Post on 29-Jul-2022
2-109-223-23 (1) ES
DVD Player/Video Cassette Recorder
Manual de InstruccionesSLV-D960P ESLV-D930 DSLV-D925 ESLV-D920 E
© 2004 Sony Corporation
PAL
2 A
ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado.El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado.
Este electrodoméstico está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La MARCA de PRODUCTO de CLASE 1 está ubicada en la parte exterior trasera.
PRECAUCIÓNEl uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de daños oculares. Dado que el rayo láser usado en esta videograbadora/reproductor de DVD es dañino para la vista, no intente desmontar la unidad.Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
PrecaucionesSeguridad• Esta unidad funciona con
ca220 – 240 V y 50 Hz Compruebe que el voltaje operativo de la unidad sea idéntico al de la fuente de alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, jarrones.
• La unidad no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras esté conectado a la toma mural, aunque haya apagado la propia unidad.
Instalación• No instale la unidad en un
espacio confinado tal como en una estantería de libros o lugar por el estilo.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
DVERTENCIA
¡Bienvenido!Gracias por haber adquirido esta videograbadora/reproductor de DVD de Sony. Antes de poner en funcionamiento este reproductor, lea este manual detenidamente y guárdelo para consultarlo en el futuro.
PrecauciónPara la utilización de la videograbadoraLos programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de este tipo de materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright. Igualmente, el uso de esta grabadora con transmisiones de televisión por cable puede requerir la autorización de la emisora de televisión por cable y/o del propietario del programa.
Para la utilización del reproductor de DVDEste producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision, y está destinada solamente a la contemplación en el hogar y otros usos limitados a menos que lo autorice Macrovision. Está prohibida la alteración o la anulación de esta tecnología.
3Precaución
4
Índice
2 ADVERTENCIA2 ¡Bienvenido!3 Precaución6 Acerca de este manual6 Este reproductor puede reproducir los siguientes discos8 Notas sobre los discos
Procedimientos iniciales9 Paso 1 : Desembalaje
10 Paso 2 : Ajuste del mando a distancia12 Paso 3 : Conexíon de la Videograbadora-DVD15 Paso 4 : Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático18 Paso 5 : Selección del idioma19 Paso 6 : Ajuste del reloj22 Paso 7 : Memorización de canales30 Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus
Operaciones básicas33 Reproducción de discos 37 Guía de la indicación en pantalla40 Bloqueo de la bandeja de discos
(Bloqueo para niños) 41 Reproducción de cintas 45 Grabación de programas de TV 49 Grabación de programas de TV
mediante el sistema ShowView® (SLV-D960P E y D930 D solamente)
54 Grabación de programas de TV mediante el temporizador
58 Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D960P E solamente)
63 Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador
Conexiones avanzadas65 Conexión del receptor de A/V 68 Conexión de S vídeo/vídeo
componente
Configuración y ajustes de DVD
71 Configuración de audio 74 Configuración de la pantalla 78 Establecimiento del idioma de las
indicaciones o pista de sonido 80 Censura para niños (limitación de
reproducción para niños)
Índice
Operaciones adicionales de DVD
83 Utilización del menú del DVD 85 Acercamiento de la escena con el
zoom 86 Cambio de los ángulos 87 Visualización de los subtítulos 88 Varias funciones de modos de
reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
93 Cambio del sonido 95 Ajuste ambiental virtual 97 Reproducción de una pista de audio
MP3 102 Reproducción de archivos de
imágenes JPEG 106 Reproducción de VIDEO CD con
funciones “PBC Si/No”
Operaciones adicionales de la videograbadora
108 Grabación con Temporizador Rápida 110 Grabación de programas estéreo y
bilingües 113 Búsqueda mediante la función de
índices 115 Ajuste de la imagen (seguimiento) 117 Cambio de las opciones de menú 119 Edición
Información complementaria
122 Información de configuración general124 Solución de problemas131 Glosario133 Especificaciones135 Índice de componentes y controles140 Idioma de audio/subtítulos de DVD141 Índice alfabético
5Índice
6
Acerca de este manual
• Este manual explica principalmente operaciones utilizando el mando a distancia, pero también podrán realizarse las mismas operaciones utilizando los botones de la Videograbadora-DVD que tengan nombres iguales o similares.
• “DVD” puede utilizarse como término general para DVD VIDEO, DVD-RW/DVD-R, y DVD+RW/DVD+R.
• A continuación se describe el significado de los iconos utilizados en este manual:
* MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) es un formato estándar definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio.
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
“DVD VIDEO” y “DVD-RW” son marcas comerciales.
Código de regiónSu reproductor tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor.
Los discos DVD con la etiqueta también se reproducirán en este reproductor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD VIDEO, aparecerá el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona” en la pantalla del televisor. Algunos discos DVD VIDEO podrán no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque la reproducción del DVD VIDEO esté prohibida por restricciones de zona.
Icono Significado
Funciones disponibles para DVD VIDEO y DVD-RW/DVD-R en modo vídeo o DVD+RW/DVD+R
Funciones disponibles para DVD-RW en modo VR (grabación de vídeo)
Funciones disponibles para VIDEO CD, Super VCD o CD-R/CD-RW en formato CD de vídeo o en formato Super VCD
Funciones disponibles para DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW que contengan pistas de audio MP3* o archivos JPEG)
Funciones disponibles para CD de música o CD-R/CD-RW en formato CD de música
Funciones disponibles para VHS VIDEO
Formato de discos
DVD VIDEO
DVD-RW
VIDEO CD
CD de música
ALL
NO.
X
DVD PLAYER/VIDEO CASSETTE RECORDERMODEL NO. SLV-DXXXX
~AC 220–240V 50Hz 20W
Código de región
Acerca de este manual
Ejemplo de discos que el reproductor no puede reproducirEl reproductor no puede reproducir los siguientes discos:• Todos los CD-ROM (incluyendo los PHOTO
CD)/CD-R/CD-RW grabados en formatos distintos a los siguientes:– En formato de CD de música– En formato de CD de vídeo– En formato MP3 o JPEG conforme a la
norma ISO9660* nivel 1/nivel 2• Parte de datos de CD-Extras• DVD-ROM• Discos DVD Audio• Super Audio CD de capa de alta densidad* Un formato lógico de archivos y carpetas en CD-
ROM, definido por la norma ISO (Organización internacional de normalización).
Igualmente, el reproductor no puede reproducir los siguientes discos:• DVD VIDEO con un código de región
diferente.• Un disco grabado en un sistema de color
diferente a PAL, tal como NTSC o SECAM (este reproductor cumple con el sistema de color PAL).
• Discos con formas no estándar (por ejemplo: tarjeta, corazón).
• Discos con papel o pegatinas en ellos.• Discos que aún tengan el adhesivo de cinta de
celofán o una pegatina en ellos.
Notas sobre los discos DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/DVD+R, o CD-R/CD-RWAlgunos DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/DVD+R, o CD-R/CD-RW no podrán reproducirse en este reproductor debido a la calidad de la grabación o la condición física del disco, o a las características del dispositivo de grabación y software de edición.El disco no se reproducirá si no ha sido finalizado correctamente. Igualmente, las imágenes en discos DVD-RW con protección CPRM* podrán no reproducirse si contienen una señal de protección contra el copiado. * CPRM (Content Protection for Recordable
Media o Protección de contenido para medio grabable) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes.
Nota sobre las operaciones de reproducción de DVD y VIDEO CDEs posible que algunas operaciones de reproducción de DVD y VIDEO CD estén expresamente determinadas por los fabricantes de software. Puesto que este reproductor reproduce DVD y VIDEO CD en función del contenido diseñado por los fabricantes de software, ciertas funciones de reproducción pueden no encontrarse disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con el DVD o VIDEO CD.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autorEste producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
7Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
8
Notas sobre los discos• Para mantener limpio el disco, sujételo por el
borde. No toque la superficie.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, tales como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
• Limpie el disco con un paño de limpieza.Limpie el disco desde el centro hacia afuera.
No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el comercio ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
Notas sobre los discos
Procedimientos iniciales
Proced
imien
tos
iniciales
Paso 1 : Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes artículos con la Videograbadora-DVD:
Nota• El mando a distancia suministrado es para utilización exclusiva con esta Videograbadora-DVD.
• Mando a distancia • Cable de antena
• Pilas R6 (tamaño AA) • Cable de audio(clavija monopolar ×2 y clavija monopolar ×2)
• Cable de vídeo(clavija monopolar ×1 y clavija monopolar ×1)
Compruebe el nombre de modelo
Las instrucciones de este manual son para 4 modelos: SLV-D960P E, SLV-D930 D, SLV-D925 E y SLV-D920 E. Compruebe el nombre de su modelo mirando en el panel trasero de su Videograbadora-DVD.SLV-D960P E es el modelo que aparece en las ilustraciones. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo “SLV-D960P E solamente”.
9Desembalaje
10
Paso 2 : Ajuste del mando a distancia
Notas• Con un uso normal, la duración de las pilas es aproximadamente de tres a seis meses.• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas de las mismas.• No utilice una pila nueva con una ya usada.• No utilice diferentes tipos de pilas.• No deje el mando a distancia en un lugar muy caluroso o húmedo.• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, especialmente
cuando reemplace las pilas.• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni de aparatos de iluminación. Si lo hace
podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Inserción de las pilasInserte dos pilas de tamaño AA (R6) de forma que coincidan las polaridades + y – de dichas pilas con las del diagrama del interior del compartimiento de las mismas.
Inserte primero el extremo negativo (–) y, a continuación, ejerza presión hasta que el extremo positivo (+) encaje en su sitio.
Uso del mando a distanciaPodrá utilizar este mando a distancia para controlar esta Videograbadora-DVD y un televisor Sony. Los botones del mando a distancia marcados con un punto (•) pueden utilizarse con su televisor Sony. Si el televisor no tiene el símbolo
cerca del sensor de control remoto, este mando a distancia no podrá controlar el televisor.
Para emplear Ajuste TV / DVD·VIDEO en
el reproductor de DVD DVD·VIDEO, después pulse SELECT DVD y apunte al sensor de control remoto de la Videograbadora-DVD
la videograbadora DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO y apunte al sensor de control remoto de la Videograbadora-DVD
su televisor TV y apunte al sensor de control remoto de su televisor
TV /DVD·VIDEO
Sensor de control remoto
SELECTVIDEO
SELECTDVD
Ajuste del mando a distancia
Pro
cedim
iento
s in
iciales
Control de otros televisores con el mando a distanciaEl mando a distancia está preprogramado para controlar otros televisores que no sean Sony. Si su televisor aparece en la siguiente tabla, ajuste el número de código de fabricante apropiado.Ahora podrá utilizar los botones ?/1, VOL +/–, PROG +/–, MUTING*, TV/VIDEO, 0-9 y -/--* para controlar su televisor. También podrá utilizar los botones marcados con un punto (•) para controlar un televisor Sony. Para controlar la Videograbadora-DVD, vuelva a ajustar TV / DVD·VIDEO a DVD·VIDEO.
* para televisor Sony solamente
Números de código de televisores controlablesSi aparece más de un número de código, intente introducirlos de uno en uno hasta que encuentre el que funciona con su televisor.
Notas• Si introduce otro número de código, el número anterior se borrará.• Si el televisor utiliza un sistema de control remoto diferente al programado para funcionar
con la Videograbadora-DVD, no podrá controlar su televisor con el mando a distancia.• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el número de código cambie.
Ajuste el número de código adecuado siempre que sustituya las pilas.
1 Ajuste TV / DVD·VIDEO de la parte superior del mando a distancia a TV.
2 Mantenga pulsado ?/1, e introduzca el número de código de su televisor utilizando los botones numéricos. A continuación, suelte ?/1.
Fabricante Número de código
Sony 01, 02
Akai 68
Ferguson 52
Grundig 10, 11
Hitachi 24
JVC 33
Loewe 45
Mivar 09, 70
NEC 66
Nokia 15, 16, 69
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08
Saba 12, 13
Samsung 22, 23
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43
Toshiba 38
Fabricante Número de código
11Ajuste del mando a distancia
12
Paso 3 : Conexíon de la Videograbadora-DVD
Tenga en cuenta que “Conexiones avanzadas” (página 65) explica métodos de conexión adicionales que optimizarán la imagen y el sonido para una verdadera sensación de “cine en el hogar”.
Si su televisor dispone de un conector SCART (EURO-AV), consulte la página 13.
Si su televisor no dispone de un conector SCART (EURO-AV)
Nota• Cuando conecte la Videograbadora-DVD y su televisor solamente con un cable de antena,
tendrá que sintonizar su televisor a la Videograbadora-DVD (consulte la página 15).
1 Desconecte el cable de antena de su televisor y conéctelo a del panel posterior de la Videograbadora-DVD.
2 Conecte de la Videograbadora-DVD y la entrada de antena de su televisor utilizando el cable de antena suministrado.
3 Conecte el cable de corriente a la toma de corriente.
Cable de corriente
AERIAL INa la toma de corriente
Cable de antena (suministrado)
: Flujo de señales
Conexíon de la Videograbadora-DVD
Pro
cedim
iento
s in
iciales
Si su televisor dispone de un conector SCART (EURO-AV)1 Desconecte el cable de antena de su televisor y conéctelo a del panel posterior de la Videograbadora-DVD.
2 Conecte de la Videograbadora-DVD y la entrada de antena de su televisor utilizando el cable de antena suministrado.
3 Conecte LINE-1 (EURO AV) de la Videograbadora-DVD y el conector SCART (EURO-AV) del televisor con el cable SCART opcional.
Esta conexión mejora la calidad de la imagen y del sonido.
4 Conecte el cable de corriente a la toma de corriente.
Cable de corriente LINE-1 (EURO AV)
AERIAL IN
SCART (EURO-AV)
a la toma de corriente
Cable de antena (suministrado)
: Flujo de señales Cable SCART (no suministrado)
continúa
13Conexíon de la Videograbadora-DVD
14
Conexiones adicionales
A un sintonizador vía satélite o digital con Línea satélite-digitalUtilizando la función de línea satélite-digital, podrá ver programas de un sintonizador vía satélite o digital conectado a esta Videograbadora-DVD en el televisor aún cuando la Videograbadora-DVD esté apagada. Cuando encienda el sintonizador vía satélite o digital, esta Videograbadora-DVD enviará automáticamente la señal procedente del sintonizador vía satélite o digital al televisor sin encenderse.
Notas• Esta función podrá no responder con algunos tipos de sintonizadores vía satélite o digitales.• Cuando la Videograbadora-DVD esté apagada, ajuste el televisor al canal de vídeo.• La función Línea satélite-digital no responderá debidamente si “Ahorro Energía” del menú
“OPCIÓN” está ajustado en “Si”. Ajuste “Ahorro Energía” en “No” para asegurar una operación correcta.
1 Conecte el sintonizador vía satélite o digital al conector LINE-3 como se muestra arriba.
2 Apague la Videograbadora-DVD.
Para ver un programa, encienda el sintonizador vía satélite o digital y el televisor.
Cable SCART (no suministrado)
LINE OUT
: Flujo de señales
LINE-3
Conexíon de la Videograbadora-DVD
Pro
cedim
iento
s in
iciales
Paso 4 : Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático
Antes de utilizar la Videograbadora-DVD por primera vez, ajústela utilizando la función de ajuste automático. Con esta función, puede definir automáticamente canales de TV, canales guía para el sistema ShowView* y ajustar el reloj de la Videograbadora-DVD.
* SLV-D960P E y D930 D solamente
Antes de comenzar...• Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10).
1 Encienda el televisor y ajústelo en el canal de vídeo.
Si su televisor no tiene un conector SCART (EURO-AV), sintonice el televisor al canal 32 (el canal RF inicial para esta Videograbadora-DVD). Consulte el manual del televisor para obtener instrucciones para la sintonización. Si la imagen no es nítida, consulte “Para cambiar el canal RF” en la página 17.
2 Conecte el cable de corriente a la toma de corriente.
La Videograbadora-DVD se encenderá automáticamente, y aparecerá el menú “LANGUAGE SET”.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
RETURN
LANGUAGE SET
SET UPENTERvV
EnglishFrançaisDeutsch
B
EspañolItalianoNederlands
continúa
15Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático
16
3 Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER repetidamente.
Aparecerá el menú “SELECCION DE PAÍS”.
Las abreviaturas de los países son como sigue:
4 Pulse V/v/B/b para seleccionar la abreviatura de su país en la tabla del paso 3, y después pulse ENTER.Si no aparece su país, seleccione “Otros”.La Videograbadora-DVD comenzará a buscar todos los canales sintonizables y los memorizará (en el orden adecuado para su área local).
Si desea cambiar el orden de los canales o desactivar posiciones de programa no deseadas, consulte “Cambio/desactivación de posiciones de programa” en la página 24.
Una vez completada la búsqueda, aparece la hora actual de la emisora que transmita una señal horaria. Si la hora no aparece, ajuste el reloj manualmente. Consulte “Ajuste del reloj” en la página 19.
ENTERA
DKB
FIND
NL
NI
PE
S
TRCH
GRHU
PL
OtrosCZ
RETURN
SELECCION DE PAÍS
SET UPENTERvV bB
Abreviatura País
A Austria
B Bélgica
DK Dinamarca
FIN Finlandia
D Alemania
NL Holanda
I Italia
N Noruega
P Portugal
E España
S Suecia
CH Suiza
TR Turquía
GR Grecia
HU Hungría
PL Polonia
CZ República checa
Abreviatura País
ENTEREspere por favor
RETURN
AJUSTE AUTOMÁTICO
SET UP
10%
Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático
Pro
cedim
iento
s in
iciales
Para cancelar la función Ajuste automáticoPulse SET UP.Para cambiar el canal RFSi la imagen no aparece claramente en el televisor, cambie el canal RF de la Videograbadora-DVD y televisor. Seleccione “Instalación” en el menú “OPCIÓN”, y después pulse V/v para seleccionar “Salida Vídeo”. Seleccione el canal RF pulsando los botones B/b y pulse ENTER. Después debe sintonizar en el televisor el nuevo canal RF para que aparezca una imagen nítida.
Sugerencia• Si desea cambiar el idioma memorizado para las indicaciones en pantalla con la función
Ajuste automático, consulte la página 18.
Notas• Siempre que utilice la función de ajuste automático, se repondrán algunos de los ajustes
(ShowView, temporizador, etc.). Si esto ocurriera, deberá ajustarlos de nuevo.• La memorización automática comenzará solamente cuando enchufe el cable de corriente por
primera vez después de haber adquirido la Videograbadora-DVD.• Si quiere utilizar la función de ajuste automático otra vez, seleccione “Instalación” en el
menú “OPCIÓN”, después pulse V/v para seleccionar “Ajuste Automático”, después repita el paso 3.
• La memorización automática puede realizarse pulsando x en la unidad continuamente durante 5 s (segundo) o más mientras la alimentación está desactivada y sin cinta insertada.
17Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático
18
Paso 5 : Selección del idioma
Podrá cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla.
Antes de comenzar...• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.• Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10).
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
• Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.
1 Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
2 Pulse V/v para seleccionar “Idioma”, después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “FIJAR IDIOMA”.
3 Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER.
4 Pulse SET UP para salir del menú.
V/v
ENTER
SET UP
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automáticoMensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj:Español
[ No ][ Si ]
RETURN
OPCIÓN
SET UPENTERvV
[ No ]
ENTER
RETURN
FIJAR IDIOMA
SET UPENTERvV
EnglishFrançaisDeutsch
B EspañolItalianoNederlands
ENTER
SET UP
Selección del idioma
Pro
cedim
iento
s in
iciales
Paso 6 : Ajuste del reloj
Deberá poner la hora y la fecha en la Videograbadora-DVD para utilizar las funciones de temporizador debidamente.
La función Ajuste automático del reloj sólo funciona si una emisora de la zona emite una señal horaria.
Antes de comenzar...• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.• Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10).
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
• Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.
1 Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
2 Pulse V/v para seleccionar “Reloj”, después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “AJUSTAR RELOJ”.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automáticoMensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj:Español
[ No ][ Si ]
RETURN
OPCIÓN
SET UPENTERvV
[ No ]
ENTER12:00 1/ENE /2004 JUEHora Fecha
Reloj Automático [ Si ]
RETURN
AJUSTAR RELOJ
SET UPENTERvV bB
Año
continúa
19Ajuste del reloj
20
3 Pulse V/v para ajustar la hora.
4 Pulse b para seleccionar los minutos y ajústelos pulsando V/v.
5 Ajuste el día, mes y año en secuencia pulsando b para seleccionar el elemento que desee establecer, y pulse V/v para seleccionar los dígitos. A continuación, pulse b.
El día de la semana se ajusta automáticamente.
Pulse b para seleccionar “Reloj Automático”.
6 Pulse V/v para seleccionar “Si” para el ajuste de la función Ajuste automático del reloj.
La Videograbadora-DVD ajustará automáticamente el reloj de acuerdo con la señal horaria emitida por los canales PR 1 a PR 5.
Si no necesita la función de ajuste automático del reloj, seleccione “No”.
7 Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
8 Pulse SET UP para salir del menú.
ENTER
18:00 1/ENE /2004 JUE
RETURN
AJUSTAR RELOJ
SET UPENTERvV bB
Hora Fecha
Reloj Automático [ Si ]
Año
ENTER18:30 1/ENE /2004 JUE
Año
RETURN
AJUSTAR RELOJ
SET UPENTERvV bB
Hora Fecha
Reloj Automático [ Si ]
ENTER18:30 28/SEP /2004 MAR
Año
RETURN
AJUSTAR RELOJ
SET UPENTERvV bB
Hora Fecha
Reloj Automático [ Si ]
ENTER
RETURN
AJUSTAR RELOJ
SET UPENTERvV bB
Hora Fecha
Reloj Automático
Año18:30 28/SEP /2004 MAR
[ Si ]
ENTER
SET UP
Ajuste del reloj
Pro
cedim
iento
s in
iciales
Sugerencias• Si ajusta “Reloj Automático” a “Si”, la función Ajuste automático del reloj se activarásiempre que apague la Videograbadora-DVD. La hora se ajusta automáticamente tomando como referencia la señal horaria de la emisora.
• Para cambiar los dígitos durante el ajuste, pulse B para volver al elemento que desee cambiar y seleccione los dígitos pulsando V/v.
Nota• La visualización del reloj aparecerá cuando se seleccione el modo VIDEO sin cinta insertada
o cuando sea apagada la Videograbadora-DVD.
21Ajuste del reloj
22
Paso 7 : Memorización de canales
Si algunos de los canales no pueden memorizarse mediante la función Ajuste automático, podrá memorizarlos manualmente.
Antes de comenzar...• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.• Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10).
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
• Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.
1 Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
2 Pulse V/v para seleccionar “Instalación”, después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”.
3 Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”, después pulse ENTER.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
O RETURN
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automáticoMensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj:Español
[ No ][ Si ]
RETURN
OPCIÓN
SET UPENTERvV
[ No ]
ENTERAjuste ManualAjuste Automático
Salida Vídeo [ CH32 ]
RETURN
INSTALACIÓN
SET UPENTERV v
ENTERPR
21
345
CH
029027
030032
PROG
LMN –AAB –
CDE –I J K –
DEC
NONO
NONO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTERCLEAR
CAMBIAR :BORRAR :
Vv B
Memorización de canales
Pro
cedim
iento
s in
iciales
4 Pulse V/v para seleccionar la fila que quiera memorizar, después pulse b.
Para visualizar otras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v repetidamente.
5 Pulse B/b repetidamente hasta que aparezca el canal que desea.
6 Pulse V/v para seleccionar “NOMBRE”, después pulse b.
7 Introduzca el nombre de emisora.
1 Pulse V/v para seleccionar un carácter.Cada vez que pulse V, el carácter cambiará como se muestra a continuación.A t B t … t Z t 0 t 1 t … t 9 t A
2 Pulse b para definir el carácter siguiente.Parpadeará el siguiente espacio.Para corregir un carácter, pulse B/b hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, después repóngalo.Puede definir hasta 4 caracteres para el nombre de la emisora.
8 Pulse ENTER para confirmar el nombre de la emisora.
9 Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú.
ENTER
PR
SFM.CH
DECODERNOMBRE
: 5
: –: – – –
: NO: – – – –
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :Vv Bb
ENTER
PR
SFM.CH
DECODERNOMBRE
: 5
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
: –: – – –
: – – – –
Vv Bb
ENTER
PR
SFM.CH
DECODERNOMBRE
: 5: 033
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
: –
: – – – –
Vv Bb
ENTER
PR
SFM.CH
DECODERNOMBRE
: 5
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
: 033: –
: O – – –
Vv Bb
ENTER
SET UP
RETURN
continúa
23Memorización de canales
24
Si la imagen no es nítidaSi la imagen no es nítida, puede utilizar la función Sintonización fina manual (SFM.). Después del paso 5, pulse V/v para seleccionar “SFM.”. Pulse B/b para obtener una imagen nítida. Después pulse ENTER.
Sugerencias• Con el fin de ajustar la posición de programa para el decodificador, consulte “Ajuste del
decodificador PAY-TV/Canal Plus” en la página 30.• La Videograbadora-DVD deberá recibir información de canales para que los nombres de
emisora aparezcan automáticamente.
Nota• Al ajustar SFM., es posible que el menú sea difícil de leer debido a interferencias de la
imagen recibida.
Cambio/desactivación de posiciones de programaDespués de ajustar los canales, podrá cambiar las posiciones de programa como desee. Si no se utilizan algunas posiciones de programa o contienen canales no deseados, podrá desactivarlas.
También es posible cambiar los nombres de emisora. Si no aparecen los nombres de emisoras, podrá introducirlos manualmente.
Cambio de las posiciones de programa
Antes de comenzar...• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.• Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10).
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
• Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.
SET UP
V/v
ENTER
O RETURN
Memorización de canales
Pro
cedim
iento
s in
iciales
1 Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
2 Pulse V/v para seleccionar “Instalación”, después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”.
3 Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”, después pulse ENTER.
4 Pulse V/v para seleccionar la fila que contenga la posición de programa que quiera cambiar.
Para visualizar otras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v repetidamente.
5 Pulse ENTER, después pulse V/v para moverla a la posición de programa deseada.
6 Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
Para cambiar la posición de programa de otra emisora, repita los pasos 4 al 6.
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automáticoMensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj:Español
[ No ][ Si ]
RETURN
OPCIÓN
SET UPENTERvV
[ No ]
ENTERAjuste ManualAjuste Automático
Salida Vídeo [ CH32 ]
RETURN
INSTALACIÓN
SET UPENTERV v
ENTERPR
21
345
CH
029027
030032
PROG
LMN –AAB –
CDE –I J K –
DEC
NONO
NONO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTERCLEAR
CAMBIAR :BORRAR :
Vv B
ENTERPR
21
345
CH
029027
030032
PROG
LMN –AAB –
CDE –I J K –
DEC
NONO
NONO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTERCLEAR
CAMBIAR :BORRAR :
Vv B
ENTERPR
21
345
CH027
030032
PROGAAB –
CDE –I J K –
DECNO
NONO
029 LMN – NO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTERCAMBIAR :Vv B
ENTER
continúa
25Memorización de canales
26
Desactivación de posiciones de programa no deseadas
7 Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú.
Una vez memorizados los canales, puede desactivar las posiciones de programa que no utilice. Las posiciones desactivadas se omitirán al pulsar los botones PROG +/–.
Antes de comenzar...• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.• Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10).
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
• Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.
1 Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
RETURN
SET UP
SET UP
CLEAR
V/v
ENTER
O RETURN
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automáticoMensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj:Español
[ No ][ Si ]
RETURN
OPCIÓN
SET UPENTERvV
[ No ]
Memorización de canales
Pro
cedim
iento
s in
iciales
Nota• Asegúrese de seleccionar correctamente la posición de programa que desee desactivar. Si
desactiva una posición de programa por error, deberá restablecer el canal manualmente.
2 Pulse V/v para seleccionar “Instalación”, después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”.
3 Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”, después pulse ENTER.
4 Pulse V/v para seleccionar la fila que quiera desactivar.
Para visualizar otras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v repetidamente.
5 Pulse CLEAR.
La fila seleccionada se borrará tal como se muestra a la derecha.
6 Repita los pasos 4 y 5 para cualquiera de las demás posiciones de programa que desee desactivar.
7 Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú.
ENTERAjuste ManualAjuste Automático
Salida Vídeo [ CH32 ]
RETURN
INSTALACIÓN
SET UPENTERV v
ENTERPR
21
345
CH
029027
030032
PROG
LMN –AAB –
CDE –I J K –
DEC
NONO
NONO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTERCLEAR
CAMBIAR :BORRAR :
Vv B
ENTERPR
21
345
CH
029027
030032
PROG
LMN –AAB –
CDE –I J K –
DEC
NONO
NONO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTERCLEAR
CAMBIAR :BORRAR :
Vv B
CLEARPR
21
345
CH027
030032
PROGAAB –
CDE –I J K –
DECNO
NONO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTERCLEAR
CAMBIAR :BORRAR :
Vv B
RETURN
SET UP
continúa
27Memorización de canales
28
Cambio de los nombres de emisoraEs posible cambiar o introducir los nombres de emisora (hasta 4 caracteres). La Videograbadora-DVD deberá recibir información de canales para que los nombres de emisora aparezcan automáticamente.
Antes de comenzar...• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.• Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10).
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
• Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.
1 Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
2 Pulse V/v para seleccionar “Instalación”, después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”.
3 Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”, después pulse ENTER.
SET UP
V/v/B/b
ENTER
O RETURN
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automáticoMensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj:Español
[ No ][ Si ]
RETURN
OPCIÓN
SET UPENTERvV
[ No ]
ENTERAjuste ManualAjuste Automático
Salida Vídeo [ CH32 ]
RETURN
INSTALACIÓN
SET UPENTERV v
ENTERPR
21
345
CH027
030032
PROGAAB –
CDE –I J K –
DECNO
NONO
033 – – – – NO
029 LMN – NO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTERCLEAR
CAMBIAR :BORRAR :
Vv B
Memorización de canales
Pro
cedim
iento
s in
iciales
4 Pulse V/v para seleccionar la fila donde quiera cambiar o introducir el nombre de la emisora, después pulse b.
Para visualizar otras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v repetidamente.
5 Pulse V/v para seleccionar “NOMBRE”, después pulse b.
6 Introduzca el nombre de emisora.
1 Pulse V/v para seleccionar un carácter.Cada vez que pulse V, el carácter cambiará como se muestra a continuación.A t B t … t Z t 0 t 1 t … t 9 t A
2 Pulse b para definir el carácter siguiente.Parpadeará el siguiente espacio.Para corregir un carácter, pulse B/b hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, después repóngalo.
Puede definir hasta 4 caracteres para el nombre de la emisora.
7 Pulse ENTER para confirmar el nuevo nombre.
8 Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú.
ENTER
PR
SFM.CH
DECODERNOMBRE
: 5
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :Vv Bb
: 033: –
: – – – –
ENTER
PR
SFM.CH
DECODERNOMBRE
: 5
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
: 033: –
: – – – –
Vv Bb
ENTER
PR
SFM.CH
DECODERNOMBRE
: 5
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
: 033: –
: O – – –
Vv Bb
ENTER
RETURN
SET UP
29Memorización de canales
30
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal PlusPodrá ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no suministrado) a la Videograbadora-DVD.
Conexión de un decodificador
LINE-3
AERIAL INLINE-1 (EURO AV)
Cable de antena (suministrado)
Cable SCART(no suministrado)
SCART (EURO-AV)
Cable SCART (no suministrado)
Decodificador PAY-TV/Canal Plus
: Flujo de señales
SCART (EURO-AV)
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus
Pro
cedim
iento
s in
iciales
Ajuste de los canales PAY-TV/Canal PlusPara ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus, prepare la Videograbadora-DVD para recibir los canales utilizando la indicación en pantalla.Para poder ajustar los canales correctamente, asegúrese de seguir todos los pasos que aparecen a continuación.
Antes de comenzar...
• Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor.
• Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10).
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
• Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.
1 Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
2 Pulse V/v para seleccionar “Instalación”, después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”.
3 Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”, después pulse ENTER.
SET UP
V/v/B/b
ENTER
O RETURN
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automáticoMensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj:Español
[ No ][ Si ]
RETURN
OPCIÓN
SET UPENTERvV
[ No ]
ENTERAjuste ManualAjuste Automático
Salida Vídeo [ CH32 ]
RETURN
INSTALACIÓN
SET UPENTERV v
ENTERPR
21
345
CH
029027
030032
PROG
LMN –AAB –
CDE –I J K –
DEC
NONO
NONO
033 – – – – NO
RETURN
LISTA DE EMISORAS TV
ENTERCLEAR
CAMBIAR :BORRAR :
Vv B
continúa
31Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus
32
4 Pulse V/v para seleccionar la fila que quiera poner para el decodificador, después pulse b.
Para visualizar las posiciones 6 a 80, pulse V/v repetidamente.
5 Pulse V/v para seleccionar “DECODER”.
6 Pulse b para ajustar “DECODER” a “SI”, después pulse ENTER.
7 Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú.
ENTER
PR
SFM.CH
DECODERNOMBRE
: 5
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :Vv Bb
: 033: –
: – – – –
ENTER
PR
SFM.CH
DECODERNOMBRE
: 5
: NO
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
: 033: –
: – – – –
Vv Bb
ENTER
PR
SFM.CH
DECODERNOMBRE
: 5
: SI
RETURN
SINTONÍA MANUAL
ENTERMEMORIA :
: 033: –
: – – – –
Vv Bb
RETURN
SET UP
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus
Operaciones básicas
Operacio
nes b
ásicas
Reproducción de discos
Dependiendo del disco, algunas operaciones podrán variar o estar restringidas. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su disco.
Antes de comenzar...• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor. • Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
• Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT DVD para controlar el reproductor de DVD (página 10).
1 Pulse Z para abrir la bandeja de discos y poner un disco en ella.
Z
H
Xx
?/1
./>
/
m/M y
con la cara de reproducción hacia abajo
continúa
33Reproducción de discos
34
Tareas adicionales
*1 Si hace una pausa en el reproductor de DVD de más de 5 min (minuuto), el reproductor de DVD se parará automáticamente.
*2 Para DVD VIDEO y DVD-RW/DVD-R o DVD+RW/DVD+R solamente*3 Puede pulsar SKIP hasta 4 veces. Esto le permitirá avanzar rápidamente hasta 2 minutos
en total.
2 Pulse H.
La bandeja de discos se cerrará y el reproductor de DVD comenzará a reproducir.El visualizador mostrará el tiempo de reproducción.*Dependiendo del disco, podrá aparecer un menú en la pantalla del televisor. Para DVD, consulte la página 83. Para VIDEO CD, consulte la página 106.
* Cuando no haya disco cargado aparecerá “– – – – –”.
Para Pulse
parar la reproducción x
hacer una pausa durante la reproducción*1
X
reanudar la reproducción después de la pausa
H
ir al siguiente fotograma en el modo de pausa
SKIP
ir al fotograma anterior en el modo de pausa
REPLAY
ir al siguiente capítulo, pista, o escena en el modo de reproducción continua
> NEXT en el mando a distancia o M en la unidad
volver al capítulo, tema o escena anterior en el modo de reproducción continua
. PREV en el mando a distancia o m en la unidad
repetir la escena anterior durante 10 s (segundo) en el modo de reproducción continua*2 (Repetición instantánea)
REPLAY
avanzar rápidamente un poco la escena actual durante 30 s (segundo) en el modo de reproducción continua*2*3 (Avance instantáneo)
SKIP
parar la reproducción y extraer el disco
Z
Hora Minuto Segundo
Reproducción de discos
Op
eracion
es básicas
Sugerencias• La función de reproducción instantánea le resultará útil cuando quiera revisar una escena o
diálogo que se haya perdido.• La función de avance instantáneo le resultará útil cuando quiera pasar una escena que no
quiera ver.
Notas• Tal vez no pueda utilizar la función de repetición instantánea o avance instantáneo con
algunas escenas.• El cambio entre original (ORG) y lista de reproducción (PL) dentro de un disco grabado en el
modo VR solamente será posible mientras el disco esté parado. Pulse TOP MENU para cambiar entre ORG y PL.
Para reanudar la reproducción del disco actual (Reproducción con reanudación)El reproductor de DVD recordará el punto donde usted paró el disco aunque el reproductor de DVD sea puesto en el modo de parada presionando ?/1.
Sugerencia• Para comenzar la reproducción desde el principio del disco, pulse x dos veces y después
pulse H.
Para localizar un punto rápidamente reproduciendo un disco en avance rápido o retroceso rápido en el modo de reproducción continuaPulse m o M en el mando a distancia (o mantenga pulsado m o M en la unidad).Cada vez que pulse el botón, la velocidad de reproducción cambiará de la forma siguiente.
• DVD:PLAY t FF1/FR1 t FF2/FR2 t FF3/FR3 t FF4/FR4 t FF5/FR5 t FF6/FR6
• CD, MP3 y VIDEO CD:PLAY t FF1/FR1 t FF2/FR2 t FF3/FR3
Cuando encuentre el punto que quiera, pulse H.
Nota• La operación de retroceso rápido tal vez no sea posible para CD, MP3 y VIDEO CD
dependiendo del método empleado para la grabación.
1 Mientras esté reproduciendo un disco, pulse x para parar la reproducción.
2 Pulse H.
El DVD reproductor comenzará a reproducir desde el punto donde usted paró el disco en el paso 1.
continúa
35Reproducción de discos
36
Para ver a cámara lenta en el modo de reproducción continua (DVD y VIDEO CD solamente)
Pulse X, después pulse o y. Con cada pulsación, la velocidad de reproducción cambiará cíclicamente de la siguiente forma.
* No podrá ver a cámara lenta en retroceso con discos DVD-RW en modo VR. La reproducción a cámara lenta en retroceso tal vez tampoco sea posible para algunos VIDEO CD dependiendo del método empleado para la grabación.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
Sugerencias• Para hacer una reserva de temporizador para vídeo durante la reproducción de DVD,
recomendamos realizar las operaciones descritas en “Grabación con Temporizador Rápida” (página 108).
• Durante la reproducción DVD, la videograbadora-DVD no se pondrá en espera aunque la videograbadora deje de grabar.
Notas• Podrá cambiar el tipo de pantalla utilizando el menú “AJUSTE PANTALLA”. (Consulte
“Configuración de la pantalla” en la página 74.)• No realice reproducción de VIDEO mientras esté reproduciendo un disco.• Si reproduce un DVD o VIDEO CD que esté rayado, el reproductor podrá parar la
reproducción en el punto donde esté rayado.• Excepto durante la reproducción normal o reproducción FF1, no saldrá sonido.• Los discos grabados en el modo VR con señal Copiar una sola vez no podrán reproducirse
debido a la protección de los derechos de autor.• La reproducción de listas de reproducción de duración superior a 10 horas grabadas en el
modo VR no está garantizada.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS* de un CD• Cuando reproduzca CDs codificados con DTS, no saldrá audio por las tomas estéreo
analógicas. Para evitar posibles daños al sistema de audio, usted deberá tomar las precauciones apropiadas cuando conecte las tomas estéreo analógicas del reproductor DVD a un sistema de amplificación.
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar primero el reproductor de DVD a un componente de audio que tenga incorporado decodificador DTS. El reproductor de DVD sacará la señal DTS por la toma DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL o OPTICAL) aunque “DTS” esté ajustado a “No” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 72), y podrá afectar a sus oídos o hacer que sus altavoces se dañen.
Notas sobre la reproducción de DVD con pista de sonido DTS• Las señales de audio DTS solamente saldrán por la toma DIGITAL AUDIO OUT
(COAXIAL o OPTICAL).• Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” a “Si” en el menú
“AJUSTE AUDIO” (página 72). Cuando “DTS” esté ajustado a “No” no podrá seleccionar salida de audio DTS.
• Si conecta el reproductor a un equipo de audio sin decodificador DTS, no ajuste “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 72). Podría salir un ruido alto por los altavoces, que afectaría a sus oídos y haría que se estropeasen los altavoces.
* “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Reproducción de discos
Op
eracion
es básicas
Guía de la indicación en pantalla
Pulse DISPLAY durante la reproducción. Aparecerá la siguiente información; tipo de disco, título/pista, capítulo, posición del contador, idioma de voz, idioma de subtítulos y ajuste de modo AV personalizado actuales. Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 140 para ver la abreviatura del idioma.
Nota• No podrá seleccionar elementos de información del disco cuando el disco esté parado.
Podrá confirmar la información del disco durante la reproducción.
El contenido visualizado variará de acuerdo con el tipo de disco que esté reproduciéndose.
V/v/B/b ENTER
Botones numéricos
DISPLAY
O RETURN
ENTER
1/3
1/36
Estándar
N
vV bB ~0 9
ENG (3/5)
ENG 5.1CH
T 0:01:09
Tipo de discoNúmero del título/pista actual
Número del capítulo actualPosición del contador
Idioma de la vozIdioma de los subtítulosModo AV personalizado
continúa
37Guía de la indicación en pantalla
38
Para reproducir el título/pista o capítulo deseadoPuede reproducir el título/pista o capítulo deseado utilizando este menú.
Aparecerá el icono de título/pista o capítulo en la pantalla de reproducción de DVD seguido del número de título/pista o capítulo y posición del contador actuales.
Para reproducir desde la posición del contador deseada del titulo/pistaPuede reproducir el título/pista desde la posición de contador deseada utilizando este menú.
Sugerencia• Podrá cambiar la información de posición del contador (tiempo de reproducción o tiempo
restante) utilizando B/b (DVD y CD solamente).
DVD
CD
1 Pulse V/v durante la reproducción para seleccionar el elemento deseado.
2 Pulse B/b para cambiar el elemento.
3 Pulse ENTER para comenzar a reproducir.
4 Pulse DISPLAY o O RETURN para quitar el menú.
1 Pulse V/v durante la reproducción para seleccionar el icono de posición del contador.
2 Introduzca el tiempo de reproducción transcurrido deseado del título/pista actual utilizando los botones numéricos.
3 Pulse ENTER para comenzar a reproducir.
4 Pulse DISPLAY o O RETURN para quitar el menú.
Indicación Información del contador
T ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido del título actual
T– ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante del título actual
C ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido del capítulo actual
C– ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante del capítulo actual
Indicación Información del contador
T ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual
T– ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante de la pista actual
D ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido del disco
D– ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante del disco
ENTER
1/3
1/36
Estándar
N
vV bB ~0 9
ENG (3/5)
ENG 5.1CH
T 0:01:09
ENTER
1/3
1/36
Estándar
N
vV bB ~0 9
ENG (3/5)
ENG 5.1CH
T 0:01:09
Guía de la indicación en pantalla
Op
eracion
es básicas
Notas• La indicación podrá no cambiar de la forma deseada dependiendo del disco.• El visualizador continuará indicando el tiempo de reproducción incluso cuando esté siendo
cambiada la información de posición del contador en la visualización en pantalla.• El tiempo restante de la pista y disco actuales podrá no indicarse correctamente para CDs con
control de copia, CD EXTRA o CDs con imagen de portada en el disco, etc.
Para ajustar la imagen de reproducción (Modo AV personalizado)Puede ajustar la señal de video de DVD o VIDEO CD (con la función PBC desactivada) del reproductor para obtener la calidad de imagen que quiera. Elija el ajuste más apropiado para el programa que esté viendo.
Sugerencia• Para contemplar una película, se recomienda “Cinema 1” o “Cinema 2”.
1 Pulse V/v durante la reproducción para seleccionar el icono del modo AV personalizado.
2 Pulse B/b para cambiar el ajuste.
ENTER
1/3
1/36
Estándar
N
vV bB ~0 9
ENG (3/5)
ENG 5.1CH
T 0:01:09
Ajuste Ajuste de vídeo Ajuste de audio
Dinámico 2 Produce una imagen más dinámica que Dinámico 1 aumentando aún más el contraste de la imagen y la intensidad del color.
Sonido completo (modulado) con agudos y graves aún más claros que Dinámico 1.
Dinámico 1 Produce una imagen dinámica resaltada aumentando el contraste de la imagen y la intensidad del color.
Sonido completo (modulado) con agudos y graves claros.
Estándar No (Ajuste por defecto)Muestra una imagen normal.
Sonido estándar.
Cinema 1 Los colores blancos se vuelven más brillantes y los colores negros más profundos, y se aumenta el contraste del color.
Sonido potente con graves fuertes.
Cinema 2 Realza detalles en áreas oscuras aumentando el nivel de negro.
Sonido potente con graves aún más fuertes que Cinema 1.
39Guía de la indicación en pantalla
40
Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños) Puede bloquear la bandeja de discos para que no se abra por error.
Para bloquear la bandeja de discosCuando la Videograbadora-DVD esté encendida, pulse x, X y SELECT DVD en la unidad al mismo tiempo. “LOCK” aparece en el visor. La bandeja de discos estará bloqueada.
Para desbloquear la bandeja de discosPulse x, X y SELECT DVD en la unidad al mismo tiempo. La bandeja de discos estará desbloqueada.
Notas• Si bloquea la bandeja de discos mientras está abierta, la bandeja de discos se bloqueará
después de cerrarla.• No podrá bloquear la bandeja de discos cuando la Videograbadora-DVD esté apagada. Si la
Videograbadora-DVD está encendida, podrá bloquear la bandeja de discos en el modo de reproducción o modo de parada.
SELECT DVD
xX
Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños)
Op
eracion
es básicas
Reproducción de cintas Antes de comenzar...• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor. • Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
• Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora (página 10).
1 Inserte una cinta.
La videograbadora comenzará a reproducir automáticamente si inserta una cinta con su lengüeta de seguridad quitada.
Z
DISPLAY
H
Xx
/
?/1
TRACKING +/–
CLEAR
./>
m/M y
continúa
41Reproducción de cintas
42
Tareas adicionales
* Si hace una pausa en la videograbadora de más de 5 min (minuto), la videograbadora reanudará automáticamente la reproducción.
Para desconectar la alimentación durante el rebobinado (Parada del rebobinado)Pulse ?/1 mientras la cinta se está rebobinando. La alimentación se desconectará pero la cinta seguirá rebobinándose hasta que llegue al final.
Para reproducir/buscar a varias velocidades
2 Pulse H.
El visualizador mostrará el tiempo de reproducción.
Cuando la cinta llegue al final, se rebobinará automáticamente.
Para Pulse
parar la reproducción x
hacer una pausa durante la reproducción∗
X
reanudar la reproducción después de la pausa
X o H
avanzar la cinta rápidamente M durante la parada
rebobinar la cinta m durante la parada
expulsar la cinta Z
Opciones de reproducción
Operación
Visualización de la imagen durante el avance rápido o el rebobinado
Durante el avance rápido, mantenga pulsado M. Durante el rebobinado, mantenga pulsado m.
Reproducción a alta velocidad • Durante la reproducción, pulse brevemente M o m. La cinta continuará reproduciéndose a una velocidad 5 veces mayor que la reproducción normal.
• Durante la reproducción, mantenga pulsado M o m. La cinta continuará reproduciéndose a una velocidad 5 veces mayor que la reproducción normal. Al soltar el botón, se reanuda la reproducción normal.
Reproducción a cámara lenta*1
Durante la pausa, pulse y.
Hora Minuto Segundo
Reproducción de cintas
Op
eracion
es básicas
*1 Podrá cambiar la velocidad de reproducción a cámara lenta pulsando M o m.*2 Durante 10 s (segundo) en el modo SP o LP/durante 15 s (segundo) en el modo EP*3 Puede pulsar SKIP hasta 4 veces. Esto le permitirá avanzar rápidamente hasta min
(minuto) en total.*4 “REW” parpadeará en el visualizador.*5 “FF” parpadeará en el visualizador.
Para reproducir una escena vista recientementePodrá rebobinar y reproducir inmediatamente la escena que quiera ver otra vez.
Durante la reproducción, pulse REPLAY (consulte “Para reproducir/buscar a varias velocidades” arriba).
Para saltar reproducciónPodrá omitir una escena que no quiera ver y reiniciar la reproducción.
Durante la reproducción, pulse SKIP (consulte “Para reproducir/buscar a varias velocidades” arriba).
Para reanudar la reproducción normalPulse H.
Para establecer el sistema de colorSi la imagen de reproducción no tiene color, o si parecen franjas durante la reproducción, ponga “Sistema Color” en el menú “AJUSTES USUARIO” conforme al sistema en el que fue grabada la cinta (consulte la página 122). (Normalmente ponga la opción en “Auto”.)
Repetir la escena anterior en el modo de reproducción continua*2 (Repetición instantánea)
Durante la reproducción, pulse REPLAY.
Avanzar rápidamente la escena actual durante 30 s (segundo) en el modo de reproducción continua*3 (Salto instantáneo)
Durante la reproducción, pulse SKIP.
Reproducción a varias velocidades(Reproducción Shuttle)
Durante la reproducción, pulse .o >. Podrá cambiar la velocidad de reproducción de la siguiente forma.REW*4 y –PLAY2 y –PLAY y –SLOW y
STILLy SLOW y PLAY y PLAY2 y FF*5
Opciones de reproducción
Operación
continúa
43Reproducción de cintas
44
Para emplear el contador de tiempoPulse CLEAR en el punto de la cinta que desee localizar más tarde. El contador del visualizador se reajustará a “0:00:00”.
Para visualizar el contador en la pantalla del televisor, pulse DISPLAY durante la reproducción normal.
Sugerencia• Ajuste la imagen utilizando los botones TRACKING +/– si:
– Aparecen rayas mientras reproduce a cámara lenta.– Aparecen bandas en la parte superior o inferior durante el modo de pausa.– La imagen tiembla durante la pausa.
Notas• Las cintas grabadas en el modo LP en otra videograbadora podrán reproducirse en esta
videograbadora pero la calidad de imagen no se puede garantizar.• El contador se repondrá a “0:00:00” siempre que se reinserte una cinta.• El contador deja de contar cuando llega a una parte sin grabación.• Dependiendo del televisor, es posible que ocurra lo siguiente mientras se reproducen cintas
grabadas en NTSC:– La imagen aparece en blanco y negro.– La imagen tiembla.– No aparece la imagen en la pantalla del televisor.– Aparecen rayas negras horizontales en la pantalla del televisor.– La densidad de color aumenta o disminuye.
• Cuando hayan pasado 10 h (hora), el contador retornará a “0:00:00” en el visualizador y la cuenta volverá a comenzar de nuevo.
• El sonido estará enmudecido durante la reproducción a varias velocidades.• La imagen puede aparecer con ruido al realizar la reproducción a alta velocidad en sentido
inverso.• Mientras esté reproduciendo una cinta, podrá visualizar el menú de ajustes, pero la función
del mando a distancia cambiará a DVD automáticamente. Pulse SET UP para salir del menú.• Pare la reproducción de disco mientras esté reproduciendo un vídeo.• La imagen volverá a la reproducción normal desde cámara lenta en inversión en 30 s
(segundo).
Reproducción de cintas
Op
eracion
es básicas
Grabación de programas de TV Antes de comenzar...• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor. • Cambie el selector de entrada de su
televisor de forma que aparezca la señal procedente del reproductor en la pantalla del televisor.
• Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora (página 10).
• Para grabar desde un decodificador, enciéndalo.
• Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación.
1 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad.
PROG +/–
z REC
SP/LP
DISPLAY
-/--
INPUT SELECT
xH
ZSELECT DVD
Botones numéricos
continúa
45Grabación de programas de TV
46
Para detener la grabaciónPulse x.
2 • Para grabar un canal normal, pulse PROG +/– hasta que aparezca en el visualizador el número de la posición de programa que quiera.
• Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT hasta que aparezca en el visualizador la línea conectada.
3 Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP.
El modo LP (Reproducción de larga duración) proporciona el doble de tiempo de grabación que el modo SP. No obstante, se obtiene una mejor calidad de imagen y sonido con el modo SP (Reproducción estándar).
4 Pulse z REC para iniciar la grabación.
El indicador de grabación se iluminará en rojo en el visualizador.
• PROG/TRACKING
INPUTSELECT
SP / LP
REC
Indicador de grabación
Grabación de programas de TV
Op
eracion
es básicas
Para comprobar el tiempo restantePulse DISPLAY tres veces. Con la indicación activada, pulse DISPLAY de nuevo para comprobar el tiempo restante.
Con el fin de que la indicación de tiempo restante muestre el valor con precisión, asegúrese de que “Selec. Cinta” del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” esté ajustado de acuerdo con el tipo de cinta que utilice (consulte la página 117).
Tiempo máximo de grabación
Para ver otro programa de TV durante la grabación
Para ver un DVD durante la grabación
Duración de Cinta SP LP
E-180 3 h (hora) 6 h (hora)
E-240 4 h (hora) 8 h (hora)
E-260 4 h (hora) 20 min (minuto) 8 h (hora) 40 min (minuto)
E-300 5 h (hora) 10 h (hora)
1 Si su televisor está conectado a la videograbadora utilizando conexiones de A/V, ajuste el televisor a la entrada de antena del televisor; si no, salte este paso.
2 Seleccione otro canal en el televisor.
1 Pulse SELECT DVD para controlar el reproductor de DVD.
2 Pulse Z y ponga el disco en la bandeja de discos.
3 Pulse H.
La bandeja de discos se cerrará y el reproductor de DVD comenzará a reproducir. La pantalla del televisor cambiará automáticamente a la pantalla de reproducción de DVD.
Contador de tiempo Longitud restante de la cinta
SP
PR 1BBC 1
STEREOPALAUTO
20 : 0 0 : 2 61 : 4QUEDAN
continúa
47Grabación de programas de TV
48
Para proteger grabaciones contra el borradoPara evitar borrados accidentales, rompa la lengüeta de seguridad como muestra la ilustración. Para grabar en la cinta otra vez, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva.
Sugerencias• Para seleccionar una posición de programa, podrá utilizar los botones numéricos del mando a
distancia. Para números de dos dígitos, pulse -/-- (dígito de décimas) seguido de los botones numéricos.
• Si conecta un equipo adicional a un conector o toma LINE, podrá seleccionar la señal de entrada con los botones INPUT SELECT o PROG +/–.
• La visualización aparecerá en la pantalla del televisor indicando información sobre la cinta, pero la información no se grabará en la cinta.
• Si no desea ver la TV durante la grabación, puede apagar el televisor. Si utiliza un decodificador, asegúrese de dejarlo encendido.
Notas• Si la cinta contiene partes grabadas en los sistemas PAL y NTSC, la lectura del contador de
tiempo no será correcta. Esta discrepancia se debe a la diferencia entre los ciclos de conteo de los dos sistemas de vídeo.
• No es posible ver un programa de PAY-TV/Canal Plus mientras se graba otro programa de PAY-TV/Canal Plus.
• La longitud de cinta restante podrá no indicarse correctamente para cintas cortas tales como T-20 o T-30, o cintas grabadas en el modo LP.
• La finalidad del tiempo restante es proporcionar datos aproximados solamente.• El tiempo restante de la cinta aparece transcurridos unos 30 s (segundo) después de iniciarse
la reproducción de la misma.• No podrá grabar un DVD en una cinta de la videograbadora.• Para ver un programa de TV durante la grabación de video, pare la reproducción de disco.
Lengüeta de seguridad
Grabación de programas de TV
Op
eracion
es básicas
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D960P E y D930 D solamente) El sistema ShowView es una característica que simplifica el procedimiento de programación de la videograbadora para realizar grabaciones con temporizador. Basta con introducir el número ShowView indicado en la guía de programación de TV. La fecha, horas y posición de programa de ese programa se ajustan automáticamente. Es posible ajustar un total de seis programas, incluidos los ajustes realizados con otros métodos de temporizador.
Antes de comenzar...
• Compruebe que el reloj de la Videograbadora-DVD está puesto a la hora correcta.
• Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor.
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
• Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora (página 10).
• Cuando esté utilizando un decodificador, enciéndalo.
• Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación.
• Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.
INPUT SELECT
V/v/B/b
ENTER
?/1
x
CLEAR
TIMER
SELECT VIDEO
Botones numéricos
continúa
49Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D960P E y D930 D solamente)
50
1 Pulse TIMER.
Aparecerá el menú “MODO TEMPORIZADOR”.
2 Pulse V/v para seleccionar “ShowView”, después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “ShowView”.
3 Pulse los botones numéricos para introducir el número de ShowView.
Si comete un error, pulse CLEAR y vuelva a introducir el número correcto.
También podrá pulsar B para borrar el número recién introducido.
SUBTITLE/TIMER
EstándarShowView
RETURN
MODO TEMPORIZADOR
SET UPENTERvV
ENTER
RETURN SET UP
Código – – – – – – – – –
Código
ShowView
B
: 0–9Corregir :
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
CLEAR
ENTER
RETURN SET UPENTER
Código 1 2 3 4 – – – – –
Código
ShowView
B
: 0–9Corregir :
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D960P E y D930 D solamente)
Op
eracion
es básicas
4 Pulse ENTER.
Aparecerán la posición de programa, la fecha, las horas de inicio y finalización, la velocidad de cinta y el ajuste VPS (Sistema de programa de vídeo)/PDC (Control de emisión de programas) en la pantalla del televisor.
• Si “– –” aparece en la columna “PR” (programa) (esto puede ocurrir para emisiones locales), deberá ajustar manualmente la posición de programa apropiada.Pulse V/v para seleccionar la posición de programa que desee. Sin ajustar la posición de programa, no podrá seleccionar la fecha, horas de inicio y parada, velocidad de cinta y ajustes VPS.
• Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para mostrar la línea conectada en la posición “PR”.
Sólo deberá realizar esta operación una vez para el canal referido. La videograbadora almacenará a continuación el ajuste.
Si la información es incorrecta, pulse CLEAR para cancelar el ajuste.
5 Si desea cambiar la fecha, la velocidad de cinta y el ajuste VPS/PDC:
1 Pulse B/b para seleccionar el elemento que quiera cambiar.
2 Pulse V/v para reajustarlo.• Para grabar el mismo programa todos los
días o el mismo día todas las semanas, consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 52.
• Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste “V/P” en “Si”. Para más detalles sobre la función VPS/PDC, consulte “Grabación con temporizador con señales VPS/PDC” en la página 52.
6 Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
7 Pulse ENTER para confirmar todos los ajustes.
INPUTSELECT
ENTER
CLEAR
CLEAR SETUP
35– –– –– –– –– –
SP– –– –– –– –– –
No– –– –– –– –– –
19– –– –– –– –– –
19 : 00– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –
20 : 00– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –
PR DIA INICIO FIN Velocidad. V/P
ENTERvV bB
SA– –– –– –– –– –
ENTER
CLEAR SETUP
20 : 00– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –
35– –– –– –– –– –
SP– –– –– –– –– –
No– –– –– –– –– –
19– –– –– –– –– –
19 : 00– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –
PR DIA INICIO FIN Velocidad. V/P
ENTERvV bB
SA– –– –– –– –– –
ENTER
ENTER
continúa
51Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D960P E y D930 D solamente)
52
Para detener la grabaciónPara parar la Videograbadora-DVD durante la grabación, pulse SELECT VIDEO y después pulse x.
Grabación diaria/semanalEn el anterior paso 5, pulse v para seleccionar el patrón de grabación. Cada vez que pulse v, la indicación cambiará como se muestra a continuación. Pulse V para que la indicación cambie en orden inverso.
hoy t DIA. (lunes a domingo) t S-SA (todos los sábados) ..... tS-DO (todos los domingos) t 1 mes más tarde t (cuenta atrás de fechas) t hoy
Grabación con temporizador con señales VPS/PDCDeterminados sistemas de emisión transmiten señales VPS o PDC con sus programas de TV. Estas señales garantizan la realización de las grabaciones con temporizador independientemente de retrasos en las emisiones, cambios de horario o interrupciones de emisión.
Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste “V/P” en “Si” en el anterior paso 5. También puede utilizar la función VPS/PDC con fuentes conectadas a una o más de las entradas LINE.
Para ver otro programa de TV después de programar el temporizador
Sugerencias• Para ajustar el canal, también podrá utilizar V/v o los botones numéricos.• Si aparece el indicador , significa que la videograbadora está grabando actualmente este
programa.• También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora graba:
– Reponer el contador (página 44).– Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (página 47).
8 Pulse ?/1 para apagar la Videograbadora-DVD.
El indicador aparecerá en el visualizador y la videograbadora se pondrá en el modo de espera de grabación.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo conectado.
1 Si su televisor está conectado a la videograbadora utilizando conexiones de A/V, ajuste el televisor a la entrada de antena del televisor; si no, omita este paso.
2 Seleccione otro canal en el televisor.
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D960P E y D930 D solamente)
Op
eracion
es básicas
Para utilizar la función de velocidad automática de cintaEn el paso 5 de arriba, pulse v para seleccionar “Auto”. Cuando esté grabando un programa en el modo SP y la cinta restante se vuelva más corta que el tiempo de grabación, la velocidad de la cinta de grabación cambiará automáticamente al modo LP. Tenga en cuenta que aparecerá algo de ruido en la imagen cuando cambie la velocidad de cinta. Para utilizar esta función correctamente, el ajuste “Selec. Cinta” del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” deberá ser preciso (consulte la página 117).
Sugerencias• Para ajustar la fuente de vídeo de la entrada de línea, puede utilizar también el botón INPUT
SELECT.• Puede establecer el tiempo ampliado para el ajuste ShowView en 10, 20, 30, 40, 50 ó 60 min
(minuto). Ajuste “ShowView” del menú “AJUSTES USUARIO” en el tiempo ampliado que desee en la página 122.
• Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 63.
Notas• Si la señal VPS/PDC es demasiado débil o si la emisora no transmite señales VPS/PDC, la
videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la función VPS/PDC.• El indicador parpadeará en el visualizador cuando pulse ?/1 sin cinta insertada.
53Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D960P E y D930 D solamente)
54
Grabación de programas de TV mediante el temporizador Podrá preajustar hasta seis programas al mismo tiempo.
Antes de comenzar...• Compruebe que el reloj de la
Videograbadora-DVD está puesto a la hora correcta.
• Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor.
• Cambie el selector de entrada de su televisor de forma que aparezca la señal procedente del reproductor en la pantalla del televisor.
• Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora (página 10).
• Cuando esté utilizando un decodificador, enciéndalo.
• Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación.
• Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.
INPUT SELECT
V/v/B/b
ENTER
x
TIMER
SELECT VIDEO
?/1
Botones numéricos
Grabación de programas de TV mediante el temporizador
Op
eracion
es básicas
1 Pulse TIMER.
• SLV-D960P E y D930 DAparecerá el menú “MODO TEMPORIZADOR”.
• SLV-D925 E y D920 EAparecerá el menú de programación del temporizador.Se omitirá el paso 2.
2 SLV-D960P E y D930 D solamentePulse V/v para seleccionar “Estándar”, después pulse ENTER.
Aparecerá el menú de programación del temporizador.
3 Ajuste la posición de programa, la fecha, las horas de inicio y finalización, la velocidad de cinta y la función VPS/PDC:
1 Pulse b para seleccionar cada elemento uno tras otro.
2 Pulse V/v para ajustar cada elemento.Para corregir un ajuste, pulse B para volver a ese ajuste y defínalo de nuevo.
• Para grabar el mismo programa todos los días o el mismo día todas las semanas, consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 56.
• Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste “V/P” en “Si”. Para más detalles sobre la función VPS/PDC, consulte “Grabación con temporizador con señales VPS/PDC” en la página 52.
• Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para mostrar la línea conectada en la posición “PR”.
4 Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
Para introducir otro ajuste, pulse V/v para seleccionar la siguiente fila y repita el paso 3.
SUBTITLE/TIMER
EstándarShowView
RETURN
MODO TEMPORIZADOR
SET UPENTERV v
Velocidad.
– –– –– –– –– –– –
– –– –– –– –– –– –
– –– –– –– –– –– –
– –– –– –– –– –– –
– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –
– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –
PR DIA INICIO FIN V/P
vV bB
– –– –– –– –– –– –
SET UP
ENTER
Velocidad.
– –– –– –– –– –– –
– –– –– –– –– –– –
– –– –– –– –– –– –
– –– –– –– –– –– –
– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –
– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –
PR DIA INICIO FIN V/P
vV bB
– –– –– –– –– –– –
SET UP
ENTER
INPUTSELECT
Velocidad.
– –– –– –– –– –
– –– –– –– –– –– –
– –– –– –– –– –– –
– –– –– –– –– –– –
– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –
– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –– – : – –
PR DIA INICIO FIN V/P
vV bB
– –– –– –– –– –– –
CLEAR SET UP
ENTER
continúa
55Grabación de programas de TV mediante el temporizador
56
Para detener la grabaciónPara parar la Videograbadora-DVD durante la grabación, pulse SELECT VIDEO y después pulse x.
Grabación diaria/semanalEn el anterior paso 3, pulse v para seleccionar el patrón de grabación. Cada vez que pulse v, la indicación cambiará como se muestra a continuación. Pulse V para que la indicación cambie en orden inverso.
hoy t DIA. (lunes a domingo) t S-SA (todos los sábados) ..... tS-DO (todos los domingos) t 1 mes más tarde t (cuenta atrás de fechas) t hoy
Para utilizar la función de velocidad automática de cintaEn el paso 3 de arriba, pulse v para seleccionar “Auto”. Cuando esté grabando un programa en el modo SP y la cinta restante se vuelva más corta que el tiempo de grabación, la velocidad de la cinta de grabación cambiará automáticamente al modo LP. Tenga en cuenta que aparecerá algo de ruido en la imagen cuando cambie la velocidad de cinta. Para utilizar esta función correctamente, el ajuste “Selec. Cinta” del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” deberá ser preciso (consulte la página 117).
Sugerencias• Para ajustar la fuente de vídeo de la entrada de línea, puede utilizar también el botón INPUT
SELECT.• Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/
cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 63.
Notas• Cuando programe el temporizador con señales VPS/PDC, introduzca las horas de inicio
exactamente como se indica en la guía de programación de TV. En caso contrario, la función VPS/PDC no se activará.
• Si la señal VPS/PDC es demasiado débil o si la emisora no transmite señales VPS/PDC, la videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la función VPS/PDC.
• El indicador parpadeará en el visualizador cuando pulse ?/1 sin cinta insertada.
5 Pulse ENTER para confirmar todos los ajustes.
6 Pulse ?/1 para apagar la Videograbadora-DVD.
El indicador aparecerá en el visualizador y la videograbadora se pondrá en el modo de espera de grabación.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo conectado.
ENTER
Grabación de programas de TV mediante el temporizador
Op
eracion
es básicas
Para ver otro programa de TV después de programar el temporizador
Sugerencias• Para ajustar el canal, también podrá utilizar V/v o los botones numéricos.• Si aparece el indicador , significa que la videograbadora está grabando actualmente este
programa.• También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora graba:
– Reponer el contador (página 44).– Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (página 47).
1 Si su televisor está conectado a la videograbadora utilizando conexiones de A/V, ajuste el televisor a la entrada de antena del televisor; si no, omita este paso.
2 Seleccione otro canal en el televisor.
57Grabación de programas de TV mediante el temporizador
58
Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D960P E solamente) La función Dial Timer le permite realizar grabaciones con temporizador de programas sin encender el televisor. Programe el temporizador de grabación para grabar hasta seis programas que vayan a ser emitidos en el transcurso de un mes utilizando DIAL TIMER. Las horas de inicio y finalización de la grabación pueden ajustarse a intervalos de un minuto.
Antes de comenzar...• Encienda la Videograbadora-DVD. • Cuando esté utilizando un decodificador, enciéndalo.• Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta
sea superior al tiempo total de grabación.• Pare la Videograbadora-DVD.
1 Pulse DIAL TIMER.
Aparecerá el indicador DATE y parpadeará la fecha actual en el visualizador.
Si no están ajustadas la fecha y la hora, aparecerá el indicador MONTH. Para ajustar la fecha y la hora, consulte “Para ajustar el reloj” en la página 61.
2 Gire DIAL TIMER para ajustar la fecha de grabación.
PROGRAM +/–
DIAL TIMER X
DIAL TIMER
DIAL TIMER
Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D960P E solamente)
Op
eracion
es básicas
3 Pulse DIAL TIMER para ajustar la hora de inicio.
En el visualizador aparecerán “START” y el siguiente incremento de un cuarto de hora alternativamente.
4 Gire DIAL TIMER para ajustar la hora de inicio de la grabación.
Podrá ajustar la hora de inicio de la grabación en intervalos de 15 min (minuto) o ajustar la hora en intervalos de un minuto pulsando los botones PROGRAM +/– en la unidad.
5 Pulse DIAL TIMER para ajustar la hora de parada.
En el visualizador aparecerán “STOP” y el siguiente incremento de un cuarto de hora alternativamente.
DIAL TIMER
DIAL TIMER
PROGRAM
DIAL TIMER
continúa
59Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D960P E solamente)
60
6 Gire DIAL TIMER para ajustar la hora de parada de la grabación.
Podrá ajustar la hora de parada de la grabación en intervalos de 15 min (minuto) o ajustar la hora en intervalos de un minuto pulsando los botones PROGRAM +/– en la unidad.
7 Pulse DIAL TIMER.
Parpadeará el número de la posición de programa actual en el visualizador.
8 Gire DIAL TIMER para ajustar el número de la posición de programa.
Para grabar desde una fuente conectada al conector LINE-1, tomas LINE-2 IN o conector LINE-3, gire DIAL TIMER o pulse INPUT SELECT para visualizar “L1”, “L2” o “L3”.
9 Pulse DIAL TIMER.
Parpadeará la velocidad de la cinta actual en el visualizador.
10 Gire DIAL TIMER para ajustar la velocidad de la cinta.
DIAL TIMER
PROGRAM
DIAL TIMER
DIAL TIMER
INPUTSELECT
DIAL TIMER
DIAL TIMER
Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D960P E solamente)
Op
eracion
es básicas
Para volver al paso anteriorPara volver al paso anterior, pulse los botones PROGRAM + y – en la unidad al mismo tiempo durante cualquiera de los ajustes de Dial Timer.
Para ajustar el reloj
Sugerencias• Para cancelar un ajuste de Dial Timer, pulse cualquier botón diferente a DIAL TIMER o
PROGRAM +/– en la unidad o cualquier botón en el mando a distancia mientras esté haciendo el ajuste.
• Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 63.
Notas• Si ya han sido programados seis programas utilizando el sistema ShowView o el ajuste de
temporizador manual, aparecerá “FULL” en el visualizador durante unos cinco segundos.• Si ajusta el reloj utilizando la función de ajuste automático del reloj, el reloj se ajustará por sí
solo con la señal horaria recibida independientemente de los ajustes hechos con DIAL TIMER. Asegúrese de que ha definido el Ajuste automático del reloj correctamente.
• Si está poniendo en hora el reloj por primera vez o aparece “12:– –” en el visualizador, no podrá ajustar el reloj a 29 de febrero utilizando DIAL TIMER. Utilice la función de ajuste automático del reloj para ajustar la videograbadora a este día.
• El indicador de temporizador parpadeará en el visualizador cuando complete el ajuste del paso 11 en la página 61 sin cinta insertada.
• Cuando el tiempo ajustado sea incorrecto, aparecerá “Error” en el visualizador en el paso 11. Vuelva a ajustar el temporizador desde el paso 1.
11 Pulse DIAL TIMER para confirmar el ajuste.
“OK” aparece en el visualizador durante unos cinco segundos.Aparecerá el indicador de temporizador en el visualizador y la videograbadora se pondrá en espera para grabación. Cuando esté utilizando un decodificador, déjelo encendido.
1 Mantenga pulsado DIAL TIMER de modo que aparezca el indicador DAY en el visualizador. Sin embargo, si el reloj ya ha sido ajustado, aparecerá el ajuste actual.
2 Gire DIAL TIMER para ajustar la fecha.
3 Pulse DIAL TIMER. Aparecerá el indicador MONTH en el visualizador.
4 Gire y pulse DIAL TIMER para ajustar el mes y, a continuación, el año. Después de ajustar el año, aparecerá “CLOCK” en el visualizador.
5 Gire y pulse DIAL TIMER para ajustar la hora y los minutos.
6 Cuando termine de ajustar la hora, pulse DIAL TIMER para iniciar el reloj.
DIAL TIMER
continúa
61Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D960P E solamente)
62
Acerca del modo de demostraciónLa función Dial Timer tiene un modo de demostración que permite al usuario, tal como un representante, introducir más de seis ejemplos de ajustes de temporizador cuando esté demostrando el uso de DIAL TIMER. Este modo cancela el aviso FULL que aparece cuando ya se han ajustado seis programas. No utilice el modo de demostración para realizar grabaciones con temporizador. Si lo hace, los ajustes podrían perder su precisión.
Para activar el modo de demostraciónPulse X en la unidad mientras gira DIAL TIMER. “DEMO” aparece en el visualizador durante unos segundos.
Para cancelar el modo de demostraciónDesconecte la alimentación y desenchufe el cable de corriente. Aunque se cancele el modo de demostración, los ajustes del temporizador introducidos mientras se utiliza dicho modo se conservan. Asegúrese de cancelar manualmente dichos ajustes antes de emplear DIAL TIMER o cualquier otro método de temporizador después de volver a conectar el cable de corriente (página 63).
Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D960P E solamente)
Op
eracion
es básicas
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Antes de comenzar...• Compruebe que el reloj de la
Videograbadora-DVD está puesto a la hora correcta.
• Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor.
• Cambie el selector de entrada de su televisor de forma que aparezca la señal procedente del reproductor en la pantalla del televisor.
• Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora (página 10).
• Cuando esté utilizando un decodificador, enciéndalo.
• Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación.
• Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.
1 Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (TIMER) y pulse ENTER.
• SLV-D960P E y D930 DAparecerá el menú “MODO TEMPORIZADOR”.
• SLV-D925 E y D920 EAparecerá el menú de programación del temporizador.Se omitirá el paso 2.
SET UP
V/v/B/b
ENTER
CLEAR
SET UP
ENTER
EstándarShowView
RETURN
MODO TEMPORIZADOR
SET UPENTERvV
Velocidad.
352060– –– –– –
SPLP
Auto– –– –– –
NoNoNo– –– –– –
300230– –– –– –
20 : 0022 : 0020 : 30– – : – –– – : – –– – : – –
21 : 0023 : 3022 : 00– – : – –– – : – –– – : – –
PR DIA INICIO FIN V/P
vV bB
LUM IMA– –– –– –
ENTER SET UP
continúa
63Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador
64
Si los ajustes del temporizador se superponenEl programa que comience primero tendrá prioridad y el segundo programa comenzará a grabarse únicamente una vez finalizado el primero. Si los programas comienzan a la misma hora, el programa registrado en primer lugar en el menú tendrá prioridad.
2 SLV-D960P E y D930 D solamentePulse V/v para seleccionar “Estándar”, después pulse ENTER.
• Si quiere cambiar un ajuste, vaya al siguiente paso.
• Si no quiere cambiar los ajustes, pulse SET UP para salir del menú.
3 Pulse V/v para seleccionar el ajuste que quiera cambiar o cancelar.
• Para cambiar el ajuste, pulse B/b para que parpadee el elemento que quiera cambiar, y pulse V/v para cambiarlo.
• Para cancelar el ajuste, pulse CLEAR.
4 Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
5 Pulse ENTER para confirmar todos los ajustes.
Si queda algún ajuste, apague la videograbadora para volver al modo de espera de grabación.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo conectado.
ENTER
SET UP
ENTER
CLEAR
Velocidad.
352060– –– –– –
SPLP
Auto– –– –– –
NoNoNo– –– –– –
300230– –– –– –
20 : 0022 : 0020 : 30– – : – –– – : – –– – : – –
21 : 0023 : 3022 : 00– – : – –– – : – –– – : – –
PR DIA INICIO FIN V/P
vV bB
LUM IMA– –– –– –
CLEARENTER SET UP
ENTER
ENTER
unos 20 s (segundo)
se cortará
Programa 1
Programa 2
se cortarán unos 20 s (segundo)
Programa 1
Programa 2
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador
Conexiones avanzadas
Con
exion
es avanzad
as
Conexión del receptor de A/V
A Utilice esta conexión si su receptor de A/V tiene un decodificador Dolby* Surround (Pro Logic) y 3 a 6 altavoces
Podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround solamente cuando esté reproduciendo discos de audio Dolby Surround o audio multicanal (Dolby Digital).
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
AR
L
VIDEO
AUDIO
Videograbadora-DVD
Delantero (der.)
Delantero (izq.)
Trasero (der.)
Altavoz de subgraves
l: Flujo de señales
Trasero (izq.)
Amplificador (receptor) con decodificador Dolby Surround
Centro
Cable de audio estéreo (suministrado)
[Altavoces]
(rojo)(blanco)
[Altavoces]
a la entrada de audio
(blanco)
(rojo)
a OUT AUDIO L/R
continúa
65Conexión del receptor de A/V
66
B Utilice esta conexión si su receptor de A/V tiene un decodificador de Dolby Digital, audio MPEG o DTS*, una toma de entrada digital y 6 altavoces
Esta conexión le permitirá utilizar la función de decodificador de Dolby Digital, audio MPEG o DTS de su amplificador (receptor) de AV. No podrá disfrutar de los efectos de sonido ambiental de este reproductor. Deberá hacer conexiones utilizando
y .
* “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
B-1 B-2
B-2
R
L
VIDEO
AUDIO OPTICAL
DIGITALAUDIO OUT
COAXIAL
B-1
Delantero (der.)
Delantero (izq.)
Trasero (der.)
Amplificador (receptor) de AV con decodificador
Altavoz de subgraves
Centro
[Altavoces]
Videograbadora-DVD
[Altavoces]
Trasero (izq.)
a la entrada digital coaxial u óptica
o
Cable digital coaxial (no suministrado)
l: Flujo de señales
Cable de audio estéreo (suministrado)
(rojo)(blanco)
a la entrada de audio
(blanco)
(rojo)
a OUT AUDIO L/R
y a DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL o OPTICAL)
Cable digital óptico (no suministrado)Quite el tapón de la toma antes de conectar
Conexión del receptor de A/V
Co
nexio
nes avan
zadas
Nota• Después de haber completado la conexión, asegúrese de ajustar “Dolby Digital” a “Dolby
Digital” y “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 71). Si su amplificador (receptor) de AV tiene una función de decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” a “MPEG” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 71). De lo contrario, no saldrá sonido por los altavoces o saldrá ruido.
67Conexión del receptor de A/V
68
Conexión de S vídeo/vídeo componente
Haga conexiones de audio utilizando las tomas OUT AUDIO L/R o DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL) cuando utilice la conexión S-VIDEO/vídeo componente.
A Utilice esta conexión si su televisor tiene una toma de entrada de S-VIDEO
Conecte un cable S-VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad.
Notas• Ajuste “DVD S-Vídeo Out” a “Si” en el menú “AJUSTE PANTALLA” (página 74) para ver
imágenes procedentes de la toma de S-VIDEO.• La conexión utilizando la toma S-VIDEO OUT es solamente para el reproductor de DVD.
INPUT
S VIDEO
l: Flujo de señales (DVD solamente)
Televisor o amplificador de AV
TVCable de S-VIDEO (no suministrado)
Videograbadora-DVD
Cable de audio (suministrado)
Cable digital coaxial (no suministrado)
Cable digital óptico (no suministrado) Quite el tapón de la toma antes de conectar
oo
a la entrada digital coaxial u óptica
a la entrada de audio
Conexión de S vídeo/vídeo componente
Co
nexio
nes avan
zadas
B Utilice esta conexión si su televisor tiene tomas de entrada de video componente (SLV-D960P E solamente)
Conecte su televisor a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT utilizando un cable de vídeo componente (no suministrado) o tres cables de vídeo (no suministrados) del mismo tipo y longitud. Disfrutará de una reproducción de color precisa y de imágenes de alta calidad.Consulte la página 65 para conexiones de audio.
Si su televisor acepta señales de formato progresivo (525P/625P), deberá utilizar esta conexión y después ajustar “Progressive” a “Si” en el menú “AJUSTE PANTALLA” (página 76). Cuando el reproductor DVD saque señales progresivas el indicador PROGRESSIVE se encenderá en naranja.
l: Flujo de señales (DVD solamente)
Cable de vídeo componente (no suministrado)
TV
(verde)
(rojo)
(rojo)(verde) (azul)
Videograbadora-DVD
(azul)
Indicador PROGRESSIVE
continúa
69Conexión de S vídeo/vídeo componente
70
Notas• La conexión utilizando la toma COMPONENT VIDEO OUT es solamente para el
reproductor de DVD.• Los consumidores deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son
compatibles con este producto y que podrán ocasionar la aparición de artefactos en la imagen. En caso de problemas con la imagen de exploración progresiva, se recomienda que el usuario cambie la conexión a la salida de “definición estándar”. Si tiene preguntas relacionadas con nuestra compatibilidad del televisor Sony con el modelo de este reproductor DVD, póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente.
Conexión de S vídeo/vídeo componente
Configuración y ajustes de DVD
Con
figu
ración
y ajustes d
e DV
D
Configuración de audio “Ajuste Audio” le permite ajustar el sonido de acuerdo con las condiciones de reproducción y de conexión.
1 Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER.
2 Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Audio”, después pulse ENTER.
3 Pulse V/v para seleccionar el elemento a configurar en la lista visualizada:“Dolby Digital”, “MPEG”, “DTS” o “Audio DRC”.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
SET UP
ENTER
Configuración Idioma
Ajuste PantallaRep. Prohibida
Ajuste Audio
RETURN
CONFIGURACIÓN DVD
SET UPvV ENTER
ENTER MPEGDolby Digital
DTSAudio DRC
RETURN
AJUSTE AUDIO
SET UPvV bB
[ No ][ PCM ]
[ Estándar ]
[ D-PCM ]
ENTER
continúa
71Configuración de audio
72
Opciones de menú• Dolby DigitalSelecciona el tipo de señal Dolby Digital. El ajuste por defecto está indicado en negrita.
• MPEGSelecciona el tipo de señal de audio MPEG. El ajuste por defecto está indicado en negrita.
• DTSSelecciona sacar o no sacar señales DTS. El ajuste por defecto está indicado en negrita.
4 Pulse B/b para seleccionar un elemento.
5 Pulse SET UP para salir del menú.
D-PCM Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado.
Dolby Digital Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado.
PCM Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido de audio MPEG, el reproductor sacará señales estéreo por la toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL).
MPEG Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador MPEG incorporado.
No Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado.
Si Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador DTS incorporado.
ENTER
SET UP
Configuración de audio
Co
nfig
uració
n y aju
stes de D
VD
• Audio DRC (Control de gama dinámica)Hace que el sonido suene claro cuando se baja el volumen cuando se está reproduciendo un DVD que cumpla con “Audio DRC”. Este efecto saldrá por las siguientes tomas:– Tomas OUT AUDIO L/R– Toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL) solamente cuando
“Dolby Digital” esté ajustado a “D-PCM”. El ajuste por defecto está indicado en negrita.
Notas• Si conecta un componente que no cumpla con la señal de audio seleccionada, saldrá un ruido
alto (o no saldrá sonido) por los altavoces, que afectará a sus oídos o hará que los altavoces se dañen.
• Podrá producirse ruido en el audio de doble velocidad LinearPCM. Esto no es un mal funcionamiento.
• Si ajusta “DTS” a “Si”, no podrá seleccionar el ajuste ambiental (página 95).
Estándar Normalmente seleccione esta posición.
Gama Amplia Le da la sensación de estar en una representación en vivo.
73Configuración de audio
74
Configuración de la pantalla “Ajuste Pantalla” le permite ajustar la pantalla de acuerdo con las condiciones de reproducción y de conexión.
1 Pulse SET UP cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER.
2 Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Pantalla”, después pulse ENTER.
3 Pulse V/v para seleccionar el elemento a configurar en la lista visualizada:“Tipo TV”, “DVD LINE1 RGB Out”, “DVD S-Vídeo Out” o “DVD Component Out” (SLV-D960P E solamente).
Para establecer el ajuste “Progressive” (SLV-D960P E solamente), consulte la página 76.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
SET UP
ENTER
Configuración Idioma
Ajuste PantallaRep. Prohibida
Ajuste Audio
RETURN
CONFIGURACIÓN DVD
SET UPvV ENTER
ENTER DVD LINE1 RGB OutTipo TV
DVD Component OutProgressive
[ Si ][ No ]
DVD S-Vídeo Out
RETURN
AJUSTE PANTALLA
SET UPvV bB
[ Si ][ No ]
[ 4:3 Tipo Buzón ]
ENTER
ENTER
Configuración de la pantalla
Co
nfig
uració
n y aju
stes de D
VD
Opciones de menú• Tipo TVSelecciona la relación de aspecto del televisor conectado (4:3 normal o panorámica).El ajuste por defecto está indicado en negrita.
• DVD LINE1 RGB OutSelecciona el método de sacar señales de video por la toma LINE-1 (EURO AV) del panel posterior del reproductor.El ajuste por defecto está indicado en negrita.
• DVD S-Vídeo OutSelecciona sacar o no señales S video por la toma S-VIDEO OUT del panel posterior del reproductor.El ajuste por defecto está indicado en negrita.
4 Pulse B/b para seleccionar un elemento.
5 Pulse SET UP para salir del menú.
4:3 Tipo Buzón Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla.
4:3 Explo Pan Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no encajan.
16:9 Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o un televisor con función de modo panorámico.
No Seleccione esto para no dar salida a señales RGB.
Si Seleccione esto para dar salida a señales RGB.
Si Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un televisor con toma de entrada S-VIDEO.
No Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un televisor que carezca de toma de entrada S-VIDEO.
ENTER
SET UP
4:3 Explo Pan4:3 Tipo Buzón 16:9
continúa
75Configuración de la pantalla
76
• DVD Component Out (SLV-D960P E solamente)Selecciona sacar o no señales de salida componente DVD por la toma de salida componente DVD del panel trasero del reproductor.El ajuste por defecto está indicado en negrita.
Notas• Los ajustes de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los ajustes del
menú “CONFIGURACIÓN DVD” y podrán no funcionar todas las funciones descritas.• Dependiendo del DVD, “4:3 Tipo Buzón” podrá seleccionarse automáticamente en lugar de
“4:3 Explo Pan” o viceversa.• La conexión utilizando la toma S-VIDEO OUT es solamente para el reproductor de DVD.• Cuando seleccione “Si” en el ajuste “DVD LINE1 RGB Out”, “DVD S-Vídeo Out” y “DVD
Component Out”* se ajustarán a “No” automáticamente.• Cuando seleccione “Si” en el ajuste “DVD LINE1 RGB Out”, las señales de “DVD S-Vídeo
Out” y “DVD Component Out”* no saldrán debidamente.• Cuando seleccione “Si” en los ajustes “DVD S-Vídeo Out” y “DVD Component Out”*,
“DVD LINE1 RGB Out” se ajustará a “No” automáticamente.• Cuando seleccione “Si” en el ajuste “Progressive”, “DVD LINE1 RGB Out” y “DVD S-
Vídeo Out” se ajustarán a “No” automáticamente.
∗ SLV-D960P E solamente
Para establecer el ajuste “Progressive” (SLV-D960P E solamente)Si su televisor acepta señales de formato progresivo (525P/625P), disfrutará de reproducción de color precisa e imagen de alta calidad.
Si Seleccione esto para sacar señales de salida componente DVD.
No Seleccione esto para no sacar señales de salida componente DVD.
1 Siga los pasos 1 y 2 en la página 74, después pulse V/v para seleccionar “Progressive”.
2 Pulse B/b para seleccionar “Si”, después pulse ENTER.
DVD LINE1 RGB Out
RETURN SET UPvV bB
DVD Component OutProgressive
[ Si ][ No ]
Tipo TV [ 4:3 Tipo Buzón ]
AJUSTE PANTALLA
DVD S-Vídeo Out[ Si ][ No ]
[ Si ][ No ]
Tipo TV [ 4:3 Tipo Buzón ]
AJUSTE PANTALLA
DVD LINE1 RGB OutDVD S-Vídeo Out
RETURNENTER SET UPvV bB
DVD Component OutProgressive
[ Si ][ Si ]
Configuración de la pantalla
Co
nfig
uració
n y aju
stes de D
VD
Sugerencia• El ajuste “Progressive” se puede cancelar en el modo de parada pulsando X en la unidad
continuamente durante 5 s (segundo) o más, o seleccionando “No” en el paso 2.
Nota• Si selecciona señal progresiva cuando conecte el reproductor DVD a un televisor que no
acepte la señal en formato progresivo, la calidad de la imagen se deteriorará. En este caso, ajuste “Progressive” en “No”.
3 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
1 Asegúrese de que su televisor es apto para exploración progresiva (525P/625P).
2 Conecte con las tomas de salida de vídeo componente (conexiones roja/verde/azul).Consulte “Utilice esta conexión si su televisor tiene tomas de entrada de video componente (SLV-D960P E solamente)” en la página 69.
3 Pulse B/b para seleccionar [ACEPTAR] y probar su señal de vídeo.
4 Si la señal de video parece estar bien, la conexión de vídeo estará completa. Pulse ENTER.
El indicador PROGRESSIVE de la unidad se encenderá en naranja.
Si la imagen está distorsionada, pulse O RETURN.Compruebe la conexión (página 69).
5 Pulse SET UP para salir del menú.
AJUSTE PANTALLASalida exploración progresiva1) Conecte con las tomas de salida de vídeo componente.2) Seleccione [ACEPTAR] para probar su señal de vídeo.3) Si la señal de vídeo es buena, la conexión de vídeo estará completa.
RETURNENTER SET UPbB
ACEPTAR CANCELAR
PANTALLA DE PRUEBA
AJUSTE PANTALLA
AJUSTE PANTALLA
Si la imagen es buena, pulse [ENTER].Si la imagen está distorsionada, pulse [RETURN].Para desactivarPulse [PAUSE] en la unidad durante 5 segundos.
RETURNENTER
[ No ][ No ]
Tipo TV [ 4:3 Tipo Buzón ]
AJUSTE PANTALLA
DVD LINE1 RGB OutDVD S-Vídeo Out
RETURN SET UPvV bB
DVD Component OutProgressive
[ Si ][ Si ]
77Configuración de la pantalla
78
Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido Podrá establecer varios idiomas para el menú del disco, pista de sonido o subtítulos.
1 Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER.
2 Pulse V/v para seleccionar “Configuración Idioma”, después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “CONFIGURACIÓN IDIOMA”.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
SET UP
ENTER
Configuración Idioma
Ajuste PantallaRep. Prohibida
Ajuste Audio
RETURN
CONFIGURACIÓN DVD
SET UPvV ENTER
ENTER
ENTER
AudioMenú DVD
Subtítulos
RETURN
CONFIGURACIÓN IDIOMA
SET UPV v
: Original: English
: Seguimiento Audio
Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido
Co
nfig
uració
n y aju
stes de D
VD
Sugerencia• Si selecciona “Otros” en el paso 4, aparecerá un menú de
idiomas adicional. Pulse V/v/B/b para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER.
Notas• Cuando seleccione un idioma que no esté grabado en el DVD en el paso 4, se seleccionará
automáticamente uno de los idiomas grabados.• Los ajustes de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los ajustes de
DVD SETUP y podrán no funcionar todas las funciones descritas.• Si cambia el ajuste IDIOMA MENÚ DVD después de reproducir el disco, pulse Z para abrir
y cerrar la bandeja de discos para activar el ajuste de menú, después reproduzca el disco otra vez.
3 Pulse V/v para seleccionar el elemento cuyo idioma quiera establecer en la lista visualizada: “Menú DVD”, “Audio”, o “Subtítulos”. Después pulse ENTER.
4 Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER.
• IDIOMA MENÚ DVDPodrá seleccionar el idioma deseado para el menú del disco.
• IDIOMA AUDIOCambia el idioma de la pista de sonido. Cuando seleccione “Original”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco.
• IDIOMA SUBTÍTULOSCambia el idioma de los subtítulos grabados en el DVD. Cuando seleccione “Seguimiento Audio”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma que usted haya seleccionado para la pista de sonido.
5 Pulse SET UP para salir del menú.
ENTER
ENTER
RETURN
IDIOMA MENÚ DVD
SET UPENTERV
EnglishFrançaisDeutsch
B
EspañolItalianoNederlands
Menú DVD
v
Otros
RETURN
IDIOMA AUDIO
SET UPENTERvV
EnglishFrançaisDeutsch
B
EspañolItalianoNederlandsOriginal
Audio
Otros
RETURN
IDIOMA SUBTÍTULOS
SET UPENTERvV
Seguimiento AudioEnglishFrançais
B
DeutschEspañolItalianoNederlands
Subtítulos
Otros
SET UP
RETURN
IDIOMA MENÚ DVD
SET UPENTERBvV b
CeskyDanskMagyarSvenskaNorskPolski
SuomiAfrikaansArabicChineseGreek
HindiJapaneseRussianTurkishThaiKorean
Português
79Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido
80
Censura para niños (limitación de reproducción para niños)
La reproducción de algunos DVD puede limitarse de acuerdo con un nivel predeterminado tal como la edad de los usuarios. La función de censura para niños permite ajustar un nivel de limitación de la reproducción.
1 Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER.
2 Pulse V/v para seleccionar “Rep. Prohibida”, después pulse ENTER.
Botones numéricos
V/v/B/b
ENTER
SET UP
H
SET UP
ENTER
Configuración Idioma
Ajuste PantallaRep. Prohibida
Ajuste Audio
RETURN
CONFIGURACIÓN DVD
SET UPvV ENTER
ENTER Usar Contraseña
RETURN
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
SET UP
[ No ]
bB
Censura para niños (limitación de reproducción para niños)
Co
nfig
uració
n y aju
stes de D
VD
3 Pulse b para seleccionar “Si”.
• Si no ha introducido una contraseña Aparecerá la indicación para registrar una contraseña nueva.Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos utilizando los botones numéricos.
Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.Reintroduzca la contraseña.
• Cuando ya haya registrado una contraseñaAparecerá la indicación para introducir la contraseña.Introduzca una contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos.Después de registrar una contraseña, si ajusta “Usar Contraseña” a “No”, no aparecerá la pantalla de “COMPROBACIÓN CONTRASEÑA”.
4 Pulse V/v para seleccionar “Nivel de Bloqueo”, después pulse ENTER.
5 Pulse V/v para seleccionar el nivel que quiera, después pulse ENTER.
Hay las opciones siguientes.
Nivel 8 (Adulto) y Nivel 7 y Nivel 6 y Nivel 5 y Nivel 4 y Nivel 3 y Nivel 2 y Nivel 1 (Apto niños)
Cuanto más bajo sea el valor, más estricta será la limitación.
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Introduzca Contraseña
INTRODUCCIÓN DE CONTRASEÑA
RETURN-~9
INTRODUCCIÓN DE CONTRASEÑA
Re - introducir contraseña
RETURN-~9
COMPROBACIÓN CONTRASEÑA
Introduzca Contraseña
RETURN-~9
Usar Contraseña
RETURN
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
SET UP
[ Si ]:1
vV bB
Nivel de BloqueoCambiar Contraseña
ENTER
RETURN
NIVEL DE BLOQUEO
SET UPENTERvV
Nivel 8 AdultoNivel 7Nivel 6Nivel 5Nivel 4Nivel 3Nivel 2Nivel 1 Apto niños
ENTER
RETURN
NIVEL DE BLOQUEO
SET UPENTERvV
Nivel 8 AdultoNivel 7Nivel 6Nivel 5Nivel 4Nivel 3Nivel 2Nivel 1 Apto niños
continúa
81Censura para niños (limitación de reproducción para niños)
82
Para cambiar la contraseña
Para desactivar la función de censura para niñosAjuste “Usar Contraseña” a “No” en el paso 3 en la página 81.
Para reproducir un disco para el que se haya establecido la censura para niños
Si olvida su contraseña
Notas• Cuando reproduzca DVD que no tengan la función de censura para niños, la reproducción no
se podrá limitar en este reproductor.• Todos los niveles más altos que el nivel que usted seleccione serán bloqueados.• Anote su contraseña y guárdela en un lugar seguro por si la olvida.• Cuando reinicie la videograbadora-DVD para cancelar el ajuste de contraseña también se
borrarán todos los ajustes de DVD que haya ajustado en el menú “CONFIGURACIÓN DVD”.– Configuración Idioma– Ajuste Audio– Ajuste Pantalla– Rep. Prohibida
6 Pulse SET UP para salir del menú.
1 Seleccione “Cambiar Contraseña” en el paso 4 en la página 81.Aparecerá la indicación para introducir una contraseña nueva.
2 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos utilizando los botones numéricos.Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.
3 Reintroduzca la contraseña nueva.
1 Inserte el disco, después pulse H.Aparecerá la indicación para introducir su contraseña.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos.El reproductor comenzará a reproducir.
1 Extraiga el disco y apague la Videograbadora-DVD.
2 Encienda la Videograbadora-DVD otra vez sin disco en la unidad.
3 Mantenga pulsado m y M del panel delantero simultáneamente durante 5 segundos.Aparecerá “Reset OK” en la pantalla.
4 Apague la Videograbadora-DVD.La contraseña será cancelada.
5 Para crear una nueva contraseña, siga el paso 3 en la página 81.
SET UP
Censura para niños (limitación de reproducción para niños)
Operaciones adicionales de DVD
Operacio
nes ad
icion
ales de D
VD
Utilización del menú del DVD Los discos DVD están divididos en secciones largas de imágenes o música denominadas “títulos”. Cuando reproduzca un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título utilizando el botón TOP MENU.
Cuando reproduzca DVD que le permitan seleccionar elementos tales como el idioma para los subtítulos y el idioma para el sonido, seleccione estos elementos utilizando el botón MENU.
1 Pulse TOP MENU o MENU.
Aparecerá el menú del disco en la pantalla del televisor.
El contenido del menú variará de un disco a otro.
2 Pulse V/v/B/b para seleccionar el elemento que quiera reproducir o cambiar.
Podrá utilizar también los botones numéricos para seleccionar el elemento. En este caso, se salta el paso 3.
Botones numéricos
V/v/B/b ENTER
MENU
TOP MENU
x
TOP MENU
MENU
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
continúa
83Utilización del menú del DVD
84
Para quitar el menú del DVDPulse x.
Nota• Dependiendo del DVD, tal vez no pueda utilizar el botón TOP MENU o buscar un punto
estableciendo el tiempo.
3 Pulse ENTER.
ENTER
Utilización del menú del DVD
Op
eracion
es adicio
nales d
e DV
D
Acercamiento de la escena con el zoom
Notas• No podrá utilizar el aumento 4× cuando reproduzca discos VIDEO CD. • La función de zoom podrá no responder dependiendo del DVD.
Podrá acercar una escena durante la reproducción o modo fijo.Para acercar con el zoom una imagen JPEG, consulte “Reproducción de archivos de imágenes JPEG” en la página 102.
1 Pulse ZOOM.
Aparecerá “ ”.
2 Pulse V/v/B/b para mover “ ” hasta la posición donde quiera acercar con el zoom.
3 Pulse ENTER repetidamente para cambiar el aumento.
Cada vez que pulse el botón, el aumento cambiará como se muestra abajo.
2× t 4× t 2× t aumento normal
ZOOM
V/v/B/b ENTER
MUTING/ZOOM
ENTER
ENTER
85Acercamiento de la escena con el zoom
86
Cambio de los ángulos
Nota• Compruebe el manual de usuario del disco adquirido para determinar si es compatible con la
operación de ángulo. Sin embargo, tenga en cuenta que la operación de ángulo tal vez no sea posible para algunos discos.
Si se han grabado varios ángulos (múltiples ángulos) para una escena en el DVD, aparecerá “ ” en el visualizador cuando pulse ANGLE durante la reproducción. Esto significa que podrá cambiar el ángulo de visión.
1 Pulse ANGLE durante la reproducción.
El número de ángulo aparecerá en el visualizador.
El número después de la barra oblicua indica el número total de ángulos.
2 Pulse B/b repetidamente o utilice los botones numéricos para seleccionar el número de ángulo.
La escena cambiará al ángulo seleccionado.
ANGLE
B/b
Botones numéricos
ANGLE
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Cambio de los ángulos
Op
eracion
es adicio
nales d
e DV
D
Visualización de los subtítulos
Para quitar los subtítulosSeleccione “No” en el paso 3.
Nota• Dependiendo del DVD, tal vez no pueda cambiar los subtítulos aunque se hayan grabado
subtítulos multilingües en el DVD. También es posible que no pueda quietarlos.
Si hay grabados subtítulos en el disco, podrá cambiarlos, ponerlos o quitarlos siempre que quiera mientras esté reproduciendo un DVD.
1 Pulse SUBTITLE durante la reproducción.
2 Pulse B/b repetidamente para seleccionar el idioma.
Dependiendo del DVD, los idiomas a elegir variarán.Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 140 para ver la abreviatura del idioma.
3 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Si”.
SUBTITLE
V/v/B/b
SUBTITLE/TIMER Si
ENTER
ENTER
87Visualización de los subtítulos
88
Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
Podrá establecer los siguientes modos de reproducción:
• Reproducción programada (página 88), Reproducción programada de pistas de audio MP3 (página 99)
• Reproducción aleatoria (página 90), Reproducción aleatoria de pistas de audio MP3 (página 100)
• Reproducción repetida (página 91)
Nota• El modo de reproducción se cancelará cuando:
– abra la bandeja de discos– el reproductor entre en el modo de espera pulsando [/1.
Creación de su propio programa (Reproducción programada) Podrá reproducir el contenido de un disco del orden que quiera organizando el orden de los pistas de un disco para crear su propio programa. Puede programar hasta 20 pistas.
Para programar pistas de audio MP3, consulte la página 99.
H
V/v/B/b
ENTER
CLEAR
REPEAT
Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
Op
eracion
es adicio
nales d
e DV
D
Para parar la reproducción programadaPulse CLEAR hasta que aparezca “No” en la parte superior izquierda de la pantalla del televisor durante la reproducción programada.
Para cambiar o cancelar un programa
1 Pulse REPEAT cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada.
2 Pulse B/b para seleccionar “PROGRAMMA”, después pulse ENTER.
3 Pulse V/v/B/b para seleccionar el número de pista que quiera programar, después pulse ENTER.
4 Para programar otras pistas, repita el paso 3.
Los números de pista programados se visualizarán en el orden seleccionado.
5 Pulse H para comenzar la reproducción programada.
Comenzará la reproducción programada.
Cuando termine el programa, podrá reiniciar el mismo programa otra vez pulsando H.
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Creación de su propio programa (Reproducción programada)”.
2 Pulse v repetidamente para seleccionar “Cancelar ultím pista”, después pulse ENTER. Cada vez que pulse el botón, se cancelará el último número programado. También puede cancelar el último número programado pulsando CLEAR.
3 Siga el paso 3 para nueva programación.
REPEAT/INDEX PROGRAMMA ALEATORIA
ENTER 0105 091317
0206 101418
0307 111519
0408 121620
– –– – – –– –– –
– –– – – –– –– –
– –– – – –– –– –
– –– – – –– –– –
Pista Orden de prog.
PROGRAMMA
RETURN CLEAR
Cancelar ultím pista Cancelar todas
vV bB
B
ENTER
ENTER 0105 091317
0206 101418
0307 111519
0408 121620
0 6– – – –– –– –
– –– – – –– –– –
– –– – – –– –– –
– –– – – –– –– –
Pista Orden de prog.
PROGRAMMA
RETURN CLEARvV bB
Cancelar ultím pista Cancelar todasB
ENTER
continúa
89Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
90
Para cancelar todos los números programados
Notas• Se pueden visualizar hasta 99 pistas.• Se pueden programar hasta 20 pistas de una vez.
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria)
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Creación de su propio programa (Reproducción programada)”.
2 Pulse v repetidamente para seleccionar “Cancelar ultím pista”, después pulse b para seleccionar “Cancelar todas” y pulse ENTER.
Se cancelarán todos los números programados.
Podrá barajar el orden de reproducción de pistas. Las subsiguientes “barajaduras” podrán producir órdenes de reproducción diferentes.
Para barajar pistas de audio MP3, consulte la página 100.
1 Pulse REPEAT cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada.
B/b
ENTER
REPEAT
CLEAR
REPEAT/INDEX PROGRAMMA ALEATORIA
Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
Op
eracion
es adicio
nales d
e DV
D
Para volver a la reproducción normalPulse CLEAR hasta que aparezca “No” en la parte superior izquierda de la pantalla del televisor durante la reproducción aleatoria.
Sugerencias• La reproducción aleatoria se parará cuando se reproduzcan todas las pistas. • No podrá hacer reproducción repetida mientras esté en reproducción aleatoria.
Para reproducir repetidamente (Reproducción repetida)
2 Pulse B/b para seleccionar “ALEATORIA”, después pulse ENTER.
Podrá reproducir todos los títulos o pistas de un disco o sólo un título, capítulo, o pista repetidamente.
1 Pulse REPEAT durante la reproducción.
ENTER
PROGRAMMA ALEATORIA
REPEAT
CLEAR
B/b
REPEAT/INDEX No
continúa
91Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
92
Para volver a la reproducción normalSeleccione “No” en el paso 2 o pulse CLEAR durante la reproducción.
Sugerencia• Cuando esté reproduciendo un disco DATA CD, presione REPEAT otra vez para cancelar la
reproducción repetida.
Notas• No podrá hacer reproducción repetida con DVD-RW en el modo VR.• No podrá hacer reproducción repetida de VIDEO CD con la función PBC activada. Consulte
“Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No”” en la página 106.
2 Pulse REPEAT o B/b para seleccionar el elemento a reproducir.
Cuando esté reproduciendo un DVD• Capítulo: repite el capítulo actual.• Título: repite el título actual de un disco.
Cuando esté reproduciendo un VIDEO CD (con la función PBC desactivada) o CD• Pista: repite la pista actual.• Disco: repite todas las pistas.
Cuando esté reproduciendo un disco DATA CD (audio MP3)• FILE: repite el archivo (pista) actual.• DIR: repite el directorio (álbum) actual.• DISC: repite el disco actual.
REPEAT/INDEX
Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
Op
eracion
es adicio
nales d
e DV
D
Cambio del sonido Cuando esté reproduciendo un DVD grabado en múltiples formatos de audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá cambiar el formato de audio. Si el DVD está grabado con pistas multilingües, también podrá cambiar el idioma.
Con CD, DATA CD, o VIDEO CD, podrá seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de ambos altavoces derecho e izquierdo. Por ejemplo, cuando reproduzca un VIDEO CD de karaoke que contenga una canción con las voces en el canal derecho y los instrumentos en el canal izquierdo, podrá oír los instrumentos por ambos altavoces seleccionando el canal izquierdo.
Para disfrutar de efecto Dolby Digital o DTS de un disco de formato LinearPCM, tendrá que realizar la conexión como se muestra en la en la página 66.
1 Pulse AUDIO durante la reproducción.
B-2
AUDIO
B/b
AUDIObBENG DOLBY DIGITAL 3/2.1CH 1/2
continúa
93Cambio del sonido
94
2 Pulse B/b repetidamente para seleccionar el ajuste de idioma/audio deseado.
• Cuando esté reproduciendo un DVDDependiendo del DVD, los idiomas a elegir variarán.Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 140 para ver la abreviatura del idioma.
• Cuando esté reproduciendo un VIDEO CD o CDEl ajuste por defecto está indicado en negrita.
ENTER
Estereo El sonido estéreo normal
Izquierda El sonido del canal izquierdo (monofónico)
Derecha El sonido del canal derecho (monofónico)
Cambio del sonido
Op
eracion
es adicio
nales d
e DV
D
Ajuste ambiental virtual Cuando conecte un televisor estéreo o 2 altavoces delanteros, SURROUND le permitirá disfrutar de efectos de sonido ambiental utilizando imagen de sonido para crear altavoces traseros virtuales con el sonido de los altavoces delanteros sin utilizar realmente altavoces traseros.
1 Pulse SURROUND durante la reproducción.
2 Pulse B/b repetidamente para seleccionar “Surround1”, “Surround2”, “Surround3”.
El efecto ambiental aumentará como se muestra abajo.
SURROUND
B/b
SURROUND No
ENTER
TV TV TV
Surround1 Surround2 Surround3
: Altavoz virtual
continúa
95Ajuste ambiental virtual
96
Para cancelar el ajusteSeleccione “No” en el paso 2.
Notas• Cuando la señal de reproducción no contenga señal para los altavoces traseros, los efectos
ambientales serán difíciles de oír.• Cuando active el efecto ambiental, desactive el ajuste ambiental del televisor o amplificador
(receptor) conectado.• Asegúrese de que su posición de escucha esté entre sus altavoces y a una distancia igual de
ellos y de que los altavoces estén colocados en entornos similares.• Si utiliza la toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL) y ajusta “Dolby Digital”
a “Dolby Digital” o “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO”, el sonido saldrá por sus altavoces pero no tendrá el efecto ambiental.
Ajuste ambiental virtual
Op
eracion
es adicio
nales d
e DV
D
Reproducción de una pista de audio MP3
Podrá reproducir discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) grabados en el formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3).
1 Pulse Z y ponga un disco DATA CD en la bandeja de discos, después pulse Z para cerrar la bandeja.
Cuando cargue un disco DATA CD que contenga pistas de audio MP3 y archivos de imágenes JPEG, aparecerá el menú “Seleccionar formato”.
Si carga un disco DATA CD que contenga solamente archivos de audio MP3, aparecerá la visualización MP3. Después podrá omitir el paso 2.
V/v/B/b
ENTER
H
O RETURN
Z
REPEAT
x
TOP MENU
CLEAR
Seleccionar formato
ENTERvV
2 JPEG1 MP3
continúa
97Reproducción de una pista de audio MP3
98
Para parar la reproducciónPulse x.
Para reproducción repetidaPulse REPEAT repetidamente durante la reproducción para cambiar el modo de repetición.
• FILE: repite el archivo (pista) actual.• DIR: repite el directorio (álbum) actual.• DISC: repite el disco actual.
Para ir a la página siguiente o anteriorPulse b o B.
Para volver a la indicación anteriorPulse O RETURN.
2 Pulse V/v para seleccionar “MP3”, después pulse ENTER.
Comenzará a reproducirse la primera pista. Pulse x si es necesario.
3 Pulse O RETURN, después pulse V/v para seleccionar el directorio deseado en la columna izquierda, después pulse ENTER.
4 Pulse V/v para seleccionar la pista deseada en la columna derecha, después pulse ENTER.
La pista seleccionada comenzará a reproducirse.
Cuando esté reproduciéndose una pista o un álbum, el título se mostrará en una casilla. El número de pista que esté reproduciéndose aparecerá en el visualizador.
ENTER
RETURN
MP3
ENTER
DIR.:007 álbum 1 álbum 2 álbum 3 álbum 4 álbum 5 álbum 6 álbum 7
pista1 00:00 NOARCHIVOS:014mp3 pista 1mp3 pista 2mp3 pista 3mp3 pista 4mp3 pista 5mp3 pista 6mp3 pista 7mp3 pista 8mp3 pista 9mp3 pista 10
SET UPvV bB
Tiempo de reproducción transcurrido
Modo de repetición
RETURN
ENTERRETURN
MP3
ENTER
DIR.:007 álbum 1 álbum 2 álbum 3 álbum 4 álbum 5 álbum 6 álbum 7
pista1 00:00 NOARCHIVOS:014mp3 pista 1mp3 pista 2mp3 pista 3mp3 pista 4mp3 pista 5mp3 pista 6mp3 pista 7mp3 pista 8mp3 pista 9mp3 pista 10
SET UPvV bB
ENTER
RETURN
MP3
ENTER
DIR.:007 álbum 1 álbum 2 álbum 3 álbum 4 álbum 5 álbum 6 álbum 7
pista5 00:00 NOARCHIVOS:014mp3 pista 1mp3 pista 2mp3 pista 3mp3 pista 4mp3 pista 5mp3 pista 6mp3 pista 7mp3 pista 8mp3 pista 9mp3 pista 10
SET UPvV bB
Reproducción de una pista de audio MP3
Op
eracion
es adicio
nales d
e DV
D
Para volver al menú “Seleccionar formato”Pulse x dos veces, después pulse TOP MENU.Para quitar la indicaciónPulse x dos veces, después pulse O RETURN repetidamente.
Notas• Para nombres de álbum o pista solamente podrán utilizarse letras del alfabeto y números.
Cualquier otra cosa se mostrará como asterisco.• Para nombres de álbum o pista podrán mostrarse hasta 12 caracteres alfanuméricos.• No se pueden mostrar etiquetas ID3.
Para programar pistas de audio MP3
1 Pulse x dos veces, después pulse REPEAT.
2 Pulse B/b para seleccionar “PROGRAMMA”, después pulse ENTER.
3 Pulse V/v para seleccionar el directorio deseado en la columna izquierda, después pulse ENTER.
4 Pulse V/v para seleccionar la pista que quiera programar, después pulse ENTER.
5 Para programar otras pistas, repita el paso 4.
Las pistas programadas se visualizarán en el orden seleccionado. Pulse CLEAR para cancelar la última pista programada.
6 Pulse H para comenzar la reproducción programada.
Comenzará la reproducción programada. Cuando termine el programa, podrá reiniciar el mismo programa otra vez pulsando H.
PROGRAMMA ALEATORIA
RETURN
PROGRAMMA
ENTER
DIR.:007 album 1 album 2 album 3 album 4 album 5 album 6 album 7
00:00 NOORDEN:000
CLEARvV
RETURN
PROGRAMMA
ENTER
DIR.:003
00:00 NOORDEN:000
CLEARvV
mp3 pista 1mp3 pista 2mp3 pista 3mp3 pista 4mp3 pista 5
RETURN
PROGRAMMA
ENTER
DIR.:003
00:00 NOORDEN:001
CLEARvV
mp3 pista 1mp3 pista 2mp3 pista 3mp3 pista 4mp3 pista 5
mp3 pista 3
continúa
99Reproducción de una pista de audio MP3
100
Para parar la reproducción programadaPulse x durante la reproducción programada.
Nota• Se pueden programar hasta 20 pistas de una vez.
Para volver a la reproducción normalPulse CLEAR durante la reproducción programada.
Sugerencia• No podrá hacer reproducción repetida mientras está en reproducción programada.
Para barajar pistas de audio MP3
Para volver a la reproducción normalPulse CLEAR durante la reproducción aleatoria.
Sugerencias• La reproducción aleatoria se parará cuando se reproduzcan todas las pistas.• No podrá hacer reproducción repetida mientras esté en reproducción aleatoria.
Acerca de las pistas de audio MP3Podrá reproducir pistas de audio MP3 de discos CD-ROM, CD-R, o CD-RW. Sin embargo, los discos deberán estar grabados de acuerdo con el formato ISO9660 nivel 1 o nivel 2 para que el reproductor pueda reconocer las pistas.También podrá reproducir discos grabados en multi-sesión.Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/RW o software de grabación (no suministrado) para ver detalles sobre el formato de grabación.
Para reproducir un CD multi-sesiónEste reproductor podrá reproducir CD multi-sesión cuando una pista de audio MP3 esté situada en la primera sesión. Cualquier pista de audio MP3 subsiguiente, grabada en sesiones posteriores, también podrá reproducirse. Cuando haya grabadas pistas de audio e imágenes en formato CD de música o formato CD de vídeo en la primera sesión, solamente se reproducirá la primera sesión.
Notas• Si pone la extensión “.MP3” a datos que no estén en formato MP3, el reproductor no podrá
reconocer los datos debidamente y generará ruido alto que podrá dañar el sistema de altavoces.
• El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO.• Este reproductor es compatible con pistas de audio MP3 grabadas con una frecuencia de bits
de 128 kbps y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz (kilohertz). Si intenta reproducir pistas de audio MP3 grabadas con especificaciones diferentes podrá producirse ruido alto, saltos de sonido o daños a los altavoces.
• Dependiendo del disco, la reproducción podrá llevar algún tiempo en comenzar.
1 Pulse REPEAT cuando MP3 esté en el modo de parada.
2 Pulse B/b para seleccionar “ALEATORIA”, después pulse ENTER.
PROGRAMMA ALEATORIA
Reproducción de una pista de audio MP3
Op
eracion
es adicio
nales d
e DV
D
El orden de reproducción de las pistas de audio MP3El orden de reproducción de álbumes y pistas grabados en un disco DATA CD es como se indica a continuación.• Estructura del contenido del disco
Cuando inserte un disco DATA CD y pulse H, las pistas numeradas se reproducirán secuencialmente de 1 a 7. Cualquier sub-álbum/pista que contenga el álbum seleccionado actualmente no tendrá prioridad sobre el álbum siguiente del mismo árbol. (Ejemplo: E contiene G pero 6 se reproduce antes de 7.)
Cuando pulse O RETURN y aparezca la lista de álbumes MP3 (página 98), los álbumes se ordenarán en el siguiente orden: A t B t C t D t F t G. Los álbumes que no contengan pistas (tal como el álbum C) no aparecerán en la lista.
Sugerencias• Si añade números (01, 02, 03, etc.) a la parte delantera de los nombres de archivos de pistas,
las pistas se reproducirán en ese orden.• Un disco con muchos árboles tardara más tiempo en comenzar a reproducirse. Algunos
discos con muchos árboles no podrán reproducirse.
Notas• Dependiendo del software que utilice para crear el disco DATA CD, el orden de reproducción
podrá ser diferente al de la ilustración de arriba.• El orden de reproducción de arriba podrá no ser aplicable si hay más de un total de 1000
álbumes y pistas en el disco DATA CD.• Para discos que contengan archivos MP3 y JPEG se puede reconocer hasta un total de 999
archivos. Los archivos se reconocen en el orden que han sido grabados. Por ejemplo, si se graban 990 archivos JPEG y después se graban 100 archivos MP3, se reconocerán los 990 archivos JPEG grabados primero y solamente los primeros 9 archivos MP3.
• Dependiendo del contenido del disco, la reproducción podrá tardar algún tiempo en comenzar.
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
Álbum
Pista
101Reproducción de una pista de audio MP3
102
Reproducción de archivos de imágenes JPEG Podrá reproducir archivos de imágenes JPEG de discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW).
1 Pulse Z y ponga un disco DATA CD en la bandeja de discos, después pulse Z para cerrar la bandeja.
Cuando cargue un disco DATA CD que contenga pistas de audio MP3 y archivos de imágenes JPEG, aparecerá el menú “Seleccionar formato”.
Si carga un disco DATA CD que contenga solamente archivos de imágenes JPEG, aparecerá la visualización “Álbum”. Después podrá omitir el paso 2.
V/v/B/b ENTER
H
Z
TOP MENU
./>
x
MENU
CLEAR
Seleccionar formato
ENTERvV
2 JPEG1 MP3
Reproducción de archivos de imágenes JPEG
Op
eracion
es adicio
nales d
e DV
D
Para girar la imagen seleccionada
2 Pulse V/v para seleccionar “JPEG”, después pulse ENTER.
Aparecerá la visualización “Álbum”.
Si no pulsa ENTER después de seleccionar un tipo de medio, se reproducirá automáticamente el medio seleccionado.
3 Pulse ./> para seleccionar la siguiente/anterior página de álbum, después pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la visualización “Álbum”.
Para visualizar la imagen seleccionada
1 Pulse ENTER.Aparecerá en el visualizador el número de la imagen seleccionada.
2 Para visualizar la siguiente/anterior imagen, pulse ./>.
Para reproducir la secuencia1 Pulse H.
También podrá reproducir de imágenes utilizando el menú en la imagen seleccionada.Para más detalles, consulte “Para disfrutar del modo secuencia de imágenes” en la página 104.
2 Presione B/b para seleccionar la velocidad de reproducción deseada en el menú “Intervalo”, después pulse ENTER.Comenzará el modo secuencia de imágenes desde la imagen seleccionada.
1 Pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la visualización “Álbum”, después pulse ENTER.
2 Pulse B/b para seleccionar “ ”, después pulse ENTER.Cada vez que pulse ENTER, la imagen girará 90° hacia la derecha.
ENTER
ENTER IMAGE
Intervalo:
: Rápida: Normal
: Lenta
IMAGE
continúa
103Reproducción de archivos de imágenes JPEG
104
Para acercar una imagen con el zoom
Para disfrutar del modo secuencia de imágenes
Para poner/quitar el menú en la visualización de una sola imagenPulse CLEAR para quitar el menú. Pulse B o b para activar el menú.
Para volver a la visualización “Álbum”Pulse MENU para volver a la visualización “Álbum”. Pulse . repetidamente para volver a la primera página de “Álbum”.
Para volver al menú “Seleccionar formato”Pulse x dos veces, después pulse TOP MENU.
Notas• La secuencia de imágenes solamente puede reproducir en una dirección.• No podrá girar ni acercar con zoom la imagen durante la secuencia de imágenes.• Si selecciona “ ” en la visualización de imagen girada, la imagen en la visualización
“Álbum” no será girada. Pero si inicia la secuencia de imágenes las imágenes serán giradas. Corrija el giro en el menú “ ”.
1 Pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la visualización “Álbum”, después pulse ENTER.
2 Pulse B/b para seleccionar “ ”, después pulse ENTER.Aparecerá “ ”.
3 Pulse V/v/B/b para mover “ ” hasta la posición donde quiera acercar con el zoom.
4 Pulse ENTER repetidamente para cambiar el aumento. Cada vez que pulse ENTER, el aumento cambiará como se muestra abajo.
2× t aumento normal
1 Pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la visualización “Álbum”, después pulse ENTER.
2 Pulse B/b para seleccionar “ ”, después pulse ENTER.Aparecerá el menú “Intervalo”.
3 Pulse B/b para seleccionar la velocidad de reproducción deseada, después pulse ENTER.
Comenzará la secuencia de imágenes.
Intervalo:
Reproducción de archivos de imágenes JPEG
Op
eracion
es adicio
nales d
e DV
D
Acerca de los archivos de imágenes JPEGPodrá reproducir archivos de imágenes JPEG de discos CD-ROM, CD-R, o CD-RW. Sin embargo, los discos deberán estar grabados de acuerdo con el formato ISO9660 nivel 1 o nivel 2 para que el reproductor pueda reconocer los archivos.También podrá reproducir discos grabados en multi-sesión.Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/RW o software de grabación (no suministrado) para ver detalles sobre el formato de grabación.Nota• Para discos que contengan archivos MP3 y JPEG se puede reconocer hasta un total de 999
archivos. Los archivos se reconocen en el orden que han sido grabados. Por ejemplo, si se graban 990 archivos JPEG y después se graban 100 archivos MP3, se reconocerán los 990 archivos JPEG grabados primero y solamente los primeros 9 archivos MP3.
Para reproducir un CD multi-sesiónEste reproductor podrá reproducir CD multi-sesión cuando haya un archivo de imagen JPEG ubicado en la primera sesión. Cualquier archivo de imagen JPEG subsiguiente, grabado en las sesiones posteriores, también podrá ser reproducido. Cuando haya grabadas pistas de audio e imágenes en formato CD de música o formato CD de vídeo en la primera sesión, solamente se reproducirá la primera sesión.
Sugerencia• Si añade números (01, 02, 03, etc.) a la parte delantera de los nombres de archivos, los
archivos se reproducirán en ese orden.
Notas• El sistema puede reproducir la extensión “.JPG” o “.JPEG”.• Algunos discos CD-R o CD-RW no podrán ser reproducidos en este sistema dependiendo del
formato de archivo.• Si añade la extensión “.JPG” o “.JPEG” a datos que no estén en formato JPEG, aparecerá “No
se puede mostrar”.• Dependiendo del disco o del tamaño de los archivos de imágenes, la reproducción podrá
llevar algún tiempo en comenzar.• Los archivos de imagen JPEG progresiva y de compresión sin pérdidas no son compatibles.• El tamaño de imagen que puede visualizarse es limitado. Puede visualizar las imágenes
siguientes; 32 – 7680 píxeles de ancho por 32 – 8192 píxeles de alto.
105Reproducción de archivos de imágenes JPEG
106
Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No”
La función PBC (Control de reproducción) le permite buscar y realizar otras operaciones interactivamente. La reproducción PBC sigue un menú de selección visualizado en la pantalla de su televisor.
1 Pulse MENU para seleccionar “PBC Si”.
Aparecerá el menú para su selección.
2 Pulse V/v para el número de elemento que quiera.
También podrá utilizar los botones numéricos para seleccionar el número de elemento y pista.
V/v
ENTER
Botones numéricos
O RETURN
MENU
H
MENU
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No”
Op
eracion
es adicio
nales d
e DV
D
Para volver al menúPulse O RETURN.
Para reproducir utilizando “PBC No”Pulse MENU para seleccionar “PBC No”.Cuando esté seleccionado “PBC No”, el reproductor de DVD comenzará la reproducción continua. No podrá reproducir imágenes fijas tales como un menú. Para volver a “PBC Si”, pulse MENU para seleccionar “PBC Si”.
Sugerencia• Dependiendo del disco VIDEO CD, “Pulse ENTER“ en el paso 3 podrá aparecer como
“Pulse SELECT” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, pulse H.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú para las operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, porque el procedimiento de operación podrá variar dependiendo del disco VIDEO CD.
ENTER
107Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No”
108
Operaciones adicionales de la videograbadora
Grabación con Temporizador Rápida Después de haber comenzado a grabar, podrá hacer que la videograbadora pare la grabación automáticamente después de una duración especificada.
1 Durante la grabación, pulse z REC.
2 Pulse z REC varias veces para definir el tiempo de duración.
En el modo SP
Con cada pulsación, el tiempo aumenta en incrementos de 30 min (minuto).
En el modo LP
Con cada pulsación, el tiempo aumenta como se muestra abajo.
El contador de cinta disminuirá minuto a minuto hasta 0:00, después la videograbadora parará la reproducción.
z REC
x
REC
REC
0:30 1:00 4:00 4:30 Grabación normal
0:30 1:00 8:00 9:00 Grabación normal
Grabación con Temporizador Rápida
Op
eracion
es adicio
nales d
e la video
grab
ado
ra
Para aumentar la duraciónPulse z REC varias veces para definir un nuevo tiempo de duración.Para cancelar la duración
Pulse z REC repetidamente hasta que desaparezca el indicador y la videograbadora vuelva al modo de grabación normal.
Para parar durante la grabaciónPulse x.
Notas• No será posible mostrar el tiempo de la cinta actual en el visualizador si ajusta el tiempo de
duración de la grabación.• Durante la reproducción DVD, la videograbadora-DVD no se pondrá en espera aunque la
videograbadora deje de grabar.
109Grabación con Temporizador Rápida
110
Grabación de programas estéreo y bilingües
Con el sistema ZWEITON (estéreo alemán)Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el sistema ZWEITON de forma automática. Cuando se recibe un programa estéreo o bilingüe, aparece el indicador STEREO en el visualizador.
Para seleccionar el sonido bilingüe mientras grabaPulse AUDIO para seleccionar el sonido que desee.
* Generalmente el canal principal escuchado por los canales izquierdo y derecho en programas bilingües
Para seleccionar programa estéreo mientras graba
* Generalmente el sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho en programas estéreo
Con el sistema NICAM*Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el sistema NICAM (aparece la indicación NICAM en la pantalla del televisor). Cuando se recibe un programa estéreo o bilingüe, aparece el indicador STEREO en el visualizador.
Para grabar un programa NICAM, “NICAM” del menú “AJUSTES USUARIO” deberá estar ajustado en “Si” (ajuste inicial). Para comprobar el ajuste del menú, consulte la página 122 para obtener información detallada.
* no disponible en SLV-D930 D
Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador
Principal PRINCIPAL STEREO
Secundario SECUNDARIA STEREO
Principal y secundario PRINCIP./SECUND. STEREO
Sonido estándar* MONO STEREO
Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador
Estéreo STEREO STEREO
Canal izquierdo CA. IZQ STEREO
Canal derecho CA. DER STEREO
Sonido estándar* CA. IZQ + CA. DER STEREO
Grabación de programas estéreo y bilingües
Op
eracion
es adicio
nales d
e la video
grab
ado
ra
Para seleccionar el sonido mientras grabaPulse AUDIO para seleccionar el sonido que desee.* Generalmente el sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho
* Generalmente el sonido principal (monofónico)
Selección del sonido durante la reproducción Hi-FiPulse AUDIO para seleccionar el sonido que desee.
* El sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho, y la pista de audio monofónico normal
Programas estéreo
Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador
Estéreo NICAM, STEREO STEREO
Canal izquierdo NICAM, CA. IZQ STEREO
Canal derecho NICAM, CA. DER STEREO
Canales izquierdo y derecho* NICAM, CA. IZQ + CA. DER STEREO
Programas bilingües
Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador
Principal NICAM, PRINCIP. STEREO
Secundario NICAM, SECUND. STEREO
Principal y secundario NICAM, PRINCIP./SECUND. STEREO
Sonido estándar* NICAM, MONO STEREO
Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador
Estéreo STEREO STEREO
Canal izquierdo CA. IZQ STEREO
Canal derecho CA. DER STEREO
Sonido mezclado* MEZCLA STEREO
Sonido monofónico MONO Sin indicador
continúa
111Grabación de programas estéreo y bilingües
112
Cómo se graba el sonido en una cinta de vídeoLa videograbadora graba el sonido en dos pistas independientes. El audio hi-fi se graba en la pista principal junto con la imagen. El sonido monofónico se graba en la pista de audio normal a lo largo del borde de la cinta.
Notas• Para escuchar el sonido de reproducción en estéreo, es necesario utilizar las conexiones Scart
o AUDIO OUT.• Cuando reproduzca una cinta grabada en monofónico, el sonido se oirá en monofónico
independientemente del ajuste AUDIO.
EstéreoGeneralmentecanales izquierdo/derecho mezclados
Bilingüe
Generalmente el sonido principalPista de audio normal
(monofónico)
Pista de audio hi-fi (pista principal) Sonido estéreo
(canales izquierdo/derecho)Principal (canal izquierdo) Secundaria (canal derecho)
Grabación de programas estéreo y bilingües
Op
eracion
es adicio
nales d
e la video
grab
ado
ra
Búsqueda mediante la función de índices
Para encontrar una grabación específica explorando (Exploración de índices)
La videograbadora marca la cinta automáticamente con una señal de índice en el punto de inicio de cada grabación. Utilice estas señales como referencia para localizar grabaciones específicas.
1 Inserte una cinta indexada en el compartimiento de la cinta.
2 Pulse INDEX, después pulse m/M. La videograbadora comienza a explorar cada grabación durante cinco segundos en la dirección correspondiente.
3 Pulse H para empezar la reproducción cuando encuentre el punto deseado.
INDEX
H
m/M
x
REPEAT/INDEX
EXPLORACIÓNDE ÍNDICIES B B:
continúa
113Búsqueda mediante la función de índices
114
Para buscar una grabación específica (Búsqueda de índices)
Para detener la búsquedaPulse x.
Nota• No se añadirá ninguna señal de índice si la grabación se inicia a partir del modo de pausa de
grabación. No obstante, se marcará una señal de índice si cambia la posición de programa durante la pausa de grabación.
1 Inserte una cinta indexada en la videograbadora.
2 Pulse INDEX, después pulse m/M dos veces.
• Para buscar hacia delante, pulse M dos veces.
• Para buscar hacia atrás, pulse m dos veces.
3 Pulse m/M dependiendo de la dirección en la que esté ubicado el programa deseado.
Cada vez que pulse el botón, el número aumentará o disminuirá hasta ±20, respectivamente.
4 La videograbadora comienza a buscar e inicia la reproducción automáticamente a partir de ese punto.
REPEAT/INDEX
+01B B:BÚSQUEDADE ÍNDICIES
Búsqueda mediante la función de índices
Op
eracion
es adicio
nales d
e la video
grab
ado
ra
Ajuste de la imagen (seguimiento) Ajuste del seguimientoAunque la videograbadora ajusta el seguimiento de forma automática al reproducir la cinta, puede producirse distorsión si la grabación es de mala calidad. En este caso, ajuste el seguimiento manualmente.
Durante la reproducción, pulse TRACKING +/– para visualizar el medidor de seguimiento. La distorsión debe desaparecer al pulsar uno de los dos botones. Para reanudar los ajustes automáticos del seguimiento, expulse la cinta y vuelva a insertarla.
Ajuste de la nitidez de la imagen (Smart trilogic)Es possible ajustar automáticamente la nitidez de la imagen.
1 Durante la reproducción, pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
TRACKING – – – – – – – – – – – –
Medidor de seguimiento
V/v/B/b
ENTER
SET UP
O RETURN
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automáticoMensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj:Español
[ No ][ Si ]
RETURN
OPCIÓN
SET UPENTERvV
[ No ]
continúa
115Ajuste de la imagen (seguimiento)
116
2 Pulse V/v para seleccionar “Ajustes Usuario”, después pulse ENTER.
3 Pulse V/v para seleccionar “Smart Trilogic”, después pulse b.
4 Pulse V/v para ajustar “SMART TRILOGIC” a “SI” o “NO”.
• SI: La nitidez de la imagen se ajusta automáticamente.
• NO: Ajuste la nitidez de la imagen manualmente.
Para suavizar la imagen, pulse B.
Para agudizar la imagen, pulse b.
5 Pulse O RETURN para recuperar la pantalla original.
ENTERNICAMSìstema Color
ShowViewSmart Trilogic
[ No ]
RETURN
AJUSTES USUARIO
SET UPvV bB
[ Si ][ Si ]
[ Auto ]
ENTERNICAMSìstema Color
ShowViewSmart Trilogic
RETURN
AJUSTES USUARIO
SET UPvV bB
[ No ][ Si ][ Si ]
[ Auto ]
ENTER
Bb
DEFINIDASUAVE– – – – – – – – – – – * – – – – – – – –
RETURN
IMAGEN
SMART TRILOGIC : SI
SI / NO : Vv
RETURN
Ajuste de la imagen (seguimiento)
Op
eracion
es adicio
nales d
e la video
grab
ado
ra
Cambio de las opciones de menú
1 Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) o (VIDEO) y pulse ENTER.
2 Pulse V/v para seleccionar la opción a cambiar.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automáticoMensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj:Español
[ No ][ Si ]
RETURN
OPCIÓN
SET UPENTERvV
[ No ]
Selec. CintaRepetición
RETURN
CONFIGURACIÓN VIDEO
SET UPvV bB
[ E180 ][ No ]
ENTER Selec. CintaRepetición
RETURN
CONFIGURACIÓN VIDEO
SET UPvV bB
[ E180 ][ No ]
continúa
117Cambio de las opciones de menú
118
Opciones de menúLos ajustes por defecto están indicados en negrita.
OPCIÓN
CONFIGURACIÓN VIDEO
Notas• Cuando la videograbadora está en el modo de espera de grabación, el indicador del
visualizador permanece iluminado incluso cuando “Ahorro Energía” está ajustado en “Si”.• La función Línea satélite-digital no responderá debidamente si “Ahorro Energía” del menú
“OPCIÓN” está ajustado en “Si”. Ajuste “Ahorro Energía” en “No” para asegurar una operación correcta.
3 Pulse B/b para cambiar el ajuste.
4 Pulse SET UP para salir del menú.
Opción de menú Ajuste esta opción en
Apagado automático • “No” para desactivar la función de apagado automático.• “1Hora” (1 h)/“2Hora” (2 h)/“3Hora” (3 h) para que la
Videograbadora-DVD se apague automáticamente cuando no se reciba ninguna señal y no se pulse ningún botón durante este tiempo.
Mensajes Pantalla • “Si” para visualizar el menú en la pantalla del televisor.• “No” para que el menú desaparezca de la pantalla del televisor.
Ahorro Energía • “Si” para apagar los indicadores del visualizador durante el modo de espera para reducir al mínimo el consumo de energía de la Videograbadora-DVD.
• “No” para que se activen los indicadores del visualizador mientras la Videograbadora-DVD se encuentra en el modo de espera.
Opción de menú Ajuste esta opción en
Selec. Cinta • “E180” para emplear cintas de E-180 o de duración inferior.• “E240” para emplear cintas de E-240.• “E260” para emplear cintas de E-260.• “E300” para emplear cintas de E-300.
Repetición • “Si” para reproducir una cinta repetidamente. La videograbadora rebobinará una cinta hasta el principio y reiniciará la reproducción automáticamente.
• “No” para desactivar la repetición automática.
ENTER
SET UP
Cambio de las opciones de menú
Op
eracion
es adicio
nales d
e la video
grab
ado
ra
Edición Cómo realizar la conexión para grabar en esta videograbadoraConecte las salidas de línea de la otra videograbadora al conector de entrada de esta videograbadora. Consulte los ejemplos A a C y elija la conexión que mejor se adapte a su videograbadora.
Ejemplo A
Ejemplo B
Televisor
LINE-1 (EURO AV)
Cable SCART (no suministrado)
SCART (EURO-AV)
: Flujo de señales
Su videograbadora (grabadora)
Otra videograbadora (reproductor)
Televisor
Cable de audio/vídeo (no suministrado)
LINE OUT
Su videograbadora (grabadora)
Otra videograbadora (reproductor)
: Flujo de señales
LINE-2 IN t/o L/R
continúa
119Edición
120
Ejemplo C
Cómo realizar la conexión a un sistema estéreoConecte las tomas LINE-2 IN t/o L/R de esta Videograbadora-DVD a las tomas de salida de audio del sistema estéreo, utilizando el cable de audio (no suministrado).
Notas• Asegúrese de conectar los enchufes a las tomas del mismo color.• Si la otra videograbadora es de tipo monofónico, deje los enchufes rojos desconectados.• Si conecta esta videograbadora a las tomas LINE IN y LINE OUT de la otra videograbadora,
seleccione la entrada correctamente para evitar zumbidos.• Cuando conecte otra videograbadora al conector LINE-3 o LINE-2, pulse INPUT SELECT
para visualizar “L3” o “L2” en el visualizador.
Televisor
LINE-3
Cable SCART (no suministrado)
SCART (EURO-AV)
: Flujo de señales
Su videograbadora (grabadora)
Otra videograbadora (reproductor)
Edición
Op
eracion
es adicio
nales d
e la video
grab
ado
ra
Operación (al grabar en esta videograbadora)Para detener la ediciónPulse los botones x (parada) de ambas videograbadoras.
Sugerencia• Para eliminar escenas no deseadas durante la edición, pulse X en esta videograbadora cuando
comience la escena que no desee. Cuando finalice, vuelva a pulsar X para reanudar la grabación.
Antes de comenzar a editar• Encienda el televisor y ajústelo en el canal
de vídeo.
• Pulse INPUT SELECT para que el visualizador muestre la línea conectada.
• Pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora.
• Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP.
1 Inserte una cinta fuente sin lengüeta de seguridad en la otra videograbadora (reproductor). Busque el punto de inicio de la reproducción y póngala en el modo de pausa de reproducción.
2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en esta videograbadora (grabadora). Busque el punto para comenzar la grabación y pulse X para ponerla en pausa de reproducción.
3 Pulse z REC en esta videograbadora para ponerla en el modo de pausa de grabación.
4 Para iniciar la edición, pulse los botones X (pausa) en ambas videograbadoras al mismo tiempo.
z RECX
x
REC
121Edición
122
Información complementaria
Información de configuración generalCambio de opciones de configuración
1 Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER.
2 Pulse V/v para seleccionar “Ajustes Usuario”, después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “AJUSTES USUARIO”.
3 Pulse V/v para seleccionar la opción a cambiar.
V/v/B/b
ENTER
SET UP
SET UP
ENTER
Ahorro Energía
Idioma
Instalación
Apagado automáticoMensajes Pantalla
Ajustes Usuario
Reloj:Español
[ No ][ Si ]
RETURN
OPCIÓN
SET UPENTERvV
[ No ]
ENTERNICAMSìstema Color
ShowViewSmart Trilogic
[ No ]
RETURN
AJUSTES USUARIO
SET UPvV bB
[ Si ][ Si ]
[ Auto ]
ENTER
Información de configuración general
Info
rmació
n co
mp
lemen
taria
Opciones de menúLos ajustes iniciales se indican en negrita.
*1 no disponible en SLV-D930 D*2 SLV-D960P E y D930 D solamente
4 Pulse B/b para cambiar el ajuste.
Cuando cambie el “Canal de salida RF”, aparecerán mensajes de confirmación. Pulse ENTER para confirmar los mensajes.
5 Pulse SET UP para salir del menú.
Opción de menú Ajuste esta opción en
Sistema Color • “Auto” para seleccionar el sistema de color automáticamente.• “PAL” para utilizar la cinta grabada en el sistema de color
PAL.• “B/W” para utilizar la cinta grabada en blanco y negro.Cuando esté utilizando la cinta grabada con señales de color NTSC:• “NTPB” para reproducir en PAL TV una cinta grabada en
NTSC.• “NT4.43” para reproducir en Multi TV una cinta grabada en
NTSC.
NICAM*1 • “Si” para grabar emisiones NICAM en la pista de audio hi-fi.• “No” para grabar sonido estándar en la pista de audio hi-fi.
Para más detalles, consulte la página 110.
Smart Trilogic • “Si” para ajustar automáticamente la nitidez de la imagen.• “No” para ajustar manualmente la nitidez de la imagen.
ShowView*2 • “No” para desactivar la función ShowView Extend.• 10/20/30/.../60 (minutos) para ampliar el tiempo del ajuste
ShowView mediante el espacio de tiempo seleccionado.
ENTER
SET UP
123Información de configuración general
124
Solución de problemasSi desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema que no aparezca a continuación, póngase en contacto con el centro de servicio técnico Sony más próximo.
Solución de problemas generales
Problema Solución
Alim
enta
ció
n El interruptor ?/1 (encendido/espera) no funciona.
• Conecte firmemente el cable de corriente a la toma de corriente.
La alimentación está activada, pero la Videograbadora-DVD no funciona.
• Se ha condensado humedad. Desconecte la alimentación, desenchufe el cable de corriente y deje que la Videograbadora-DVD se seque durante más de tres horas.
Rel
oj El reloj se ha parado y “--:--” aparece
en el visalizador.• El reloj se parará si la Videograbadora-DVD se
desconecta de la toma de corriente. Vuelva a ajustar el reloj (y el temporizador).
Otr
os
El mando a distancia no funciona. • Compruebe que orienta el mando a distancia hacia el sensor de control remoto de la Videograbadora-DVD.
• Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas si disponen de poca energía.
• Asegúrese de que el interruptor TV / DVD·VIDEO está ajustado correctamente.
• Seleccione correctamente VIDEO o DVD con el botón SELECT DVD/VIDEO.
El medidor de seguimiento no aparece en la pantalla.
• La grabación de la cinta es de muy mala calidad y el seguimiento no puede ajustarse.
No es posible controlar otros televisores.
• Ajuste el código del televisor. Es posible que dicho código cambie al sustituir las pilas del mando a distancia.
Solución de problemas
Info
rmació
n co
mp
lemen
taria
Solución de problemas del DVDProblema SoluciónIm
agen
No hay imagen/aparece ruido de imagen.
• Reconecte el cable de conexión firmemente.• Los cables de conexión están dañados.• Compruebe la conexión a su televisor (página 12) y
cambie el selector de entrada de su televisor de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
• El disco está sucio o defectuoso.• Si la imagen que sale de su reproductor pasa por la
videograbadora para llegar a su televisor o si está conectado a una combinación de reproductor TV/VIDEO, la señal de protección contra el copiado aplicada a algunos programas de DVD podrá afectar a la calidad de imagen. Si todavía sigue teniendo problemas aun después de conectar su reproductor directamente a su televisor, intente conectar su reproductor a la entrada S-VIDEO de su televisor (página 68).
• Ha ajustado el reproductor a formato progresivo (el indicador PROGRESSIVE se enciende en naranja) aunque su televisor no puede aceptar la señal progresiva. En este caso, ajuste “Progressive” en “No” (página 76) (SLV-D960P E solamente).
• Aunque su televisor sea compatible con señales de formato progresivo (480p), la imagen podrá verse afectada cuando ajuste el reproductor a formato progresivo. En este caso, ajuste “Progressive” a “No” y el reproductor se pondrá a formato normal (entrelazado) (página 76) (SLV-D960P E solamente).
• No se está usando la toma COMPONENT VIDEO OUT o “Progressive” del menú “AJUSTE PANTALLA” no está ajustado correctamente mientras el indicador PROGRESSIVE se enciende en naranja. Compruebe el ajuste (página 74) y la conexión (página 69) (SLV-D960P E solamente).
Aunque ha ajustado la relación de aspecto en “Tipo TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” la imagen no llena la pantalla.
• La relación de aspecto del disco es fija en su DVD.
No hay imagen procedente de su videograbadora conectada a las tomas LINE IN.
• El reproductor de DVD deberá estar en el modo de espera para ver imágenes procedentes de su videograbadora.
continúa
125Solución de problemas
126
So
nid
oNo hay sonido. • Reconecte el cable de conexión firmemente.
• El cable de conexión está dañado.• El reproductor está conectado a la toma de entrada
incorrecta en el amplificador (receptor) (página 65).• La entrada del amplificador (receptor) no está ajustada
correctamente.• El reproductor está en el modo de pausa o en el modo de
reproducción a cámara lenta.• El reproductor está en el modo de avance rápido o
retroceso rápido.• Si la señal de audio no sale por la toma DIGITAL AUDIO
OUT (OPTICAL o COAXIAL), compruebe los ajustes de audio (página 71).
El sonido es ruidoso. • Cuando esté reproduciendo un CD con pistas de sonido DTS, saldrá ruido por las tomas OUT AUDIO L/R (página 36) o toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL).
El volumen del sonido es bajo. • El volumen del sonido es bajo en algunos DVDs. El volumen del sonido podrá mejorar si ajusta “Audio DRC” a “Gama Amplia” (página 73).
Op
erac
ión
El disco no se reproduce. • El disco está puesto al revés.• Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo en
la bandeja de discos.• El disco está torcido.• El reproductor no puede reproducir ciertos discos
(página 7).• El código de región del DVD no coincide con el
reproductor.• Se ha condensado humedad dentro del reproductor.• El reproductor no puede reproducir discos CD-R, CD-
RW, DVD-R o DVD-RW que no estén finalizados (página 7).
• Asegúrese de que el interruptor TV / DVD·VIDEO está ajustado correctamente.
• Seleccione correctamente VIDEO o DVD con el botón SELECT DVD/VIDEO.
No se puede reproducir la pista de audio MP3 (página 97).
• El disco DATA CD no está grabado en el formato MP3 que cumple con ISO9660 Nivel 1/Nivel 2.
• La pista de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”.• Los datos no están en formato MP3 aunque tienen la
extensión “.MP3”.• Los datos no son datos MPEG1 Audio Layer 3.• El reproductor no puede reproducir pistas de audio en
formato MP3PRO.
Problema Solución
Solución de problemas
Info
rmació
n co
mp
lemen
taria
Op
erac
ión
El archivo de imagen JPEG no puede reproducirse.
• El disco DATA CD no está grabado en formato JPEG que cumple con ISO9660 Nivel 1/Nivel 2.
• El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión “.JPG” o “.JPEG”.
• Los datos no están en formato JPEG aunque tienen la extensión “.JPG” o “.JPEG”.
• La longitud o anchura de la imagen es superior a 4 720 puntos.
El título del álbum/pista de audio MP3 o álbum/archivo de imagen JPEG no se visualiza correctamente.
• El reproductor solamente puede visualizar números y letras del alfabeto. Otros caracteres se visualizarán como asteriscos.
El disco no comienza a reproducirse desde el principio.
• Se ha seleccionado reproducción programada, reproducción aleatoria, o reproducción repetida (páginas 88, 90, 91).
• Se ha establecido la reproducción con reanudación (página 35).
El reproductor comienza a reproducir el disco automáticamente.
• El disco tiene una función de reproducción automática.
La reproducción se para automáticamente.
• Mientras esté reproduciendo discos con una señal de pausa automática, el reproductor parará la reproducción en el punto de la señal de pausa automática.
No podrá realizar algunas funciones tales como parada, búsqueda, reproducción a cámara lenta, reproducción repetida, reproducción aleatoria, o reproducción programada.
• Dependiendo del disco, tal vez no pueda hacer algunas operaciones. Consulte el manual de instrucciones que viene con el disco.
No se puede cambiar el idioma para la pista de sonido.
• Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de selección directa del mando a distancia (página 83).
• En el DVD que está reproduciéndose no hay grabadas pistas multilingües.
• El DVD no permite cambiar el idioma de la pista de sonido.
No se puede cambiar ni desactivar el idioma de los subtítulos.
• Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de selección directa del mando a distancia (página 83).
• En el DVD que está reproduciéndose no hay grabados subtítulos multilingües.
• El DVD no permite cambiar el idioma de los subtítulos.
No se pueden cambiar los ángulos. • Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de selección directa del mando a distancia (página 83).
• En el DVD que está reproduciéndose no hay grabados múltiples ángulos.
• El DVD no permite cambiar los ángulos.
El reproductor no funciona debidamente.
• Cuando la electricidad estática, etc., impida al reproductor funcionar normalmente, desenchufe el reproductor.
Problema Solución
continúa
127Solución de problemas
128
Solución de problemas de la videograbadora
Problema SoluciónR
epro
du
cció
nLa imagen de reproducción no aparece en la pantalla del televisor.
• Asegúrese de que el televisor esté ajustado al canal para la videograbadora. Si utiliza un monitor, ajústelo en la entrada de vídeo.
• Si la videograbadora está conectada al televisor con el cable SCART, asegúrese de que el indicador VIDEO esté encendido en el visualizador. Utlice el botón TV/VIDEO del mando a distancia para encender el indicador VIDEO.
La imagen no es clara. • Las emisiones existentes pueden interferir con la videograbadora. Reponga la salida del canal RF de su videograbadora (página 17).
• Ajuste el seguimiento con los botones TRACKING +/–.• Los cabezales de vídeo están sucios (consulte la última
página de la sección Solución de problemas). Limpie los cabezales de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezales de vídeo Sony. Si dichos casetes limpiadores no se encuentran disponibles en su zona, acuda al centro de servicio técnico Sony más próximo para que limpien los cabezales (se cobrará por el servicio). No utilice casetes limpiadores de tipo líquido disponibles en el mercado que no sean Sony, ya que pueden dañar los cabezales de vídeo.
• Es posible que sea preciso sustituir los cabezales de vídeo. Consulte con el centro de servicio técnico Sony local para obtener más información.
La imagen no tiene color. • La opción “Sistema Color” del menú “AJUSTES USUARIO” está puesta en la posición incorrecta. Ponga la opción conforme al sistema en el que fue grabada la cinta.
La imagen se ondula verticalmente durante la búsqueda de imágenes.
• Ajuste el control de línea vertical en el televisor o monitor.
La imagen aparece sin sonido. • La cinta es defectuosa.• Si ha hecho conexiones de A/V, compruebe la conexión
del cable de audio.
El sonido de una cinta grabada con la videograbadora no es estéreo o está parpadeando el indicador STEREO en el visualizador.
• Ajuste el seguimiento.• Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los
cabezales de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezales de vídeo Sony como se explica arriba.
Solución de problemas
Info
rmació
n co
mp
lemen
taria
Gra
bac
ión
No aparece ningún programa de TV en la pantalla del televisor.
• Compruebe que el televisor está ajustado en el canal de vídeo. Si utiliza un monitor, ajústelo en la entrada de vídeo.
• Las emisiones existentes pueden interferir con la videograbadora. Reponga la salida del canal RF de su videograbadora (página 17).
• Seleccione la fuente correcta con el botón INPUT SELECT. Seleccione una posición de programa cuando grabe programas de TV; seleccione una entrada de línea cuando grabe desde otro equipo.
La recepción de TV es de mala calidad.
• Compruebe que el cable de antena está firmemente conectado.
• Ajuste la antena de TV.
La cinta comienza a reproducirse en cuanto se inserta.
• Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta cinta, cubra el orificio de la lengüeta.
La cinta se expulsa al pulsar z REC. • Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta cinta, cubra el orificio de la lengüeta.
No ocurre nada al pulsar z REC. • Compruebe que la cinta no haya llegado al final.
Gra
bac
ión
co
n t
emp
ori
zad
or
El temporizador no funciona. • Compruebe que el reloj está ajustado.• Compruebe que hay una cinta insertada.• Compruebe que la cinta dispone de lengüeta de seguridad.• Compruebe que la cinta no haya llegado al final.• Compruebe que ha ajustado un programa para grabarlo
con temporizador.• Compruebe que los ajustes del temporizador superan la
hora actual.• Compruebe que el decodificador está encendido.• Compruebe que el sintonizador de satélites esté
encendido.• El reloj se parará si la Videograbadora-DVD permanece
desconectada de la toma de corriente durante más de un minuto. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador.
• Desconecte la alimentación y desenchufe el cable de corriente.
La función VPS/PDC no funciona debidamente.
• Compruebe que el reloj y la fecha están ajustados correctamente.
• Compruebe que la hora VPS/PDC ajustada es la correcta (es posible que haya algún error en la guía de programación de TV). Si la emisión que desea grabar no envía buena información VPS/PDC, la videograbadora no iniciará la grabación.
• Si la recepción es de mala calidad, la señal VPS/PDC podrá alterarse y la videograbadora podrá no iniciar la grabación.
Problema Solución
continúa
129Solución de problemas
130
PAY
-TV
/Can
al P
lus No es posible ver programas de
PAY-TV/Canal Plus cuando la videograbadora se encuentra en el modo de espera.
• Compruebe que “DEC” esté ajustado en “SI” para este canal en el menú “LISTA DE EMISORAS TV”.
• Compruebe que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plus está firmemente enchufado.
El programa de PAY-TV/Canal Plus siempre se graba codificado.
• Compruebe que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plus está firmemente enchufado.
• Compruebe que “DEC” esté ajustado en “SI” para este canal en el menú “LISTA DE EMISORAS TV”.
Otr
os
No es posible insertar la cinta. • Compruebe que no haya una cinta ya insertada en el compartimiento.
El número de conector de línea de entrada seleccionado no aparece en el visualizador.
• Pulse INPUT SELECT para mostrar la línea conectada.
El mecanismo de la videograbadora necesita ser limpiado.
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño seco y suave, o con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina.
Problema Solución
Problemas causados por cabezales de vídeo sucios
• Imagen normal • Imagen sin nitidez• Imagen borrosa
suciedad inicial
final
• Ausencia de imagen (o la pantalla aparece en blanco y negro)
Solución de problemas
Info
rmació
n co
mp
lemen
taria
GlosarioCapítulo (página 37)Secciones de una parte de imágenes o música más cortas que títulos. Un título está compuesto de varios capítulos. Dependiendo del disco, podrá no haber grabados capítulos.
Dolby Digital (páginas 66 y 72)Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología cumple con el sonido ambiental de 5.1 canales. En este formato el canal trasero es estéreo y hay un canal para altavoz de subgraves separado. Dolby Digital ofrece los mismos 5.1 canales separados del audio digital de alta calidad encontrados en los sistemas de audio de cine Dolby Digital. Se consigue una buena separación de canales de audio porque todos los datos de canales están grabados separadamente y el deterioro es mínimo porque todo el procesamiento de datos de canales es digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 65)Tecnología de procesamiento de señal de audio que desarrolló Dolby Laboratories para sonido ambiental. Cuando la imagen de entrada contenga un componente ambiental, el procesamiento Pro Logic sacará las señales delantera, central y trasera. El canal trasero es monofónico.
DTS (página 72)Tecnología de compresión de audio digital que desarrolló Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología cumple con el sonido ambiental de 5.1 canales. En este formato el canal trasero es estéreo y hay un canal para altavoz de subgraves separado. DTS ofrece los mismos 5.1 canales separados de audio digital de alta calidad.Se consigue una buena separación de canales de audio porque todos los datos de canales están grabados separadamente y el deterioro es mínimo porque todo el procesamiento de datos de canales es digital.
DVD (página 6)Un disco que contiene hasta 8 h (hora) de imágenes animadas a pesar de que su diámetro es el mismo que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una sola capa y una sola cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces más que la de un CD. La capacidad de datos de un DVD de doble capa y una sola cara es de 8,5 GB, un DVD de una sola capa y doble cara es de 9,4 GB, y un DVD de doble capa y doble cara es de 17 GB. Los datos de imágenes utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imágenes se comprimen a aproximadamente 1/40 (promedio) de su tamaño original. El DVD también utiliza una tecnología de codificación de frecuencia variable que cambia los datos a asignar de acuerdo con el estado de la imagen. La información de audio se graba en un formato multicanal, tal como Dolby Digital, permitiéndole disfrutar de una presencia de audio más real.Además, con el DVD se proveen varias funciones avanzadas tales como funciones de múltiples ángulos, multilingüe, y censura para niños.
continúa
131Glosario
132
DVD-RW (página 6)Un DVD-RW es un disco grabable y reescribible que tiene el mismo tamaño que un DVD VIDEO. El DVD-RW tiene dos modos diferentes: Modo VR y modo Video. Los discos DVD-RW creados en el modo Video tienen el mismo formato que un DVD VIDEO, mientras que los discos creados en el modo VR (Grabación de vídeo) permiten programar o editar el contenido.
DVD+RW (página 6)Un DVD+RW (plus RW) es un disco grabable y reescribible. Los DVD+RW utilizan un formato de grabación que es comparable al formato DVD VIDEO.
Formato entrelazadoEl formato entrelazado muestra cada segunda línea de una imagen como “campo” individual y éste es el método estándar empleado para visualizar imágenes en televisión. El campo de número par muestra las líneas numeradas pares de una imagen, y el campo numerado impar muestra las líneas numeradas impares de una imagen.
Formato progresivo (páginas 69 y 76)Comparado con el formato entrelazado que muestra alternativamente cada segunda línea de una imagen (campo) para crear un fotograma, el formato progresivo muestra la imagen entera de una vez como fotograma individual. Esto significa que mientras que el formato entrelazado puede mostrar 25 ó 30 fotogramas (50-60 campos) en un segundo, el formato progresivo puede mostrar 50-60 fotogramas en un segundo. La calidad global de la imagen aumenta y las imágenes fijas, texto, y líneas horizontales aparecen más nítidos. SLV-D960P E y D930 D son compatibles con el formato progresivo 525 ó 625.
Pista (página 37)
Secciones de una parte de imágenes o música de un CD o VIDEO CD (la longitud de una canción).
Título (página 37)La sección más larga de una parte de imágenes o música de un DVD, película, etc., en software de vídeo, o todo el álbum en un software de audio.
Glosario
Info
rmació
n co
mp
lemen
taria
EspecificacionesSistemaLáser
Láser de semiconductorSistema del formato de la señal
PAL/(NTSC)Cobertura de canales
PAL (B/G)VHF E2 a E12Canal italiano de VHF A a HUHF E21 a E69CATV S01 a S05, S1 a S20HYPER S21 a S41
Señal de salida RFCanales de UHF 21 a 69
Salida de antenaClavija de antena asimétrica de 75 ohm
Velocidad de cintaSP: PAL 23,39 mm/s (grabación/reproducción)
NTSC 33,35 mm/s (sólo reproducción)LP: PAL 11,70 mm/s (grabación/reproducción)
NTSC 16,67 mm/s (sólo reproducción)EP: NTSC 11,12 mm/s (sólo reproducción)
Tiempo máximo de grabación/reproducción10 h en modo LP (con cintas E300)
Tiempo de rebobinadoAprox. 1 min (con cintas E180)
Entradas y salidasLINE-1 (EURO AV)
21 pinesEntrada de vídeo: pin 20Entrada de audio: pines 2 y 6Salida de vídeo: pin 19Salida de audio: pines 1 y 3
LINE-2 IN t/o L/RVIDEO IN, toma fono (1)Señal de entrada: 1 Vp-p, 75 ohm, desbalanceada, sincronización negativaAUDIO IN, tomas fono (2)Nivel de entrada: 327 mVrmImpedancia de entrada: más de 47 kilohm
LINE-321 pinesEntrada de vídeo: pin 20Entrada de audio: pines 2 y 6
OUTVIDEO OUT, toma fono (1)Señal de salida: 1 Vp-p, 75 ohm, desbalanceada, sincronización negativaAUDIO OUT, tomas fono (2)Salida estándar: 327 mVrmImpedancia de carga: 47 kilohmImpedancia de salida: menos de 10 kilohmAUDIO OUT adicional, tomas fono (2)Salida estándar: 327 mVrmImpedancia de carga: 47 kilohmImpedancia de salida: menos de 10 kilohm
DIGITAL OUT (OPTICAL)Toma de salida óptica/–18 dBm (longitud de onda 660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL)Toma fono/0,5 Vp-p/75 ohm
COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB, CR) (SLV-D960P E solamente)
Toma fonoY: 1,0 Vp-p/CB, CR: 0,7 Vp-p, 75 ohm
S-VIDEO OUT4-pines mini DIN/Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL), 0,286 Vp-p (NTSC)/75 ohm
continúa
133Especificaciones
134
Sección del temporizadorReloj
Bloqueo por cuarzoIndicación del temporizador
Ciclo de 24 hAjuste del temporizador
6 programas (max.)
GeneralesRequisitos de alimentación
ca 220 – 240 V, 50 HzConsumo de energía
20 WTemperatura de funcionamiento
5° C a 40° CTemperatura de almacenamiento
–20° C a 60° CDimensiones incluyendo partes y controles salientes(an/al/prf)
SLV-D960P EAprox. 430 × 85 × 293 mmSLV-D930 D/D925 E/D920 EAprox. 430 × 85 × 287 mm
PesoAprox. 3,9 kg
Accesorios suministradosMando a distancia (1)Pilas R6 (tamaño AA) (2)Cable de antena (1)Cable de audio (clavija monopolar ×2 y clavija monopolar ×2) (1)Cable de vídeo (clavija monopolar ×1 y clavija monopolar ×1) (1)
Diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
Info
rmació
n co
mp
lemen
taria
Índice de componentes y controlesConsulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada.
Panel delantero
A Interruptor ?/1 (encendido/espera) (11) (35) (42)
B Indicador PROGRESSIVE (progresivo)*1 (69) (76)
C Bandeja de discos (33)
D Botón A (abrir/cerrar) (33) (34)
E Compartimiento de la cinta (41)
F Botón A (expulsión) (42)
G Botón z REC (grabación) (46)
H Botónes m (rebobinado)/M (avance rápido) (35) (42)
I Botón x (parada) (34) (42)
J Botón X (pausa) (34) (42)
K Botón H (reproducción)*2 (34) (42)
L DIAL TIMER*1 (58)
M Sensor de control remoto (10)
N Botones PROGRAM (programar) +/–*2 (46)
O SELECT DVD/VIDEO (seleccíon DVD/VIDEO) (10)
P Tomas LINE-2 IN (entrada línea-2) t/o L/R (Izq./Der.)*3 (119)
*1 SLV-D960P E solamente*2 Los botones H y PROGRAM + tienen un
punto táctil.Utilice el punto táctil como referencia cuando quiera controlar la Videograbadora-DVD.
*3 Cubiertas
SLV-D960P E
SLV-D930 D, D925 E y D920 E
continúa
135Índice de componentes y controles
136
Visualizador
A Indicador DVD (34)
B Indicador MONTH (mes)∗ (58)
C Indicador DAY (día)∗ (61)
D Indicador YEAR (año)∗ (61)
E Indicador DATE (fecha)∗ (58)
F Indicador de grabación (46)
G Indicador VIDEO (vídeo) (42)
H Indicador de cinta (42)
I Indicador de temporizador (52)
J Indicador STEREO (estéreo) (110)
K Indicador de tiempo de reproducción/de reloj/de estado actual (34) (42)
L Indicador SURR (ambiental) (95)
M Indicador DTS (72)
N Indicador de disco (34)
* SLV-D960P E solamente
Índice de componentes y controles
Info
rmació
n co
mp
lemen
taria
Panel posteriorReproductor de DVD y videograbadoraA Cable de alimentación (12)
B Tomas OUT AUDIO L/R/VIDEO (salida de Audio lzq./Der./Vídeo) (65)
C Conector (entrada de antena) (12)
D Conector (salida al televisor) (12)
E Conector LINE-3 (línea 3) (14)
F Conector LINE-1 (línea 1) (EURO AV) (13)
Reproductor de DVD solamenteG Tomas LINE OUT AUDIO L/R (salida
de línea de audio izq./der.) (68)
H Tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo componente) CR/CB/Y* (69)
I Toma S-VIDEO OUT (salida de S-vídeo) (68)
J Toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) (OPTICAL) (66)
K Toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) (COAXIAL) (66)
* SLV-D960P E solamente
continúa
137Índice de componentes y controles
138
Mando a distancia para Reproductor de DVD
A Botón Z (abrir/cerrar) (33) (34)
B Interruptor TV / DVD·VIDEO (TV/Vídeodigital versátil Vídeo) (10)
C Botón SELECT DVD (selección de DVD) (10)
D Botones numéricos* (11) (81)
E Botón CLEAR (cancelación) (27) (89)
F Botón SURROUND (sonido ambiental) (95)
G Botón SET UP (ajuste) (17)
H Botón SUBTITLE (subtítulos) (87)
I Botón AUDIO (audio)* (93)
J Botón SKIP (salto) (34)
K Botón REPLAY (Repetir reproducción) (34)
L Botón X (pausa) (34)
M Botón H (reproducción)* (34)
N Botones V/v/B/b
Botón ENTER (introducción) (16) (71)
O Botón DISPLAY (indicación) (37)
P Botón TOP MENU (menú principal) (83)
Q Interruptor ?/1 (encendido/espera) (11) (35)
R Botones VOL (volumen) +/– (11)
S Botón ZOOM (85)
T Botón -/-- (decenas) (11)
U Botón REPEAT (repetición) (89) (91)
V Botón ANGLE (ángulo) (86)
W Botones m/M y (34) (36)
X Botones . PREV (anterior)/> NEXT (siguiente) (34)
Y Botón x (parada) (34)
Z Botón O RETURN (vuelta) (23) (38)
wj Botón MENU (menú) (83)
* Los botones número 5, AUDIO y H tienen un punto táctil. Utilice el punto táctil como referencia cuando quiera controlar la Videograbadora-DVD.
Índice de componentes y controles
Info
rmació
n co
mp
lemen
taria
Mando a distancia para videograbadoraA Botón Z (expulsión) (42)
B Interruptor TV / DVD·VIDEO (TV/Vídeodigital versátil Vídeo) (10)
C Botón SELECT VIDEO (seleccíon VIDEO) (10)
D Botones numéricos* (11)
E Botón CLEAR (cancelación) (27) (44)
F Botón SET UP (ajuste) (17)
G Botón TIMER (temporizar) (55)
H Botón AUDIO (audio)* (110)
I Botón SKIP (salto) (43)
J Botón REPLAY (Repetir reproducción) (43)
K Botón SP (reproducción estándar)/LP (reproducción de larga duración) (46)
L Botón z REC (grabación) (46)
M Botón X (pausa) (42)
N Botón H (reproducción)* (42)
O Botones V/v/B/b
Botón ENTER (introducción) (16) (50)
P Botón DISPLAY (indicación) (47)
Q Interruptor ?/1 (encendido/espera) (11) (42)
R Botones PROG (programar)/TRACKING (seguimiento) +/–* (46) (115)
S Botones VOL (volumen) +/– (11)
T Botón -/-- (decenas) (11)
U Botón MUTING (silenciamiento) (11)
V Botón INDEX (índice) (113)
W Botón TV/VIDEO (TV/Vídeo) (11)
X Botón INPUT SELECT (selección de entrada) (46)
Y Botones m (rebobinado)/M (avance rápido)/SLOW (cámara lenta) y (42)
Z Botones ./> SHUTTLE (traslado) (43)
wj Botón x (parada) (42)
wk Botón O RETURN (vuelta) (23) (116)
* Los botones número 5, AUDIO, H y PROG/TRACKING + tienen un punto táctil. Utilice el punto táctil como referencia cuando quiera controlar la Videograbadora-DVD.
139Índice de componentes y controles
140
Idioma de audio/subtítulos de DVDAbreviatura Idioma
ARA Árabe
BUL Búlgaro
CHI Chino
CRO Croata
CZE Checo
DAN Danés
DEU Alemán
ENG Inglés
ESP Español
FIN Finlandés
FRA Francés
GRE Griego
HUN Húngaro
IDN Indonesio
IND Hindi
ISL Islandés
ITA Italiano
IWR Hebreo
JPN Japonés
KOR Coreano
MAL Malayo
NLD Holandés
NOR Noruego
POL Polaco
POR Portugués
RUS Ruso
SVE Sueco
THA Tailandés
TUR Turco
VIE Vietnamita
ZAF Afrikaans
Idioma de audio/subtítulos de DVD
Índice alfabéticoNuméricos16:9 754:3 Explo Pan 754:3 Tipo Buzón 75
AAjuste
de la imagen 115del seguimiento 115
Ajuste automático 15Ajuste automático del reloj 15Ajuste de imagen 115Ajuste del reloj 19Ajuste del seguimiento. consulte AjusteAjuste del temporizador
grabación con temporizador rápida 108mediante el sistema ShowView 49utilizando DIAL TIMER 58
Ángulo 86Avance instantáneo 34
BBúsqueda
a distintas velocidades 35, 42
CCambio de la posición de programa 24Cambio del nombre de la emisora 28Canal Plus 30Canal RF 15, 17Censura para niños 80Conexión
a equipo de vídeo 119a un televisor con un conector SCART (EURO-AV) 13la Videograbadora-DVD y su televisor 12
Conexión para antena 12Conexión Scart 13Contador 44Control
durante la grabación 110durante la reproducción 111
DDATA CD 6, 97, 102Desactivación de posiciones de programa 26Dial Timer 58Discos utilizables 6DOLBY DIGITAL 65, 72, 93DTS 66, 72, 93DVD 6
EEdición 119Emisiones NICAM 110Emisiones ZWEITEN 110Exploración de índices 113
GGrabación 45
diaria/semanal 56grabación con temporizador rápida 108mediante el sistema ShowView 49mientras ve otro programa 47, 52, 57protección 48utilizando DIAL TIMER 58
Grabación diaria/semanal 52
JJPEG 6, 102
LLengüeta de seguridad 48Limpieza de los cabezales de vídeo 128
MManejo de los discos 8Memorización de canales 22Mode EP 43Modo AV personalizado 39Modo de demostración 62Modo LP 46Modo SP 46Monofónico 111MP3 6, 97
PPAY-TV 30PBC (Control de reproducción) 106PDC (Control de emisión de programas) 52Pista de audio 112Pista de audio hi-fi 112Pista de audio normal 112Progresivo 69, 132
continúa
141Índice alfabético
142
RRepetición instantánea 34, 43Reproducción 33, 41
a cámara lenta 36, 42a distintas velocidades 35, 42archivos de imágenes JPEG 102discos VIDEO CD 106pista de audio MP3 97reproducción aleatoria 90reproducción programada 88reproducción repetida 91reproducción shuttle 43salto 43selección del sonido 110, 111
Reproducción aleatoria 90Reproducción programada 88Reproducción repetida 91Reproducción Shuttle 43Rotación 103
SSalto instantáneo 43Secuencia de imágenes 104Selección del idioma 18ShowView
grabación 49Sintonía fina manual 24Smart trilogic 115STEREO 94, 110Subtítulos 87
VVIDEO CD 6VPS (Sistema de programa de vídeo) 52
ZZoom 85, 104
Índice alfabético
Sony Corporation Printed in Indonesia AK68-00538N