Transcript of Diccionario de Modismos en Español
Cabecera / Back to Top
-a huevo: fácil, sin esfuerzo. Me lo pusieron a huevo, tuve que
aceptar el contrato.
-a grito pelado: a grandes voces.
-a pata: a pie, andando.
-a trancas y barrancas: (adv.) con mucha dificultad. Terminé el
examen a trancas y barrancas.
-aborto: persona muy fea. No entiendo cómo Ignacio está saliendo
con ese aborto.
-abrirse: (v.) desaparecer rápidamente de un sitio. Este lugar no
me gusta nada, hay que
abrirse de inmediato.
-acojonado: asustado (verbo: acojonarse). Tengo un examen y estoy
acojonado porque no he
estudiado nada. / Chico, esta película de terror me está
acojonando.
-acucharar: intimidar, asustar (zona de Bilbao). ¿Vas a dejarte
acucharar por ese imbécil ?
-acusica: (infantil, no varía según el género) delator,
soplón.
-achuchón: según el contexto, empujón; abrazo fuerte; encuentro
amoroso pasional que no
llega, sin embargo, al acto sexual; dolor físico, molestia, agobio
(verbo: achuchar). Juana le
dio un achuchón a la señora que casi la tumba. / Ayer me dolía la
tripa y me dio un achuchón
tan grande que tuve que meterme en cama.
-afanar: robar.
-agarrado: (adj.) avaro, tacaño.
-agenciar: robar. El muchacho se agenció una gallina. / Luis se
quiere agenciar a la novia de
Blas.
-agur: (del vasco saludo) en el País Vasco, adiós.
-ahuecar el ala: (v.) irse, largarse. Ahueco el ala. Me esperan en
casa.
-ajo: cartoncito impregnado en LSD.
-al pelo: (adv.) exactamente.
-alucinar en colores: (v.) sorprenderse mucho. Cuando se lo conté a
Juan, el hombre alucinó
en colores.
-año catapún: pasado remoto, hace muchos años. A mi abuela le gusta
ver esas películas del
año catapún en la televisión.
-año de la pera/de la tarara: pasado remoto, hace muchos años,
antiguamente. En el año de la
pera las mujeres no se iban a bailar solas.
-apuntarse: acompañar a otros, hacer lo mismo que los otros
hacen.
-armarla / armar la de Dios (es Cristo) / armar una buena / armar
una de las gordas: organizar
un lío grande, provocar un conflicto de consecuencias graves. El
Clinton y el Sadam van a
volver a armarla como sigan así. / Anoche se encotraron en esa
calle unos seguidores del
Betis con unos del Sevilla y se armó la de Dios es Cristo.
-de armas tomar: de cuidado, que inspira miedo. Dionisio es de
armas tomar si se meten con
su novia.
-arrastrado: persona obsecuente y servil. Jaime es un arrastrado,
por eso el jefe lo prefiere.
-asaltacunas: persona que tiene relaciones sentimentales y/o
sexuales con otras mucho más
jóvenes. Cuando Yoli me pidió para salir ya pensé que los
colegas me iban a llamar
asaltacunas.
B Cabecera / Back to Top
-baldeo: limpieza (verbo: dar un baldeo). Estaba muy sucia la casa;
le dimos un baldeo.
-basca: pandilla
-berrear: delatar, hablar.
-la biblia en verso: tener experiencia, saber mucho de algo. Don
Paco, de los misterios de la
vida, sabe la biblia en verso.
-billete: mil pesetas (cuando no se especifica otra cantidad). No
me gusta este puesto, pero
gano 150 billetes al mes.
-birra: cerveza.
-bizcocho: (en el País Vasco) vizcaíno, de Vizcaya.
-bola: (f.) 1) suerte, golpe de suerte; 2) mentira (se utiliza
meter una bola más que decir una
bola o contar una bola) ¡Vaya bola habéis tenido al marcar el
último gol! / Este profe es muy
listo y no va a dejar que le metan una bola así de gorda. / No te
creas lo que te ha dicho
Rodrigo, que seguro que es bola.
-bolinga: 1) borracho; 2) borrachera. Ha brindado tanto que está
bolinga. / Trae una bolinga
que no se tiene en pie.
-bollicao: chica muy guapa y jovencita.
-bombo: embarazo, tripa de una mujer embarazada. Lucía llamó a casa
para avisar cuándo
llegaba, pero no les contó que venía con bombo.
-boniato: billete de 1000 pesetas.
-borde: (adj.) grosero, mal educado. Hay que ser borde para
responderle así a una señora…
-bote pronto: improvisamente. Profesor: Explícame la lección, José
José: ¿Así, a bote
pronto?
-brasas: (sust.) pesado, antipático (plural utilizado como
singular).
-broncas: persona que siempre se mete en líos o que siempre está
riñendo a alguien, que no
está de acuerdo con nadie.
-buga: (m.) automóvil. Un buga que me vuelve loco es el
Ferrari.
-bujarra/bujarrón: afeminado, maricón, homosexual.
-burra: motocicleta. ¡Paséame en tu burra nueva!
-buscarse la vida: resolver uno sus propios problemas por su
cuenta, sin ayuda de otros.
Ganar dinero (especialmente cuando no se tiene un salario fijo).
-¿Y cómo voy a instalar un
enchufe yo solo? -Ah, búscate la vida. Yo no puedo estar
arreglándote todos tus problemas. /
Froilán vende pañuelos de papel a los conductores en los semáforos
para buscarse la vida.
C Cabecera / Back to Top
-cabrearse: (v.) enojarse, enfadarse. Si mamá se entera de que lo
has roto, se cabreará
mucho.
-cachas: (plural utilizado como singular) musculoso. El hijo de
Carmen está bastante cachas.
-cachondeo: broma (verbo: cachondear; adj.: cachondo). Era sólo
cachondeo. No es cierto
que me voy a hacer la mili.
-caer gordo: resultarle antipático (algo o alguien) a
alguien.
-cagarse: asustarse mucho (adv./adj.: cagado).
-cague/caguelo: miedo. Cuando llegó el guardia, les entró un cague
de impresión.
-cagueta: cobarde.
-de cajón: (adv.) evidente, totalmente seguro, obvio.
-cala: una Peseta (unidad monetaria española). Me faltaban sólo
diez calas para pagar la
leche y el
tendero no me la quiso dar.
-calderilla: monedas de poco valor (siempre en singular). Quiero
deshacerme de esta calderilla
porque pesa demasiado.
-calorro: gitano (despectivo).
-cambiar el agua al canario: mear. Ya vuelvo. Voy a cambiar el agua
al canario.
-cambiar el chip: cambiar de mentalidad, prepararse para cambiar de
actividad o de conducta.
Los consumidores tienen que cambiar el chip y generar menos
basuras.
-cambio de cromos: negociación política (despectivo).
-camelar: conquistar, cortejar. Daniel se está intentandocamelar a
Silvia
-camello: vendedor de droga. Me acabo de enterar de que Mateo es
camello.
-campanear: dar una vuelta por ahi. Alicia no fue a trabajar y se
fue a campanear por el
parque.
-cantar: confesar en un interrogatorio; oler mal; ser algo muy
evidente, llamar mucho la
atención. Detuvieron a Juan porque sus compañero cantaron muy
pronto ¿No te has da‘o
cuenta e cómo te cantan los zapatos? Las cifras cantan: esa
empresa está en la ruina.
-cantar las cuarenta a alguien: desahogarse diciéndole claramente
lo que se piensa de él
después de haberlo callado durante un tiempo (probablemente la
expresión viene de un juego
de cartas). Cuando vea a ese cabrón le voy a cantar las
cuarenta.
-cante: mal olor.
-dar el cante: llamar demasiado la atención. No sé por qué tie‘s
que ir dando el cante por toda
la ciudad.
-canuto: cigarrillo de hachís o marihuana.
-caña: (f.) 1) dificultad – ¿Qué tal el examen de
ayer? – ¡Puah! Mucha caña. Cayeron cinco
preguntas
de los temas que me había estudiao. ; 2) pesadez, aburrimiento
– ¿Qué tal la clase de ayer? –
¡Puah!
Mucha caña. El profe acabó el tema de la descripción de puestos y
empezó uno nuevo. ; 3)
viveza,
animación. – ¿Qué tal el concierto de
ayer? – ¡Mogollón de caña, tío! Ese batería es una
máquina.
meter caña: 1) incitar, presionar; 2) meter prisa, acelerar; 3)
golpear, pegar. Métele caña a la
secretaria,
que tenemos prisa. / S i no le metes caña al carro no vamos a
llegar en to‘l día.
-cañero: (adj.) impresionante. La música que toca ese grupo es
super cañera.
-cara: (f.) desvergüenza. ¡Qué cara tienes, Marisol! ¿Que le vas a
cobrar a tu madre por
cuidarla
mientras está enferma?
-carabina: (sust.) acompañador. Elena no puede salir con su chico
sin su hermanito como
carabina.
-careto: cara. Ignacio traía ese careto porque le despidieron del
trabajo.
-cargarse: suspender; despedir; matar. A Ricardo se lo han cargado
en el examen. / A Marisa
se la
cargaron en el trabajo cuando la pillaron robando. / Unos
delincuentes se cargaron a tres
personas
en un atraco.
-cargársela / cargársela con todo el equipo: cometer un error de
graves consecuencias para
uno mismo. Como nos pillen sacando una muestra del laboratorio, nos
la hemos cargado con
todo el equipo.
-caseto : (de cassette) aparato reproductor de cintas
magnetofónicas.
-cate: suspenso académico (verbo: catear). ¿Cómo es que has cateao
matemáticas, con lo
fácil que era?
-cateto: persona inculta que viene de un pueblo y anda despistada
en la ciudad.
-ir ciego: estar fuera de sí por estar borracho, drogado, furioso,
etc. Paco va ciego, no te
cruces por su camino.
-clavar: cobrar (cuando se supone que el precio es excesivo)
¿Cuánto te han clavao por las
bebidas?
-coco: 1) inteligente; 2) feo/fea. Esa mujer es un coco –nadie
quiere salir con ella.
-cochambroso: viejo, muy feo. Este abrigo es cochambroso: un abrigo
pasado de moda, viejo,
muy feo o hecho de ropa de muy mala calidad.
-cojoneras: (sust.) persona torpe y lenta en sus reacciones. Ese
hombre es un cojoneras, le
explicas las
-cojonudo: bueno. Este tío es cojonudo. Es mi mejor amigo.
-colado/colao: 1) (sust.) persona que entra en sitios donde no ha
sido invitado o sin pagar; 2)
(adj.) enamorado. Antonio está colado por Eugenia.
-colarse: 1) meterse al inicio de una fila 2) cometer una
indiscreción. Te has colao contándole
a Esperanza lo de su novio.
-colega/colegui: amigo, compañero (apelativo frecuente entre los
jóvenes). Joaquín y Josep
han dejado de ser colegas desde que a los dos le gusta la misma
chica. / ¿Qué pasa, colegui?
-colgado: enamorado; drogado. Mari está colgada por Ricardo. /
Déjalo; no te hace caso
porque va colgado.
-colgar el marrón a alguien: adjudicar la responsabilidad por algo
malo a otra persona. Si no
sabes quién ha sido, es tu problema, pero a mi no me cuelgues el
marrón.
-colgarse: quedarse solo. Juan se ha quedado colgado porque Blanca
no ha acudido a la cita.
-colorado: oro, dinero.
-comercio: comida (normalmente acompañando a bebercio). Las amigas
de Estíbaliz no
vienen a Bilbao por los museos, sólo por el comercio y el
bebercio.
-comerse el/un marrón: asumir la responsabilidad por algo malo.
Estoy harta de comerme tus
marrones (de asumir la responsabilidad de tus actos, de cargar con
las culpas que te
corresponden a ti).
-comerse el tarro/comerse la olla: pensar demasiado en algo. Olga
se estaba comiendo el
tarro porque estaba obsesionada con irse a Londres.
-coña: broma, burla ¿Estás de coña o qué? / Yo no voy a la mili ni
de coña.
-coñazo: aburrido, pesado. Jorge es un coñazo, nunca cuenta nada
nuevo.
-cortarse: renunciar a hacer algo por la presión de los demás, por
miedo o por vergüenza. Nos
pusimos como motos con la birra y los canutos, se cortaron de
meterse algo más fuerte (de
una canción de Joaquín Sabina) / ¡Córtate un poco y deja de escupir
en el suelo, que aquí me
conoce mucha gente!
-cotilla: criticón y entrometido (sust.: cotilleo. Se dice igual
aunque se trate de un hombre.
-cuadrao: 1) borracho; 2) quien ha recibido una reprimenda; 3)
persona gruesa o musculosa.
El marido de Inés ayer no fue a dormir y ella le ha regañado tanto
que lo ha dejado cuadrado.
-cuadrilla: (en el noreste del país): grupo de amigos.
-cuando Franco era cabo / cuando Franco era corneta / cuando
reinaba Carolo: en un
pasado remoto, hace muchos años. — Cuando yo era joven, el
baile acababa a las diez. — Sí,
cuando Franco era corneta. / Para subir al pueblo de Engracia
tienes que ir por unas
carreteras de cuando reinaba Carolo, sin asfaltar ni nada.
-cubata: (m.) bebida alcohólica. Este es mi cubata preferido.
-poner los cuernos: (m.) traición o infidelidad a la pareja.
-en cueros/ en cueros vivos: desnudo. A Mónica la pillaron en
cueros vivos en casa del mejor
amigo de su prometido.
-curda: (f.) borrachera.
-currante: (adj. y sust.) trabajador. Todos los currantes de esa
fábrica van a participar en la
huelga.
-currela: (sust.) trabajador de clase obrera. A los padres de
Ainhoa no les gusta que ella salga
con un currela como yo.
-cutre: algo de mal gusto, persona mal vestida, cosa fea. No sé qué
hacer con el regalo que
me ha dado Isidro –¡es tan cutre!
CH Cabecera / Back to Top
-chabolo: (m.) celda de prisión. Al pobre de Julio, que sólo había
robado una cartera, le
encerraron en un chabolo con dos asesinos.
-chachi: (adj.) bueno, positivo; (adv.) bien. Mañana vamos a subir
al monte. –¡Chachi! Pues
voy con vosotros.
-chao: adiós, hasta luego. (del italiano ciao–que en realidad es ya
sea saludo que
despedida).
-chapar: trabajar o estudiar constantemente. He estado chapando
todo el fin de semana.
-chapar (un lugar): permanecer hasta la hora de cierre de algún
local.
-chapero: (m.) hombre que se dedica a la prostitución
homosexual.
-charnego: (en Cataluña) persona inculta y conflictiva; inmigrante
de otra región española no
de habla catalana. (despectivo)
-chavalo: (sust.) niño, muchacho. Los chavales estaban jugando a la
guerra.
-chequear: (v.) revisar, controlar. Esta semana no he chequeado mi
correspondencia.
-chicharrero: tinerfeño, de la isla de Tenerife, en Canarias.
-chorar: robar.
-chorbo: 1) novio informal; 2) chico, persona joven. Mirella no me
ha presentado todavía a su
chorbo. Hace diez minutos me ha preguntado por ti una chorba de tu
clase.
-chorimangui/chorizo: ladrón.
-chorra: (f.) suerte. Pedro ganó otra vez a la lotería. ¡Tiene una
chorra que te cagas!
-chungo: en mal estado, enfermo (se aplica tanto a lo físico como a
lo psíquico); situación
difícil de resolver. Este queso está chungo. / Hoy estoy chunga. /
Que venga Marisa a la fiesta
está chungo.
-chupa: cazadora (chaqueta). Quiero comprarme una chupa nueva; la
que siempre uso está
llena de parches.
-chupatintas: burócrata, empleado de oficina.
-chupi: (adj/adv. infantil) bueno, agradable. La última peli de
Disney está chupi.
-chupón: (m.) moretón en el cuello o en otra parte del cuerpo que
resulta de un beso
apasionado. Clara no se ha quitado la bufanda desde que ha entrado;
seguro que tiene un
chupón en el cuello.
-chusco: persona con presteza de reacción, que sabe responder en
modo fulminante y con
gracia.
-dar en el clavo: (v.) acertar.
-dar un toque: avisar (generalmente por teléfono). Cuando el auto
esté listo, me das un toque.
-dar la lata/dar la paliza/dar el tostón: molestar.
-darle: (a uno) la venada dejarse llevar por un impulso (zona
Bilbao). A Iñaki le dio la venada
pero bien
-dada: se fue hace dos meses de casa y todavía no ha vuelto.
-darle la vuelta a la tortilla: invertir una relación de poder,
cambiar drásticamente una situación.
Paula le ha dado la vuelta a la tortilla y ahora es ella quien
traiciona a su marido.
-darle (a uno) el/un punto: dejarse llevar por un impulso. ¿Por qué
has comprado un disco en
gaélico? No sé, tío, porque me dio un punto.
-dárselas de…: (v.) presumir de… Mario se las da de muy erudito,
pero es un ignorante.
-dárselas uno de naja/darse el piro: irse, marcharse. Ignacio se
dio el piro después de haber
recibido una llamada misteriosa.
-de aupa/de traca: impresionante. Joan le dio un bofetón de traca a
Pablo.
-del doce: impresionante, excesivo, tremendo.
-depre (de depresión): (adj.) deprimido. la depre: depresión,
decaimiento del ánimo (Nota:
estoy depre = estoy con la depre = tengo la depre. no se usa
*tener depre o *estar c on
depre).
-descojonarse: (v.) reirse a carcajadas. Vimos una película de Mr.
Bean y nos descojonamos
como nunca.
nueva.
-doblar: trabajar. Los hay tan vagos que no doblan ni pa‘
Dios.
-doblar el espinazo ante alguien: someterse, hacer una reverencia
física o figuradamente.
Reyes y presidentes son y serán por siempre grandes figuras
incuestionables ante quienes
hay que doblar el espinazo. (de una canción de Def Con Dos)
-duro: cinco pesetas. Me he encontrado una moneda de veinte duros
en la calle.
E Cabecera / Back to Top
-echar los tejos: cortejar a alguien.
-echar un kiki/echar un polvo: hacer el amor.
-echarse al monte: rebelarse, abandonar una conducta sumisa y
enfrentarse. Diana se echó al
monte cuando su padre le prohibió volver a salir con Miguel.
-embolillado: drogado. ¡Debes haber estado embolillado cuando
dibujaste esto!
-emilio: (m.) mensaje de correo electrónico (del inglés email).
Mándame un emilio con los
datos.
-empanada mental: confusión. El agente de viajes le dio tanta
información sobre Asia que
Olga se hizo una empanada mental.
-emparanoiado: (adj.) preocupado, obsesionado con algo. Estoy
emparanoiado con los ruidos
que se oyen en mi recámara por las noches.
-enchufado: (verbo: enchufar) persona sin méritos que ha obtenido
un cargo o destino por
amistad o por influencia política.
-enchufe: (m.) influencia ante una autoridad para conseguir de ella
algún favor. Gabriel tiene
un enchufe en el ayuntamiento y por eso nunca paga las
multas.
-enfarlopado: (adj.) drogado, bajo los efectos de la cocaína
(verbo: enfarloparse). Carlos dice
que es feliz sólo cuando está enfarlopado.
-enrollado: (sust.) persona que se relaciona bien. Mi jefe es muy
enrollado –puedes hablar con
él de cualquier cosa.
-enrollarse: extenderse en una conversación o en un monólogo,
hablar durante mucho tiempo.
Hemos llegado tarde porque Jon se ha encontrado con un colega y se
han enrollado
contándose lo que han hecho desde el verano.
-enrollarse con alguien: ligar, establecer una relación erótica,
sentimental y/o sexual con
alguien; condescender, acceder a una petición, comportarse de forma
correcta o amable con
alguien. Joan no ha venido porque se ha encontrado con una del
pueblo y se ha enrollado con
ella. / Podemos pedirle la moto a JuanMa, que siempre se enrolla de
puta madre.
-enrollarse como una persiana: extenderse en un monólogo. Todos
evitan a Clara porque tiene
la costumbre de enrollarse como una persiana.
-escoñar: (verbo) estropear. Valentín usó sin saber el video y lo
ha escoñado.
-escopeteado: (adj.) apurado, de prisa. Ayer anduve tan escopeteada
que ni tiempo tuve de
comer.
-espicharla: (v.) morir. El presidente acaba de espicharla y su
sucesor ya está listo para tomar
el mando.
-espitoso : (adj.) frenético, hiperactivo (del inglés speed). No sé
qué le ha pasaso a Verónica
hoy; la noto muy espitosa
-estar al loro : estar al pendiente, alerta. Cuando se hace tarde
en el trabajo, siempre estoy al
loro de la hora.
-estar como una chota: no estar bien de la cabeza.
-estar en stand-by: estar en espera de algo. Mientras no mandes
otra cosa, aquí estoy en
stand-by.
-estar mosca: estar alerta, sospechar de algo que se avecina. Mi
compañero está mosca
desde que se enteró que van a despedir a muchos empleados.
-estar pa‘l arrastre: (v.) de obvia influencia taurina, se
refiere a alguien/algo muerto de
cansancio o que ya no sirve. Esa moto ya está pa‘l arrastre;
¿porqué no te compras otra?
-estirar la pata: (v.) morir. Desde que el pobre de don Aurelio
estiró la pata sus hijos no han
hecho más que pelear por la herencia.
F Cabecera / Back to Top
-facha: fascista, ultraderechista; excesivamente autoritario.
Armando es un facha; por eso
discutimos cada vez que nos vemos.
-faltar un tornillo: estar loco.
-farlopa: cocaína.
-farra: parranda, juerga. (zona País Vasco) Anoche salimos todos de
farra y no hemos vuelto a
casa hasta la madrugada.
-finde: fin de semana.
-flipar/flipar por un tubo/flipar en colores: alucinar, estar
sorprendido. ¡Estoy flipando! He
-fumar como un carretero: fumar mucho.
-furgona: furgoneta policial. Se han llevado a Ignacio a pasear en
una furgona; no creo que
vuelva pronto. n
-fusilar: copiar algo textualmente, ya sea una tarea o información
de alguna fuente.
G Cabecera / Back to Top
-gabacho: francés, persona que vive en Francia (término
despectivo).
-galleta: (NE de España) bofetada. Cada vez que se ven, Alvaro y
Estéban se lian a galletas.
-gallina: cobarde.
-ganso: (adj.) grande (en tamaño o cantidad, no en grandeza). Con
este negocio podéis
sacaros una pasta gansa (= podéis ganar mucho dinero).
-gañán: (adj.) algo de mal gusto, persona mal vestida, cosa fea. El
cuadro que Rodrigo colgó
en su sala está muy gañán.
-garito: cualquier lugar público de baja categoría. Los sábados
Enrique iba de garito en garito
hasta la mañana siguiente.
-garrulo: algo de mal gusto, persona mal vestida, cosa fea.
Expresión despectiva referida a
una persona. No sé qué atractivo le ve Ramiro a esa garrula..
-gasofa: carburante, gasolina.
-gilipollas: tonto, idiota.
-gorrón: (sust.) persona que pretende hacerse pagar por otros, que
abusa de los demós
(verbo: gorronear).
-grifa: (f.) marihuana, hashish. Estaban vendiendo grifa detrás de
un edificio cuando llegó la
policía-
-grifota: (sust.) adicto a la marihuana. El grifota se quedó
dormido en el umbral de un portón.
-grima: (f.) repugnacia, disgusto, asco. El sushi me da
grima.
-guai: (adj.) bueno, estupendo; (sust. despectivo) alguien que se
cree superior a los demás o a
lo que en realidad es. Mi hermana me ha regalado un reloj muy guai.
/ ¿Y tú por qué hablas
por los demás? ¿Eres el guai del equipo o qué?
-guillarse: (v.) irse (ver pirarse).
-guiri: (sust.) forastero, extranjero.
H Cabecera / Back to Top
-hablar (hasta) por los codos: (v.) hablar demasiado, ser muy
parlanchín. Alex habla hasta por
los codos; parece perico.
-hacer campana/hacer pellas/hacer novillos: saltarse una clase en
la escuela.
-hacer dedo: hacer autostop, pedir transporte gratis a los
vehículos. Juan nunca coge a los
mochileros que hacen dedo en la carretera de Irún.
-hacer el candado: estar en un sitio sin hacer nada útil. Mira,
vámonos de este bar, aquí
estamos haciendo el candado.
-hacer la carrera: prostituirse. Pepa hace la carrera para poder
sobrevivir.
-hacer la pirula: saltarse alguna regla.
-hacer la vista gorda: fingir no darse cuenta de algo.
-hacer la pelota/hacer la rosca: tratar de ganarse la confianza de
otra para obtener algo a
cambio; tratar de quedar bien con alguien. Carlos le hace la rosca
al profe de matemáticas.
-hay que joderse: aguantar alguna situación a modo forzado. Eso, me
despiden del trabajo y
encima hay que joderse.
-hecho polvo/hecho una braga: estar muy cansado físicamente.
-hinchada: grupo de aficionados de un equipo de fútbol. La hinchada
rojiblanca se volcó ayer
con su equipo.
-hay-untamiento: (m.) como untar puede significar sobornar, se usa
este término en modo
despectivo para un ayuntamiento al cual se le sospecha corrupción.
Los dos partidos más
votados ya están cambiando cromos para ver cómo se reparten el
poder en el hay-untamiento.
-hortera: ver garrulo. Expresión despectiva referida a una persona
o cosa. Es invariable tanto
en femenino como en masculino. Este cenicero es muy hortera.
-hostia: 1) interjección; 2) golpe; 3) bofetada, manotazo. ¡Hostia!
Ya me he olvidado la cartera
en casa. / Hubo una pelea en la calle, y el tipo bajito recibió una
hostia en toda la cara. a toda
hostia, echando -hostias: a toda velocidad, muy rápidamente.
J Cabecera / Back to Top
- jaco: (por influencia del inglés horse) heroína.
-jala: comida (verbo: jalar).
-jarabe de palo: golpes, castigo físico. Lo que tus hijos necesitan
es jarabe de palo.
-jeta: cara
-joder la marrana fastidiar. Cálmate, hombre. –Me calmaré
cuando tu padre deje de joder
la marrana.
-junar: ver. ¿Qué están haciendo? –No sé, no juno desde aquí
.
L Cabecera / Back to Top
-la abuela fuma: excusa típica, problema que se debería haber
evitado. ¡Que no me venga con
que si la abuela fuma y tal y cual! ¡Él me había prometido llevarme
al cine esta noche!
-ladilla: (invariable en masc. y fem.) persona que está siempre
encima, que no se despega.
Mari es mogollón de ladilla; no entiende que ya no quiero que me
llame.
-leche: 1) golpe; 2) sustituto casi inofensivo de palabras más
fuertes, como hostia, en
expresiones de enojo; interjección. Te voy a pegar una leche en
toda la jeta. / ¿Qué leches
haces tú aquí? / Me cago en la leche / ¡La leche!
-lechera: coche de la policía.
-lechuga: billete de 1000 pesetas. Este paragüas me costó una
lechuga.
-ir de legal: ser buena gente. Inés tiene tantos amigos porque
siempre va de legal.
-de ley: (jerga gitana, caló) bueno, honrado, fiable. Yo quiero que
mis hijas se casen con un
hombre de ley.
-liarse a piños: cuando dos o mas personas se pegan. Alberto y
Marcos se liaron a piños.
-liarse la manta: arriesgarse en algo inseguro. No tiene con qué
responder, pero se ha liado la
manta y ha pedido un crédito al banco.
-loro: radiocassette, aparato de radio con reproductor de cintas
magnetofónicas. No olvides
llevar el loro para oir música en la playa.
LL Cabecera / Back to Top
-llevar la cinta negra: ir borracho.
-llevar mal rumbo: no llevar una vida muy recta, no hacer lo que se
debe.
-llorica: (infantil, no varía según el género) llorón.
M Cabecera / Back to Top
-machacón (adj.) aburrido, monótono, insistente. Ahi viene Sergio,
ese machacón que no
habla de otra cosa que no sea política. ¡Sálvese quien pueda! / En
ese bar sólo ponen
canciones de ritmo machacón y letras insulsas.
-maco: cárcel.
-majareta/majara: loco
-mani/manifa: manifestación (en el sentido de marcha de gente por
la calle o por carretera). Yo
no sé tú, pero nosotros queremos participar en la manifa que está
organizando la facultad de
ingeniería.
-manga: (f.) borrachera.
-manga por hombro: (adj.) desordenado. No me gusta que los críos
anden en mi habitación
porque luego lo dejan todo manga por hombro.
-mangante: ladrón (verbo: mangar).
-mangui: ladrón, especialmente si es joven o de poca monta.
-mano de santo: remedio eficaz. Para el dolor de oído el ajo es
mano de santo.
-manta: persona perezosa y vaga. Rodrigo es un manta; lo pillo
siempre durmiendo en su
escritorio.
-maño: 1) apelativo/vocativo entre iguales o para dirigirse a gente
más joven; 2) aragonés.
Hála, maño, bájate a la bodega y súbenos algo de beber. / El equipo
maño goleó en casa al
Real Madrid.
-mapa de la Rioja: irritación de algunas venas superficiales de la
nariz que provoca una
mancha roja permanente, característica de los bebedores habituales
(la Rioja es una región de
España conocida por su producción de vinos; las botellas de vinos
con denominación de
origen Rioja suelen presentar una etiqueta con el mapa de las tres
comarcas de la Rioja). Me
preocupa su padre, se le ve ya el mapa de la Rioja.
-maquearse: arreglarse (vestirse bien) Lara se esta
maqueando.
-máquina: inteligente, preciso, eficiente; impávido. Martha es una
máquina; nada la perturba.
-mariposón: afeminado. Aquel peluquero es un mariposón.
-marrón: situación vergonzosa o comprometida; delito. A mi ya me
gustaría guardar los tripis
en casa, pero si me pillan los viejos es un marronazo. Jaime ha
llegado antes de lo que
esperábamos y ha pillado a su esposa de marrón con Iñaki.
-maruja: hogareño, casero, que le gustan las labores de casa
(invariable en masculino que en
femenino). Graciela y Marcos son muy marujas; los domingos, en vez
de salir, prefieren
limpiar la casa.
-mazas: (plural utilizado como singular) musculoso. Todas las
discotecas tienen uno o dos tíos
mazas en la puerta.
-mazo: mucho, muchos. El libro que tengo que leer pa‘ la semana que
viene tiene mazo (de)
páginas.
-melopea: borrachera. Manolo lleva una melopea de armas
tomar.
-meter en el sobre: acostarse. Estoy muy cansado, me voy a meter en
el sobre..
-meter un clavo: hacer el amor.
-meterse a (profesión, integrante de algún grupo): convertirse en
algo, adoptar una profesión,
ingresar en una orden religiosa. Si no me caso este año me meto a
fraile.
-militroncho: soldado de reemplazo, joven que realiza el servicio
militar.
-mentar a la madre/mentarla: insultar.
-millonetis: ricachón, adinerado. Se piensan que soy millonetis y
puedo pagar todo lo que
rompen.
-mogollón: mucho (adj. y adv.). Hubo un mogollón de gente en la
plaza durante el concierto
gratis. / Ese cuadro me gusta mogollón.
-molar: gustar. Esta bebida mola mucho.
-mono: (sust.) síndrome de abstinencia de los drogadictos. Cuando
alguno de esos yonquis
del parque tiene el mono, se le nota enseguida.
-moña: afeminado.
-moro: (adj.) posesivo, celoso, machista.
-morro: (m.) desvergüenza (usado con el verbo tener). Colega, ¡Qué
morro tienes
pretendiendo un aumento de sueldo cuando siempre llegas tarde a la
oficina!
-mosquearse: (v.) enojarse, enfadarse. Ana se mosqueó con Gabriél
cuando él olvidó su
aniversario.
-mover el culo: moverse, reaccionar, trabajar.
-muermo: persona muy aburrida, casi inaguantable. Tu amigo Raúl es
un muermo.
-multiplicarse por cero: callar. No cuentes más chistes; mejor
multiplícate por cero.
N Cabecera / Back to Top
-neura: preocupación obsesiva. Hija, cuando te da la neura no hay
quien te aguante.
-niño de papá/niño pijo: uno que todo lo tiene gracias a sus
padres, que son de posición
-no comerse una rosca: no ser capaz de ligar.
Ñ Cabecera / Back to Top
O Cabecera / Back to Top
-olla: cabeza.
-ordenata: computadora, ordenador. El ordenata que me he comprado
es muy potente.
-ordeñador: computadora, ordenador. He tenido problemas con el
ordeñador y por eso no he
podido terminar el trabajo.
P Cabecera / Back to Top
-pachanguero: (adj.) vulgar, de mal gusto. Esta música es muy
pachanguera; ¿puedo cambiar
la emisora?
-pagar el pato: asumirse la responsabilidad de algo. Melina no tuvo
la culpa pero tuvo que
pagar el pato.
-pajero: persona que revuelve la verdad con mentiras. No le creas a
todo lo que te cuente Eva;
es una pajera.
-tener palique: parlanchin. Esther tiene mucho palique.
-palizas: persona pesada, que molesta. No seas tan
palizas –hoy no tengo tiempo para tus
cosas.
-palestino: pañuelo cuadrado grande, como de un metro de lado,
bicolor (frecuentemente
blanco y negro) de estilo árabe. ¿Ves al chico del palestino y las
gafas? Pues ése es el novio
de Marta.
-paleto: pueblerino; persona que tiene mal gusto en vestir,
etc.
-palo: aburrido, pesado; un golpe duro. Esta clase es un palo. /
¡Se ha muerto su madre, vaya
palo!
-palurdo: persona inculta que viene de un pueblo y anda despistada
en la ciudad.
-panoja: dinero. Hace falta panoja para poder comprar esa
cámara.
-papel: millar de pesetas (se usa sólo en plural). Trabajando en
ese bar puedes ganar veinte
papeles (20000 pesetas) en una semana.
-papeo: comida (verbo: papear). Prepara el papeo y luego
salimos.
-parné: dinero.
-pasada: algo divertido. Ese libro es una pasada.
-pasada: muy, mucho. Los zapatos de Silvia son una pasada de
caros.
-pasar de algo o alguien: desentenderse, no preocuparse; dejar en
paz, no molestar, no
atacar. -¿Tú a quién vas a votar? -Yo paso de política. -¿Pasas de
política? ¿Y crees que la
política va a pasar de ti, desgraciado? -¿Y a mi qué ? Pasa de mi
(o, más vulgarmente, pasa
mío), tío.
-pasarse: (v.) empezar a insultar a alguien, salir del
comportamiento normal. Ivan, con esos
comentarios te estás pasando. / Dejemos este asunto, creo que nos
estamos pasando los dos.
-pasmado: tonto. No seas pasmado y fijate dónde ponés las
cosas.
-pasota: alguien que pasa de todo, que no se preocupa por el futuro
ni por los demás
(despectivo, se aplica especialmente a jóvenes).
-pasotismo: (m.) 1) desinterés, apatía; 2) irresponsabilidad.
Marcela anda con un
pasotismo abrumador. Hace 5 meses que no sale de su casa.
-pasta: (f.) dinero.
-pastón: (m.) mucho dinero. Ese tipo de coche vale un pastón.
-patatero: (en el País Vasco, despectivo) alavés, de Álava.
-patear: (verbo) andar/caminar mucho. Me he pateado toda la ciudad
buscando una oficina de
correos.
-pedazo: algo gigantesco; algo realmente bueno. He visto un pedazo
de camión aparcado en
la calle. / Bruce Springsteen dio un pedazo de concierto.
-ponerse pedo: emborracharse.
-pegar/prender la hebra: intentar entablar conversación a toda
costa. Iba en el bus en
Liverpool y el viejecillo de al lado intentando prender la hebra y
Silvia sin saber qué decir; ella
no habla inglés.
-de pegote: ir o estar alguien con un grupo sin preocuparse por si
se le admite. –¿Quiénes son
los que vienen contigo? –Estos dos son Carlos y Marisa, mis
amigos de toda la vida. –¿Y el
alto? –Ese es uno de clase que viene de pegote, apenas lo
conozco.
-peli: (f.) película. A Iñaqui no le gusta ver pelis
románticas –le da corte.
-pelma/plasta/plomo: (adj./sust.) pesado, antipático.
-peña: grupo de amigos, pandilla.
-perder aceite: 1) no acertar, cometer o decir barbaridades; 2) ser
homosexual. Mi tía dice que
no se necesita harina para hacer el pan… la pobre pierde
aceite.
-perico: (m.) cocaína. El perico que vende Damián no es
bueno.
-perro: holgazán.
-petarse: averiarse, estropearse. El televisor se ha petado y no
hemos encontrado un
técnico disponible que nos lo repare. / Ayer vimos una película
cómica y nos petamos de risa.
-pico: (m.) inyección de heroína. Encontré una jeringuilla con la
que alguien se había dado un
pico.
-piltra: cama
-pillado: enamorado. Mateo está super pillao con Marla, le vuelve
loco.
-pifiarla: cometer un error, estropear algo. ¡La pifiaste! ¡No
debiste decirle a Raquel que
Antonio ha estado saliendo con María del Mar.
-pillarse una mierda: emborracharse.
-pimplar: beber. Déjame pimplar en paz, que quiero ahogar mis
penas.
-pinchaculos: practicante.
-piponero: chismoso (verbo: piponear). (zona de Valencia) La vecina
del quinto se pasa el
día piponeando con la portera. Esas dos son un par de
piponas.
-pirarse: irse. También en sentido figurativo, pirado puede
interpretarse como ido de loco o
despistado. Se lió tanto el asunto que Andrés se piró.
-darse el piro: irse, escapar.
-pisar huevos: ser lento, despistado. El conductor de ese taxi va
pisando huevos.
-polaco: catalán (despectivo).
-por un tubo: (adv.) mucho. Alucinas por un tubo –¿quién te
dijo que te iba a prestar mis CDs?
-porsiaca: por si acaso, por lo que pueda suceder. Esta noche
tenemos invitados y creo que
les mola bastante el vino, así que voy a comprar otras dos botellas
de tinto, porsiaca.
-potajera: mujer vulgar que habla a voces.
-priba: (o priva) bebida alcohólica.
-pringado: quien asume la responsabilidad; quien trabaja mucho
(verbo: pringar). Él copió en
el examen igual que su vecino, pero el profe le vio sólo a él y ha
pringado porque le han
expulsado. / Mi padre es un pringado –nunca está en
casa.
-puerta: expresión usada para echar de mala gana a alguien de algún
sitio. Venga, coge tus
cosas y ¡puerta!
-andar punto: estar borracho.
-putear: (v.) fastidiar a alguien por venganza o despecho. Desde
que Francisco se enteró que
su ex novia está conmigo, no para de putearme.
-estar/ir puesto: arreglarse (referido al aspecto)/no inmutarse.
¿Dónde vas tan puesta? –¡Voy a
la ópera! / Sé que Román se llevó un chasco pero estuvo muy
puesto.
Q Cabecera / Back to Top
-quedada: reunión entre amigos. Dani está organizando una quedada
en su casa.
-quejica: (infantil, no varía según el género) que se queja
mucho.
-quemado: cansado psíquicamente. El trabajo quema mucho.
-quillo: (sust.) (diminutivo de chiquillo/a). Calificativo
cariñoso. Quilla, no me llores ahora.
-quinqui: delincuente.
R Cabecera / Back to Top
-rácano: (sust./adj.) avaro. Todos dicen que Doña Anselma es una
rácana.
-rajar: 1) hablar, confesar; 2) herir, matar. La policía ha
detenido a Leandro porque alguien
rajó. / Como le digas la verdad a Lidia te voy a rajar.
-rato/rato largo: mucho. Pedro sabe un rato largo de
informática.
-de regaliz: de regalo, gratis. Mira, me dieron esta lámpara de
regaliz por haber comprado un
juego de sala.
-repe : (de repetido) entre los niños, objeto coleccionable igual a
otro que ya se tiene. He
comprado un sobre de seis cromos y me han salido cinco repes.
-resaca: malestar después de haber bebido.
-rollo: algo aburrido, pesado. ¡Qué rollo ha soltado éste!
-sarasa: (m.) afeminado.
-ser como el perro del hortelano: uno que ni hace ni deja hacer,
que está siempre molestando.
-sinpa: irse de un sitio sin pagar. Roberto ha hecho un sinpa en el
bar de Pepe.
-subidón: momento en el que se nota más el efecto de una droga.
Esos traen un subidón que
casi flotan.
T Cabecera / Back to Top
-tajá: tremenda borrachera. Juanjo cogió una tajá enorme de beber
tanto ron.
-talegada: cantidad grande de dinero. Me gusta esta impresora, pero
cuesta una talegada.
-talego: billete de 1000 pesetas; cárcel. ¿Me prestas un talego?
Mañana mismo te lo devuelvo.
/ Dicen que el pretendiente de Sonia ha estado en el
talego.
-tarro: cabeza.
-tío/a: persona. A ese tío lo conozco.
-tirar los tejos: cortejar. Joaquin le ha tirado los tejos a
Beatriz.
-tirar los trastos: reñir, pelear.
-tocar el piano: ser fichado por la policía, cuando se toman las
huellas dactilares.
-tocha: (f.) en el Gran Bilbao, nariz. meterse por la tocha:
esnifar alguna droga. Juantxo ya no
se mete por la vena, ahora sólo por la tocha.
-torta/tortazo: bofetada en la cara.
-tortillera: (f.) lesbiana.
-tragarse un/el marrón: asumir la responsabilidad por algo malo. Si
nos pillan, nos pillan a
todos. No penséis que me voy a tragar yo sólo todo el marrón.
-trallar: vomitar.
-tranqui: tranquilo. de tranqui: tranquilamente, sin prisas.
Buscamos un portal donde sentarnos
y nos acabamos las patatas fritas de tranqui.
-trena: cárcel. ¡Sinvergüenzas! A la puta trena os tenían que
mandar a todos.
-trincar: (v.) tomar, agarrar, coger. Trinca las maletas que nos
vamos de viaje.
-tripi: pedacito de cartón o papel secante, de superficie menor que
un centímetro cuadrado,
bañado en ácido lisérgico (LSD), administrable por vía oral.
-trincar: acto sexual.
-trola: (f.) mentira. ¡Que no te vengan a contar trolas! Ella no
sería capaz de eso.
-tronco: amigo, colega.
-trozo de pan: muy bueno, amable (referido a personas, animales).
No te asustes, mi perro
mastín, Sadam, es un trozo de pan.
-trullo: cárcel. Ese tipo ha salido del trullo la semana
pasada.
U Cabecera / Back to Top
-el último mono: persona sin poder ni influencia, en lo más bajo de
la jerarquía. Me voy,
porque ya he visto que soy el último mono en esta oficina.
V Cabecera / Back to Top
-vacilar: hacer el fanfarrón.
-verdes: (m.) la Guardia Civil. Los verdes intentaron cerrarle el
paso a los manifestantes.
-verdulera: mujer muy basta, vulgar, gritona.
-vestido de 21 botones: muy bien vestido, elegante. Para la boda de
su hermana, Germán iba
vestido de 21 botones.
W Cabecera / Back to Top
-water: (m.) W.C., servicio, retrete (del inglés water closet
pronunciado [báter]; no suele
escribirse).
YCabecera / Back to Top
-yogurín: (m.) joven apuesto. Todas mis amigas insisten que
Leonardo de Caprio es un
yogurín.
-yonqui: (de la jerga inglesa junkie) drogadicto, generalmente a la
heroína.
Z Cabecera / Back to Top
-hacer zapping: cambiar de canal (tv). Odio ver televisión con mi
hermano porque pasa todo el
tiempo haciendo zapping.
-zombi: (adj.) dormido, ausente. Ayer he trasnochado y hoy estoy
zombi.