Post on 30-Jun-2020
�������������EE
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
���������������������������������������������������
��������������������������������
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
��� 99 384.EE.80G.0
Ketasniiduk
NOVACAT 8600(Type PSM 384 : + . . 01403)
ALLG./BA SEITE 2 / 9300-EE
Vastutus toote eest, informatsiooni edastamise kohustusVastutus toote eest kohustab toote valmistajat ja selle edasimüüjat üle andma kliendile koos tootega ka selle kasutusjuhendi ja läbi viima masina ekspluatatsiooni, ohutustehnika ja hoolduse alase koolituse.
Tõendamaks, et masin ja selle kasutusjuhend on üle antud vastavalt kehtestatud korrale, on vajalik sellekohase kinnituse olemasolu.
Selle tõenduseks on:
- dokument A, mis tagastada allkirjastatult firmasse Pöttinger
- dokument B, mis jääb masina edasimüüja kätte
- dokument C, mis jääb kliendile
Seaduse mõistes, mis kehtib toote eest vastutuse kohta, on iga talunik ettevõtja. Iga kahju, mis on põhjustatud masina poolt ettevõtja süül masina kasutamisel ja mis ei ole masina enda rike, kehtib ettevõtja omavastutus.
Kahju eest, mis on tekkinud masina kasutajale kasutaja enda süül, vastutab masina kasutaja ainuisikuliselt.
Tähelepanu! Masina üleandmisel järgmistele kasutajatele on üleandja kohustatud koos masinaga üle andma ka kasutusjuhendi ning läbi viima vastuvõtja koolituse masina ekspluatatsiooni ja ohutustehnika alal.
EE Lugupeetud klientOlete teinud hea valiku ja rõõmustame, et olete otsustanud firmade Pöt-tinger ja Landsberg kasuks. Teie põllumajandustehnika parterina pakume Teile hea kvaliteediga ja töökindlaid tooteid.
Lisaks sellele tagame ka kõrgel tasemel teeninduse. Meie poolt toodetavate põllumajandusmasinate kasutustingimuste hindamiseks ja hindamistule-muste kasutamiseks uute toodete arendamisel, palume Teid enda kohta saata mõned andmed.
Samuti võimaldab see meil Teid pidevalt uutest arengutest põllumajan-dustehnikas informeerida.
Dokument D
EE-0600 Dokum D Anbaugeräte - 3 -
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbHA-4710 GrieskirchenTel. (07248) 600 -0Faks (07248) 600-511GEBR. PÖTTINGER GMBHD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Tel. (0 81 91) 92 99-111 / 112Faks (0 81 91) 92 99-188
GEBR. PÖTTINGER GMBHServicezentrumD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Tel. (0 81 91) 92 99-130 / 231Faks (0 81 91) 59 656
❑ masin on vastavalt saatelehele üle kontrollitud. Kõik ohutustehnika seadmed, kardaan ja ekspluatatsiooniseadmed on olemas.
❑ kliendiga on läbi arutatud ja temale on vastavalt kastusjuhendile selgitatud masina ekspluatatsiooni, remonti ja hooldust.
❑ rehvide rõhk on üle kontrollitud
❑ rataste mutrite kinnitused on üle kontrollitud
❑ kliendi tähelepanu on juhitud jõuvõtuvõlli õigele pöörete arvule
❑ kontrollitud on masina ühendamist traktoriga: kolme punkti ühendus
❑ kardaan on õigesti paigaldatud
❑ läbi viidud on proovisõit ja puudusi ei ole täheldatud
❑ proovisõidu ajal on antud selgitusi funktsioonide kohta
❑ selgitatud on masina transpordi- ja tööasendi erinevusi
❑ on antud informatsiooni masina tellitavate ja lisaseadmete kohta
❑ jutitud on kliendi tähelepanu kasutusjuhendiga tutvumise vajadusele
ristiga tähistada: X
Palume Teid toote vastuvõtmisel alljärgnevad punktid üle kontrollida ja
MÄRKUSED TOOTE ÜLEANDMISE KOHTA
EE
Masina ja kasutusjuhendi üleandmise kohta vastavalt kehtestatud eeskirjadele on vajalik vastuvõtja kinnitus. Selleks:
- dokument A allkirjastada ja firmasse Pöttinger tagasi saata
(juhul kui tegemist on firma Landsberg seamdega, siis tagastada firmasse Landsberg)
- dokument B jääb masina üleandjale
- dokument C jääb masina vastuvõtjale
- 4 -
SISUKORD
0600_EE-Inhalt_384
EE
Tähelepa-nu!
Jälgida lisas too-dud ohutustehni-
ka eeskirju!
SisukordCE-tähistus .................................................................... 5Hoiatussiltide tähendus ................................................. 5Haagise ühendamine traktoriga .................................... 6Kardaani ühendamine ................................................... 7Pöörake tähelepanu niiduketaste pöörlemissuunale ..... 7Elektrisüsteemi ühendamine ......................................... 7Sensori- ja väljavõtete kaablite ühendamine eesmiselt niidukilt .......................................................................... 8Hüdraulikaühendus ....................................................... 9Kombinatsioon 3 ......................................................... 10Kombinatsioon 2 ......................................................... 11Liiklemine avalikel teedel ............................................. 12Transpordiasend .......................................................... 12Lülituspult ”Direct Control” .......................................... 13Muljuri rootori pöörete kontrollisüsteem ...................... 14Jõuvõtuvõlli pöörete kontrollisüsteem ......................... 14Töötundide lugeja ........................................................ 14Klahvide kirjeldus ........................................................ 15Sobiva hüdraulikafunktsiooni sisselülitamine .............. 15Lülituspuldi klahvide tähendus .................................... 15Ümberseadistus tööasendist transpordiasendisse ..... 16ISO-ühendusega niidusüsteemide juhtimisskeem ...... 18Klahvide tähendused ................................................... 19Niidusüsteemi juhtimiskangi (Joystick) klahvide asukohad ..................................................................... 21Juhtimiskangi (Joystick) seadistamine ....................... 21Ettevaatust pöördemanöövri tegemisel kallakul! ......... 22Olulised märkused enne töö alustamist ...................... 23Ohutustehnika eeskirjad .............................................. 23Niitmine ....................................................................... 24Seadistus ..................................................................... 24Kokkupõrkekaitse ........................................................ 25Hüdraurilise kokkupõrke kaitse funktsioon ................. 25Selgitused ohutustehnika kohta .................................. 25Muljuriga niitmine ........................................................ 26Õige rihmade pingutus ............................................... 26Rootori pöörete arv 700 p/min ................................... 26Rootori piide asend ..................................................... 26Muljuri maha monteerimine ja paigaldus ..................... 27Eriti tähelepanelik olla, kui muljur on niidulatilt maha monteeritud ................................................................. 30Tellimisel lisaseadmed ................................................. 30Seadistused ................................................................. 32Puhastus ja hooldus .................................................... 32Süsteem “extra dry” (eriti kuiv) .................................... 33
Vaalud .......................................................................... 33Laiali puiste ................................................................. 33Juhtplaatide maha monteerimine ................................ 34Juhtplaadi paigaldus ................................................... 34Vaalukettad .................................................................. 35Vaalukoonused (tellimisel) ........................................... 35Ohutustehnika eeskirjad .............................................. 36Üldised märkused hoolduse kohta .............................. 36Masinaosade puhastus ............................................... 36Parkimine looduses ..................................................... 36Talvine hooldus ............................................................ 36Kardaanid .................................................................... 36Hüdraulikaseade .......................................................... 36Niidulati õli taseme kontroll ......................................... 37Nurkreduktor ............................................................... 38Lõiketerade paigaldus ................................................. 38Niidulatt ....................................................................... 38Sensorite reguleerimine ............................................... 39Põllu transpordiasendi reguleerimine .......................... 39Reduktor (G2) .............................................................. 40Reduktor (G1) .............................................................. 40EKSPLUATATSIOON RIKKE AJAL ............................... 41Tähelepanu! Õnnetuse oht kulunud osade juures. ...... 43Õnnetuse oht tekib, kui: .............................................. 43Lõiketerade kiirvahetuse hoidik ................................... 44Terade vahetus (kuni väljalaske aastani 2003) ............ 44Lõiketerade kinnituste kontroll .................................... 44Lõiketerade vahetus (alates väljalaske aastast 2004) . 45Kangi kohale paigaldus ............................................... 45Tehnilised andmed ...................................................... 46Nõutavad ühendused .................................................. 46Ketasniiduki otstarbekohane kasutus ......................... 47Mudeli sildi asukoht ..................................................... 47Kardaan ....................................................................... 51Kenési terv ................................................................... 52Märkused ..................................................................... 56Sensorite diagnoosifunktsioon .................................... 57Tarkvara versiooni näidik ............................................. 57Funktsiooni kontroll juhtimispuldilt ”Direct .................. 57Control” ja tööoperatsioonide lugeja ........................... 57Kombinatsioon 2 ......................................................... 58Kombinatsioon 3 ......................................................... 58Ülevaateskeem ............................................................ 58Niidulati remont ........................................................... 61Traktori ja haagise kombinatsioon ............................... 62
- 5 -9700_EE-Warnbilder_361
EEHOIATUSSILDID
CE-tähistusValmistaja poolt masinale paigaldatud CE-tähis näitab masina vastavust tehnilistele ja muudele EÜ-direktiividele. EÜ-vastavaussertifikaat, vt. kasutusjuhendi lisa
EÜ- vastavussertifikaadi allkirjastamisega kinnitab masina valmistaja, et toode vastab kõikidele kehtivatele ohutustehnika- ja terviseohutuse nõuetele.
Hoiatussiltide tähendus
Oht töötava mootoriga eemale lendavate osade tõttu – jälgida ohutut kaugust
Keelatud on puudutada pöörlevaid masina osi. Oodata, kuni need täielikult seiskuvad.
Hoida töötava mootoriga ühendatud jõuvõtuvõlliga ohutut vahekaugust lõiketeradest.
Enne hooldus- ja remonditöid mootor seisata ja süütevõti välja võtta
K e e l a t u d o n v i i b i d a t ö ö o r g a n i t e liikumispiirkonnas.
Enne jõuvõtuvõlli sisse lülitamist mõlemad küljekaitse sulgeda
Keelatud on kinni võtta kohtadest, kus on muljumisvigastuse tekke oht
Märkused tööohutuse kohta
Käesolevas kasutusjuhendis on kõik kohad, mis puudutavad Teie ohutust, tähistatud kõrvaloleva märgiga.
bsb 447 410
495.167
- 6 -0600_EE-ANBAU_3841
EETRAKTORIGA ÜHENDAMINE
Paigaldage niidusüsteem traktori keskkohale.- reguleerige vastavalt ka alumised tõmmitsad- kinnitage hüdraurilised alumised tõmmitsad nii, et niiduk
ei liiguks külgedelt välja
Horisontaalasendis ühendusraam- viige alumiste tõmmitsate reguleerimisspindliga (15)
ühendusraam horisontaalasendisse
Alumise tõmmitsa kõrguse reguleerimine- traktori hüdraulika (ST) reguleerida sügavuse
regulaatoriga- kardaani (GW) asend niitmise ajal peab olema
enam-vähem horisontaalne
See kõrgus võimaldab optimaalset ühildumist maapinna ebatasasustega ja seda ei ole vaja muuta peale niidulati ülestõstmist
TD 79/98/01
15
Haagise ühendamine traktoriga
Ohutu-stehnika
eeskirjad
Vaata lisa A1, p 7.), 8a – 8h
Keskmise tõmmitsa spindli reguleerimine- keskmise tõmmitsa spindli (16) pööramisega
muudetakse lõikekõrgust
Soovitatav on kasutada hüdraurilist keskmist tõmmitsat (kahesuunaline hüdraulikasüsteem)
- 7 -0600_EE-ANBAU_3841
EETRAKTORIGA ÜHENDAMINE
Elektrisüsteemi ühendamine1. Ühendage lülituspuldi kaabel lülitusseadmega (E1).2. Ühendage elektrikaabel traktoriga (E2, E3)
Kardaani ühendamine- enne esimest kasutust kardaani pikkus üle kontrollida
ja vajadusel sobitada. Vt ka ptk “Kardaan”, lisa B
- valige vastavalt reduktori pöörlemissuund- juhul, kui traktorilt ei ole võimalik valida jõuvõtuvõlli õiget
pöörlemissuunda, siis pöörake mõlemat reduktorit (G1, G2) 180° võrra
Tähelepanu!
Enne reduktor i masinale tagasi paigaldamist:
- vahetage üksteise vastu välja õhutuskork ja väljalaskekork
- õhutuskorgi õige asend on üleval
Tähelepanu
Niiduk on ette nähtud kasutami-
seks ainult koos traktoriga (mitte
iseliikuvate masi-nate jaoks).
Iseliikuvate masi-natega töötamisel
on juhi vaateväli piiratud kui mõle-
mad välised niidu-latid on transpor-diasendisse üles
tõstetud.
TD 79/98/53
G1
G2
Pöörake tähelepanu niiduketaste pöörlemissuunale
- 8 -0600_EE-ANBAU_3841
EETRAKTORIGA ÜHENDAMINE
Nr Kaabel Nimetus
1 3-pooluseline, pikk Sensori ühenduskomplekt
2 2-pooluseline, pikk Väljavõtte kaabel
3 3-pooluseline, lühike Sensori pöörded
4 2-pooluseline, lühike Väljavõtte kaabel
Sensori- ja väljavõtete kaablite ühendamine eesmiselt niidukilt
Elektrikaabli ühendused vastavalt ühendusvariandile
KombinatsioonVariant
Eesmise niiduki tüüp Muljur (CR)Jah Ei
Vajaminev kaabel(number, nr)
2 NovaCat 306 F "Alpha-Motion" X 1, 2, 3
2 NovaCat 306 F "Alpha-Motion" X 1, 2
2 NovaCat 306 F X 3(kaablid 1, 2, 4 on juba paigaldatud)
3 NovaCat 306 F "Alpha-Motion" X 1, 2, 3 +pikenduskaabel
3 NovaCat 306 F "Alpha-Motion" X 1, 2 +pikenduskaabel
190-06-07
190-06-08
Kombinatsioon 2 Kombinatsioon 3
Eesmise niiduki ja niidukombinatsiooni vahelised elektrilised kaabliühendused
- 9 -0600_EE-ANBAU_3841
EETRAKTORIGA ÜHENDAMINE
Minimaalne hüdraulikasüsteem1x ühesuunaline hüdraulikasüsteem (EW) ilma rõhuta
tagasivooluga (1)1x kahesuunaline hüdraulikasüsteem (DW), kokkupõrke
kaitse jaoks
Optimaalne hüdraulikasüsteem1x ühesuunaline hüdraulikasüsteem (EW) ilma rõhuta
tagasivooluga (1)1x kahesuunaline hüdraulikasüsteem (DW), kokkupõrke
kaitse jaoks1x kahesuunaline hüdraulikasüsteem (DW), hüdraurilise
keskmise tõmmitsa jaoks
või Load Sensing hüdraulikasüsteem (LS) (tellimisel
lisavarustus)1x kahesuunaline hüdraulikasüsteem (DW), kokkupõrke
kaitse jaoks1x kahesuunaline hüdraulikasüsteem (DW), hüdraurilise
keskmise tõmmitsa jaoks
SeadistusedHüdraulikablokile tuleb täiendavalt paigaldada polt (7).
Tähelepanu!
Elektriühendus (E2, E3) ühendusest lahti võtta.
„Load Sensinguga“ traktoriga töötamisel- polt (7) hüdraulikablokil täielikult sisse keerata
Suletud hüdraulikasüsteemiga traktoriga töötamisel- polt (7) hüdraulikablokil täielikult sisse keerata
Avatud hüdraulikasüsteemiga traktoriga töötamisel- polt (7) hüdraulikablokil täielikult välja keerata
Hüdraulikaühendus
- 10 -0600_EE-ANBAU_3841
EETRAKTORIGA ÜHENDAMINE
Vajadusel üle minna kombinatsioonilt 2 kombinatsioonile 3 teostage allpool toodud tööd:1. Eemaldage adapter (pos 5)2. Monteerige maha ühendustelg ja paigaldage see
asendisse 4a.3. Paigaldage rippsüsteem (pos 1)4. Ühendage hüdraulikaühendus (pos 3) 5. Ühendage elektriühendused (pos 2)6. Paigaldage lõikesüsteem rippseadmele (1)
- paigaldage ekspander (EX)7. Paigaldage mõlemad ketid (7)
- kettide paigaldamisel jälgige ptk „Seadistused“
Kombinatsioon 3Selgitused ohutusteh-nika kohta:
Vt Lisa-A1, p 7.), 8a.-8h.)
Tähelepanu!
Rippsüsteemi (1) ei ole võimalik suju-
valt üles tõsta ega langetada. Juhul, kui kasutuses on hüdraulika juht-
väljavõte, tõuseb keskmine lõike-
süsteem alati kas täielikult üles või
langetub täielikult (muljumisvigastu-
se oht).
- 11 -0600_EE-ANBAU_3841
EETRAKTORIGA ÜHENDAMINE
Vajadusel üle minna kombinatsioonilt 3 kombinatsioonile 2 teostage allpool toodud tööd:1. Ühendage lahti elektriühendused (pos 2)
- kinnitage kaablid ettenähtud kohale raamil2. Ühendage lahti hüdraulikaühendus (pos 3)3. Monteeriga maha rippsüsteem (pos 1)4. Paigaldage ühendustelg (pos 4)5. Paigaldage adapter (pos 5)6. Paigaldage lõikesüsteem traktori rippsüsteemile
Eesmise niiduki paigaldamine rippsüsteemilePaigaldamisel jälgige ka kasutusjuhendi järgmiste peatükkide selgitusi
- Eesmise niiduki seadistused- Ühendusdetailid
Kombinatsioon 2
- 12 -0400_EE-TRANSPORT_384
EETRANSPORDIASEND
Transpordiasend
Liiklemine avalikel teedel
- jälgige oma riigi seaduseandja poolt kehtestatud eeskirju.
- liiklemine avalikel teedel on lubatud ainult nii, nagu kirjeldatud ptk “Transpordiasend”
- kaitseseadmed peavad olema paigaldatud oma kohtadele
- liikuvad tööorganid tuleb enne sõidu alustamist viia õigesse asendisse ja kinnitada ootamatu liikuma hakkamise vastu
- enne sõidu alustamist kontrollige tulede süsteemi- olulist informatsiooni liiklemise kohta avalikel teedel
leiate ka käesoleva kasutusjuhendi lisast
Hüdrotõmmits- hüdrotõmmits (U) fikseerida nii, et niiduk ei liiguks
külgedele välja
EELÜLITUSPULT ”DIRECT CONTROL”
- 13 -0400-EE DIRECT CONTROL_384
Lülituspult ”Direct Control”Üldised selgitusedEnne juhtimispuldi “DIRECT CONTROL” kasutusele võtmist tuleb sellel teostada erinevad seadistused.
Need seadistused on eriti olulised elektroonilise kontrollisüsteemi õigeks funktsioneerimiseks.
Peale juhtimispuldi sisselülitamist (EIN) (SEES):Peale ca. 5 sek möödumist hakkavad põlema alljärgnevad dioodlambid:
- sisselülitatud hüdraulikasüsteemi dioodlamp
- muljuri rootori pöörete dioodlamp
Hüdraulikasüsteemi reguleerimine1. Ühendage lülitusseade (E1)
2. Hoidke kasutuses oleva hüdraulikasüsteemi nuppu alla vajutatuna
A1=suletud hüdraulikasüsteem (LED A1)
B1=avatud hüdraulikasüsteem (LED B1)
3. Ühendage elektrikaabel traktoriga (E2)
Peale ca. 5 sek möödumist süttib lühikeseks ajaks põlema vastav dioodlamp ja hüdraulikasüsteemi seadistus salvestub.
Kui hüdraulikasüsteemi seadistus on salvestunud, kostab lühike helisignaal.
4. Laske klahvid lahti (A1, B1, 11)
Muljuri rootori pöörete seadistus1. Ühendage lülitusseade (E1)
2. Hoidke kasutuses oleva reduktori variandi klahvi alla vajutatuna
Variant 1: klahv 13
Vasaku ja parema muljuri rootori pöörete arv on 1019 min-1
Keskmise muljuri rootori pöörete arv on 844 min-1
Variant 2: klahv 14
Vasaku ja parema muljuri rootori pöörete arv on 771 min-1
Keskmise muljuri rootori pöörete arv on 639 min-1
3. Ühendage elektrikaabel traktoriga (E2)
Peale ca. 5 sek möödumist süttib lühikeseks ajaks põlema vastav dioodlamp ja reduktori variandi seadistus salvestub.
Kui hüdraulikasüsteemi seadistus on salvestunud, kostab lühike helisignaal.
4. Laske klahvid lahti (13,14)
EELÜLITUSPULT ”DIRECT CONTROL”
- 14 -0400-EE DIRECT CONTROL_384
Muljuri rootori pöörete kontrollisüsteemÜldised selgitusedTöötamise ajal toimub eraldi iga muljuri (eeltöötlemine) sisestatud pöörete arvu jälgimine.
Kui mõne muljuri pöörded vähenevad rohkem kui 180 min-1, kostab helisignaal ja juhtimispuldil hakkab vastava klahvi dioodlamp kiiresti vilkuma (12, 13, 14).
Tühistamine: kui pöörete arv suureneb, muutuvad vilkumine ja helisignaal aeglasemaks ja alles seejärel võib klahvi vajutada (tühistamine) ja helisignaali ja dioodlambi vilkumise lõpetada.
Selgitus: enne tühistamist tehke tingimata kindlaks pöörete arvu vähenemise põhjus.
- vähendage sõidukiirust
- kõrvaldage ummistus
- parandage pistikuühendus ja kaabel
- vahetage välja defektne sensor
Kontrollisüsteem funktsioneerib ainult siis, kui sensor on ühendatud ja see ei ole defektne.
Jõuvõtuvõlli pöörete kontrollisüsteemKardaanide purunemise vältimiseks külgmiste niidusüsteemide liikumise ajal niiduki transpordiasendis põllul toimub jõuvõtuvõlli pöörete arvu jälgimine.
Klahvi 11 (transport maanteel) funktsiooni on võimalik valida alles seejärel, kui jõuvõtuvõlli sensor vähemalt 8 sek jooksul impulsse ei edasta.
- Antriebswellen dürfen sich nicht mehr drehen.
Töötundide lugejaNiipea kui jõuvõtuvõlli pöörete arv on suurem kui 300 min-1, alustatakse ka töötundide lugemist.
Digitaalnäidikult on võimalik töötunnid maha lugeda.
Töötunnid kuvatakse vahelduvalt sensori diagnoosiga allpool toodud formaadis:
Kui töötundide arv on < 100:
14:36
Kui töötundide arv on > 100:
0346
EELÜLITUSPULT ”DIRECT CONTROL”
- 15 -0400-EE DIRECT CONTROL_384
Klahvide kirjeldusVastava klahvi vajutamisega on võimalik valida sobivat hüdraulikafunktsiooni. Kui seejärel vajutate ühte kahest noolega klahvist (A1, B1), lülitub sisse Teie poolt valitud hüdraulikafunktsioon.
Funktsiooni rikke korral: vt ”Elektriühenduse taastamine” ptk-s ”TRAKTORIGA ÜHENDAMINE”.
Sobiva hüdraulikafunktsiooni sisselülitamine1. Vajutage vastavat klahvi (11-15)
- klahvis süttib põlema kontroll-lamp
- mõne teise klahvi vajutamisel lülitub välja hetkel kasutuses olev hüdraulikafunktsioon ja sisse uus hüdraulikafunktsioon.
- klahvi veelkordse vajutamisega saate hüdraulikafunktsiooni välja lülitada
2. Nooltega klahvide kasutamine (A1, B1)- masin hakkab tööle sobivas hüdraulikafunktsioonis
3. Hüdraulikafunktsiooni väljalülitamine- vajutage klahvi, klahvis olev dioodlamp kustub
- hüdraulikafunktsioon lülitub välja
Ohutuse tagamiseks lülitage alati valitud hüdraulikafunktsioon välja.
Kontroll-lambid (LED)Kui kontroll-lambid (LED) põlevad, siis on hüdraulikafunktsioon sisse lülitatud.
Joonisel oleva näite tähendus- põleb vasak ülemine kontroll-lamp (LED)
- liigub vasak niidusüsteem
13 vasaku niidusüsteemi üles ja alla liigutamine- muljurite rootori pöörete arv 1019min-1/844min-1
14 parema niidusüsteemi üles ja alla liigutamine- muljurite rootori pöörete arv 771 min-1/639 min-1
15 kõikide niidusüsteemide põllul transpordiasendisse ning üles ja alla liigutamine pöördekohtades
A1 liikumine suunas ”Langetus” suletud hüdrauliksüsteem (LED A1)
B1 liikumine suunas ”Tõste” Avatud hüdraulikasüsteem (LED B1)
10 SEES/VÄLJAS klahv Oluline! Peale juhtimispuldi väljalülitamist valige
asend VÄLJAS.
Lülitage hüdraulika juhtväljavõte 0-asendisse. Eriti oluline on seda teha avatud hüdraulikasüsteemiga traktoriga töötamisel, vastasel korral tekib õli ülekuumenemine.
11 kõikide niidusüsteemide üles ja alla liigutamine* ümberseadistus tööasendist transpordiasendisse ja vastupidi
(vt ka klahv 15)
* ”Load Sensing” hüdraulikasüsteem (LED 11)
12 eesmise niidusüsteemi üles ja alla liigutamine
Lülituspuldi klahvide tähendus
EELÜLITUSPULT ”DIRECT CONTROL”
- 16 -0400-EE DIRECT CONTROL_384
Ümberseadistus tööasendist maantee transpordiasendisse1. Vajutage klahvi 15
2. Vajutage lühiajaliselt klahvi B1
Niidusüsteemid liiguvad põllu transpordiasendisse pöördekohtades FT
3. Vajutage klahvi 11
4. Hoidke klahvi B1 alla vajutatuna
Niidusüsteemid liiguvad maantee transpordiasendisse.
Ümberseadistus maantee transpordiasendist tööasendisse1. Vajutage klahvi 15
2. Vajutage klahvi 11
3. Hoidke klahvi A1 alla vajutatuna
Niidusüsteemid liiguvad põllu transpordiasendisse pöördekohtades FT
4. Vajutage klahvi A1
Niidusüsteemid liiguvad alla (ooteajaga);
Esimesena liigub alla eesmine niidusüsteem, seejärel mõlemad külgmised niidusüsteemid; silindrid jäävad ujuvasendisse.
Ümberseadistus tööasendist põllu transpordiasendisse (pöördekohtades) FT1. Vajutage klahvi 15
2. Vajutage lühiajaliselt klahvi B1
Niidusüsteemid liiguvad üles (ooteajaga);
Esimesena liigub üles eesmine niidusüsteem, seejärel mõlemad külgmised niidusüsteemid.
Ümberseadistus põllu transpordiasendist tööasendisse (pöördekohtades) FT1. Klahv 15 peab olema sisse lülitatud (dioodlamp põleb)
2. Vajutage lühiajaliselt klahvi A1
Niidusüsteemid liiguvad alla (ooteajaga); kõigepealt liigub alla eesmine niidusüsteem ja alles seejärel mõlemad külgmised niidusüsteemid, silindrid jäävad ujuvasendisse.
SelgitusIgat niidusüsteemi on võimalik ka eraldi üles ja alla liigutada:
1. Valige vastav hüdraulikafunktsioon (12, 13, 14)
2. Vajutage klahvi (A1, B1)
Ümberseadistus tööasendist transpordiasendisseSelgitused ohutustehnika kohta!
Ümberseadistust tööasendist transpordiasendisse on lubatud teostada ainult tasasel tugeval maapinnal. Masinat on lubatud transportida ainult transpordiasendis!
- Enne niidulati üles tõstmist lülitage reduktor välja ja oodake ära niiduketaste seisma jäämine.
- Veenduge, et liikumistee on vaba ja inimesed ei viibi ohupiirkonnas.
- 17 -0500_EE-ISOBUS-Terminal_384
EEISO-ÜHENDUSE TERMINAL
VariantJuhtimine ISO-kontroll-terminaliga
VariantJuhtimine traktori ISO-ühenduse terminaliga
Tööoperatsioonide lugeja koos täiendava ISO-plaadiga
Traktori terminali displei
Juhtkang (Joystick)
ISO-ühenduse adapter
Traktori ISO-ühenduse kaabel
Juhtimispult ISO-Control
Kaitse 10A
- 18 -0500_EE-ISOBUS-Terminal_384
EEISO-ÜHENDUSE TERMINAL
F=näidik-menüü
T=numbriklahvid
V=variantT1T2T3T4
F1
T1T2T3T4
F2
T6T7T8T9T10
T2T3
F2-2
T1T2
F3
T6
T1T2T3T4
F4-2
T6T7T8T9T10
T1T2T3T4
F4-3
T6T7T8T9T10
T1T2T3T4
F4
T6T7T8T9T10
T1T2T3T4
F2-3
T6T7T8T9T10
T2T3
F2-3-2
T1T2T3T4
F2-4
T6T7T8T9T10
T2T3
F2-4-2
T1T2T3T4
F2-5
T6T7T8T9T10
T2T3
F2-5-2
T1T2T3T4
F2-6
T6T7T8T9T10
T2T3
F2-6-2
ISO-ühendusega niidusüsteemide juhtimisskeem
- 19 -0500_EE-ISOBUS-Terminal_384
EEISO-ÜHENDUSE TERMINAL
T9 keskmine niidusüsteem (eelvalimine) - ümberlülitus järgmisele maskile (F2-4)
- (displei näidik )
- klahviga T3 keskmise niidüsüsteemi langetamine
- ümberlülitus järgmisele maskile (F2-4-2)
- (displei näidik )
- klahviga T2 keskmise niidusüsteemi tõstmine
T10 kõik niidusüsteemid (eelvalimine) - ümberlülitus järgmisele maskile (F2-3)
- (displei näidik )
- klahviga T3 niidusüsteemide langetamine
- ümberlülitus järgmisele maskile (F2-3-2)
- (displei näidik )
- klahviga T2 niidusüsteemide tõstmine
F3-andmete menüüT1 STOPP
T2 hektarite (ha) ja tundide (h) lugeja näidu kustutamine
T6 tgasiminek ühe vahemenüü võrra
F1-käivitusmenüü
T1 STOPP
T2 Ekspluatatsiooni menüü
T3 Andmete menüü
T4 Seadistusmenüü
F2-ekspluatatsiooni menüü
T1 STOPP
T2 Funktsioon „Tõstmine“ peale eelvalimist
T3 Funktsioon „Langetus“ peale eelvalimist
T4 Ümberseadistus tööasendist maantee transpordiasendisse (eelvalimine)
- ümberlülitus järgmisele maskile (F2-2)
- (displei näidik kustub)
T2-niidusüsteemide liigutamine maantee transpordiasendisse
T3-niidusüsteemide tööasendis langetamine
T6 Tagasiminek ühe vahemenüü võrra
T7 Vasak niidussüsteem (eelvalimine) - ümberlülitus järgmisele maskile (F2-6)
- (displei näidik )
- klahviga T3 vasaku niidusüsteemi langetamine
- ümberlülitus järgmisele maskile (F2-6-2)
- (displei näidik )
- klahviga T2 vasaku niidusüsteemi tõstmine
T8 parempoolne niidusüsteem (eelvalimine) - ümberlülitus järgmisele maskile (F2-5)
- (displei näidik )
- klahviga T3 niidusüsteemi langetamine
- ümberlülitus järgmisele maskile (F2-5-2)
- (displei näidik )
- klahviga T2 parempoolse niidusüsteemi tõstmine
Klahvide tähendused
T1T2T3T4
F1
T1T2T3T4
F2
T6T7T8T9T10
T1T2
F3
T6
- 20 -0500_EE-ISOBUS-Terminal_384
EEISO-ÜHENDUSE TERMINAL
F4-seadistusmenüü
T1 STOPP
T2 hüdraulikasüsteemi seadistamine
- ümberlülitus järgmisele maskile (F4-2)
T2 suletud hüdraulikasüsteem
T2 avatud hüdraulikasüsteem
T4 ”Load Sensing” hüdraulikasüsteem
T5 sisestatud andmete salvestamine
T3 muljuri rootori pöörete arvu muutmine
- ümberlülitus järgmisele maskile (F4-3)
T2 vasaku ja parema muljuri rootori pöörete arv
1019 min-1
Keskmise muljuri rootori pöörete arv
844 min-1
T3 vasaku ja parema muljuri rootori pöörete arv
771 min-1
Keskmise muljuri rootori pöörete arv 639 min-1
T5 sisestatud andmete salvestamine
T1T2T3
F4
T6
T1T2T3T4T5
F4-2
T6
T1T2T3
T5
F4-3
T6
- 21 -0500_EE-ISOBUS-Terminal_384
EEISO-ÜHENDUSE TERMINAL
Niidusüsteemi juhtimiskangi (Joystick) klahvide asukohad
- vajutage klahvi F4 ISO-Control juhtimispuldil
Kuvatakse süsteemi menüü
- vajutage klahvi ”välispidine sisestamine”
Kuvatakse klahvide asukohtade menüü
- lähteasend on alati ( )
- klahvide blokil valige funktsioonid
Juhtimiskangi (Joystick) seadistamine
* valige klahvide lülitusviis
vajutage klahvi „+(YES) („JAH“)“ või „-(NO)(„EI“)“
Variant 1
Seda funktsiooni on võimalik ainult 2 korda kasutada: 1 funktsioon käivitusklahv ja 1 funktsiooni stoppklahv – juhtimiskangi lülitusviisi jaoks ei ole vajalik.
2 x klahvi ”+(YES) (”JAH”)” või ”-(”NO”)(”EI”) vajutamine
Variant 2
Soovitud funktsiooni juhtimiskangi ühele klahvile seadistamine.
Tähelepanu: number juhtimiskangi sümbolil näitab hetkel kasutuses olevat lülitusasendit (1/2/3).
1. Lüliti ülemine asend (põleb punane dioodlamp)
2. Lüliti keskmine asend (põleb kollane dioodlamp)
3. Lüliti alumine asend (põleb roheline dioodlamp)
Eelis: Juhtimiskangi klahvi vajutamisega toimub funktsiooni
otsene juhtimine.
0100-EE HANGFAHRT_384 - 22 -
EESÕITMINE KALLAKUL
Niiduki kaal (G) mõjutab traktori sõiduomadusi. See võib eriti kallakutel tekitada ohtlikke situatsioone.
Ümber vajumise oht- kui niidusüsteemid tõstetakse hüdraulikaga üles- sõidul kurvides ülestõstetud niidusüsteemidega
Märkused ohutustehnika kohta- vähendage sõidul kurvides vastavalt kiirust- kallakul sõitmisel eelistage tagurpidi sõitu riskantsele
pöördemanöövrile
TD79/98/05 G
Ettevaatust pöördemanöövri tegemisel kallakul!
0200-EE EINSATZ_384 - 23 -
EEEKSPLUATATSIOON
Olulised märkused enne töö alustamist
Ohutusthenika eeskirjad,
vt lisa A, p 1. – 7.)
Peale esimest töötundi- kõik terade poldid üle kinnitada
Ohutustehnika eeskirjad1. Kontroll- terad ja nende kinnitused üle kontrollida- niiduketaste vigatused üle kontrollida (vt ptk Hooldus ja remont)2. Lülitage masin sisse ainlt tööasendis ja ärge ületage
jõuvõtuvõlli ettenähtud pöörete arvu: näit 540 p/min.
Kleepsilt, mis on paigaldatud reduktori kõrvale, näitab, millise jõuvõtuvõlli pöörete arvu jaoks on Teie niiduki varustus ette nähtud.
- jõuvõtuvõlli reduktor ainult siis sisse lüitada, kui kõik kaitseseadmed on oma kohtadele paigaldatud, nad on ettenähtud töökorras ja nad on kaitseasendis (katted, kaitsed jne).
3. Pöörata tähelepanu jõuvõtuvõlli õigele pöörlemissuunale
4. Hoiduge masina riketest.- niidetav maapind peab olema puhas takistustest või
võõrkehadest. Võõrkehad (näiteks suuremad kivid, puutükid, piirikivid jne) võivad põhjustada lõikeorgani rikkeid.
Juhul, kui vaatamata sellele juhtub kokkupõrge- koheselt peatuda ja reduktor välja lülitada- hoolikalt masina vigastused üle kontrollida. Eriti kontrollida
lõikekettaid ja nede ajamivõlle (4a).- vajadusel niiduk täiendavalt klienditeeninduses üle kontrollidaPeale igat kokkupõrget võõrkehaga:- terad ja nende kinnitused üle kontrollida (vt ptk Hooldus ja
remont)- kõik terade poldid üle kinnitada
5. Töötava mootoriga viibida ohutus kauguses- kõrvalised isikud ohutsoonist välja juhatada, kuna lendavate
võõrkehade tõttu on vigastuste tekke oht.
Eriti ettevaatlik tuleb olla kivistel põldudel ning tänavate ja teede läheduses.
6. Kasutada kõrvakaitseid
Oleneval t er inevate t raktor i te kabi in ide konstruktsioonist, võib müratase töökohal erineda mõõdetud näidust (vt tehnilised andmed).
- juhul, kui müra tase on kõrgem kui 85 dB(A), peab ettevõtja väljastama töötajatele kõrvakaitsed (UVV 1.1 § 16).
- Juhul, kui müra tase on 90 dB(A) või ületab seda, tuleb kanda kõrvakaitseid (UVV 1.1 § 16)
bsb 447 410
TD8/95/6a
540 Upm 1000 Upm
0200-EE EINSATZ_384 - 24 -
EEEKSPLUATATSIOON
TD 79/98/01
15
Niitmine
1. Niidu kõrgus ülemise tõmmitsa pööramisega reguleerida (niiduketaste maks kalle 5°)
2. Niitmiseks ühendage jõuvõtuvõll aeglaselt ja lülitage niidukettad täispööretele.
Ühtlase pöörete tõstmisega välditakse müra teket jõuvõtuvõlli süsteemis.
- liikumiskiirus sõltub niidetava pinna tingimustest ja niidetavast materjalist
Seadistus- kardaan (GW) peab niitmise ajal olema enam-vähem
horisontaalasendis- ühendusraam horisontaalasendis- kinnitage alumised tõmmitsad nii, et masin ei liiguks sõitmise ajal
külgedele välja
0200-EE EINSATZ_384 - 25 -
EEEKSPLUATATSIOON
Kokkupõrkekaitse Puude, tarade, piirkivide jne ümber niitmisel võib toimuda vaatamata
ettevaatlikule ja aeglasele sõiduviisile niidulati kokkupõrge nende takistustega. Niidulati purunemise vältimiseks on niidusüsteemile paigaldatud kokkupõrke kaitse.
Tähelepanu! Kokkupõrke kaitse otstarve ei ole täiskiirusel sõitmisel masina
purunemist ära hoida.
Hüdraurilise kokkupõrke kaitse funktsioon Kokku puutumisel takistusega liigub niidulatt nii kaugele tagasi,
et see liigub takitusest mööda. Peale takistusest möödumist on võimalik niidulatti hüdraulikaga uuesti tööasendisse viia.
Selleks kasutage kahesuunalist juhtväljavõtet (ST).
Selgitused ohutustehnika kohtaKontroll (1R, 1L)- lülitage jõuvõtuvõll sisse ainult siis, kui kõik kaitseseadmed on paigaldatud oma kohtadele (katted, kaitsed, presendid jne), nad on töökorras
ja kaitseasendis.
EEMULJUR (EELTÖÖTLUS)
- 26 -0500-EE AUFBEREITER_384
Muljuriga niitmineMuljumistugevust on võimalik muuta- käsikangiga (13) reguleeritakse reguleerimislati ja rootori vahelist
kaugust
Madalaimas asendis on muljumine kõige tugevam (asend 3)
Sööta ei tohi aga purustada.
Õige rihmade pingutus Mõõtu X2 kontrollidaNOVACAT 7800: = 164 mm (külgmised niidusüsteemid)
NOVACAT 8600: = 164 mm (külgmised niidusüsteemid)
Rootori piide asendAsend Z1: tavaliste kasutustingimuste jaoks
Asend Z2: raskete kasutustingimuste jaoks, näiteks juhul kui sööt keerdub ümber rootori
Rootori piid 180° võrra pöörata (asend Z2). Selline pii asend kõrvaldab tavaliselt probleemi. Sellega väheneb aga mõnevõrra muljumisefekt.
Rootori pöörete arv 700 p/min - niidetava materjali vigastamise vähendamine
Rihmarullid, rihmad ja rihmde kaitse tuleb välja vahetada. Detailid vt Varuosade nimekiri.
EEMULJUR (EELTÖÖTLUS)
- 27 -0500-EE AUFBEREITER_384
Muljuri maha monteerimine ja paigaldusKülgmised niidusüsteemid
Enne muljuri maha monteerimist vedru pinget vähendada.
Polt (18) vastavasse asendisse lükata (a, b, c) (vt ptk “Hooldus”).
Vastasel korral on oht, et peale muljuri lahti ühendamist niidulatt tõuseb hooga üles.
1. Monteeriga niidusüsteem traktorilt maha (ainult niidusüsteemi konbinatsiooni 3 kasutamisel)
2. Lukustus lahti lukustada (1) ja kaitse (2) üles tõsta- kinnitage kaitselatt hoidikusse (3)
- vasak ja parem
3. Eemaldage rihmakaitse (2) (eesmine niidusüsteem)
3a. Rihmakaitse (2) eemaldada ja kardaan (GW) reduktorilt maha tõmmata (külgmised niidusüsteemid)
EEMULJUR (EELTÖÖTLUS)
- 28 -0500-EE AUFBEREITER_384
Eesmine niidusüsteem3. Rihmad eemaldada (3b)
- enne seda hoovaga (3a) rihmade pinget vähendada
Külgmised niidusüsteemid3a. Rihmad eemaldada
- enne seda hoovaga (3) rihmade pinget vähendada
4. Transpordirattad (4) paigaldada- vasak ja parem
EEMULJUR (EELTÖÖTLUS)
- 29 -0500-EE AUFBEREITER_384
5. Vasak ja parem kinnitus lahti lasta- kuni väljalaskeaastani 2004 fiksaatorpoldid
koos vedrudega. Fiksaator (V1) eemaldada ja polt lahti
lukustada- asend A = lukustus lahti - asend B = lukustus kinni
- poldiga kinnitatud alates väljalaske aastast 2004
polt (S) eemaldada (kinnituse vedrupolt = tellimisel)
6. Muljur (CR) alati seisukindlalt oma kohale parkida
Muljuri (CR) või vaalutaja (SF)
paigaldus:
- toimub vastupi-dises järjekorras
kui maha montee-rimine
Oluline!
Niitmisel ilma mul-jurita paigaldada niidulatile täien-
davad kaitsesead-med ja mõlemad vaalutajad. Osad
vt Varuosade nimekiri.
8. Paigaldage kaitseplaat (15) (ainult külgmistel niidusüsteemidel)
See kaitseplaat (5) takistab mustusel sattumist. reduktoritesse.
- ühendage kardaan (GW)
7. Kaitseplaat paigaldada (5) (eesmine niidusüsteem)
Kaitseplaat (5) kaitseb mustuse sattumise eest reduktorisse.
- 30 -0400-EE MÄHEN OHNE CR_375
EEMULJUR
Eriti tähelepanelik olla, kui muljur onniidulatilt maha monteeritud
MärkusMuljuriga (CR) niiduk on ühtne tööorgan, mis on varustatud ettenähtud kaitseseadmetega.
Juhul kui muljur on maha monteeritud, siis ei ole niidusüsteem enam täielikult kaetud. Sellises olukorras on keelatud niitmine ilma täiendavate kaitseelementideta.
Tähelepanu!
Ilma muljurita (CR) niitmiseks niidulatile kaitseelemendid paigaldada, mis on spetsiaalselt ette nähtud sellise kasutusviisi jaoks.
Uuel muljuriga niidukil need kaitseelemendid puuduvad tarnekomplektis, osad tuleb tellida eraldi (vt Varuosade nimekiri, komplektsusgrupp “Tagumised kaitsed”)
Tellimisel lisaseadmed- rattaraam (4)- vedru kinnituspolt (A-B)
Niitmiseks ilma muljurita (CR)
- ohutustehnika eeskirju (eelpool toodud) järgida
- 31 -0100-D ROTOR_375
- 32 -0500-EE WALZENAUFBEREITER_375
EEVALTSMULJUR
Seadistused
Külgmised survevedrud- kummivaltside vahelise kauguse reguleerimiseks- reguleeritavad poldiga (B)
Puhastus ja hooldusPeale igat kasutust veega puhtaks pesta
- kummivaltsid- külglaagrid(survepesuri kasutust vt ptk “Hooldus ja remont”)
Peale igat kasutust õlitada- alumise valtsi vasak ja parem külglaager (L)- ülemise valtsi vasak külglaager (L)
Õlitus peale 100 töötundi- ülemise valtsi parem reduktor (M)
Õlitus peale 500 töötundi- õli vahetada- õliga SAE 90 (III) kuni tähistuseni (N) täita
Märkus!
Valtsmuljuri pai-galdus ja maha
monteerimine vt ptk “Muljur”
JUHTPLAATIDE SEADISTUS EE
0000-EE LEITBLECHE_384 - 33 -
VariantSüsteem “extra dry” (eriti kuiv)
Märkus Allpool toodud seadistused on põhiseadistused. Olenevalt erinevatest söödaliikidest tuleb juhtplaatide optimaalne seadistus läbi viia praktilistes
kasutustingimustes.
Vaalud
Laiali puiste
1. Juhtplaatide asendi seadistus- vt joonis
NOVACAT 8600 extra dry NOVACAT 7800 extra dry
JUHTPLAATIDE SEADISTUS EE
0000-EE LEITBLECHE_384 - 34 -
Juhtplaatide maha monteerimine
Puiste korral võib juhtuda, et paigaldatud vasak juhtplaat (LB) vähendab puistelaiust
Juhul, kui soovitakse suuremat puistelaiust, juhtplaat maha monteerida
- rõngaspolt (1) ja seib (2) eemaldada- fiksaator (V) eemaldada ja polt (3) välja tõmmata
- juhtplaat (LB) muljuri ülemisele osale monteerida- polt (3) ja fiksaator (V)- rõngaspolt (1) ja seib (2)Oluline: seib (2) nagu näidatud pildil asetada
Juhtplaadi paigaldus
Vaalutamiseks juhtplaat selleks ettenähtud asendisse monteerida.- paigaldus toimub demontaa_ile vastupidises järjekorras
EEVAALUTAJA
- 35 -0200-EE SCHWADFORMER_379
Vaalukettad Vaaluketastega moodustatakse niidu ajal väike
vaal. See hoiab ära traktori rehvide liikumise niidetud materjalil.
Juhtplaadid paigaldada- vasak (1) ja parem (2)
Tõmbevedrude reguleerimineA = kõrge, tiheda söödagaB = põhiseadistusC = lühikese söödaga
Vaalukoonused (tellimisel)Vaalukoonuste kasutamine on soovitatav:- raskete ja tihedate söötade vaalude tegemise lihtsustamiseks- koonuse osad vt Varuosade nimekiri
- 36 -
EE
0400_EE-Allgemeine-Wartung_BA
Parkimine loodusesEnne pikemaajalist prkimist looduses silindri kolvi stange puhastada ja seejärel määrdega sisse õlitada
FETT
Üldised märkused hoolduse kohtaSelleks, et Teie masin oleks ka peale pikemaajalist kasutust heas seisukorras, jälgige allpool toodud märkusi:
- peale esimesi töötunde kõik kruvide kinnitused üle kinnitada
Eriline kontroll: Lõikesüsteemi lõiketerade poltide kinnitusi
Niiduki piide poltide kinnitusi
Varuosada. originaalosad ja lisaseadmed on spetsiaalselt selle
masina jaoks konstrueeritud
b. juhime Teie tähelepanu sellele, et varuosad ja lisaseadmed, mis ei ole tarnitud meie poolt, on meie poolt kontrollimata ja meie ei kanna vastutust nende varuosade kasutuse eest
c. selliste osade paigaldus / kasutus või põhjustada haagise konstruktsioonis negatiivseid muutusi. Rikete eest, mis on põhjustatud originaalvarusosade mitte kasutamisest, tootja ei kanna seadusega ettenähtud vastutust.
d. Omavolilised muudatused masina juures, samuti ka mitte originaalseadmete paigaldus masinale, välistab tootja vastutuse masina rikete eest.
Masinaosade puhastusTähelepanu! Survepesurit mitte kasutada laagrite ja
hüdraulikaosade puhastamiseks.
- korrosiooni tekke oht
- peale puhastuamist masin vastavalt õlitusplaanile õlitada ja proovisõit teha
- pesemine liiga kõrge survega võib põhjustada värvi kahjustusi
Ohutustehnika eeskirjad- enne seadistus-, hooldus- ja remonditööde
alustamist mootor seisata
HüdraulikaseadeTähelepanu vigastuste ja infektsiooni ohule! Kõrge rõhu all välja voolanud vedelikud võivad tungida
läbi naha. Seetõttu pöörduda koheselt arsti juurde.
Pärast 10 töötundi ja seejärel iga 50 töötuni järel:- hüdraulikaseadme ja hüdrovoolikute tihedust kontrollida
ja vajadusel kruvide kinnitused üle kinnitada
Enne igat tööle asumist:- hüdrovoolikute hõõrdekohti kontrollida
Vigastatud ja hõõrdunud hüdrovoolikud koheselt välja vahetada. Vahetusvoolikud peavad vastama valmistaja tehnilistele nõuetele.
Hüdrovoolikud kuuluvad loomulikult kuluvate materjalide hulka, nende kasutusiga ei tohiks ületada 5 – 6 aastat.
Talvine hooldus- enne talve masin põhjalikult puhastada
- ilmastiku eest kaitstuna masin oma kohale parkida
- ajamite õli vahetada või seda juurde lisada
- katmata osad roostetamise eest kaitsta
- kõik õlituskohad õlitada
Kardaanid- vt ka märkused kasutusjuhendi lisas
H o o l d u s e a j a l t ä h e l e p a n u p ö ö r a t a alljärgnevale: Kehtivad eranditult käesolevas kasutusjuhendis toodud
ettekirjutused.
Juhul, kui käesolevas kasutusjuhendis puuduvad mõned ettekirjutused, kehtivad kardaani valmistaja poolt kehtestatud eeskirjad.
ÜLDHOOLDUS
Ohutustehnika eeskirjad
- enne seadistus-, hooldus- ja
remonditööde alustamist mootor
seisata
- Keelatud on töötamine
masina all ilma selle kindla
toestamiseta
- Peale esimesi töötunde kõik
kruvikinnitused üle kinnitada
Märkused remondi
kohta:
jälgige märkusi remondi kohta
käesoleva kasutusjuhendi lisas (juhul, kui see on olemas)
0100-EE WARTUNG_375
EEHOOLDUS JA REMONT
- 37 -
WA.373. Õli täitmiskruvi (63) välja võtta Õli täitmiskruvi avauses mõõdetakse õlitaset
Oluline!Niidulatt peab seejuures olema täpselt horisontaalasendis.
- õli täitmiskruvi (63) välja võtta ja õli SAE 90 kuni tasemekruvini juurde valada 1)
4. Õli taseme kontrollNOVACAT 266 F / 7800: õli tase on õige, kui reduktori õli ulatub
taseme kruvini 1) (OIL LEVEL)
NOVACAT 306 F / 8600: Kaugus kuni õli tasemeni ära mõõta. Õli tase on õige, kui kaugus on 12 mm.
- L i iga pa l ju õ l i põhjustab n i idulat i ülekuumenemise
- Liiga vähe õli ei taga niidulati piisavat õlitust
1) õli täitmiskruvi (63) on samaaegselt ka tasemekruvi (OIL LEVEL)
Niidulati õli taseme kontroll- õli üks kord aastas juurde lisada (tavalistes kasutustingimustes)
Märkus:- õli taseme kontroll töötemperatuuril. Külmas olekus õli on veniv.
Liiga palju kasutatud õli jääb hammasrataste külge, sellest tulenevalt on ka mõõdu tulemus vale.
1. Niidulatt ühest küljest üles tõsta (X1) ja toestada
NOVACAT 266 F: X1 = 22,5 cm
NOVACAT 7800: X1 = 22,5 cm
NOVACAT 306 F: X1 = 38 cm
NOVACAT 8600: X1 = 38 cm
- see külg, kus asub õli täitmiskruvi, jääb maapinnale
- teisest küljest niidulatt (X1) võrra üles tõsta ja sobiva abivahendiga toestada
2. Niidulatti ca. 15 min selles asendis hoida- see aeg on vajalik õli kogunemiseks niidulati alumisse
osasse
NOVACAT 266 F NOVACAT 7800
NOVACAT 306 F NOVACAT 8600
0100-EE WARTUNG_375
EEHOOLDUS JA REMONT
- 38 -
WA.38Nurkreduktor
- õli vahetus peale esimest 50 töötundi
Õli lisada tavalistes kasutustingimustes, kord aastas (OIL LEVEL)
- õli vahetus hiljemalt peale 100 h
Õli kogus:0,8 l SAE 90
Õli kogus:1,0 l SAE 90
Lõiketerade paigaldusTähelepanu!
Nool lõiketeral näitab niiduketta pöörlemissuunda.
- enne paigaldust kinnituskohad värvist puhastada
Niidulatt
Õli vahetada- õli vahetus peale esimest 50 töötundi, kuid siiski hiljemalt peale
100 h
Märkus- õli vahetada töötemperatuuril
Külmas olekus on õli liiga veniv. Liiga palju kasutatud õli jääb hammasrataste külge ja seetõttu ei välju uhtained reduktorist.
Õli kogus:NOVACAT 266 F: 3 l SAE 90
NOVACAT 7800: 3 l SAE 90
NOVACAT 306 F: 3,5 l SAE 90
NOVACAT 8600: 3,5 l SAE 90
- niidulatt paremal küljel üles tõsta- õli väljalaske kruvi (62) välja võtta ja kasutatud õlil välja voolata
lasta ning vastavalt kehtestatud korrale utiliseerida
NOVACAT 306 F / NOVACAT 8600
NOVACAT 266 F / NOVACAT 7800
- 39 -
EEHOOLDUS
0600-EE WARTUNG_384
Sensorite reguleerimineSensorite seadistust ja kontrolli teostage alati tööasendis, kui sensori vahekaugus on kõige väiksem.
Jälgige seejuures juba olemasolevat montaazi ajal seadistatud lõtku.
Vahekagugus 2 mm
Põllu transpordiasendi reguleeriminePöördekohtadesAllpool toodud juhend kehtib mõlema niidulati kohta.
1. Reguleerige sensorite vahekaugus (2 mm).
2. Tõstke mõlemad niidulatid nii kõrgele üles, kuni hüdrosilindrid on mõõdule ”1100 mm” kokku surutud.
3. Keerake ketta (10) polte lõdvemaks
4. Lükake ketas (10) pikiavusse, kuni ketta äär asub sensori (S1) läheduses
5. Keerake ketta poldid uuesti kinni.
- 40 -
EEHOOLDUS
0600-EE WARTUNG_384
Reduktor (G2)- Vt eelmine lehekülg
Reduktor (G1)Õli kogus: 3,8 l SAE 90
Õlivahetus: uuendage õli peale igat tööaastat, vt Kasutusjuhendi Lisa määrdeainete kohta (II).
Vahetage õli hiljemalt peale 100h niitmiskasutust.
- täitmisava (62)
- väljalaskeava (63)
- õlitaseme kontroll (OIL LEVEL)
- 41 -
EEEKSPLUATATSIOON RIKKE AJAL
0600-EE Notbedienung_384
EKSPLUATATSIOON RIKKE AJAL
- elektriseadme rikke korral on võimalik hüdraulika funktsioone sisse lülitada avariijuhtimisseadmega.
- masina niitmiskasutuseks selline ekspluatatsiooni viis ei sobi
Analoogina kasutage soovitud funktsioonile vastava väljavõtte juhtimisnuppu.
EL
127-01-24
Tähelepanu!
Avariijuhtimist peavad teostama 2 isikut
Lugege palun allpool toodud selgitused hoolikalt läbi, enne kui lülitate sisse mõne hüdraulikafunktsiooni.
Hüdraulikafunktsiooni sisselüliatmise ajal on hüdraulikasüsteem suhteliselt ebastabiilses seisundis. Seetõttu töötage eriti ettevaatlikult!
Niidulati üles tõstmine1. Ühendage lahti elektriühendused (EL)2. Keerake lõpuni sisse polt (7)3. Keerake lõpuni sisse väljavõtte polt (8)4. Vajutage hüdraulikablokil vastava väljavõtte nuppu5. ”Load Sensing” süsteemiga traktoritel: Vajutage hüdraulikablokil LS-väljavõtte nuppu
- hüdraulika funktsioon lülitub sisse6. Ilma ”Load Sensing” süsteemita traktoritel: Lülitage juhtväljavõte (ST) tõsteasendisse.
- hüdraulikafunktsioon lülitub sisseOluline! Hoidke juhtväljavõtet (ST) selles asendis niikaua,
kuni väljavõtte polt (8) on uuesti välja pööratud. Alles seejärel lülitage juhtväljavõte (ST) 0-asendisse.
Väljavõtte poldi (8) välja keeramine aitab kaasa sellele, et üles tõstetud niidulatt jääb stabiilselt sellesse asendisse.
Vastasel juhul tekib avariioht, kuna üles tõstetud niidulatt võib koheselt jälle alla liikuda.
Niidulati langetamine1. Ühendage lahti elektriühendus2. Kontroll elektriliste hüdraulikaväljavõtetega traktoritel: hüdraulika
tagasivool peab olema vaba.3. Keerake väljavõtte polt (8) aeglaselt sisse- hüdraulikafunktsioon lülitub sisse, niidulatt liigub alla
- 42 -
EEEKSPLUATATSIOON RIKKE AJAL
0600-EE Notbedienung_384
välja keeratudsisse keeratud
H ü d r a u l i k a -süsteem Funktsioonid
Load Sensing
Suletudsüsteem
Avatudsüsteem
Funktsioon puudub
EELÕIKETERADE KINNITUSTEKULUMISE KONTROLL
- 43 -0000-EE SICHTKONTROLLE (379)
Tähelepanu! Õnnetuse oht kulunud osade juures.Kuluosad on:- lõiketerade kinnitused (30)- lõiketerade poldid (31)
Neid kulunud osasid on keelatud kasutada.
Õnnetuse oht eemale lenduvate osade tõttu (näit lõiketerad, lahti murdunud tükid jne...)
Kontrollige lõiketerade kinnituste kulumist ja muid vigastusi:
- enne igat tööle asumist- sagedamini töötamise ajal- koheselt peale kokkupõrget tugeva takistusega (näit kivi, puutükk,
metall ....)
Töö järjekord – vaatluskontroll1. Lõiketerad eemaldada2. Sööda jäägid ja mustus eemaldada
- poldi (31) ümbrusest
Tähelepanu!Õnnetuse oht tekib, kui:
- tera polt keskosas on kulunud kuni 15 mm-ni- kulunud pind (30a) ulatub kuni avause ääreni- tera polt on alumises osas (30b) kulunud- tera poldi kinnitus ei ole enam jäik
Juhul, kui märkate ühte või mitut ülal toodud kulumise ilmingut, niitmine koheselt katkestada.
Kulunud osad uute Pöttinger- originaalosade vastu välja vahetada.
Terade poldid ja mutrid 120 Nm kinni keerata.
WA.43
EEHOOLDUS JA REMONT
- 44 -0100-EE KLINGEN_375
WA.44Lõiketerade kiirvahetuse hoidik
Tähelepanu!
Teie ohutuse tagamiseks:
- lõiketerad ja nende kinnitused korrapäraselt üle kontrollida- ühe niiduketta terad peavad olema ühtlaselt kulunud
(ebatasakaalu oht) Vastasel korral need uute vastu välja vahetada (paarikaupa
vahetus)- keelatud on kõverdunud või vigastatud terade kasutamine
- keelatud on kasutada kõverdunud, vigastatud ja/või kulunud terahoidikuid (30)
Lõiketerade kinnituste kontroll- tavaline kontroll peale igat 50 töötundi- sagedasem kontroll niitmisel kivistel pindadel või rasketes niiduki
kasutustingimustes- kohene kontroll kokkupõrkel tugeva takistusega (näit kivi, puutükk
....)Kontrolli läbiviimine- nagu kirjeldatud ptk “Lõiketerade vahetus”
Tähelepanu!
Vigastatud, kuju muutnud, tugevalt kulunud osade kasutus on keelatud (õnnetuse oht).
Terade vahetus (kuni väljalaske aastani 2003)1. Kang (H) vertikaalasendis ketta ja hoidiku (30) vahele
paigaldada
2. Hoidik (30) kangiga (H) alla suruda3. Lõiketera (M) välja võtta4. Sööda jäägid ja mustus eemaldada
- poldi (31) ümbrusest ja avause (32) siseküljelt5. Kontroll- terapoltide (31) vigastused, kulumine ja kinnitused- hoidiku (30) vigastused, asendi muutused ja kinnitus- avause (32) vigastused
- külgpindadel ei tohi esineda kuju muutusi6. Lõiketerade paigaldus ja kangi (H) välja võtmine- kang (H) mõlema U-kronsteini sisse asetada
EEHOOLDUS JA REMONT
- 45 -0300-EE HEBEL-SCHNELLW (379)
Nova Cat 266F / 306F Nova Disc 225Nova Cat 225/ 265 / 305 /
350 / 400
Lõiketerade vahetus (alates väljalaske aastast 2004)1. Kang (H) vasakult või paremalt küljelt kuni niidukettale
kinnitumiseni (asend A) sisse lükata 2. Kang asendist A asendisse B lükata ja hoidik (30) alla
vajutada3. Lõiketera (M) välja võtta
Kangi kohale paigaldus- peale kangi kasutuse lõppu see hoidikutesse
tagasi paigaldada ja kinnitada- hoiukohad vt joonised
- terade poltide (31) vigastused, kulumine ja kinnitus- hoidiku (30) vigastused, asendi muutused ja kinnitus- avause (32) vigastused
- küljepindadel ei tohi olla kuju muutusi6. Lõiketera montaa7. Vaatluskontroll! Kontrollida, et tera (M) asuks õiges
kohas tera poldi (31) ja hoidiku (30) vahel (vt joonis)
8. kang uuesti suunas “A” lükata ja välja võtta
Pos A
Pos B
4. Sööda jäägid ja mustus eemaldada- poldi (31) ümbert ja avause siseküljelt (32)
5. Kontroll
Nova Alpin 226/266 KolmnurkühendusNova Alpin 226/266
- 46 -0600-EE Techn-Daten_3841
EETEHNILISED ANDMED
Nimetus NOVACAT 8600 (Type 384)
NOVACAT 8600 Collector (Type 3841)
Kolme punkti ühendus (frontaal/tagumine) Kat II / III Kat II / III
Niiduketaste arv 2 x 7 2 x 7
Lõiketerade arv kettal 2 2
Voolu võimsus [kw/PS] 100 / 135 110 / 150
Võimsus [ha/h] 10,0 10,0
Jõuvõtuvõlli pöörete arv [U/min-1] 1000 1000
Kardaani ülekoormuse kaitse (3x) [Nm] 1110 1100
Mass1) Kombinatsioon 2 - põhimasin [kg] - kuiva heina süsteemiga [kg] - kollektoriga [kg]
18002490
-
180024903140
Mass1) Kombinatsioon 3 - põhimasin [kg] - kuiva heina süsteemiga [kg] - kollektoriga [kg]
22203115
-
222031153790
Müratase [db(A)] 93,6 93,6
Tehnilised andmed
Kõik andmed on mittelepingulised
Nõutavad ühendused- hüdraulika pistikühendus
- vt ptk ”Traktoriga ühendamine” Min töörõhk: 140 bar Maks töörõhk: 200 bar
- 7 poolusega ühendus valgustusseadme jaoks (12 V)- 3-poolusega ühendus elektrohüdraurilise juhtimise jaoks (12 V)
1) mass: võimalikud on kõrvalekalded, olenevalt masina varustusest
- 47 -0600-EE Techn-Daten_3841
EETEHNILISED ANDMED
A. Pöttinger Maschinenfabrik Ges. m. b. H. A-4710 Grieskirchen Oberösterreich
Modell
Ges.GewType
Masch.Nr.
Mudeli sildi asukohtTehase tähis on sisse löödud kõrvalolevale sildile ja masina raamile (Fzg.-Ident.-Nr.).Garantiiprobleemide ja küsimuste korral masina kohta teatada tehase tähis.Kandke tehase tähis koheselt peale masina vastuvõtmist käesoleva kasutusjuhendi tiitellehele.
Ketasniiduki otstarbekohane kasutus Niiduk „NOVACAT 8600 (mudel PSM 384)“ , „NOVACAT 8600 Collector (mudel PSM 3841)“ on mõeldud eranditult
kasutamiseks põllumajanduslike tööde tegemisel.- heinamaade ja lühikese kõrrega põllusööda niitmiseks Niiduki kasutamine igasugusel teisel otstarbel kehtib kui mitte otstarbekohane. Sellest tulenevate rikete eest niiduki valmistaja ei vastuta, riisiko sellise kasutamise eest läheb üle ainuisikuliselt
kasutajale. - otstarbekohase kasutuse hulka kuulub ka kinnipidamine valmistaja poolt kehtestatud hooldus- ja
remondieeskirjadest
EE-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
EE
LISA
EE-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
EE
Peate otsustama, kas valida originaal või järele tehtud varuosa. Otsuse langetamine sõltub hinnast. Mõnikord võib aga odav hind muutuda hinnaliselt väga kalliks.
Seetõttu pöörake tähelepanu kleepsildi originaalsusele.
- kvaliteet ja täpne sobivus
- kasutuskindlus
- usaldusväärne funktsioneerimine
- pikem eluiga
- majanduslikult tasuv
- Pöttingeri müügiesindaja kaudu garanteeritud kättesaadavus
Parimaid tulemusi haagise ekspluatatsioonil saavutate Pöttinger originaalvaruosasid kasutades
Originaalvaruosasid ei ole võimalik kvaliteetselt järgi teha…………..
9400_EE-Anhang A_Sicherheit
Lisa – AOHUTUSTEHNIKA EESKIRJAD
Märkused tööohutuse kohta.
Käesolevas kasutusjuhendis on kõik kohad, mis puudutavad ohutust, ära märgitud hüüumärgiga.
1.) otstarbekohane kasutusa. vt tehnilised andmed
b. otstarbekohase kasutuse hulka kuulub ka kinnipidamine valmistaja poolt kehtestatud ekspluatatsiooni-, hoolduse- ja remondieeskirjadest.
2.) varuosada. originaalosad ja lisaseadmed on spetsiaalselt konstrueeritud
käesoleva masina ja selle seadmete jaoks
b. juhime Teie tähelepanu sellele, et mitte meie poolt tarnitud varuosad ja lisaseadmed ei ole läbinud meiepoolset kontrolli ja seega ei ole nad saanud ka meiepoolset kasutusõigust
c. selliste toodete paigaldamine ja/või kasutamine võib muuta negatiivselt haagise tehnilisi omadusi ja konstruktsiooni. Rikete eest, mis on põhjustatud originaalosade ja seadmete mitte kasutamisest, haagise valmistaja ei kanna seaduses ettenähtud vastutust.
d. masina ja masinaosade omavolilised muudatused välistavad valmistaja vastutuse masina korrasoleku eest.
3.) kaitseseadmed Kõik haagise kaitseseadmed peavad olema paigaldatud oma
kohtadele ja nad peavad olema ettenähtud seisukorras. Kulunud ja vigastatud katete ja kaitseseadmete õigeaegne väljavahetamine on vajalik ja nõutav.
4.) enne ekspluatatsiooni alustamista. enne töö alustamist on kasutaja kohustatud tutvuma kõikide
haagise seadmetega ja nende funktsioonidega. Töötamise ajal on seda teha hilja!
b. enne igat töö alustamist kontrollida haagise vastavust liikus- ja ohutustehnika eeskirjadele.
5.) asbest Mõned masina osad võivad vastavalt tehnilistele
nõuetele sisaldada asbesti. Jälgida varuosade tähistusi.
6.) keelatud on kõrvaliste isikute vedamine haagisela. sõitjate vedamine haagisel ei ole lubatud
b. haagise vedu avalikel teedel on lubatud ainult selleks ettenähtud asendis
7.) haagisega sõitminea. traktori esi- ja tagaosa varustada piisavalt lisakoormustega,
selleks et tagada piisavad traktori juhtimis- ja pidurdusomadused (vähemalt 20% traktori tühikaalust esisillale).
b. sõiduomadusi mõjutavad ni i sõidutee kui ka haagis. Sõiduviis valida vastavalt maastiku- ja maapinnatingimustele.
c. sõidul kurvides arvestada haagise pöördelaiust ja tsentrifugaalmassi.
d. sõidul kurvides arvestada ka koorma laiusega ja tsentrifugaalmassiga.
8.) üldosaa. enne haagise ühendamist kolmepunktiühendusega süsteemi
hoob viia sellisesse asendisse, mis välistab ootamatu tõstmise või langetuse.
b. haagise ühendamisel traktoriga on oht vigastuse tekkele!
c. kolmepunkti ühenduse piirkonnas on muljumis- ja lõikevigastuse tekke oht!
d. kolmepunkti ühenduse välispidisel juhtimisel mitte seista traktori ja haagise vahel.
e. kardaani paigaldus ja maha monteerimine ainult seisatud mootoriga
f. sõidul maanteel ülestõstetud haagisega peab olema kang alla langemise vastu lukustatud
g. enne traktori juurest lahkumist haagis maha langetada ja süütevõti välja võtta
h. keelatud on viibida traktori ja haagise vahel, kui traktor ei ole kindlustatud ootamatu liikuma hakkamise vastu (seisupiduri kasutus ja tõkised).
i. kõikide hooldus-, remondi- ja ümberehitustööde tegemisel ajami mootor välja lülitada ja kardaan maha võtta.
9.) masina puhastamine Mitte kasutada survepesurit laagri- ja hüdraulikaosade
puhastamiseks
- A 1 -
20%Kg
EEKARDAAN
0000_EE-GELENKWELLE_BA-ALLG
Lisa – B
1) märkused ekstsentriklüliti kasutamise kohtaEkstsentriklüliti ühendus on ülekoormuse ühendus, mis lül itab ülekoormuse korral p ö ö r d e m o m e n d i n u l l i . Väljalülitatud ühendust on võimalik uuesti jõuvõtuvõlli ajami lahti ühendamisega uuesti sisse lülitada.
Sisse lülitamise pöörded peavad olema alla 200 p/min.
Tähelepanu!Kardaani ekstsentriklüliti ühendus ei ole ”täituvusnäidik”.
See on ainult kaitse ülekoormuse eest, mis peab vältima teie haagisel rikete teket.
Mõistliku sõidumeetodiga väldite ühenduse sagedat välja lülitumist ning hoiate seda ja masinat mittevajaliku kulumise eest.
2) lainurk pöördtelg Maks nurk töötamisel ja
parkimisel 70°.
3) tavaline pöördtelg Maks nurk parkimisel 90°,
maks nurk töötamisel 35˚.
Hooldus Kulunud katted koheselt välja vahetada
- enne igat tööde alustamist ja iga 8 töötunni järel määrdega üle õlitada
- e n n e pikemaajalist mitte kasutamist kardaan puhastada ja sisse õlitada.
Talvisel kasutusel
kaitsetorud õlitada, selleks et vältida kardaani kinnikülmumist.
- hõõrdsiduriga kardaanidEnne tööde alustamist ja peale pikemaajalist mittekasutust hõõrdsiduri töötamist kontrollida
a. määrata kindlaks pingutusvedru mõõt L K90, K90/4 ja K94/1 juures või reguleerimiskruvi mõõt L K92E ja K92/4E juures.
b. Kruvid lahti keerata, sellega vabanevad hõõrdekettad koormuse alt. Sidur alla vajutada.
c. Kruvi mõõdule L reguleerida. Sidur on uuesti kasutuskõlblik.
KardaanTähelepanu! Kasutage ainult sobivat või kaasasolevat kardaani, kuna vastasel korral riketele garantii ei kehti.
Kardaani paigaldus.Õige pikkus saadakse mõlema kardaani poole kõrvuti võrdlemisega.
Kardaani pikendamine- õ i g e p i k k u s e
s a a m i s e k s m õ l e m a d kardaani pooled kõige lühemas tööasendis (L2) üksteise kõrval ho ida j a ä ra märkida
Tähelepanu!- jälgida maks tööpikkust (L1)
- suurim võimalik (min 1/2 X) reguleerida
- sisemine ja välimine kaitsetoru ühesugusel t lüh ikeseks reguleerida
- ü lekoormuse kai tse (2) haagisepoolsesse külge paigaldada
- enne igat kardaani kasutust kontrollida, et fiksaatorid oleks tugevasti kinnitatud
Kaitsekett- kaitsetoru pöörlemise vastu
ketiga kinnitada.
Pöörata tähelepanu kardaani piisavale liikumisruumile.
Märkused töötamise kohtaHaagise kasutamisel on keelatud ületada jõuvõtuvõlli lubatud pöördeid.
- jõuvõtuvõlli välja lülitamisel võib paigaldatud seade edasi liikuda. Alles siis, kui see on täielikult seiskunud, võib alustada töid seadme juures.
- haag i se pa rk im ise l k a r d a a n v a s t a v a l t e e s k i r j a d e l e m a h a monteerida või ketiga kinnitada. Kinnituskete (H) kardaani ülesriputamiseks mitte kasutada.
8 h
FETT
- B 1 -
L
LK92E,K92/4E
K90,K90/4,K94/1
9900-UA LEGENDE-SCHMIERPL / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCHRIFT - 52 -
Yağlama planı 8h her 8 kullanım saatinde bir 20h her 20 kullanım saatinde bir 40 F her 40 taksitte bir 80 F her 80 taksitte bir 1 J yılda 1 defa 100 ha her 100 hektarda bir YAĞ YAĞ
= Yağlama memelerinin sayısı (IV) Bakınız Ek “Yakıtlar” Litre Litre * Çeşit Bakınız üreticinin talimatları
Schmierplan 8h alle 8 Betriebsstunden 20h alle 20 Betriebsstunden 40 F alle 40 Fuhren 80 F alle 80 Fuhren 1 J 1 x jährlich 100 ha alle 100 Hektar FETT FETT
= Anzahl der Schmiernippel (IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe" Liter Liter * Variante
Siehe Anleitung des Herstellers
Схема смазки
8h чеpез каждые 8 часов pаботы 20h чеpез каждые 20 часов pаботы 40 F чеpез каждые 40 подвод 80 F чеpез каждые 80 подвод 1 J 1 pаз в год 100 ha чеpез каждые 100 га GRES СМАЗКА / OIL МАСЛО
= количество смазочных ниппелей (IV) С м . п p и л о ж е н и е
«Эксплуатационные матеpиалы» Litre л и т p ( к о л и ч е с т в о в о м а с л а ,
жидкость,...) * Ваpиант Смотpи pуководство изготовителя
Kenési terv 8h Minden 8 üzemóra után 20h Minden 20 üzemóra után 40 F Minden 40 menet után 80 F Minden 80 menet után 1 J 1 x évente 100 ha Minden 100 hektár után FETT ZSÍR
= A zsírzógombok száma (IV) Lásd az “üzemi anyagok” c. fejezetet Litre Litre * Változat Násd a gyártó leírásat!
FETT
D
Графік змащування 8h кожні 8 годин роботи
20h кожні 20 годин роботи
40 F кожні 40 поїздок
80 F кожні 80 поїздок
1 J 1 x на рік
100 hа кожні 100 гектарів
GRES Мастило
= Кількість мастильних ніпелів
(IV) Дивіться додаток "gПаливо-мастильні матеріалиu"
Litre Літр
* Варіанти
Д и в і т ь с я і н с т р у к ц і ю виробника
UA
MazacÌ pl·n
8h každých 8 hodin 20h každých 20 hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých 80 vozů 1 J 1 x ročně 100 ha po 100 ha GRES TUK
= Počet mazacích hlaviček (IV) Viz kapitola “Mazací prostředky vydání” Litre litru * Varianta
viz. příručka výrobce
CZ
H
RUS
Načrt mazan ja
8h po 8 obratovalnih urah 20h po 20 obratovalnih urah 40 F po 40 vožnjah 80 F po 80 vožnjah 1 J 1 x letno 100 ha po 100 hektarjih FETT maščoba
= število mazalk (IV) glej dodatek »Delovni materiali« Liter liter * varianta glej navodila proizvajalca
SLO
Plan smarowania
8h smarowaÊ co 8 roboczogodzin 20h smarowaÊ co 20 roboczogodzin 40 F smarowaÊ co 40 przejazdÛw 80 F smarowaÊ co 80 przejazdÛw 1 J smarowaÊ raz w roku 100 ha smarowaÊ co 100 ha FETT smar
= iczba punktÛw smarowania (IV) Litre litr * Wariant
Zobacz instrukcjÍ obs≥ugi producenta
PL
Πρόγραμμαλίπανσης
8h κάθε 8 ώρες λειτουργίας 20h κάθε 20 ώρες λειτουργίας 40 F κάθε 40 χρήσεις 80 F κάθε 80 χρήσεις 1 J 1 x ετησίως 100 ha κάθε 100 εκτάρια ΓΡΑΣΟ ΓΡΑΣΟ
= Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα” Λίτρα Λίτρα * Έκδοση Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή
GR
TR
- 53 -0600-SCHMIERPLAN_384
FETT
- 54 -0600-SCHMIERPLAN_384
FETT
EE
Mas
ina
töök
indl
us ja
elu
iga
sõltu
vad
sel
le h
oold
uses
t ja
õige
te m
äärd
eain
ete
kasu
tam
ises
t. A
llpoo
l too
dud
nim
ekiri
liht
sust
ab s
obiv
ate
mää
rdea
inet
e va
likut
.
Õlit
uspl
aani
s är
atoo
dud
mää
rdea
inet
tähi
stab
mää
rdea
ine
tähi
stus
num
ber (
näit
„III“
). Va
stav
alt s
elle
le n
umbr
ile o
n võ
imal
ik k
indl
aks
mää
rata
vaj
alik
ku k
valit
eedi
mär
gist
ust j
a m
iner
aalõ
li to
otja
firm
at. F
irmad
e ni
mek
iri e
i pre
tend
eeri
täie
likul
e to
otja
te n
imek
irjal
e.
Aja
mi õ
li va
stav
alt k
asut
usju
hend
ile, k
ui v
ähem
alt 1
x a
asta
s va
heta
da.
- õl
i väl
jala
skek
ruvi
väl
ja v
õtta
, van
a õl
i väl
ja v
oola
ta la
sta
ja v
asta
valt
keht
esta
tud
korr
ale
utili
seer
ida.
Enne
talv
eper
iood
i õli
vahe
tada
ja k
õik
õlitu
skoh
ad õ
litad
a. V
älis
pidi
sed
met
allip
inna
d va
stav
alt s
ümbo
lile
„IV“
roos
teta
mis
e ee
st k
aits
ta.
I
II III
IV
V
VI
VII
(II)
ÖL
(IV)
FETT
- D 1
-
Mää
rdea
ined
1997
. a v
älja
anne
Mää
rdea
ine
tähi
stus
num
ber
Nõu
tav
kval
iteed
imär
kK
äigu
kast
i õli S
AE
90 võ
i 85
W-1
40 v
asta
valt
AP
I-G
L 5
Kom
plek
smää
re (D
IN 5
1 50
2:
KP
1R
)K
äigu
kast
i tra
nsm
issi
oon
õli (
DIN
51
502:
GO
H)
Li-m
ääre
(D
IN 5
1 50
2,
KP
2K
)K
äigu
kast
i õl
i S
AE
90 v
õi S
AE
85 W
-140
vas
tava
lt A
PI-
GL
4 võ
i A
PI-
GL
5
Moo
tori
õli
SA
E 3
0 va
stav
al A
PI C
D/S
FH
üdro
õli
HLP
DIN
515
24 o
sa 2
Vt m
ärku
sed
* **
***
-OS
O 32
/46/68
AR
NICA
22/46
MO
TORO
IL HD
30
SIGM
A MU
LTI 1
5W-4
0 SU
PER
TRAC
TORO
IL UN
IVER
S.
15W
-30
ROTR
A HY
80W
-90/8
5W-1
40
ROTR
A MP
80W
-90/8
5W-1
40
GR M
U 2
GR S
LL
GR LF
O RO
TRA
MP 80
W-9
0 RO
TRA
MP 85
W-1
40
VITA
M GF
32/46
/68
VITA
M HF
32/46
SU
PER
KOW
AL 30
MUL
TI T
URBO
-RA
L SUP
ER T
RAKT
ORAL
15W
-30
GETR
IEBE
ÖL E
P 90
GET
RIEB
EÖL
HYP
85W
-90
ARAL
UB H
L 2
ARAL
UB F
DP 00
AR
ALUB
FK
2 GE
TRIE
BEÖL
HYP
90
AGIP
ARAL
IVM
ärku
sed
III
VIV
VII
II I
(IV
)F
ET
T(II
)Ö
L
HYDR
AULIK
ÖL H
LP 32
/46/68
SU
PER
2000
CD-
MC *
HYDR
A HY
DR. F
LUID
* HY
DRAU
-LIK
ÖL M
C 53
0 ** P
LANT
OHYD
40
N ***
SUPE
R 20
00 C
D-MC
SU
PER
2000
CD
HD S
UPER
IOR
20 W
-30
HD S
UPER
IOR
SAE
30
SUPE
R 80
90 M
C HY
POID
80W
-90
HYPO
ID 85
W-1
40
MULT
I FET
T 2
SPEZ
IALF
ETT
FLM
PLAN
TOGE
L 2 N
GETR
IEBE
FLIE
SSFE
TT N
LGI 0
RE
NOLIT
DUR
APLE
X EP
00
PLAN
TOGE
L 00N
RENO
PLEX
EP
1 HY
POID
85W
-140
BAYW
A
AVILU
B RL
32/46
AV
ILUB
VG 32
/46
MOTO
ROIL
HD 30
MU
LTIG
RADE
HDC
15W
-40 T
RAC-
TAVI
A HF
SUP
ER 10
W-3
0
GETR
IEBE
ÖL M
Z 90
M M
ULTI
HYP
85W
-140
AV
IA M
EHRZ
WEC
KFET
T AV
IA A
BSCH
MIER
FETT
AV
IA G
ETRI
EBEF
LIESS
FETT
AV
IALU
B SP
EZIA
LFET
T LD
GE
TRIE
BEÖL
HYP
90 E
P MU
LTIH
YP
85W
-140
EP
AVIA
ENER
GOL S
HF 32
/46/68
VI
SCO
2000
EN
ERGO
L HD
30VA
NELL
US M
30
GEAR
OIL
90 E
PHY
POGE
AR 90
EP
ENER
GREA
SE LS
-EP
2 FL
IESS
FETT
NO
ENER
GREA
SE H
TO
OLEX
PR
9142
HY
POGE
AR 90
EP
HYPO
GEAR
85W
-140
EP
BP
HYSP
IN A
WS
32/46
/68 H
YSPI
N AW
H 32
/46
RX S
UPER
DIE
SEL 1
5W-4
0 PO
WER
TRAN
S EP
X 80
W-9
0 HY
POY
C 80
W-1
40
IMPE
RVIA
MMO
CA
STRO
LGRE
ASE
LMX
EPX
80W
-90
HYPO
Y C
80W
-140
CAS
TRO
L
WIO
LAN
HS (H
G) 32
/46/68
WIO
LAN
HVG
46 **
WIO
LAN
HR 32
/46 **
*HY
DROL
FLUI
D *
MULT
I-REK
ORD
15W
-40
PRIM
ANOL
REKO
RD 30
HYPO
ID-G
ETRI
EBEÖ
L80
W-9
0, 85
W-1
40ME
HRZW
ECKG
ETRI
EBEÖ
L80
W-9
0
WIO
LUB
LFP
2W
IOLU
B GF
W
WIO
LUB
AFK
2 HY
POID
-GET
RIEB
EÖL
80W
-90,
85W
-140
ENAK
HLP
32/46
/68
ENAK
MUL
TI 46
/68
SUPE
R EV
VARO
L HD/
B SA
E 30
UN
IVER
SAL T
RACT
OROI
L SUP
ER
HYPO
ID G
A 90
HY
POID
GB
90
HOCH
DRUC
KFET
T LT
/SC
280
GETR
IEBE
FETT
MO
370
EVVA
CA
300
HYPO
ID G
B 90
HLP
32/46
/68HL
P-M
M32/M
46
MOTO
RÖL 1
00 M
S SA
E 30
MO
TORÖ
L 104
CM
15W
-40 A
US-
TROT
RAC
15W
-30
GETR
IEBE
ÖL M
P 85
W-9
0 GET
RIE-
BEÖL
B 85
W-9
0 GET
RIEB
EÖL C
85
W-9
0
LORE
NA 46
LIT
ORA
27
RHEN
OX 34
-
GETR
IEBE
ÖL B
85W
-90 G
ETRI
EBE-
ÖL C
85W
-140
OLNA
32/46
/68
HYDR
ELF
46/68
PE
RFOR
MANC
E 2 B
SAE
30 80
00
TOUR
S 20
W-3
0 TRA
CTOR
ELF
ST
15W
-30
TRAN
SELF
TYP
B 90
85W
-140
TR
ANSE
LF E
P 90
85W
-140
EP
EXA
2 RO
LEXA
2 MU
LTI 2
GA O
EP
POLY
G O
MU
LTIM
OTIV
E 1
TRAN
SELF
TYP
B 90
85W
-140
TR
ANSE
LF T
YP B
LS 80
W-9
0
NUTO
H 32
/46/68
NU
TO H
P 32
/46/68
PL
US M
OTOR
ÖL 20
W-3
0 UNI
FARM
15
W-3
0 GE
AROI
L GP
80W
-90 G
EARO
IL GP
85W
-140
MU
LTI P
URPO
SE G
REAS
E H
FIBR
AX E
P 37
0 NE
BULA
EP
1 GP
GRE
ASE
GEAR
OIL
GX 80
W-9
0 GE
AR O
IL GX
85W
-140
ULTR
AMAX
HLP
32/46
/68 S
UPER
TR
AC F
E 10
W-3
0* U
LTRA
MAX
HVLP
32 **
UL
TRAP
LANT
40 **
*
SUPE
R HP
O 30
ST
OU 15
W-3
0 SU
PER
TRAC
FE
10W
-30
ALL F
LEET
PLU
S 15
W-4
0
HP G
EAR
OIL 9
0od
er 85
W-1
40TR
ANS
GEAR
OIL
80W
-90
MULT
ILUBE
EP
2 VA
L-PL
EX E
P 2
PLAN
TOGE
L 2 N
RENO
LIT LZ
R 00
0 DE
GRAL
UB Z
SA 00
0 DU
RAPL
EX E
P 1
TELL
US S
32/S
46/S
68 T
ELLU
S T
32/T
46
AGRO
MA 15
W-3
0 RO
TELL
A X
30
RIMU
LA X
15W
-40
SPIR
AX 90
EP
SPIR
AX H
D 90
SP
IRAX
HD
85/14
0
RETI
NAX
A AL
VANI
A EP
2 SP
EZ. G
ETRI
EBEF
ETT
H SI
MMNI
A GR
EASE
O
AERO
SHEL
L GRE
ASE
22 D
OLIU
M GR
EASE
R
SPIR
AX H
D 90
SP
IRAX
HD
85W
-140
AZOL
LA Z
S 32
, 46,
68 E
QUIV
IS Z
S 32
, 46,
68
RUBI
A H
30
MULT
AGRI
TM
15W
-20
TOTA
L EP
85W
-90
TOTA
L EP
B 85
W-9
0 MU
LTIS
EP
2 MU
LTIS
EP
200
MULT
IS H
T 1
TOTA
L EP
B 85
W-9
0
DTE
22/24
/25
DTE
13/15
HD
20W
-20
DELV
AC 12
30
SUPE
R UN
IVER
SAL 1
5W-3
0
MOBI
LUBE
GX
90
MOBI
LUBE
HD
90
MOBI
LUBE
HD
85W
-140
MOBI
LGRE
ASE
MP
MOBI
LUX
EP 00
4MO
BILP
LEX
47
MOBI
LUBE
HD
90
MOBI
LUBE
HD
85W
-140
RENO
PLEX
EP
1 HY
POID
EW
90HY
POID
85W
-140
HY
DRAU
LIKÖL
HLP
/32/46
/68
HYDR
AMOT
1030
MC
* HYD
RAU-
LIKÖL
520 *
* PL
ANTO
HYD
40N
***
MULT
I 203
0 20
00 T
C HY
DRAM
OT 15
W-3
0 HYD
RAMO
T 10
30 M
C
GETR
IEBE
ÖL M
P 90
HY
POID
EW
90HY
POID
85W
-140
MEHR
ZWEC
KFET
T SP
EZIA
LFET
T GL
MPL
ANTO
GEL 2
N
GETR
IEBE
FLIE
SSFE
TTPL
ANTO
GEL 0
0N
HYDR
AN 32
/46/68
DE
LTA
PLUS
SAE
30
SUPE
R UN
IVER
SAL O
IL PO
NTON
IC N
85W
-90 P
ONTO
NIC
MP 85
W-9
0 85W
-140
SU
PER
UNIV
ERSA
L OIL
MARS
ON E
P L 2
NA
TRAN
00
MARS
ON A
X 2
PONT
ONIC
MP
85W
-140
RENO
PLEX
EP
1 RE
NOGE
AR S
UPER
8090
MC
RE
NOGE
AR H
YPOI
D 85
W-1
40
RENO
GEAR
HYP
OID
90
TITA
N HY
DRAM
OT 1O
3O M
C TI
TAN
UNIV
ERSA
L HD
RENO
GEAR
SUP
ER 80
90 M
C RE
NOGE
AR H
YPOI
D 85
W-1
40
RENO
GEAR
HYP
OID
90
RENO
SOD
GFO
35DU
RAPL
EX E
P 00
PLAN
TOGE
L 00N
ELAN
FUC
HS
GEN
OL
MO
BIL
RH
G
SHEL
L
TOTA
L
ELF
ESSO
EVVA
FIN
A
VALV
OLI
NE
VEED
OL
RENO
LIN B
10/15
/20 R
ENOL
IN B
32
HVI
/46HV
I EX
TRA
HD 30
SU
PER
HD 20
W-3
0ME
HRZW
ECKG
ETRI
EBEÖ
lSAE
90
HYPO
ID E
W 90
MEHR
ZWEC
KFET
T RE
NOLIT
MP
DURA
PLEX
EP
RENO
SOD
GFO
35
RENO
PLEX
EP
1 HY
POID
EW
90
--
ANDA
RIN
32/46
/68
HD P
LUS
SAE
30
MULT
IGRA
DE S
AE 80
/90 M
ULTI
-GE
AR B
90
MULT
IGEA
R C
SAE
85W
-140
MULT
IPUR
POSE
MU
LTIG
EAR
B 90
MU
LTI C
SAE
85W
-140
WIN
TER
SHAL
L
HP G
EAR
OIL 9
0od
er 85
W-1
40
RENO
LIN 10
25 M
C ***
TITA
N HY
DRAM
OT 10
30 M
C **
RENO
GEAR
HYD
RA *
PLAN
TOHY
D 40
N ***
RENO
LIT M
P RE
NOLIT
FLM
2 RE
NOLIT
ADH
ESIV
2PL
ANTO
GEL 2
N
CAST
ROLG
REAS
E LM
- D 2
-
* jär
elpidu
rdus
ega
trakto
rite
kasu
tam
isel
kasu
tada
rahv
usva
helis
t sp
etsifi
katsi
ooni
J 20 A
* * h
üdra
ulika
õlid
HLP
– (D
) + H
V* *
* hüd
rauli
kaõli
d ta
imse
l ba
asil H
LP +
HV.
Bio -
loogil
iselt l
agun
evad
, se
etõt
tu e
riti k
eskk
on-
nasõ
brali
kud
0600-EE SERVICE-DIRECT-CONTROL_384
JUHTIMISSÜSTEEM ”DIRECT CONTROL” EE
- 57 -
Funktsiooni kontroll juhtimispuldilt ”DirectControl” ja tööoperatsioonide lugeja
Tähelepanu! Korpuse avamisel ärge vigastage tihendit.
Sensorite diagnoosifunktsioon- igat sensorit näitab displeil vertikaalasendis olev skaala
- pikk skaala = sensor on sisse lülitatud (sensor tunnetab metalli)
- lühike skaala (sensoril puudub kontakt metalliga)
Näide: sensor X1.11 on sisse lülitatud = pikk skaala (2 kriipsu)
zB.:
Tarkvara versiooni näidik- peale elektrisüsteemiga ühendamist
- tarkvara versiooni näitamine 5 sek jooksul
CLOSED CENTER
OPEN CENTER
DIRECT CONTROL
10A
Fk1 / 10A
Jobrechner
Display
Sicherung
- ”Direct Control” juhtimispuldi kontrollimine- ühendage juhtimispult 12 V parda elektrivõrku
- lülitage juhtimispult sisse vajutades klahvi ”I/O”
- klahvis I/O süttib 2 sekundiks dioodlamp (1)
- kui puudub ühendus tööoperatsioonide lugejaga, siis hakkab dioodlamp peale 2 sek möödumist vilkuma
- juhul, kui dioodlamp (1) ei sütti põlema
- kontrollige ühendust elektrisüsteemiga (kaablit)
- juhtimispult on defektne
- tööoperatsioonide lugeja kontrollimine- ühendage juhtimispult 12 V parda elektrivõrku
- vilkuv dioodlamp (2) tööoperatsioonide lugeja tablool põleb 1 sek jooksul
- displeile ilmub 5 sek jooksul tarkvara versioon
- seejärel ilmuvad kordamööda
- töötundide arv (juhul, kui sensor on olemas) ja
- sensori olekud
- klahvi I/O vajutamisega lülitage sisse juhtimispuldil tööoperatsioonide lugeja
- vilkuv dioodlamp (2) tööoperatsioonide lugeja tablool vilgub 2 sekundilises taktis
- vajutage vastavat funktsiooniklahvi juhtimispuldil
- funktsiooninäidikuteks on dioodlambid (X7.1 kuni X8.7) iga funktsiooni jaoks
Aastate arvu seadistamine
Kalendrinädal 1…52
Masina tüüp: A=niidusüsteem
C = saputniiduk
0600-EE SERVICE-DIRECT-CONTROL_384
JUHTIMISSÜSTEEM ”DIRECT CONTROL” EE
- 58 -
Kombinatsioon 2
Kombinatsioon 3
Ülevaateskeem1 parempoolse niidusüsteemi sensor
2 vasakoolse niidusüsteemi sensor
3 keskmise niidusüsteemi sensor
4 parempoolse muljuri rootori sensor (eeltöötlus)
5 keskmise muljuri rootori sensor (eeltöötlus)
6 vasakpoolse muljuri rootori sensor (eeltöötlus)
7 sisendülekande sensor (jõuvõtuvõlli pöörete arv)
KST (lühiühenduse pistik)- lühiühenduse pistik ühendatakse sensori kaabliga, kui keskmine
niidusüsteem on ühendatud traktori eesmise rippsüsteemiga (kombinatsioon 2)
- lühiühenduse pistik eemaldatakse, kui keskmine niidusüsteem on ühendatud niidukombinatsiooni rippsüsteemiga (kombinatsioon 3)
KR lisalugeja ISO-ühenduse jaoks
Y1 parema niidusüsteemi hüdrokraan
Y2 keskmise niidusüsteemi hüdrokraan
Y3 vasaku niidusüsteemi hüdrokraan
Y4 „Load Sensingu“ klapp
Y5 -
Y6 parema niidusüsteemi magnetklapp
Y7 keskmise niidusüsteemi magnetklapp
Y8 –
Y9 vasaku niidusüsteemi magnetklapp
bl sinine
br pruun
gn roheline
gr hall
gnge roheline/kollane
or oranz
rt punane
sw must
vi violetne
ws valge
* nicht notwendig bei Variante "Alpha Motion"
0600-EE SERVICE-DIRECT-CONTROL_384
JUHTIMISSÜSTEEM ”DIRECT CONTROL” EE
- 59 -
Sensori pistik
(välispidine ülevaade)
0600-EE SERVICE-DIRECT-CONTROL_384
JUHTIMISSÜSTEEM ”DIRECT CONTROL” EE
- 60 -
EEMÄRKUSED REMONDI KOHTA
R-61 0300-EE REP. HINWEISE_397
Niidulati remont- kontrolltähistused (K1, K2)- mutter (M) alles siis tagasi keerata, kui keermeosa pikkus (L) on
piisav vigastuse tekke vältimiseks- selleks, et mutter (M) lahti ei pöörduks, see vastavalt kinnitada:
- “Loctite 242” või sellele sarnase liimiga- tsentrikutega (2x)
0000-EE ZUSINFO / BA-EL ALLG.
EE
- Z.62 -
Traktori ja haagise kombinatsioonFrontaal- ja järelhaagiste ühendamisel traktoriga kolmepunkti ühenduse abil on keelatud ületada traktori lubatud üldmassi, telgede koormust ja rehvide kandejõudu. Traktori esitelje koormus peab moodustama alati vähemalt 20% traktori tühimassist.Enne haagise ostmist veenduge, kas see tingimus on täidetud, kasutades allpool toodud arvutusi või kaaluge traktori-haagise-kombinatsiooni.
Üldmassi, teljekoormuse, rehvide kandejõu ja vajaliku minimaalse lisakoormuse määramine.
Vaata traktori kasutusjuhenditVaata haagise hinnakirja ja/või kasutusjuhenditÄra mõõta
Tagumine haagis või eesmine-tagumine kombinatsioon1. EESMISE MINIMAALSE LISAKOORMUSE GV min ARVESTUSKandke arvestatud minimaalne lisakoormus, mida on vaja kasutada traktori esiosas, tabelisse.
Frontaalhaagis2. TAGUMISE MINIMAALSE LISAKOORMUSE GH min ARVESTUSKandke arvestatud minimaalne lisakoormus, mida on vaja kasutada traktori tagaosas, tabelisse.
Arvutusteks on vajalikud alljärgnevad andmed:TL [kg]
TV [kg]
TH [kg]
GH [kg]
GV [kg]
Traktori tühimass
Koormamata traktori esitelje koormus
Koormamata traktori tagatelje koormus
Tagumise haagise üldkaal/tagumine lisakoormus
Eesmise haagise üldkaal/eesmine lisakoormus
Eesmise haagise/eesmise lisakoormuse ja esitelje keskpunkti raskuskeskme kaugus
Traktori rataste vahekaugus
Tagatelje ja alumise tõmmitsa kuuli keskpunktide vaheline kaugus
Alumise tõmmitsa kuuli keskpunkti ja tagumise haagise/tagumise lisakoormuse raskuskeskme vaheline kaugus
a [m]
b [m]
c [m]
d [m]
2
31
1
1
1
1
2
2
2
3
3
1
32
Oluline lisainformatsioon Teie ohutuse tagamise kohta
0000-EE ZUSINFO / BA-EL ALLG.
EE
- Z.63 -
M i n i m a a l n e lisakoormusEesmine/tagumine
Üldmass
Esitelje koormus
Tagatelje koormus
Tegelik näit vastavalt arvestusele
Lubatud näit vastavalt kasutusjuhendile
Kahekordne lubatud rehvi kandejõud(kaks rehvi)
Minimaalne lisakoormus tuleb traktorile paigaldada kas lisakoormusena või haagisena.Arvestatud näidud peavad olema väiksemad/samaväärsed ( ≤ ) lubatud näitudega!
3. ESITELJE TEGELIKU KOORMUSE T ARVESTUS
(juhul kui frontaalhaagis (GV) ei taga vajalikku minimaalset koormust (GV min), tuleb frontaalhaagise massi suurendada eesmise minimaalkoormuse massini)
Kandke arvestatud tegelik ja traktori kasutusjuhendis ära toodud lubatud esitelje koormused tabelisse.
4. TEGELIKU ÜLDMASSI Gtat ARVESTUS(juhul kui tagumine haagis (GH) ei taga vajalikku minimaalset koormust (GH min), tuleb tagumise haagise massi suurendada tagumise minimaalkoormuse massini).
Kandke arvestatud tegelik ja traktori kasutusjuhendis ära toodud lubatud üldmass tabelisse.
5. TAGATELJE TEGELIKU KOORMUSE TH tat ARVESTUSKandke arvestatud tegelik ja traktori kasutusjuhendis ära toodud lubatud tagatelje koormused tabelisse.
6. REHVIDE KANDEJÕUDKandke kahekordne (kaks rehvi) rehvi lubatud kandejõud (vt rehvide valmistaja dokumendid) tabelisse.Tabel
Tabel
Oluline lisainformatsioon Teie ohutuse tagamise kohtaTraktori ja haagise kombinatsioon
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1
0600
EE
-EG
Kon
form
itäts
erkl
ärun
g
EÜ-vastavussertifikaatvastavalt EÜ-direktiivile 98/37EG
Meie _____________________________________________________________________(vamistaja nimi)
__________________________________________________________________________________(firma täielik aadress)
tõendame ainuisikuliselt vastutades, et toode
__________________________________________________________________________(toote nimetus, mudel)
mille kohta on väljastatud käesolev sertifikaat, vastab kehtivatele EÜ-direktiivi 98/37/EG
ohtustehnika ja tervihoiualastele nõuetele ja teistele EÜ direktiivide nõuetele
__________________________________________________________________________(EÜ direktiivi number, nimetus)
EÜ-direktiivide ohutustehnika ja tervishoiualaste nõuete asjaomaseks muutmiseks on kasutatud järgmisi norme ja tehnilisi spetsifikatsioone:
__________________________________________________________________________(normi või tehnilise spetsifikatsiooni nimi ja/või number, väljaandmise kuupäev)
lisa 1
___________________________________ _____________________________________________ (väljaandmise koht ja kuupäev) (volitatud esindaja nimi, amet ja allkiri)
EE
EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2
arendusjuhtpa. Ing. W. SchremmerGrieskirchen, 28.11.2005
Scheibenmäher NOVACAT 8600 Type PSM 384NOVACAT 8600 Collector Type PSM 3841
EN 745
V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov.
Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen.Pridržujemo si avtrorske pravice.
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte.
Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschrei-bungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unver-bindlich. Irrtümer vorbehalten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbe-halten.
SLO
D
В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции.
В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит.Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены.Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы«АЛОЙС ПЁТТИНГЕРМашиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»А-4710 Грискирхен.С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.
RUS
V důsledku technického vývoje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepšení svých výrobků.
Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány.Technické údaje, rozměry a hmotnosti jsou nezávazné.Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmyALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 GrieskirchenVšechna práva podléhají autorskému právu.
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán.
Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változ-tatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak azALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenn-tartva.
CZ HU
W sensie dalszego rozwoju technicznego Poettinger nieustannie pracuje nad uleps-zaniem swoich produktÛw. W zwiπzku z
powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej instrukcji obs≥ugi.Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn.Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia siÍ b≥edÛw.Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe, wy≥πcznie za pisemnπ zgodπALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 GrieskirchenWszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone.
PL
В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b.H пост ійно займається вдосконаленням своєї продукції.
В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірмиALOIS PÖTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen.Всі права застережені у відповідності з авторським правом.
UAΣτα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της.
Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.A-4710 Grieskirchen.Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.
GR Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır.
Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. Hata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen.Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır.
TR
GEBR. PÖTTINGER GMBHServicezentrumSpöttinger-Straße 24Postfach 1561D-86 899 LANDSBERG / LECHTelefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231Telefax: 0 81 91 / 59 656
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.HA-4710 GrieskirchenTelefon: 0043 (0) 72 48 600-0Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511e-Mail: landtechnik@poettinger.co.atInternet: http://www.poettinger.co.at
GEBR. PÖTTINGER GMBHStützpunkt NordSteinbecker Strasse 15D-49509 ReckeTelefon: (0 54 53) 91 14 - 0Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
PÖTTINGER France129 b, la ChapelleF-68650 Le BonhommeTél.: 03.89.47.28.30Fax: 03.89.47.28.39