPEN A: L’entrée START est un contact normalement ouvert qui permet de donner un nouvel
ordre au cadre, cet ordre peut être fournit a partir du :
• BOUTON (Boîtier), celui-ci devra se brancher de la manière suivante, branchez un des filsaubouton 8
(COM) et l’autre au bouton 7 (OPENA), voir fig.2.
• RÉCEPTEUR EXTÉRIEUR (ou universel avec relais NO de contacte sec). Pour un branchement
correct, vous devrez brancher le récepteur à la sortie 24VDC, dans le bouton 1 (+) et 2 (-). La sortie
du relais NO (normalement ouverte) devra être branchée entre le bouton 8 (COM) et le bouton 7
(OPENA).
9.5 OPEN B: L’entrée START2 estutilisée pour donner un ordre d’entrée piéton au cadre de l’opérateur.
Cet ordre peut être fournit par les mêmes éléments cités ci-dessus, enchangeantl’entrée OpenA (bouton
8) par l’entrée OpenB (bouton 6). L’ordre START2 peut aussi être fournit par la 2e chaîne du récepteur
RXGM.
Par défaut, l’entrée piéton dans l’opérateur estd’environ 1 mètre.
10 RÉCEPTEUR RXGM
10.1 Elimination des codes: Appuyer le bouton SW1 pendant 10 secondes, après ça, le LED du
recepteur clignote 4 fois.
Attention: Cette operation doit être évitée, une fois faite elle efface tous les codes existant dans le
recepteur s’efface.
10.2 Enregistrer de nouveauxémetteurs: Appuyez sur le bouton SW1 pendant un moment, après ça
le LED du récepteur s'allume.
- Pendant que le LED estallumé, le récepteur est en mode de programmation de nouveaux émetteurs,
par défaut, le récepteur sera en mode de programmation pendant 8 secondes.
- Pour programmer une émetteur il suffitd'appuyer sur le bouton de l’ émetteur que vous souhaitez
enregistrer, si le code est bien accepté, le LED du récepteur "clignote" 3 fois, mais si le code est déjà
dans la mémoire du récepteur, celui ci "clignote "6 fois avec un rythme plus rapide.
- Chaque fois que le récepteur écrit un nouvel émetteur, renouvelle automatiquement 8 secondes.
- Si vous essayezd'écrire le même code dans le récepteur plus de trois fois de suite, cela annulera la
programmation.
- Pour terminer la programmation, appuyez simplement sur le bouton à nouveau SW1 ou attendre la fin
de 8 secondes.
27
28
Polígino Carballiño 33, Nave 1, 36645 Valga – Pontevedra (España)
Telf: (0034) 986 556 371 / Fax: (0034) 986 557 867
www.dimaautomatismos.com