Post on 21-Feb-2020
~
CATALIN.
COMEDIA EN PROSA.
Es la Comedia espejo de la vida,su nn mostrar los vidos, y virtudespara vivir con orden, y medida.
ANDRES REY DE ARTIEDA. Epist.
EN JAEN:
ANO DE MDCCLXXXIII.
i
t
EL EDITOR.
HAviendo llegado á mis manos la Obrita,
que presento al Público, y pareciendome dig
na de ser leida, no he querido defraudar á
los curiosos , y aficionados á estas Composi
ciones del gusto de que puedan hacerla en
carac\éres mas claros, y correaos , que los for
mados por un simple copiante, regularmente
malhechos , y casi siempre defeéluosos. El me
rito de esta Pieza se comprehenderá facilmen ..
te por los Leél:.ores ') que la lean con una me
diana atencion , y tengan al mismo tiempo al
guna noticia de las condiciones, y reglas, que
deben praéticarse en este genero de comp~si-C10-
lIullC'l Dr.lI11.üielS. No ha LIIl.,do ~llgllll Litc
Lllo h.lrto intdigcntc cn L1 materia') quc h.1
viendo leído esta Comedia ') luego que se hi.•
Z() ') 110 pudo dcxar de admirar ') y confesar lo
delicado') y bello de su moralidad, junto con
:lc]udla 5cncilléz , y naturalidad Tcrenciana,
que coll10 qualidades propias , y caraéteristi·
(~l~ ') deben adornar toda C0111edia ') y que
verdaderamente en esta se ven brillar á cada
pJ~O en todas sus expresiones ') y pensamien
tos. Tan justo , y arreglado di8:amen ') funda
do en el verdadero merito de esta cOlnposi...
ciun ') al paso , que ha excitado mi deseo de
que salga á la luz pública , disculpará tam·
bien la licencia, con que aun sin noticia de su
Autora, lne atrevo á producida, como par..to
[4]
tú feliz de el ~ingular talento que la ha con
cedido la Naturaleza. No ('s esta la primera,
ni la unica obra, en que 10 ha acreditado su
fidentcmente antes de aora ') y sinó fuera por
temor de ofender su suma modestia, y mo·
deradon , me detendría en referidas; pero bas
te la presente ') que en medio de una mu y
quebrantada salud compuso para diversion, y
recreo de su animo tranquilo siempre, aun en
medio de sus mayores indisposiciones , é in·
comodidades corporales. Ella, á la verdad, dá
una suficiente idéa de el noble espiritu de su
Compositora) y obliga al Leétor á tomar cier
to interés en su salud, y á desear') que Dios
se la conceda con mayor robustéz muchos,
y dilatados años, para lustre de las Letras,y
[5]
y honor de.: I~s de su Stxo.
[6]
eo.
C(]MEDIAen l>rosa) en un Atto.
PERSONAS QUE HABLAN EN ELLA.
DARREINA, Padre de Catalill , y Maridzú.G U 1 TIA , Amante de Cata/i7l.
e A TAL 1 N , hija de Barreina.M A R 1e H u ') hija del mismo.E L BAR O N , SeJÍor dd Caserío.
B E 1TIA , Caballero particular.JU L 1A N, Criado del Baroll.
ESCENA l.Representa un eabinete: Guitia está es..criviendo : a su lado Cata/in cosiendo: M a
richú Plancha: .Barreina lé, apoyado enla
[7]
(~ )
14.1 ,nesa durante e.'ila J?sct'l1a : Cuitla
fni"(l ;1 Cata/in, suspira) y sigue escl'i'lJielulo.
Mar. PAdre mío, está Vm. triste? Hace
nmi bien de irse, sín despedir de nadie.
]J",.r,'. ¿Qué hablas t niña: quién es el que se vá~
},fár. El Señor.
IJar. ¿Qué Señor ~
I1fat. El llaron, el Amo de este Caserio.
llar. ¿Quién te ha dicho ese embuste?
},¡far. ¿Quién? La Mari Juan, que á ella Se 10
ha contado el Mayordomo: ¡Que dja de
juicio será para todo Portllgalete! Como
Vm. no sale de casa, no vé lo que su-cede:
[8]
cede: <']\1:1I1do haxa el Señor al LlIg:U,
todo} la gente sale á tls puertas, y vcn~
tan:lS : 1:l!l mngcrcs l y los nirlOs le abra·
Z;\n por 1:15 rodillas: iY en que se vé pa·1
ra desasirse de ellos! El los llama, hijos
mios; y llora : yo tambien me entcr4
nezco algunas veces ; pero no sé porque:
y así., lucgo me pongo á reir como una
tonta. Yá nadie le conoce por otro nom..
hre, que por el de Padrc, y Bien-hcchor:
si á la huelta de paseo se sienta á tomar
el fresco en alguna puerta, el amo de
la casa está loco de contento, y todos
los demás le tienen una envidia ::: yo no
sé en lo que consiste; pero no hay unaB per .•
[9]
( ,,)
IlI"r:;oll;l ('11 lodu Por 111g.1!ctc ~ que no S~
dex:,ra matar por el ScrlOr Ruon.
11ar. Hija mia ') esa es la recompensa de la
virtud.
},fm·. Si todos los virtuosos fueran tan ama .•
blcs como este Señor ') mas imitadores
tendrían ; pero aqucllos, quc están con
una oara indigesta ') que parece que se
quieren sorber el mundo, siempre gru.
ñicndo t y que pretenden, que su vida
:\justada les dá derecho para sujetar á los
demás ') de modo, que no falta , sino que
nos pesen el ayre, que todo es malo') si
nó lo que ellos hacen:::
.bar. (Quién te ha enseñado esas bachillerías 2Mar.
[ 10].\
/tr.lI. ;(),,:.!t-s? (1\,;to de el :l}'rc? Contin\1a
IIIC'nte se lo estoy oyendo al Scí,or Hci
tLI. (S"be Vlll. que mas dice M:lri Juan?
El di;lIltre es aquella muger, todo lo
IJar. (Vues, qué dice ?
1'tlár. Que el Señor Guitía es hijo de un
amigo') que hizo Bancarrota; nó ') nó,
:S.mca : :: sí sí, Bancarrota hizo el Padre
de Guitía, y que luego se murió, y
Vm. tubo que cargar con el , y mante
nerle, quando no tiene bastante para sus
hijos.
Ear. Calla muchacha, que yá estámos cansa
dos de oirte disparatar; las niiías no hablan
[11]
Bar.
( lt )
h1.l1l 111;U, qlle C)1I.IIHlo I.a~ PIl'glllltlll.
},far. Est:l muy bicn, !'adrc Olio; pero si na~
die me pregunta, (qué tengo de hacer?
Ijar. No molemos la paciencia.
lJal~reina coje una silla, se sien
ta al lado de Cata./in, y despues,.le haberla ,nirado Ul1 rato, laLOIJJala mano.
~f.zr. ¿Yó no sabía que V m. se enfadaba ~
]Jar. I\lCS, yá lo sabes aora ..
( A Catalilz. )
< Dimc, Hija mia, que significa esa triste..
za ? ¿Qué se há hecho aquella alegria inO'"
ccnte, que brillaba antes en tus ojos? ¿No
es acreedor á tu confianza un Padre,que
[12]
, I
11'1<'\lo vive 1lI;\~, que par.l vnsot.ras? ¿Qllt;
plledes desear , que no logres, como l'S~
t c'- CIl 1111 mano? lbbla, no me a tor-
IllCI1 teso
(.11. No es nada, P;ldre Olio: haze dias, que
no me siento mui buena.
]Jar. Pero, hija mia , esa es una indisposicion
ligera , que no merece que te mclanco
lizes. (Llamarémos al Medico?
CUlto Si Señor, si Señor; eso es 10 mejor.
Cato Nó, Padre mio, agradezco infinito el
cuidado de Vm. y le doy palabra de ha
cer los mayores esfuerzos para estar alegre.
Barr. Si me quieres .•••
Cato iRá Señor! Mas que á mi vida.
[13]
( R )
Jl,11'I'. Hija lllia : Si tu su~pira!t ....
Cuít. y Cato Qué? ScílOl".
IJarr. Nada, Hijos mios. ¡Há pobre Catalin!
ESCENA 11.Baf'reina se lebanta enternecido: coje el lih"O, en que antes lela, y se vá adentro:(,"lIitia mira eOIl ateneion á Catalin , quesuspira, se el!juga los ~jos, y buelbe a su
la 'JOI': Marichú canta lo siguiente, y sev/..l cOllla l~opa, que tiene planchada.
},{/Ir. Canta. Y lailá., y lailá acsohac gustiac
ibairá.
Acsó, acs6 , acsó, acs6, acsó.
Ilsirian saspf acsó, aec sulora nibeguira,a eso .•
[14 ]
:lcsonc cmpiHi\ ~c <:lila.. (vau )
Cuít. <1p.IN/!.) ¡Pobre Catalill! ¿Y porqué? Qué
la habrá sucedido? No; yo no puedo vi
vir en esta cruel incertidumbre : (dI!Jj'llt'J
de Izaver discurrido Ull rato. )
(Porqué trabaja V m. tanto, Senara Catalin?
Cato Es preciso.
Cuit. Así pudiera yo ayudar á V m, para no
veda tan atareada.
Cata/in le mira tiernamente, ybuelbe a baxal' los cjos.
Cato Lo agradezco.
Guit. Vaya, leballte Vm. esos ojos; es buen
modo de cumplir la palabra ; yá no es
hora de coser mas. (la guita la lahor.)Cato
[15]
( 11 )
Cato ¿Si te amo? ¿Cruel, puedes dudarlo?
Guit. No es posible, sin oir de tu boca la ul
tima sentencia : ¿Mé amas?
111.ESCENA
.¡)J('s.
Cato Quita , loco.
Guit. Dimc qué me aborreces, y la mucrte
me será dulce sin lclS dudas que mc cercan.
Cato ¿Aborreccrte yó? ¡Ayde mi! Quita,qui
ta, dexame.
13arrei na, Cata/in, y Guilla.Bar,.. ¡Bueno, bueno! ¿Así se profana el sagra·
do de mi casa? ¿Debía yo esperar quan·
do recogí en mi casa al hijo de mi 3mi~e go,
( 10)
Cato ¿Y qué , no la tiene V m. ?
Guit. iHá , Catalin! Sino hicieran sus ojos de
ym. mas impresion en mi, que la que
le causan mis penas ::: ¿Suspira V m. ? Qui ..
zás algun movimiento de compasion ha
blará á mi favor. (se.ntena á sus pies, y
la toma la mano.)
Si, mi adorada Catalin, yo moriré átuspies.
Cat. DaY~l, dexeme VIll. en paz, que tengo
prccision de acabar estas bucltas.
Guit. N o es mala lccdon para mi amor propio:
(Con qué mas puede con V m. una frio ..
lera como esa , que los fuegos de un ver
dadero amigo? ¡Que feliz sería yo, si tu
hiera esa indiferencia.
[16] [17]
( I'J )
go ~ que C1 selÍa el M'dllllllr d~ mi hija,
que era el modélo d~ L1 hOllestidad?
CUlto ¡Há, Padre Olio! Yá. no es tiempo de
ocultar á Vol. nada; yo no soy un se
dl1él:or ; nuestros corazones se han reve
lado este secreto involuntariamente.
Bar,.. Yá hace tiempo que yo le conocía: (Era
esta la causa de tus tristezas?
Cata/in le echa á los pies de su Padre.
Cat, Tenga Yro. lastima de mi.
Su Padre la 1~!Janta.
Cult, Señor, yo no abusaré jamás ni de su
confesion , ni de la bondad de Vm. : mi
amor será condenado á perpetuo silencio:
conozco, que la diferencia de nacimien-tos ...•
[18]
tos .....
IJarr. No, hijo Olio: no h:lY ninguna; y qUJn
do 1J hubiera, tus virtudc5 te haccn :lcrcc
dor á una corona : esta union c3usJrLl
mis delicias en otro tiempo ; pero en la
situacion presente:::: yo no puedo po
ner otro obstáculo, que la falta de bie
nes; pero ese solo es insuperable.
Cato Vivirémos como hasta aqui.
Barr. (y tendrás valor, si el Cielo te conce
diese el ser Madre, para ver perecer de
miseria á tus tristes hijos? (Sus continuos
clamores no penetradan hasta el fondo de
tu Alma ~ Mi caudal ha sido de los ma
yores del Reyno; pero mi abandono to-do
[19]
do lo há perdido; y sinó flll'r;¡ por el
Baron, que nos dá esta casa, apenas al
canzada para comer lo poco que nos ha
quedado.
Guit. Pues, Señor') si Vm. no tiene otro r~
paro, permitame que haga las diligencias
posibles, para ver si podémos mudar de
fortuna.
:Barr. ¡Como es posible !GIl;t. El Señor Beitía tiene unas Prebendas pa~
ra Señorítas pobres, y si el Sr. Baron se
empeñase, puede ser que diera una á
Catalin.
IJarr. (y quando eso suceda, qué te parece,
que es una gran cosa?Guir.
[20]
(1 ~)
Cult. Con ;\c]\lcl dinero me eX:1ll1inarIa de A bo
gallo, (para 10 que tengo yá adc1.mt;¡do5
mis estudios) compraría libros, y todo
lo demás perteneciente á mi facultad.
IJar,. ¿Y el dia que no tubiescs que tmb:1jar .•
que eso sucede mui amenudo?
Cato No faltará, la fortuna no ha de ser sicm-
pre adversa.
Barr. Si mis deseos bastaran: en fin, que ca.
da uno haga las diligencias que pueda,
quizás el Cielo nos abrirá camino; pero
entre tanto::::
Guit. El menor precepto de Vm. será para no•.
sotros una ley inviolable.
Cato Enteramente.Barr.
[21]
( It))
~{ar. ¿A donde tiene Vm. los ojos? (Acasosoy
Catalin, y Marichú, que al salir tropieza con Guitla , que sin hacerla caso :> se
entra en su 'juarto.
~oy invi~ihlc ?
Cato No tienes nada, no seas espamcntera.
Alar. Yá se vé; como á ti no te duele; á po·
co mas me mata: ¡Borracho semejante!
Cato Vámos á despachar esta ropa; acaba de
planchar.
.l.Val'. Si no hay lumbre, las planchas estan frias.
Cato Encenderla; vaya pronto, que es tarde.
lfar. Tu tambien eres capáz de consum ir : : :ES-
Cato ¿(~\lé es eso ?
Jfar. ¿Qué ha de ser? Cuida, que por poco
no me quita las narizcs ; el dcmontrc del
hombre, desde que es moda andar distrJi
dos : : : :: pero el, ni vé, ni oye, ni en
tiende.
IV.ESCENA
narro Pues quc no sc bllcl ha:, 11;11>1~r mas .•has
ta que dcscubrámos óllgull resquicio de es.•
peranza. < Hás acabado de copiar aquellos
papeles?
Galt. Si Señor.
13m". Pues llevalos á mi quarto, y te dare
otros. Cuidado Cata1in, alegria, silen
cio, y contar siempre con la ternura de
un Padre, que no te abandonará jamás.
[22] [23]
Cato
Cilta/in, 13eitla, y Mal"iehú, que se pat'¿J J mirar/e con las planchas en la mano
Deit. (Niñas mías, está el Baron en casa?
Cato Creo que nó Señor ; espere Y m. un ~
quito, se lo preguntaré á su criado.
Bt:it. Nó, nó: ven acá, hermosísima, me da
rás un rato de conversadon , veámos,
que tal te explicas ; hasta aora no había
tenido el honor de pillarte sola, y te ase..
guro, que hace tiempo que 10 deseaba.
Tienes unos o;os:::: mira, sientate aquí,
Trae una silla, y se sienta.
y hablémos en forma.
Cato se sillIta. No Señor: estaba pensando, que
si Vm. quisiera:::
Beit. O! de eso no dudes un instante; <peroD qué
Cato aparte. Ahora venía bien mi pretension de
la Prebenda ; no sería malo: (Como que
rejÜxiolla. )
pero tambien::: el es un botarátc , y
me expongo á que crea::: yo me resucl VD.
Beil. Oyes, hija de mi vida, estás rezando el
Rosario?
Cal. })crdonc Vm. ; no puede ser me cstl
cspcr~l1do mi hermana.
Deit. Sicnt;ltc, no seas tonta: <Qué tcnémos
con que espere tu hermana t Dexala; que
no se escapará de casa.
v.ESCE~rA
[24] [25]
(.1.0 )
qué es 10 que tengo de <}\lCI't'r?
Cato Yo sé , que Vm. tiene unas l?rebendas,
y si fuera posible:::
J)cit. ¿Quisieras una; nó es verdad? Mui bien.
Pero, dime, ¿tienes novio?
Cato iHá Señor! Si V m. há estado enamorado
alguna vez con la maior violencia, sabrá
compadecerse de una infeliz.
1Jt:it. aparte. 1\1:alo!malo! malo! ¿Dime , quien
es el divino objeto de tus cuidados?
Cato Guitía ; que se ha criado en casa desde sus. ..,
pnmeros anos.
Bdt. ¿Guitia ? ¿Estás loca? ¡Gllitía! Vaya, va
ya , si digo yo, que las mugeres siempre
gustan de lo peor; pues dime: ¿qué me~rito
[26]
(:u)
rito cnC\lcntr:ls en ese homLrc?
Cato Si V m. le tr'lt:ml, mudaria de concepto:
¡Que modestia la suya! ¡Que talento!
¡Que gracia.! ¡Há Scñor! no es posiLlc,
que yo vÍva sin el un instante.
'Deit. se levanta. Basta, basta, ( á parte) cierto
que tenía yo en buen estado mi pretcnsioll .
. Cato Perdoneme Vm. si le he ofendido; la 11a
sion me arrebat6.
Belt. Vete á ver si está el Baron.
Cato y podré lisonjearme de : : :
Beit. No están en mi mano las prebendas que se
dán en casa , son para huerfanas, y tu
no estás en este caso.
Cato Pero : : :Beit.
[27]
Baton.
( :1.1. )
1Jl'il. V de;Í lo que t~ nUlld,1I1 l 1\(1 ~,(,;IS c;lnsada.
Cato .7parte. iHá pobreza! á quantos desprecios
nos expones!
ESCENA VI.BEITI.A SOLO.
Rei/. ¿Se podrá dar semejante impertinencia ~
¿Qué pensará de mi esta fatua') para COI1
t~1fme sus amores? (Qué tengo yo que
hacer, con que ella se case con quien se
le antoje? Sin duda conoce que la quiero,
y por libertarse de mi : :: trasto; pues no
debiera tenerlo á mucha honra::: Si pen .•
sará : :: yo la aseguro: : : ..ES-
[28]
( 'J.:\ )
ES(~I~N·AB e i t ¡a , y e 1 B a l' o 11.
BatOll. ¿Con quien es todo ese enfado?
Bdt. ¿Con quien ha de ser? Contigo por que
hace dos horas 't que te estoy cspcr.wdo¡
y con esa mona de Ca talin, ó de:::
. Baron. ¿Pues qué ha avido?
Beit. Se ha de acordar de mi; es una insolente.
Baton. ¿Quién? Catalill?
Belt. Si 't si, esa mosql1ita muerta; si son peo
res todas estas.
BatOll. Lo extraño infinito, por que es una
muchacha mui bien criada.
Beit. Si 't por cierto.
[29]
B,lron. (y ó creo que tu mell;'''; ~.lc;mlC de cs-
ta confllsion , dimc que ha sido esto?
lltir. Que h:lViendola manifestado que estaba
mucrto por ella, há tenido el atrevimien
to de dcsprcciarme.
Baroll. ¡Terrible desverguenza
/Jl'Ír. Pues aun mas hay: (Quién dirás que es
mi Hival ?
j1,lI'lJll, Qué se yo?
n'ir. Es : :: Vergnenza me dá el decirlo; ese
trasto , ese presumido.
1J,zroll. Con tantos epitetos, á qué me quedo
sin saberlo?
1Jdt. Es Guitía ; ahora si que te burlarás de
mí, y con razon : ¿Qué concepto formará
[30]
r;Í de mI ql1al(llli~ra que scpa , qUIen es
mi competidor?
Baroll. Yo no lo hallo motivo de risa.
Beit. ¡Con que nó; hé!
BarOll. No ciertamente , al contrario; plCnsa
con mucho juicio') y tiene razon para prc
ferir á Guitía.
Beit. ¿Y qué, eso es dar una prueba de juicio?
¿Nó soy yo mejor partido para qualquier'l?
Ba"oll. Para ella') nó.
Beit. ¿ Y en qué te fundas?
Baran. Lo primero, en que el cara8:er de Gui·
tía es mas adcquado al suyo.
Beit. ¿Pues qué tan malo es el mío?
Baroll. Yo no he dicho eso.Beit. ¿Y
[31]
(26 )
Be;t. ¿Y nó tienes mas razon que esa?
Baroll. Tengo infinitas; las bodas en que hay
una desigualdad tan excesiva como de ti
á ella , jamás son felices.
B,it. (Pero quien os há dicho, que yo pienso
en casarme?
BaTon. jy querias que te hiciera caso!
Vaya, vaya, dexa esas locuras.
Belt. (Ahora salimos con eso, quando te bus
caba para medianero?
Bal'Olz. (yó servir de instrumento para seme
jante bajeza? (Armar lazos á la inocen-
el"l ~ y ...~ . . ..Beit. Cierto que será el primero, que los ha
armado.
BaTOll. Esas
[32]
Ba1'oll. Esas son unas chanzas propi:ls de tUl
botarate; pero nó de un hombre de ho
nor; y así no sufriré jamás, que dc1:lnte
de mí: : :
lJeit. ¡Ola, ola, que furioso se pone Vm.!
<Qué apostámos á que tambien há picado
el anzuelo? Amigo, 110 hay mas que con
formamos, y echar por otra cera.
BtlrOl'. Harás mui bien.
Beit. (De veras, te gusta la chica?
Baton. Respeto su virtud, y su modestia.
Beit. (yá se vé, quién dice 10 contrario?
BaToll. Y á te he dicho, que esas palabras ma-
liciosas me insul tan.
Beit. Mas te insultaría , si la oyeras contar lasE gra-
[33]
( ;J.~ )
gracias de su fu tUfO l~sposo; ¡moJen te, des
pues de habenne despreciado , pretendía
que la dotase; buena gracia ; si, si, tu
angelito, gazmoña, á fé que para pedir
no tiene verguenza.
Bal'on. Mientras yo viva, no necesitará de nadie.
Beit. Poca confianza tiene de tu generosidad,
qliando venía á pegarla conmigo.
BaroTl. Esa desconfianza es propia de su modes
tia; y sobre todo, que tendría la pobre
za de afrentosa , si no nos obligara á
sujetamos á pedir favor á la gente mas
desprecia ble.
Beit. Poco á poco') Baron ; eso ya es dema
siado; y despreciable •••Batan.
[34]
B.1ron. 1..•0 50n ;¡)glln:;¡s de tm costumbres.
lJdt. (y quién te h'1 hc~llo mi tutor?
BatoTl. La compasion.
Bdt. Empleala en otra cosa, que yo no per
mitiré nunca, que se metan en lo que yo
hago.
1Jal'on. <y cómo 10 podrás estorbar?
Beit. Señor mío, esa entereza la cxaminarélllos
en otra parte.
Batan. En qualquiera en que pueda ser 11 til á
ti, 6 á otro, sicmpre será la misma.
Bdt. Pues, sigl1cmc.
13"'0". ¿ A qué cfeao ?
B.dt. Examinarémos ese valor con la espada.
Bl1ron. <y quién te ha dicho, que no son co-bar-
[35]
(3° )
bardes, los que andan bllSC,lndo penden
cias? Un hombre, que no sabe sufrir la.
menor incomodidad de las que trae cansi .•
go la vida; que no puede mirar con tran
quilidad, que se premie en otros el meri
to , que ellos no tienen; y que no es
aproposito , para defender los derechos de
S\l Patria, quiere con una sola acdon acre
ditarse para siempre.
1Jeit. (y qué, no dá una prueba de valor, el
que cuerpo á cuerpo riñe con su ofensor?
(N 6 expone su vida ?
Bl1ron. Y contra su voluntad muchas veces;
prohibido el desafio por todas las Leyes
humanas, y divinas, amenazan con el losque
[36]
que menos te dCSCJI1 , y :lsi togl'.lI1 hacer
sc tcmer de L1 multitud, h:lsta que en
cucntran uno de su humor, ó quc quie
ra castigar su necia arrogancia ; cntollzc~
no les queda otro partido, que el de 1111
millarse á pedir perdon al mismo, á quien
poco antes havian ultrajado, ó á sostener,
10 que han dicho, á pesar de su miedo.
Beit. Pues no pienses, que yo soy de esos. ¿Es
t.'Ís resuelto á no salir?
Bl1l'on. Sí.
Beit. Pues defiende te , 6 te mato.
Beitia vd ti nerir al Baron con la e'Tada: Marichú sale al medio del tablado,'1 al ver/os ) se vd gritando adentro.
Baton. Bien
[37]
Guit. Corrámos á socorrerle.
Bar,.ei. (y donde le encontrarémos? ¿Quién nosdará
JJaf'l'CinLl , ~f.ar¡clllt , Cata!;", y L-'"i, id.
1Jfar. Si Señor; no 10 dude V m. ., yo por 1111
los he visto; el baston estaba junto :, cs
ta mesa., y aun tubo que valerse de cllJ,
para que no le hiriera Beitia., que le em
bistió con la espada desnuda •.
Barrei. ¿Pues., muchacha., dónde estan ?
!tiar. Que sé yo.
Cato Si han salido juntos., quizás Beitia::: Si
Señor., yo le conozco demasiado; es \111
hombre temible.
VI]~I.( ;\3 )
ESCENA
ES-
B.1t¡Jfl. Bien está; Pt'1O (':,{ lit. b.l primcro; 1:1 ca
s:) está alborotada: estas hucnas gcntes ven
drán á ponemos en paz; y asi toma mi
consejo: sosiegate, vamos á despachar 10
que tcnémos que hacer; piensa en el asun
to de nuestra riña, en mis palabras., que
llamas insultantes., y que no tienen otro
objeto., que el de enmendar á un amigo
de los dcfc8:os que afcJn nts mejores
prcnd.15; si esto no te hace mudar de idéa,
mañana me encontrarás pronto para qual.
quiera cosa.
Beit. Es que:::
BatO/l. Nó., no quiero me respondas ahora.
Vamos') vamos, que ya salell.
[38] [39]
(:H) ( :\S )
Catal;n , y llfarichú.
dará razon del callUlI() que flan tomado?
ClZt. Si no van Vms. pronto, puede ser que
no lleguen á tiempo.
Mar. ¿Y nosotras, qué hacémos? (No vámos
tambien ?
Cato (A donde?
Mar. A buscarlos.
X.ESCE~TA
(¡¡mili;} I ~cllleialltcs humllrcs dchial1 dc s("r
ctCflIOS, y estar libres de los peligros :\ q\le
los demás cstán expucstos.
}.far. ¿Y por qué no 10 están?
Cato N'ldie parece; puede ser que mi Padre, 6
el D.uon::: iAY de mi !}.ftzr. No llores, hermanita, verás como buclhcn
todos buenos, y contentos; sosiegate:
<Quieres un poco de agua? Sí, voy por ella.
BlJl'on. Mientras Bcitia despacha al Propio que
le ha embiado su Madre, he venido á ver,F que
Cata/in al fOndo del 1eatro apoyada titina silla , y sale el .Baron.
IX.ESCENA
Cato ¡Buen socorro!
Mar • .¿ Y por que nó? ¿Quién te ha dicho,
que no sabría yo tomar una Escopeta, y
matar á quantos se me presentasen?
Cato Infelizes de nosotros, si al Baron :: : j Pobrefa mi ..
[40] [41]
quc cfeao hall causado los gritmdc Marichú.
Cata/¡'z vé al Bato1l , y.se levaTlta precipitada.
Cato ¡Há Señor! de que susto me saca su pre
sencia de V m.
El Baron, y Cata/irl lzah/an 1Jaxo: Maricltú sale
eOll el vaso de agua, 'Y se. ¿irije al sitio donde es
taba su hermana.
Mar. Aqui tienes el agua. (n al Baron, y dexa
iAqui está el Señor 1 caer el vaso)
Enroll. (y qué tiene eso de extraño ~
Cato Mi hermana nos havia dicho, que Beitia : : :
iHá mal hombre! ¿Está V m. herido?
Baron. YÓ!
Mar. Al instante que vi la espada, fui corriel"
do á avisar á mi Padre; yá nos parecía,que
[42]
que estaba V m. medio muerto; aun no
pucdo hablar de asustada.
]Jaroll. Eres una tonta.
1tfar. Sí por cierto, buena tontería; mi Padre,
y Guitia fueron corriendo á ver si podian
alcanzar á V ms. ; mi hermana llora, que
llora.
Cato La memoria sola de la pintura que esta
nos hizo, renueva mis lagrimas.
Baron. ¿Nó conociste que era una chanza? Si
estaba mas jugando.
~lar.Malos juegos son esos.
Baroll se rie. Qué? ¿Nó te gustan?
Mar. No Señor.
Cal. Ya que hémos logrado ver al Señor, no lemo·
[43]
molestémos con nuestras tontcrias.
],{ar. Voime, antes que salga, con el á phlllchao.
No hable Vro. nunca con ese maldito Beitia.
ESCE1'\TA XI.E 1 Bar o n , y e a tal i n.
Baron. No te vayas. (á Catalin. )
Cato ¿Qué me manda V m. ?
Baron. Tengo que reñirte : ¿Sabes que estoi mui
enfadado con tigo ?
Cllt. (Conmigo?
Baron. Sí.
Cato :a.:1i unico cuidado es complacer á V m . ., y
quisiera perder mil vidas antes de darle el
menor disgusto. Si algun embustero hapo-
[44]
pOllido : : :
1Jm'ofl. Nó, no es embuste. ¿Dimc por qué me
has ocu1t~H.io tn inc1inacion á Guitia?
(¡n, SerlOr, por la imposibilid~ld de lograr1a.
1Jaroll. Pues de eso mc qucjo; estando yo ('11
casa., valerse del favor de otro., es una in
juria que no te la perdonaré jamás.
Cato ¡Há Señor! Vm. ha hecho tanto por no
sotros; su generosidad es tan conocida,
que el contarle lastimas, es obligarJ e á que
las socorra.
Em'o/l. ¿Y qué., quieres dcfraudarme del poco
bien que soy capaz de hacer?
etlt. Tiene V m. demasiadas ocasiones de excrCl
tar su bondad con esta tl'iste famili:l.1Jatoll.
[45]
(.p)
Cara/in H h,;ch,l tÍ 5UJ Plt:S , y el Bal'on la l/'llmll,l.
Barrei. aparte. No hé podido encontrar; ( l'é nI
1Jal'Ofl. )
XII.ESCENA
Cato No es posible que encuentre palabr~ls p.lf;l
manifestar mi agradecimiento.
BarolZ. Levanta Catalin, tus expresiones me son
roxan. ¿Nó harias tu lo mismo si pudie
ras? Qué, lloras?
Cato Si Señor: iY con que gusto! ¡Quien será
capáz de conocer la dulzura de estas lagri
mas! El reconocimiento, la alegria, la ter
nura; ¡há Señor 1 no se lo que diga; estoy
fuera de mi.
.B a l' o 1l, .B a l' re i 11a , y ea ta / i IZ.
(40)
nt1.rtm. ~y qué uso mejor podrííl h~ccr de quan
to tengo? (En fin , tú quieres casarte?
nó es esto?
Cato Señor • • •
Ba/'on. <y tú Padre que dice? iLó aprueba?
CAto Si Señor; pero: : :
Baron. Pues bien ; yo quiero ser Padrino: te.
do queda por mi quenta; tengo alguna
proporcion para facilitar un empleo á tu
Marido: en quanto á lo demás, yo me en
cargo de todos los gastos , hasta dexaros
establecidos donde queráis, ó yá sea en
casa de tu Padre, que desde luego os se.
guirá con gusto á donde sea vuestro des
tino, o yá en otra separada.Cata.•
[46][47]
(.~,:l.)
Baton.) ¡pero que miro 1
Cato P;1drc mio , prepare V m. su corazon:::
B,7/'/'d. ¡Que! el Baron ! Seriamos tan desgra
ciados : : :
Ba/'o/l: No te asustes, que no es nada; es me
nester que me admitas por Padrino de tus
hijos, yo cuidaré de el establecimiento de
nuestros Novios.
Cato Sí, ¡ladre mio, este es el momento mas
feliz de mi vida.
1Jü,./'eiruz se echa á los pies de el Boron, que le
levanta , '1 ahraza.
Baron. ~Qué haces?
Dan·ti. Cumplir gustoso una obligadon que ten
go por tantos caminos : mi unico pesar esno
[48]
1
no m~nifestar mi ~gr;1decimic.'nto como qui
siera; no puedo ofrecer á V m. otra COS:l
en recompensa dc tantos bendidos, qu<.'
un corazon sincéro, y una vida cJ.duca,
que vá á acabarse.
Cato ~Qué dice V m. Padre mío? Esos prcs:lgios
me llenan de horror: <Qué delicias puedc
haver para mi, si pierdo 10 que m:lS :lITIO ?
Baton. Nó, hija mia, el Cielo proteltor de la
inocencia prolongará los dias dc tu Padre:
las tiernas caricias de sus queridos nietos :::
Cato ¡Rá Señor! Vm. no es un hombre, sino
un Angel para nosotros; sus palabras lle
nan mi Alma del mayor consuelo: ¡TU
Guitia! que lexos estarás de pensar la 110-G ticia
[49]
Beit. Yá estoy aqui, y he despachado á el queme
B,zrOll. Dcxala que vaya.
Barre;. A lo menos escucha primero.
JJa1'011. y Beitia, Barreil1a y Cata/inhablan aparte al fondo del Teatro.
ticia que te espera; no se.: l.t rctudémos;
yo voy á buscarle. (quiere irse, y Barrein(l
la detiene.)
Barrei. Esperate, que ya no puede tardar.
Cato No me detenga V m.
Barre;. ¿Pero qué has de hacer por esas calles
hecha una loca, sin saber á donde te dirijes ?
Cae. Pcrmitame Vm.
me buscaba.
Bd./'on. (Hay alguna novedad en tu casa?
Btit. Nó; cosas de mi Madre; por que no ha
tenido carta mia este correo , me cmbia
un Propio, para saber si estoy enfermo,
con el encargo de que no se bue1ba sin
vcnnc, con que hé tenido, que escribid a
quatro letras.
Baron. Es mui justo.
Beit. ¿Y qué hacémos ahora ~
Baro". Lo que tu dispongas.
:IJeit. Y á es tarde, y no tendrémos lugar mas.
que para dar un paseo: ¿Quieres?
Baroll. ¿Porque nó? hasta luego.
Beit. Buenas tardes Amigos, sigan Vros. su se·creto,
1j
, IXIII.ESCENA
[50] [51]
ES•.
xv.lJ'l"richú , y .Barreina.
Catalill atravit?sa al tablao ,orrimdo.Barre;.
Mar. Buena gracia, por que es la mayor h;\ de
salir quando se la antoja: yo siempre gllar
dando la casa') como si fuera un perro.
No quiero dexarle á V m. saJa; sino fuera
por eso') yo tambien me iría; desde el
Domingo que no veo la calle.
Barra. Otro dia saldrás tu.
},{ar. Si, pero ese dia no llega nunca.
Barl'ei. Mira , el lunes es la Romeria de San
Pedro, habrá mucha gente de Bilbao, yo
te llevaré
.'¡
.:~
XIV.ESCENAcreta, y no se olviJen de mi.
Ctlt. Corriendo, trae mi mantilla.
zw,Iar. ¿A donde vás ?
Cato (Qué te importa á ti? Despacha.
z-t[ar. Es que yo quiero ir contigo.
Cato ¡Que pesadez! Dame la llave, muger,
pronto .
.rtfar. Tomala. ¡Que priesa!
C'::=:at. iN 6 vé V m. como no viene?
?!!3arrei. Vete, niña, que estás impaciente.
~úr. Padre: : :
ea tali n, Marichú , y .Bat'rei na.
[52] [53]
J1al'rel~na., 11!f.aric1zá , Y, ~atal~n que sedetlene , quando ve a Julzan.
( ••8)
Barre;. Catalin, Catalin.
Cllt. Al instante buelbo.
ESCENA XVI.
Cato ¡A Y dc mí 1
Band. Hija mia: ¡Desdichado vicjo! Este C~ el
ultimo golpe que te estaba preparJdo: ¡Mi
hija! Guitia! Ay de mi! No sé á quien
acudir primero. ¿Dimc, no se sabe que ha
hecho?
:ru!i.1TI. Barreina, Barreina, vaya Vm. votando
á ver si puede libertar al pobre Guitia:
Unos Alguaciles de Bilbao han venido por
el : estaba en la plaza con otros amigos,
quando le han preso; al principio quiso
resistirse , iban á atarle, quando llegó mi
Amo el Baron, y el Sr. Beitia ; todo Por
tl1galete se ha juntado , y á la hora de
esta sabe Dios donde estará.Cato
[54]
3ulian. Nó: mi Amo, por evitarle la verguen
za de ir preso, há suplicado á los minis
tros que le dexen ir libre, que el se pn:
sentará donde le manden; pero los Al
guaciles se disculpan con su oficio, y me
temo que todas las instancias serán inuti
les , segun han hecho presa.
Mar. ¡Catalin! hermana!
Cato ¡Donde estoy! ¡Há Padre mio! Donde el¡"
toy 1
[55]
(So) (~l )
lJiarichú ) y Catalin.
Clt. Nó, nó, mejor será:::
.111!iml. De todos modos aqui somos inutiles.
IJt1,.,.d. Dices bien.
toy 1 No me abandone Vm.; aunque pue
de ser que su presencia... Si, corra V m.
á ver si puede libertarIe.
l1a,.,.d. Voy.
Cato j Há muger desdichada! ¿Era este aquel dia
lleno de regocijos que esperabas con tanta
ansia? ¿ Aquel dia destinado para tu ma
yor felicidad? ¡Ingrato Guitia! tu nom
bre me estremece; quando yo no pensabamas ES~H
mas que en que fueras du("rlO de mi mallO,
tu te emplcabas en hacer delitos 1 11:1 1 Nú,
no es posible ; yo no 10 puedo creer, es
prcciso : :: Es imposible que seas culpado ..,Mar. Gente viene : vcrémos que dice.
Cato No tengo valor para ver á nadie; aborrez
co á todo el Mundo, yaun á mi misma.
Mar. ~Qué será esto?
Cl%t. No quiero saber nada; me iré huyendo de
todos. (vaJe. )
Mar. ¡Quanto me compadece! (Pero que tie
ne ella con Guitia mas que los demás?
Yo tambien 10 siento: ¿Pero como ha de
ser?
XVII.ESCENA
[56] [57]
Cato
Los mismos, y Cata/in.
lJaron) Beitia, Barreina, Guitla, Marichú , y Juliatz.
:n/al'. ¿Qué novedad traen V ms. ~
]Jaron. ¿Donde estará tu hermana ?
},lar. Se ha ido gritando á su quarto: ¡Como!
¡Guitia ! Voy á avisada. (vase.)
J)dt. A fé, que sino llegamos á tan buen tiem
po , no sé yo que hubiera sucedido; una
vez en la Carcel, trabajillo tendriamos pa
ra sacarle.
Cato Mi querido Guitia t 1l quien dcbémos tu
libertad?
Barre;. Al Baron.
Cato ¡Há Señor! Quando supe que Vm. cstJ
ha allí, mi corazon empezó á cobrar al
guna esperanza. (d Guitia.) ¿Pero qual es
tu delito?
B41'On. El parecerse á uno á quien buscaba la
Justicia: las señas de las Requisitorias con
formaban tanto con el, que los Ministros
no dudaban que era el mismo. Guitia que
se vió agarrar por quatro hombres, quiso
defenderse : atarle, dixo uno de ellos. A
este tiempo llegámos Beitia , y y6) Y
movidos de la curiosidad, penetrámos porme·
XIX.
XVIII.
ESCENA
ESCENA
[58] [59]
medio de la gen te: por fin , desimprcsio
námos á los Ministros; y sin detenemos
hemos venido, yo á cumplirte la palabra,
y los demás á sel'vir de testigos.
IJtit. ¡l/a palabra!
BaI'tJTl. Si: ¿De que te admiras? (Barreina , lo
~lpruebas ?
IJarrd. Si Señor, con el mayor gozo.
lJarOTl. Catalin, dé la mano á Guitia.
Cato Con toda el Alma.
Cuit. Es una fortuna., á que no me atrevía á.
aspirar.
},far. ¿Qué se casa mi hermana?
Barrei. Sí.
1JarreZ.
[60]
1
t
( 5 S )
Ba/'l'L'i. Nó.
lila/'. Me ~llcgro.
Beit. ¿Qué era esa la palabra que la havÍas dado?
Bato!!. Si: aprende á conocer mejor á las gen-
tes ; pero cada uno juzga del corazon ;lgc
no por el propio. (y nuestro desafio?
Beit. Estoy avergonzado de haver tenido la idea
de reñir con un amigo, tan digno de ser
respetado.
Baron. Vamos á dar disposiciones, y que C~1(b
uno procure por si hacer mas brillan te la
funciono
Beit. Estoy pronto á contribuir en quanto.
qmel'as.
FIN.
[61]