Post on 26-Jan-2020
FORD TRANSIT Manual del Propietario
La información contenida en esta publicación es correcta al momento de ser enviada a impresión. Eninterés del desarrollo continuo, nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones, el diseño o elequipo en cualquier momento, sin previo aviso y sin ninguna obligación. Ninguna parte de esta publicaciónpuede ser reproducida, trasmitida, almacenada en cualquier sistema de recuperación de información otraducida en cualquier idioma, forma o medio, sin una autorización por escrito. Se exceptúan errores yomisiones.© Ford Motor Company 2017
Todos los derechos reservados.Número de parte: JK3J 19A321 DA 201705 20170620101253
IntroducciónAcerca de este manual...................................7Glosario de símbolos.......................................7Retención de datos..........................................9Recomendación de partes de repuesto
............................................................................12Notas especiales.............................................12Equipo móvil de comunicaciones.............14
Seguridad de los niñosInformación general.......................................15Instalación de los sistemas de seguridad
para niños - Vehículos con: Puntos deAnclaje para ISOFIX....................................17
Instalación de los sistemas de seguridadpara niños - Vehículos con: Puntos deAnclaje para LATCH...................................21
Asientos elevados..........................................35Posicionamiento del sistema de
seguridad para niños - Vehículos con:Puntos de Anclaje para ISOFIX.............37
Posicionamiento del sistema deseguridad para niños - Vehículos con:Puntos de Anclaje para LATCH.............42
Seguros a prueba de niños - Vehículoscon: Puntos de Anclaje paraISOFIX............................................................44
Seguros a prueba de niños - Vehículoscon: Puntos de Anclaje paraLATCH............................................................44
Cinturones de seguridadFuncionamiento.............................................46Sujeción de los cinturones de
seguridad.......................................................47Ajuste de altura de los cinturones de
seguridad......................................................49Luz de advertencia e indicación sonora
del cinturón de seguridad ......................50Recordatorio del cinturón de
seguridad.......................................................51Mantenimiento del sistema de seguridad
para niños y el cinturón deseguridad.......................................................52
Extensión del cinturón..................................52
Sistema de seguridadcomplementaria
Funcionamiento.............................................54Bolsas de aire del conductor y del
pasajero ........................................................55Bolsas de aire laterales................................62Safety Canopy™............................................63Sensores de choque e indicador de
bolsas de aire .............................................65Disposición de una bolsa de aire.............66
Llaves y controles remotosFuncionamiento..............................................67Información general sobre las
frecuencias de radio..................................67Transmisor remoto........................................67Transmisor remoto - Vehículos con:
Sistema antirrobo pasivo (PATS).......69Reemplazo de una llave extraviada o un
transmisor remoto......................................71
MyKey™Funcionamiento..............................................72Creación de MyKey.........................................73Borrado de toda la información de
MyKeys ..........................................................74Comprobación del estado del sistema
MyKey ............................................................76Uso de MyKey con un Sistema de
Arranque Remoto.......................................77Detección de problemas de MyKey.........77
Puertas y bloqueosAsegurar y desasegurar - Vehículos sin:
Bloqueo doble.............................................79Asegurar y desasegurar - Vehículos con:
Bloqueo doble............................................84
SeguridadSistema pasivo antirrobo...........................90
1
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice
Alarma antirrobo - Vehículos sin: Claxonde la alarma antirrobo con bateríaintegral...........................................................90
Alarma antirrobo - Vehículos con: Claxonde la alarma antirrobo con bateríaintegral............................................................91
Paneles de uso de energíaUso de los paneles de uso de
energía...........................................................93
Volante de la direcciónAjuste del volante de la dirección...........96Control de audio............................................96Control de voz..................................................97Control de crucero.........................................97Control de la pantalla de
información.................................................98
Limpiadores y lavadoresLimpiaparabrisas...........................................99Limpiadores automáticos..........................99Lavaparabrisas.............................................100
IluminaciónInformación general....................................102Control de Iluminación...............................102Encendido automático de faros
principales..................................................103Atenuador de iluminación del tablero de
instrumentos.............................................104Retardo de apagado de faros
principales..................................................104Faros de operación diurna........................105Faros de niebla delanteros.......................105Faros de niebla traseros............................106Nivelador de faros principales................106Luces de viraje...............................................107Indicadores de luces direccionales........107Iluminación del estribo..............................108Iluminación interior.....................................108Luces del área de carga.............................109
Ventanas y espejosretrovisores
Ventanas eléctricas......................................110Espejos retrovisores exteriores..................111Espejo retrovisor interior.............................112Ventanas deslizantes...................................112Ventanillas derivabrisas traseras.............113
Tablero de instrumentosIndicadores......................................................114Indicadores y luces de advertencia........116Advertencias e indicadores
audibles.......................................................120
Pantallas de informaciónInformación general......................................121Computadora de viaje................................124Configuración personalizada...................125Mensajes de información..........................125
Control de climaControl de clima manual............................131Consejos para el control del clima
interior ..........................................................132Controles de clima de los pasajeros
traseros........................................................134Ventanas y espejos retrovisores
calentados..................................................134
AsientosModo correcto de sentarse.......................136Cabeceras.......................................................136Asientos manuales.......................................137Asientos eléctricos.......................................139Asientos traseros...........................................141Asientos calentados...................................144
Tomas de energía auxiliaresTomas auxiliares de corriente..................145Encendedor de cigarros.............................146
2
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice
Compartimientos paraalmacenaje
Portavasos......................................................148Consola del toldo.........................................148Portabotellas.................................................148Almacenamiento debajo del
asiento..........................................................149Compartimiento de almacenaje de la
puerta delantera......................................150
Arranque y paro del motorInformación general.....................................151Interruptor de encendido............................151Bloqueo del volante de dirección...........152Arranque de un motor de gasolina .......152Arranque de un motor diesel...................153Apagado del motor......................................153Calentador del bloque del motor...........153
Características únicas demanejo
Auto-Start-Stop...........................................155
Combustible y llenadoPrecauciones de seguridad.......................157Calidad del combustible - Diesel...........158Calidad del combustible - Gasolina.......161Calidad del combustible - Combustible
flexible (FF)................................................162Ubicación del embudo de llenado de
combustible...............................................163Funcionamiento sin combustible..........163Llenado ...........................................................164Consumo de combustible.........................167
Control de emisiones delmotor
Legislación relacionada con la emisiónde gases.......................................................169
Convertidor catalítico - 3.5L/3.7L...........170
Sistema reductor del catalizadorselectivo - 2.2L Diesel/3.2L Diesel.......171
Filtro de partículas Diesel - 2.2L Diesel/3.2L Diesel...................................................174
Caja de velocidadesTransmisión manual....................................181Transmisión automática.............................181Remolque/arrastre......................................185
Tracción en todas las ruedasUso de la tracción total .............................186
FrenosInformación general....................................187Consejos para conducir con frenos
antibloqueo................................................187Freno de estacionamiento - Vehículos
con: Freno de estacionamientomecánico....................................................188
Freno de estacionamiento - Vehículoscon: Freno de estacionamiento depresión.........................................................189
Asistencia de arranque enpendientes..................................................189
Control de tracciónFuncionamiento.............................................191Uso del control de tracción.......................191
Control de estabilidadFuncionamiento............................................192Uso del control de estabilidad................193
Ayudas de estacionamientoFuncionamiento...........................................194Asistencia de estacionamiento .............195Cámara de vista trasera ...........................196
Control de cruceroFuncionamiento..........................................200
3
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice
Uso del control de crucero......................200Uso del control de crucero
adaptable....................................................201
Ayudas de conducciónLimite de velocidad....................................209Alerta del conductor...................................210Sistema de mantenimiento del carril
.........................................................................212Modo económico..........................................214Dirección .........................................................215
Transporte de cargaCubiertas del compartimiento de
equipajes......................................................217Parrillas para equipaje y portadores de
carga..............................................................217Accesorios de retención de carga..........218Límite de carga..............................................219Compuerta trasera......................................224Acceso a la plataforma..............................225
RemolqueConducción con remolque.......................227Control de bamboleo del remolque......228Remolque del vehículo en cuatro
ruedas..........................................................228
Indicaciones de conducciónRodaje..............................................................229Rendimiento reducido del motor..........229Conducción económica............................229Precauciones en clima frío......................230Conducción por el agua............................230Tapetes del piso...........................................230
Emergencias en el caminoLuces intermitentes de emergencia......232Salida de emergencia................................232Interruptor de corte de combustible
........................................................................232
Arranque con puente del vehículo........232Sistema de alerta posterior a un
choque.........................................................235Puntos de remolque...................................235
FusiblesLocalizaciones de las cajas de
fusibles.........................................................237Tabla de especificaciones de fusibles -
2.2L Diesel..................................................238Tabla de especificaciones de fusibles -
3.7L................................................................249Cambio de fusibles......................................261
MantenimientoInformación general...................................263Apertura y cierre del cofre........................263Revisión del compartimiento del motor
- 2.2L Diesel...............................................265Revisión del compartimiento del motor
- 3.2L Power Stroke Diesel...................266Revisión del compartimiento del motor
- 3.5L EcoBoost™....................................267Revisión del compartimiento del motor
- 3.7L.............................................................268Varilla indicadora de nivel de aceite del
motor - 2.2L Diesel.................................269Varilla indicadora de nivel de aceite del
motor - 3.2L Power Stroke Diesel......269Varilla indicadora de nivel de aceite del
motor - 3.5L EcoBoost™.....................269Varilla indicadora de nivel de aceite del
motor - 3.7L...............................................269Comprobación del aceite de motor......270Cambio de aceite y filtro de aceite de
motor............................................................270Restablecimiento del indicador del
cambio de aceite.......................................271Ventilador de refrigeración del motor -
Diesel............................................................272Ventilador de refrigeración del motor -
Combustible flexible (FF)/Gasolina.......................................................272
4
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice
Comprobación del refrigerante demotor............................................................272
Verificación del fluido de la transmisiónautomática.................................................277
Verificación del fluido de frenos.............277Comprobación del fluido del embrague
- Transmisión manual............................278Comprobación del fluido de la dirección
hidráulica....................................................278Comprobación del fluido del
lavador.........................................................278Drenado de la trampa de agua del filtro
de combustible - 2.2L Diesel...............278Drenado de la trampa de agua del filtro
de combustible - 3.2L Power StrokeDiesel............................................................279
Cambio de la batería de 12V ....................281Comprobación de las hojas del
limpiador....................................................283Cambio de las hojas de los limpiadores
delanteros..................................................283Desmontaje de faros.................................284Cambio de focos.........................................284Tabla de especificaciones de los
focos............................................................290Cambio del filtro de aire del motor ......292Trayectoria de la banda de transmisión
- 3.2L Power Stroke Diesel...................294Trayectoria de la banda de transmisión
- 3.5L EcoBoost™/3.7L.........................295
Cuidado del vehículoProductos de limpieza..............................296Limpieza del exterior..................................296Encerado.........................................................297Limpieza del motor.....................................297Limpieza de las ventanas y las hojas de
los limpiadores.........................................298Limpieza del interior...................................298Limpieza del panel de instrumentos y
cristal del tablero....................................300Reparación de daños menores en la
pintura..........................................................301
Limpieza de las ruedas...............................301Almacenamiento del vehículo................301
Ruedas y llantasInformación general...................................304Sellador de llantas y kit inflador............304Cuidado de las llantas...............................308Uso de llantas de invierno........................322Uso de cadenas para nieve......................323Sistema de monitoreo de presión de las
llantas..........................................................324Cambio de una rueda de repuesto.......328Especificaciones técnicas........................340
Capacidades y especifica-ciones
Especificaciones del motor - 2.2LDiesel............................................................341
Especificaciones del motor - 3.2L PowerStroke Diesel.............................................342
Especificaciones del motor - 3.5LEcoBoost™................................................343
Especificaciones del motor - 3.7L.........344Repuestos de Motorcraft - 2.2L
Diesel...........................................................345Repuestos de Motorcraft - 3.2L Power
Stroke Diesel.............................................346Repuestos de Motorcraft - 3.5L
EcoBoost™, Vehículos fabricados apartir de: 25-07-2016............................346
Repuestos de Motorcraft - 3.7L,Vehículos fabricados a partir de:25-07-2016................................................348
Número de identificación delvehículo.......................................................349
Etiqueta de certificación delvehículo.......................................................350
Código de la transmisión..........................350Capacidades y especificaciones - 2.2L
Diesel.............................................................351Capacidades y especificaciones - 3.2L
Power Stroke Diesel...............................354
5
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice
Capacidades y especificaciones - 3.5LEcoBoost™................................................357
Capacidades y especificaciones -3.7L...............................................................360
Sistema de audio Información general...................................364Unidad de audio - Vehículos con: AM/
FM/CD/SYNC/Radio satelital............365Unidad de audio - Vehículos con: AM/
FM/CD Premium.....................................368Unidad de audio - Vehículos con: AM/
FM.................................................................369Unidad de audio - Vehículos con: AM/
FM/CD/SYNC............................................373Unidad de audio - Vehículos con: AM/
FM/Puerto USB/Bluetooth..................376Radio digital...................................................382Toma de entrada de audio......................386Puerto USB.....................................................387Concentrador de medios.........................388
SYNC™Información general...................................389Uso del reconocimiento de voz ..............391Uso de SYNC™ con el teléfono.............395Aplicaciones y servicios SYNC™..........409Uso de SYNC™ con el reproductor
multimedia.................................................413Diagnóstico de fallas SYNC™................422
SYNC™ 3Información general...................................433Pantalla de inicio.........................................443Uso del reconocimiento de voz ............444Entretenimiento............................................451Teléfono..........................................................455Navegación....................................................462Aplicaciones..................................................470Configuración.................................................471Diagnóstico de fallas SYNC™ 3............485
ApéndicesAcuerdo de Licencia del Usuario..........499
6
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice
ACERCA DE ESTE MANUALGracias por escoger un Ford. Lerecomendamos que invierta un poco de sutiempo para conocer su vehículo leyendoeste manual. Mientras más conozca suvehículo, obtendrá mayor seguridad yplacer al manejarlo.
ALERTAManejar mientras está distraídopuede tener como consecuencia lapérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones. Le recomendamosenfáticamente que sea extremadamenteprecavido al utilizar todo dispositivo quepudiera afectar su concentración en elcamino. Su responsabilidad principal es elmanejo seguro de su vehículo. Norecomendamos el uso de dispositivosportátiles mientras maneja y se sugiere eluso de sistemas operados por voz cuandosea posible. Asegúrese de estar al tantode todas las leyes localescorrespondientes que pudieran regir el usode dispositivos electrónicos al manejar.
Nota: Este manual describe lascaracterísticas y opciones disponibles delproducto en todo la gama de modelosdisponibles, algunas veces incluso antes deque estén disponibles en forma general.Puede describir opciones que no estánequipadas en el vehículo que ha adquirido.Nota: Algunas ilustraciones de este manualpueden mostrar funciones con la aparienciaque muestran en diferentes modelos, por loque algunas pueden verse diferentes en suvehículo.Nota: Siempre utilice y opere su vehículode acuerdo a las leyes y regulacionesaplicables.Nota: Deje este manual en el vehículocuando lo venda. Es una parte integral desu vehículo.
Nota: Tanto Ford Motor Company comoun revendedor de Ford autorizado puedehaber vendido este vehículo incompletooriginalmente a un modificador devehículos, quien lo adaptó. Como resultado,puede tener opciones y característicasdiferentes de las descritas en este manual.Es posible que en este manual seclasifiquen las ubicaciones de loscomponentes como del lado izquierdo odel lado derecho. El lado correspondientese indica teniendo en cuenta que el asientoestá orientado hacia adelante.
E154903
Lado derecho.ALado izquierdo.B
GLOSARIO DE SÍMBOLOSEstos son algunos de los símbolos quepuede ver en su vehículo.
Alerta de seguridad.
Consulte el Manual delpropietario.
E162384
Sistema de aire acondicionado.
7
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Introducción
Sistema de frenos antibloqueo(ABS)
Evitar fumar, producir llamas ochispas.
Batería.
Ácido de la batería.
Nivel del líquido para frenos.
Sistema de frenos.
Falla del freno.
Filtro de aire de la cabina.
Revisar el tapón de combustible.
Seguro de la puerta de seguridadde los niños.
Desbloqueo de la puerta deseguridad de los niños.
Anclaje inferior del asiento paraniños.
Anclaje del cinturón del asientopara niños.
Control de crucero.
No abrir cuando esté caliente.
Funcionamiento incorrecto de ladirección electrohidráulica.
Filtro de aire del motor.
Refrigerante del motor.
Temperatura del refrigerante delmotor.
Aceite del motor.
Gas explosivo.
Advertencia del ventilador.
E71880
Abrochar el cinturón deseguridad.
E67017
Bolsa de aire delantera.
Faros para niebla delanteros.
Restablecimiento de la bombade combustible.
Compartimiento de fusibles.
Luces intermitentes deemergencia.
Medallón calentado.
Parabrisas calentado.
8
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Introducción
Apertura interior delcompartimiento de equipaje.
Gato.
E161353
Mantener fuera del alcance delos niños.
Control de luces.
Advertencia de presión de llantabaja.
Mantener el nivel de líquidocorrecto.
Alarma de pánico.
Asistencia de estacionamiento.
Freno de estacionamiento.
Fluido de la dirección hidráulica.
Ventanas eléctricas.
Bloqueo de las ventanaseléctricas.
Revisar motor.
Servicio del motor a la brevedad.
Bolsa lateral de aire.
E167012
Proteger los ojos.
E138639
Control de estabilidad.
Limpiaparabrisa y lavaparabrisa.
RETENCIÓN DE DATOSGrabación de datos de servicioLas grabadoras de datos de servicio de suvehículo son capaces de recopilar yalmacenar información de diagnósticosobre su vehículo. Esto incluye informaciónsobre el rendimiento o el estado de losdiversos sistemas y módulos del vehículo,como el motor, el acelerador, el sistemade frenos o de dirección. Para diagnosticary reparar su vehículo de forma adecuada,Ford Motor Company (Ford of Canada enCanadá) y los talleres de servicio yreparación pueden acceder o compartirentre ellos información de diagnóstico delvehículo recibida a través de una conexióndirecta con su vehículo cuando se le realizaun diagnóstico o servicio. Además, FordMotor Company (Ford of Canada enCanadá) puede, donde la ley lo permita,usar la información de diagnóstico delvehículo para mejorar el vehículo u otrainformación que tengamos sobre usted(por ej., su información de contacto) paraofrecerle productos o servicios que puedaninteresarle. Los datos pueden entregarsea nuestros proveedores de servicios comoproveedores de piezas que pueden ayudara diagnosticar fallas, y quienes tienen lamisma obligación de proteger los datos.Conservamos estos datos solo el tiemponecesario para ejecutar estas funciones ocumplir con la ley. Podemos entregarinformación cuando sea necesario enrespuesta a solicitudes oficiales de la
9
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Introducción
policía u otras autoridadesgubernamentales o terceros que actúencon autoridad legal o mandato judicial, ydicha información puede utilizarse enprocedimientos legales. Para EE. UU.solamente (si está equipado), si decideutilizar aplicaciones y servicios conconexión, como el reporte de condiciónvehicular SYNC o la aplicación MyFordMobile, usted acepta que Ford MotorCompany y los establecimientos deservicio autorizado de Ford tambiénpodrán obtener acceso electrónico a ciertainformación de diagnóstico, y que dichainformación podrá usarse para prestarleservicios, personalizar su experiencia,solucionar problemas, mejorar losproductos y servicios y ofrecerle productosy servicios que puedan interesarle, dondelo permita la ley. Para Canadá solamente,si necesita más información, consulte lapolítica de privacidad de Ford of Canadaen www.ford.ca, incluidos elalmacenamiento de datos de EE. UU. y eluso de proveedores de servicio en otrasjurisdicciones que pueden estar sujetos alos requisitos legales en Canadá, EstadosUnidos y otros países correspondientes,por ejemplo, requisitos legales paradivulgar información personal aautoridades gubernamentales en esospaíses. Ver SYNC™ (página 389).
Grabación de datos de eventosEste vehículo está equipado con unagrabadora de datos de eventos. Elpropósito principal de una grabadorade datos de eventos es grabar datos enciertas situaciones de choque o casichoque, como cuando se despliega unabolsa de aire o se golpea un obstáculoen el camino. Estos datos permitensaber cómo estaban funcionando los
sistemas del vehículo. La grabadora dedatos de eventos está diseñada paragrabar datos relacionados con ladinámica y los sistemas de seguridaddel vehículo durante un lapso breve,por lo general de 30 segundos o menos.La grabadora de datos de eventos deeste vehículo está diseñada paragrabar información como la que sedetalla a continuación:• Cómo estaban funcionando los
diversos sistemas del vehículo.• Si el conductor y el pasajero
llevaban abrochados o no loscinturones de seguridad.
• Qué tan fuerte estaba pisando elconductor (si lo estaba pisando) elpedal del acelerador o el freno.
• A qué velocidad se desplazaba elvehículo.
• En qué posición llevaba elconductor el volante de dirección.
Estos datos permiten conocer mejorlas circunstancias en que ocurrenchoques y lesiones.Nota: La información de la grabadora dedatos de eventos es registrada por elvehículo únicamente si ocurre unasituación de choque importante; lagrabadora no registra datos encondiciones de manejo normales ytampoco registra datos o informaciónpersonal, por ejemplo, nombre, sexo,edad y ubicación del choque (consultelas limitaciones de privacidad deAsistencia 911, tráfico, indicaciones einformación, que se detallan másadelante). Sin embargo, algunaspersonas, como autoridades policiales,pueden combinar los datos de lagrabadora con los datos de identificaciónpersonal recopilados durante lainvestigación de un choque.
10
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Introducción
Para leer los datos registrados por unagrabadora de datos de eventos senecesita equipo especial y acceso alvehículo o a la grabadora. Además delfabricante del vehículo, otras personasque tienen este equipo especial, comolas autoridades policiales, pueden leerla información si tienen acceso alvehículo o a la grabadora de datos deeventos. Ford Motor Company y Fordof Canada no acceden a la informaciónde la grabadora de datos de eventossin su consentimiento, a menos que secumpla con una orden judicial o si lorequiere la ley, autoridadesgubernamentales u otras terceraspartes que actúen como autoridadlegal. Otras terceras partes puedensolicitar acceso a la información enforma independiente de Ford MotorCompany y Ford of Canada.
Nota: En la medida en que cualquier leyrelacionada con las grabadoras de datosde eventos sea aplicable al sistema SYNCo sus funciones, tenga en cuenta losiguiente: una vez que se habilita (sepone en encendido) la Asistencia 911 (siestá equipada), esta puede, a través decualquier teléfono celular vinculado yconectado, informar a los servicios deemergencia que el vehículo estuvoinvolucrado en un choque que provocó eldespliegue de una bolsa de aire o, enciertos vehículos, la activación del cortede la bomba de combustible. Algunasversiones o actualizaciones de Asistencia911 se pueden utilizar para proporcionara los operadores del servicio 911, demanera verbal o electrónica, la ubicacióngeográfica del vehículo (latitud ylongitud), u otros detalles acerca delvehículo o el choque, e incluso datospersonales de los ocupantes, para ayudara los operadores del servicio 911 aproporcionar los servicios de emergenciamás apropiados. Si no desea que sedivulgue esta información, no active elsistema de Asistencia 911. Ver SYNC™(página 389).Además, cuando usted se conecta aTráfico, indicaciones e información (siestá equipado, solo en EE. UU.), elservicio utiliza tecnología de GPS y lossensores avanzados del vehículo pararecopilar información sobre laubicación actual del vehículo, sudirección y velocidad de viaje(“información de viaje del vehículo”)únicamente para poder proporcionarlelas indicaciones, los informes detránsito o las búsquedas de negociosque usted solicite. Si no desea que Fordni sus proveedores reciban estainformación, no active el servicio. Paraobtener más detalles, consulte lostérminos y las condiciones del serviciode Tráfico, indicaciones e información.Ver SYNC™ (página 389).
11
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Introducción
RECOMENDACIÓN DE PARTESDE REPUESTOHemos fabricado su vehículo con los másaltos estándares y usando piezas de altacalidad. Recomendamos que exija el usode piezas Ford y Motorcraft originales cadavez que su vehículo requieramantenimiento programado o unareparación. Las piezas Ford y Motorcraftoriginales se pueden identificar claramentemediante las marcas Ford, FoMoCo yMotorcraft en las piezas o en el embalaje.
Mantenimiento programado yreparaciones mecánicasUna de las mejores maneras de asegurarsede que su vehículo funcione durante añoses realizar los mantenimientosrecomendados y usar piezas que cumplancon las especificaciones detalladas en esteManual del propietario. Las piezas Ford yMotorcraft originales cumplen o excedenestas especificaciones.
Reparaciones de choquesEsperamos que jamás sufra una colisión,pero los accidentes suceden. Las piezasFord originales para casos de choquescumplen con nuestros estrictos requisitosde ajuste, acabado, integridad estructural,protección anticorrosiva y resistencia aabolladuras. Durante la fabricación delvehículo comprobamos que dichas piezasproporcionen el nivel de protecciónprevisto como un sistema integral. Unaexcelente manera de asegurarse deobtener este nivel de protección es utilizarpiezas Ford originales para casos dechoque.
Garantía de las piezas de repuestoLas piezas Ford y Motorcraft originales sonlas únicas piezas de repuesto que cuentancon la garantía de Ford. Es posible que laGarantía de Ford no cubra el daño causadoa su vehículo como resultado de fallasrelacionadas con piezas que no son Ford.Para obtener más información, consultelos términos y condiciones de la Garantíade Ford.
NOTAS ESPECIALESGarantía limitada para vehículosnuevosPara obtener una descripción detallada delos aspectos que contempla y que nocontempla la Garantía limitada paravehículos nuevos de su vehículo, consulteel Manual de garantía que se entrega juntocon el Manual del propietario.
Instrucciones especialesPara su seguridad, su vehículo cuenta concontroles electrónicos sofisticados.
AVISOSCorre el riesgo de lesiones graves yhasta mortales, y pone en riesgo aotros, si no cumple las instrucciones
resaltadas por el símbolo de advertencia.Si no se siguen las advertencias einstrucciones específicas se podríanproducir lesiones personales.
Nunca coloque asientos para niñoso bebés orientados hacia atrás ymontados en el asiento delantero
frente a una bolsa de aire del pasajeroactiva.
12
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Introducción
Conector de enlace de datos dediagnóstico a bordo
ALERTANo conecte dispositivos conectadosal conector de enlace de datos.Terceros no autorizados podrían
obtener acceso a los sistemas y datos delvehículo, lo que podría perjudicar elfuncionamiento de los sistemasrelacionados con la seguridad. Solopermita que las instalaciones dereparaciones que siguen nuestrasinstrucciones de servicio y reparaciónconecten sus equipos al conector deenlace de datos.
Su vehículo tiene un conector de enlacede datos (DLC) de OBD que se usa enconjunto con una herramienta deexploración de diagnóstico para losservicios de diagnóstico, reparación yreprogramación de los vehículos. Lainstalación de un dispositivo de postventaque use el DLC durante la conducciónnormal, con propósitos tales como elcontrol remoto de una compañía deseguros, la transmisión de datos delvehículo a otros dispositivos o entidades,o la alteración del rendimiento delvehículo, puede causar interferencia oincluso daño a los sistemas del vehículo.No recomendamos ni respaldamos el usode ningún dispositivo conectado depostventa, a menos que cuente con laaprobación de Ford. La Garantía delvehículo no cubre los daños causados porun dispositivo conectado de postventa.
Aviso para los propietarios decamiones y camionetas pickup yvehículos utilitarios
ALERTALos vehículos utilitarios se vuelcancon una frecuenciasignificativamente mayor que otros
tipos de vehículos.
Antes de conducir el vehículo, leaatentamente este Manual del propietario.Su vehículo no es un automóvil depasajeros. Al igual que con otros vehículosde este tipo, si no se hace funcionarcorrectamente, se puede producir lapérdida del control del vehículo, lavolcadura de este, lesiones personales ola muerte.
Uso del vehículo con un barredor denieveNo utilice este vehículo para quitar lanieve.Su vehículo no está equipado con unpaquete para quitar nieve.
Uso del vehículo como ambulanciaSi su camioneta tiene instalado el paquetede Ford de preparación de ambulancias,se puede utilizar como una ambulancia.Ford insta a los fabricantes deambulancias a seguir las recomendacionesindicadas en las publicaciones Manual devehículos incompletos Ford, Libro deesquemas de montaje para fabricantes decarrocerías de camionetas Ford y lasPautas para modificadores calificados devehículos (QVM), así como lossuplementos pertinentes.
13
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Introducción
Para obtener más información,comuníquese con el servicio deasesoría a constructores decarrocerías.
Dirección del sitio web
www.fleet.ford.com/truckbbas
También puede llamarnos al1–877–840–4338.
Otras modificaciones en el vehículo
Si convierte o modifica laespecificación de fábrica de suvehículo, consulte el sitio web deasesoría a constructores decarrocerías:
Dirección del sitio web
www.fleet.ford.com/truckbbas
EQUIPO MÓVIL DECOMUNICACIONES
ALERTAManejar mientras está distraídopuede tener como consecuencia lapérdida de control del vehículo, un
choque y lesiones. Le recomendamosenfáticamente que tenga extremaprecaución cuando utilice cualquierdispositivo que pudiera distraerlo mientrasconduce. Su responsabilidad principal esla operación segura de su vehículo. Norecomendamos el uso de dispositivosportátiles mientras maneja y se sugiere eluso de sistemas operados por voz cuandosea posible. Asegúrese de estar al tantode todas las leyes localescorrespondientes que puedan afectar eluso de dispositivos electrónicos mientrasmaneja.
El uso de equipos móviles de comunicaciónes cada vez más importante en la atenciónde negocios y asuntos personales. Sinembargo, no debe arriesgar su seguridadni la de otros al usar dichos equipos. Lacomunicación móvil puede mejorar laseguridad personal cuando se emplea enforma correcta, especialmente ensituaciones de emergencia. Para evitaranular los beneficios de estos equipos decomunicación móvil, la seguridad debe serlo principal al momento de utilizarlos. Losequipos de comunicación móvil incluyen,entre otros, teléfonos celulares,localizadores, dispositivos de correoelectrónico portátiles, dispositivos demensajería de texto y radios portátiles detransmisión y recepción.
14
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Introducción
INFORMACIÓN GENERALVea las siguientes secciones para obtenerinstrucciones sobre cómo utilizar lossistemas de seguridad para niños en formacorrecta.
AVISOSSiempre asegúrese de que el niñoesté correctamente asegurado en undispositivo apropiado para su
estatura, edad y peso. Los sistemas deseguridad para niños deben comprarse enforma separada del vehículo. Si no sesiguen estas instrucciones y pautas,aumenta el riesgo de que el niño sufralesiones graves o incluso la muerte.
Todos los niños tienen talladiferente. La AdministraciónNacional de Seguridad del Tránsito
en las Carreteras y otras organizacionesde seguridad basan sus recomendacionespara los sistemas de seguridad para niñosen límites de altura, edad y peso probablesdel niño o en los requisitos mínimos de laley. Le recomendamos consultar con untécnico en seguridad de pasajerosinfantiles certificado (CPST) de la NHTSApara asegurarse de que el sistema de
AVISOSseguridad para niños de su vehículo estécorrectamente instalado y con su pediatrapara asegurarse de que su asiento paraniños sea adecuado para su hijo. Paraubicar una estación de ajuste de sistemasde seguridad para niños y un CPST,comuníquese con el número de llamadasin cargo de la NHTSA 1-888-327-4236 ovisite www.nhtsa.dot.gov. En Canadá,comuníquese con el número de llamadasin cargo de Transport Canada1-800-333-0371 o visite www.tc.gc.ca paraencontrar un taller de asientos deautomóviles para niños en su área. Si nosienta a los niños en sistemas de seguridadpara niños fabricados especialmente parasu estatura, edad y peso, puede aumentarel riesgo de que sufran lesiones graves oincluso la muerte.
En días calurosos, la temperatura enel interior del vehículo puede subircon mucha rapidez. La exposición de
personas o animales a estas altastemperaturas incluso por un periodo breve,puede causar la muerte o lesiones gravesprovocadas por el calor, incluido el dañocerebral. Los niños pequeños estánespecialmente en riesgo.
15
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
Recomendaciones para sistemas de seguridad para niños
Tipo de sistema de segu-ridad recomendadoTamaño, estatura, peso o edad del niñoNiño
Use un asiento de segu-ridad para niños (a vecesllamado carro para bebé,
asiento convertible oasiento infantil).
Niños que pesan 18 kg o menos (por logeneral de cuatro años o menos).
Bebés o niñosmuy pequeños
Use un asiento auxiliar.
Niños que han crecido o que ya no cabenen un asiento de seguridad para niños
(por lo general, niños de al menos 4 pies9 pulgadas (1.45 m) de estatura, entre
cuatro y 12 años de edad, y entre 18 kg y36 kg de peso y hasta 45 kg, si lo reco-
mienda el fabricante del sistema deseguridad para niños).
Niños pequeños
Use un cinturón de segu-ridad del vehículo con la
correa pélvica bien ajustaday baja a través de la parteinferior de las caderas, la
correa del hombro centradaentre el hombro y el pecho
y el respaldo en posiciónvertical.
Niños que han crecido o que ya no cabenen un asiento auxiliar para posiciona-
miento del cinturón de seguridad (por logeneral, niños de al menos 4 pies 9
pulgadas (1.45 m) de estatura o de másde 36 kg o 45 kg de peso, si lo recomienda
el fabricante del sistema de seguridadpara niños).
Niños másgrandes
16
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
• La ley en Estados Unidos y Canadáexige el uso de asientos de seguridadpara infantes y bebés.
• Muchos estados, provincias ymunicipios exigen que los niñospequeños usen asientos auxiliaresaprobados hasta que tengan ochoaños de edad, 4 pies 9 pulgadas deestatura (1.45 metros) o 36 kg de peso.Consulte las leyes locales y estataleso provinciales en busca de requisitosespecíficos sobre la seguridad de losniños en su vehículo.
• Siempre que sea posible, siente a losniños menores de 12 años en sistemasde seguridad y ubíquelos en el asientotrasero del vehículo. Las estadísticasde accidentes demuestran que losniños están más seguros cuando viajanen el asiento trasero, con los sistemasde seguridad ajustados correctamente,que cuando viajan en el asientodelantero.
INSTALACIÓN DE LOSSISTEMAS DE SEGURIDADPARA NIÑOS - VEHÍCULOSCON: PUNTOS DE ANCLAJEPARA ISOFIX
E161855
E133140
E68916
AVISOS¡Peligro extremo! No use un sistemade seguridad para niños orientadohacia atrás en un asiento protegido
por una bolsa de aire activa por delante.El niño puede sufrir lesiones graves quepueden ser mortales.
Debe desactivar la bolsa de aire delpasajero cuando coloque un sistemade seguridad para niños orientado
hacia atrás en el asiento delantero.Debe activar la bolsa de aire delpasajero tras la remoción del sistemade seguridad para niños.Use un sistema de seguridad paraniños aprobado para asegurar a losniños de menos de 150 cm de alto
en el asiento trasero.
17
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
AVISOSLea y siga las instrucciones delfabricante cuando instale el sistemade seguridad para niños.No modifique las protecciones paraniños de ninguna manera.No lleve a un niño en su regazoestando el vehículo en movimiento.Para evitar el riesgo de lesión, no dejea niños o mascotas sin vigilancia ensu vehículo.Si el vehículo sufrió un choque, hagarevisar los sistemas de seguridadpara niños.
Solo asientos para niños certificados segúnECE-R44.03 (o posteriores) se hanprobado y aprobado para el uso en suvehículo. Hay una colección de estosproductos disponibles en un distribuidorautorizado.Nota: El uso obligatorio de los asientos paraniños depende de cada país.
Asientos para niños paradiferentes grupos masivosUtilice el asiento para niñoscorrespondiente según se describe acontinuación:
Asiento de seguridad para bebésorientado hacia atrás
E68918
Asegure a los niños que pesen menos de13 kg en un asiento de seguridad parabebés orientado hacia atrás (grupo 0+) enel asiento delantero.
Asiento de seguridad para niños
E68920
Asegure a los niños que pesen entre 13 kgy 18 kg en un asiento de seguridad paraniños (grupo 1) en el asiento delantero.
18
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
Asientos auxiliaresAVISOS
No instale un asiento auxiliar ni uncojín auxiliar con solo la correa depelvis del cinturón de seguridad.No instale un asiento auxiliar ni uncojín auxiliar con un cinturón deseguridad flojo o torcido.No coloque el cinturón de seguridadpor debajo del brazo del niño ni pordetrás de su espalda.No use almohadas, libros o toallaspara reforzar la altura de su niño.Asegúrese que sus niños se sientanen una posición vertical.Cuando utilice un sistema deseguridad para niños en el asientotrasero, dicho sistema debe estar
firmemente ajustado a la posición deasiento del vehículo. No debe tocar lacabecera. De ser necesario, quite lacabecera.
Reinstale la cabecera después dequitar el sistema de seguridad paraniños.
Asegure a los niños que pesan más de 15 kgpero que miden menos de 150 cm de altoen un asiento auxiliar o un cojín auxiliar.
Asiento auxiliar (grupo 2)
E70710
Recomendamos que use un asiento conreforzador que combine un cojín con unrespaldo en lugar de solo un cojín conreforzador. La posición de asiento elevadole permitirá colocar la correa de hombrodel cinturón de seguridad para adultossobre el centro del hombro del niño y lacorrea de pelvis apretada contra suscaderas.
Cojín auxiliar (grupo 3)
ALERTAAl usar un cojín auxiliar, asegúresede ajustar la cabecera del vehículoa dicha posición de asiento.
E68924
19
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
Puntos de anclaje ISOFIX
E68945
ALERTAUse un dispositivo antirrotación alutilizar el sistema ISOFIX.Recomendamos el uso de una correa
superior o una pata de soporte.
Su vehículo puede contar con puntos deanclaje ISOFIX para colocar los asientospara niños ISOFIX universalmenteaprobados.El sistema ISOFIX comprende dos brazosaccesorios en el asiento para niños que seacopla a los puntos de anclaje de lasegunda fila de asientos, donde el cojín seencuentra con el respaldo. Los puntos deanclaje de sujeción están ubicados en laparte inferior o posterior de la segunda filade asientos para los asientos para niñoscon una correa superior.Nota: Cuando compre un asiento paraniños ISOFIX, asegúrese de conocer el grupomasivo correcto y la clase de tamañoISOFIX para la ubicación de asientosprevista. Ver Posicionamiento del sistemade seguridad para niños (página 37).
Colocación de asiento para niñoscon correa superior
ALERTAColoque la correa superior solo en elpunto de anclaje para correa superiorcorrespondiente.
Siga las instrucciones del fabricante delasiento para niños a fin de instalar dichosasientos con correa superior.Tipo 1
E188718
20
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
Tipo 2
E188215
Colocación de asiento para niñoscon correa superior o pata desoporte
AVISOSSi usa un sistema de seguridad paraniños que tiene una pata de soporte,asegúrese de que dicha pata se
apoye de manera segura en el piso.Asegúrese de que el fabricante delsistema de seguridad para niñosconsidere apropiado su vehículo para
el uso de este tipo de sistemas deseguridad para niños.
Siga las instrucciones del fabricante delasiento para niños a fin de instalar dichosasientos con pata de soporte.
E162148
INSTALACIÓN DE LOSSISTEMAS DE SEGURIDADPARA NIÑOS - VEHÍCULOSCON: PUNTOS DE ANCLAJEPARA LATCHSistema de seguridad para niños
E142594
21
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
Use un sistema de seguridad para niños (aveces llamado carro para bebé, asientoconvertible o asiento infantil) para losbebés o niños que pesen 18 kg o menos(generalmente de cuatro años o menos).
Uso de cinturones de cadera yhombro
AVISOSLas bolsas de aire pueden causar lamuerte o lesionar a un niño que seencuentre en un sistema de
seguridad para niños. Nunca coloque unsistema de seguridad para niños orientadohacia atrás frente a una bolsa de aireactiva. Si debe usar un sistema deseguridad para niños orientado haciadelante en el asiento delantero, desplacecompletamente hacia atrás el asiento enel que se instalará el sistema de seguridadpara niños.
Las bolsas de aire pueden causar lamuerte o lesionar a un niño que seencuentre en un sistema de
seguridad para niños. Asegureadecuadamente a los niños de hasta 12años en el asiento trasero cada vez quesea posible.
Dependiendo del lugar al que se fijeel sistema de seguridad para niños ydel diseño del sistema, el sistema
podría obstruir el acceso a algunosconjuntos de hebillas del cinturón deseguridad y/o anclajes LATCH inferiores einutilizar potencialmente dichoscomponentes. Para evitar el riesgo delesiones, asegúrese de que los ocupantesutilicen solo las posiciones de asientodonde ellos puedan estar correctamenteasegurados.
Al instalar un sistema de seguridad paraniños con cinturones combinados decadera y de hombro:• Utilice la hebilla del cinturón de
seguridad correcta para esa posiciónde asiento.
• Inserte la lengüeta del cinturón deseguridad en su hebillacorrespondiente hasta que se escucheun chasquido y sienta que se engancha.Compruebe que la lengüeta estéfirmemente sujeta en la hebilla.
• Mantenga el botón de apertura de lahebilla del cinturón de seguridadorientado hacia arriba y en direccióncontraria al asiento de seguridad, conla lengüeta entre el sistema deseguridad para niños y el botón deapertura, a fin de prevenir que elcinturón se desabrocheaccidentalmente.
• Coloque en posición vertical el asientosobre el cual se instalará el sistema deseguridad para niños.
• Ponga el cinturón de seguridad en elmodo de bloqueo automático. Vea elPaso 5. Este vehículo no requiere el usode un broche de fijación.
Siga estos pasos cuando instale el sistemade seguridad para niños con cinturonescombinados de cadera y hombro:Nota: a pesar de que el sistema deseguridad para niños que aparece en laimagen es del tipo orientado hacia delante,los pasos son los mismos para la instalaciónde sistemas de seguridad del tipo orientadohacia atrás.
22
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
E142528
1. Coloque en posición el sistema deseguridad para niños en un asientoprovisto de cinturón de seguridadcombinado de cadera y hombro.
E142529
2. Tire hacia abajo el cinturón de hombroy después sujete unidos en la mano elcinturón de cadera y el cinturón dehombro.
E142530
3. Mientras sostiene juntas las doscorreas, pase la lengüeta a través delsistema de seguridad para niños deacuerdo con las instrucciones delfabricante. Asegúrese de que el tejidode los cinturones no quede torcido.
E142531
4. Inserte la lengüeta del cinturón en lahebilla correspondiente (la hebilla máscercana a la dirección desde la queproviene la lengüeta) a esa posición deasiento, hasta que escuche unchasquido y sienta que enganchó. Tirela lengüeta para asegurarse de queesté firmemente enganchada.
E142875
5. Para poner el retractor en el modo debloqueo automático, agarre con lamano el cinturón de hombro y tire haciaabajo hasta extraer todo el cinturón.
23
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
Nota: El modo de trabado automático estádisponible en los asientos del pasajerodelantero y en los asientos traseros.6. Deje que el cinturón se retraiga para
eliminar la holgura. El cinturón emitechasquidos a medida que se retraepara indicar que se encuentra en elmodo de bloqueo automático.
7. Intente extraer el cinturón del retractora fin de comprobar que el retractor estéen el modo de bloqueo automático(debería ser imposible sacar más elcinturón). Si el retractor no estátrabado, desabroche el cinturón yrepita los pasos 5 y 6.
E142533
8. Elimine la longitud excesiva restantedel cinturón. Fuerce el asiento haciaabajo con peso adicional (por ejemplo,puede oprimir o empujar hacia abajocon las rodillas el sistema de seguridadpara niños) mientras tira hacia arribael cinturón de hombro. Esto esnecesario para eliminar la holgurarestante que existe al apoyar el pesodel niño en el sistema de seguridadpara niños. También ayuda a lograr elajuste correcto del sistema deseguridad para niños en su vehículo. Enocasiones, una leve inclinación haciala hebilla ayuda a eliminar la holgurarestante del cinturón.
9. Enganche la correa de sujeción (si elsistema de seguridad para niños estáinstalado).
E142534
10. Antes de poner al niño en el asiento,intente inclinar con fuerza el asientohacia delante y hacia atrás a fin deasegurarse de que esté firmementesujeto. Para comprobar lo anterior,tome el asiento en el trayecto delcinturón e intente moverlo de lado alado y de adelante hacia atrás. Si estácorrectamente instalado, no debemoverse más de 2,5 cm.
Recomendamos verificar con un técnicoen seguridad de niños pasajeros certificadode la NHTSA para cerciorarse de que elsistema de seguridad para niños estécorrectamente instalado. En Canadá,consulte a Transport Canada para solicitarinformación sobre un taller de asientos deautomóviles para niños.
Uso de anclajes inferiores y correaspara niños (LATCH)
AVISOSNo fije dos asientos de seguridadpara niños en el mismo anclaje. Encaso de colisión, es posible que un
solo anclaje no sea lo suficientementefuerte para sostener dos conexiones desistemas de seguridad para niños, y podríaromperse y provocar lesiones graves yhasta mortales.
24
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
AVISOSDependiendo del lugar al que se fijeel sistema de seguridad para niños ydel diseño del sistema, el sistema
podría obstruir el acceso a algunosconjuntos de hebillas del cinturón deseguridad y/o anclajes LATCH inferiores einutilizar potencialmente dichoscomponentes. Para evitar el riesgo delesiones, asegúrese de que los ocupantesutilicen solo las posiciones de asientodonde ellos puedan estar correctamenteasegurados.
El sistema LATCH se compone de trespuntos de anclaje del vehículo: dosanclajes inferiores donde se junta elrespaldo del asiento con el cojín delasiento (llamado recodo del asiento) y unanclaje de correa superior detrás de dichaposición de asiento.
Los sistemas de seguridad para niñoscompatibles con LATCH tienen dosconexiones de material rígido o tejido, quese conectan a los dos anclajes inferioresque se encuentran en las posiciones deasiento del vehículo provistas del sistemaLATCH. Este método de conexión eliminala necesidad de utilizar los cinturones deseguridad para fijar los sistemas desujeción para niños; sin embargo, se puedeseguir utilizando adicionalmente loscinturones de seguridad para sujetardichos sistemas. En el caso de sistemasde seguridad para niños orientados haciadelante, la correa de sujeción superiortambién se debe enganchar en el anclajesuperior para correas correcto si el sistemapara niños cuenta con correa de sujeciónsuperior.
E258858
25
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
E254574
E258864
26
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
E254575
E254576
27
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
E258867
Las posiciones de asiento marcadas conel símbolo de asiento para niños de suvehículo tienen anclajes inferiores LATCHpara la instalación de asientos para niños.Nota: Además de las posiciones mostradas,otras posiciones de asiento también puedencontar con puntos de anclaje inferioresLATCH. Puede identificarlos con el símbolode seguridad para niños que se muestra endichas posiciones de asiento.
E177639
28
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
Los anclajes LATCH están en la secciónposterior del asiento trasero, entre el cojíny el respaldo del asiento, por encima delos símbolos que se muestran. Siga lasinstrucciones del fabricante del asientopara niños para instalar correctamente unasiento para niños con conexiones LATCH.Siga las instrucciones para sujetar losasientos de seguridad para niños concorreas de sujeción.Una solamente las conexiones inferioresLATCH del asiento para niños a losanclajes que se muestran.
Uso de anclajes inferiores interiores delos asientos laterales (uso del asientocentral)
ALERTAEl espacio estándar para los anclajesinferiores LATCH es de 280 mm decentro a centro. No use anclajes
inferiores LATCH para la posición deasiento central, a menos que lasinstrucciones del fabricante del asientopara niños lo permitan, y a menos queespecifiquen el uso de anclajes separadosal menos con la separación de los incluidosen este vehículo.
No fije un sistema de seguridad para niñosen cualquier anclaje inferior si hay otrosistema de seguridad para niños contiguofijado a ese anclaje.Cada vez que use el sistema de seguridad,revise que el asiento esté correctamentesujeto a los anclajes inferiores y al anclajepara correas de sujeción. Intente sacudirel asiento para niños hacia adelante y atrásy de lado a lado en los puntos en los queesté fijo al vehículo. Si está correctamenteinstalado, el asiento no debería moversemás de 2,5 cm.
Si el sistema de seguridad no estácorrectamente anclado, el riesgo de queun niño resulte lesionado en una colisiónaumenta considerablemente.
Combinación de cinturones deseguridad y anclajes inferiores LATCHpara la sujeción de sistemas deseguridad para niñosCuando se utilizan a la vez cinturones deseguridad y anclajes inferiores LATCH,cualquiera de los dos puede conectarseprimero, siempre y cuando se logre unainstalación correcta. Enganche la correade sujeción después, si se incluye con elsistema de seguridad para niños.
Uso de correas de amarreMuchos sistemas de seguridaddel tipo orientado hacia delanteincluyen una correa de sujeción
que se extiende desde la parte posteriordel sistema de seguridad para niños y quese engancha en un punto de anclajedenominado anclaje superior para correasde sujeción. Las correas de amarre estándisponibles como accesorio para muchosmodelos antiguos de sistemas deseguridad.
Comuníquese con el fabricante del sistemade seguridad para niños a fin de solicitaruna correa de sujeción o para obtener unamás larga si la de su sistema de seguridadno logra alcanzar el anclaje superior paracorreas de sujeción adecuado en elvehículo.Una vez que se haya instalado el sistemade seguridad para niños, ya sea que utiliceel cinturón de seguridad, los anclajesinferiores del sistema LATCH o ambos,puede fijar la correa de sujeción superior.Los anclajes para correas de amarre de suvehículo se encuentran en las siguientesposiciones (vistas desde arriba):
29
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
E254595
E258857
30
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
E258859
E258865
31
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
E258863
E258866
32
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
E258868
Realice los siguientes pasos para instalarsistemas de seguridad para niños con losanclajes de correas de sujeción:Nota: si instala un asiento para niños conconexiones rígidas LATCH, no apriete muchola correa de sujeción, ya que el asiento paraniños podría levantar del cojín del asientodel vehículo cuando el niño esté sentado enél. Mantenga la correa de sujeción bienajustada, pero sin que se eleve la partedelantera del sistema de seguridad paraniños. Mantener el sistema de sujeción paraniños tocando levemente el asiento delvehículo proporciona la mejor protección encaso de un accidente grave.
Posición de asiento del pasajerodelantero1. Ajuste el asiento del pasajero delantero
completamente hacia adelante.
2. Pase la correa de sujeción del sistemade seguridad para niños por la parteposterior del asiento y entre los postesde la cabecera.
33
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
E178096
3. Localice el anclaje correcto en el panelposterior del asiento posterior paraconocer posición de asiento traseroseleccionada. Los anclajes estánetiquetados con el símbolo de correade sujeción y están parcialmentecubiertos por el panel de separación.Tire el panel hacia atrás para exponercompletamente los anclajes.
4. Enganche la correa de sujeción alanclaje como se ilustra.
5. Ajuste el asiento del pasajero delanterocompletamente hacia atrás.
6. Ajuste la correa de sujeción del sistemade seguridad para niños según lasinstrucciones del fabricante. Si elsistema de seguridad para niños estáequipado con una correa de sujeción yel fabricante del sistema de seguridadpara niños recomienda su uso, tambiénrecomendamos su uso.
Asientos traseros1. Pase la correa de sujeción del sistema
de seguridad para niños por la parteposterior del asiento y entre los postesde la cabecera.
34
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
E177640
2. Localice el anclaje correcto en el panelposterior del asiento posterior paraconocer posición de asiento traseroseleccionada. Los anclajes estánetiquetados con el símbolo de correade sujeción y están parcialmentecubiertos por el panel de separación.Tire el panel hacia atrás para exponercompletamente los anclajes.
3. Enganche la correa de sujeción alanclaje como se ilustra.
4. Ajuste la correa de sujeción del sistemade seguridad para niños según lasinstrucciones del fabricante. Si elsistema de seguridad para niños tieneuna correa de sujeción y el fabricantedel sistema de seguridad para niñosrecomienda su uso, nosotros tambiénlo hacemos.
ASIENTOS ELEVADOS
ALERTANunca coloque la correa del hombrodebajo del brazo ni detrás de laespalda del niño, ni permita que el
niño lo haga, porque eso reduce laprotección de la parte superior del cuerpoy puede aumentar el riesgo de sufrirlesiones o incluso la muerte en un choque.
Utilice un asiento auxiliar para colocacióndel cinturón en el caso de niños que hancrecido o que ya no caben adecuadamenteen el asiento de seguridad (por lo general,niños de menos de 4 pies 9 pulgadas (1.45m) de estatura, entre cuatro (4) y doce(12) años de edad, y entre 40 y 80 lb (18 y36 kg) de peso, y hasta 100 lb (45 kg), silo recomienda el fabricante del sistema desujeción para niños). Muchas leyesestatales, provinciales y municipalesexigen que los niños usen asientosauxiliares aprobados hasta la edad deocho años, una estatura de 4 pies 9pulgadas (1.45 m), o 80 lb (36 kg).Los asientos auxiliares se deben usar hastaque usted pueda responder que SÍ aTODAS estas preguntas al sentar al niñosin el asiento auxiliar:
E142595
35
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
• ¿El niño se puede sentar con la espaldatotalmente apoyada en su respaldodel asiento del vehículo y con lasrodillas cómodamente flexionadas enel borde del asiento?
• ¿El niño se puede sentar sinencorvarse?
• ¿La correa pélvica del cinturóndescansa en un punto bajo, apoyadaen las caderas?
• ¿La correa del hombro está biencentrada en el hombro y en el pecho?
• ¿El niño puede permanecer sentadode esa manera durante todo el viaje?
Utilice siempre los asientos auxiliares juntocon el cinturón pélvico y de hombros de suvehículo.
Tipos de asientos auxiliares
E68924
• Asientos auxiliares sin respaldoSi el asiento auxiliar sin respaldo tiene unacubierta removible, retírela. Si una posiciónde asiento del vehículo tiene un respaldobajo y no tiene cabecera, un asiento auxiliarsin respaldo puede ubicar la cabeza delniño (medido en la parte superior de lasorejas) sobre la parte superior del asiento.
En este caso, mueva el asiento auxiliar sinrespaldo a otra posición de asiento con unrespaldo más alto o equipado concabecera y cinturón pélvico y de hombroscombinado, o utilice un asiento auxiliar conrespaldo alto.
E70710
• Asientos auxiliares con respaldo altoSi no encuentra un asiento que puedaapoyar de manera adecuada la cabeza delniño cuando utilice un asiento auxiliar sinrespaldo, su mejor alternativa será unasiento auxiliar con respaldo alto.La forma y el tamaño de los niños y de losasientos auxiliares varíaconsiderablemente. Seleccione un asientoauxiliar que mantenga la correa pélvica enun punto bajo, bien ajustada sobre lascaderas, y nunca sobre el vientre del niño,y que le permita ajustar la correa delhombro de tal modo que cruce sobre elpecho del niño y descanse holgadamentecerca del centro del hombro. En lossiguientes dibujos se compara el ajusteideal (centro) con una correa del hombroincómodamente cercana al cuello y unacorrea del hombro que pudiera deslizarsefuera del hombro. Además, se muestracómo ajustar correctamente la correapélvica del cinturón, en un punto bajo ybien ajustada sobre las caderas del niño.
36
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
E142596
E142597
Si el asiento auxiliar se desliza en el asientodel vehículo sobre el cual se usa, colocarbajo el asiento auxiliar una malla ahulada(se vende como plataforma o como basepara tapetes) puede resolver el problema.No introduzca ningún elemento másgrueso que éste bajo el asiento auxiliar.Consulte las instrucciones del fabricantedel asiento auxiliar.
POSICIONAMIENTO DELSISTEMA DE SEGURIDADPARA NIÑOS - VEHÍCULOSCON: PUNTOS DE ANCLAJEPARA ISOFIX
AVISOS¡Peligro extremo! No use un sistemade seguridad para niños orientadohacia atrás en un asiento protegido
por una bolsa de aire activa por delante.El niño puede sufrir lesiones graves quepueden ser mortales.
Si usa un sistema de seguridad paraniños que tiene una pata de soporte,asegúrese de que dicha pata se
apoye de manera segura en el piso.
37
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
AVISOSReinstale la cabecera después dequitar el sistema de seguridad paraniños.Si usa un sistema de seguridad paraniños y un cinturón de seguridad,asegúrese de que el cinturón de
seguridad no esté flojo ni retorcido.Asegúrese de que el sistema deseguridad para niños estéfirmemente ajustado contra el
asiento del vehículo. Ajuste el respaldo delasiento en posición de vertical, si esnecesario. Puede ser necesario tambiénlevantar o quitar la cabecera.
Nota: Al usar un sistema de seguridad paraniños sobre un asiento delantero, ajustesiempre el asiento del pasajero delantero asu máxima posición hacia atrás. Si resultadifícil apretar la sección de la pelvis delcinturón de seguridad sin que quede flojo,ajuste el respaldo del asiento a la posicióncompletamente erguida y suba la altura delasiento.Consulte a su distribuidor autorizado sobrelos detalles más recientes relativos anuestros sistemas de seguridad para niñosrecomendados.
Categorías de grupo de peso
Posiciones del asiento 3210+0
22–36 kg15–25 kg9–18 kg0–13 kg0–10 kg
UF1UF1UF1XXAsiento del pasajerodelantero con bolsa deaire Activada
U1U1U1U1U1Asiento del pasajerodelantero con bolsa deaire Desactivada
UUUUUAsientos traseros:segunda fila, posicióncentral: bus
XXXXXAsientos traseros:segunda fila, posicióncentral: bus2
LLLLLAsientos traseros:segunda fila, posicioneslaterales y tercera a lasexta fila: bus
XXXXX
Asientos traseros:segunda fila, posicioneslaterales y tercera a lasexta fila: bus2
38
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
Categorías de grupo de peso
Posiciones del asiento 3210+0
22–36 kg15–25 kg9–18 kg0–13 kg0–10 kg
UUUUUAsientos traseros:segunda fila: cabinadoble en camionetas
LLLLLAsientos traseros:segunda fila, chasis concabina doble
UUUUUAsientos traseros:segunda fila: combiancha
UF1UF1UF1XX
Asientos traseros:segunda fila: combiangosta(asiento de ventanilla ycentral)
XXXXX
Asientos traseros:segunda fila: combiangosta(asiento del lado de lapuerta)
LLLLLAsientos traseros:tercera fila: combi
1 Recomendamos que asegure a los niños en un asiento para niños aprobado por elgobierno, en el asiento trasero.2 Vehículos con cabeceras no extraíbles.L Solo adecuado para los siguientes sistemas de sujeción para niños:• Grupo 0 y 0+ Britax Baby-safe plus (E1-04301146).• Grupo 1 Maxi-Cosi Priori XP (E1-04301153).• Grupo 2 y 3 Britax Kid (E1-04301148).U Adecuado para asientos de seguridad para niños de categoría universal aprobadospara uso en este grupo masivo.UF Adecuado para sistemas de seguridad para niños orientados hacia adelante.X No adecuado para niños en este grupo de peso.
39
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
Sistemas de seguridad para niños ISOFIX
Categorías de grupo de peso
Posiciones del asiento10+0
9–18 kg0–13 kg0–10 kgSistema de segu-ridad para niños
Sistema de seguridadpara bebés
IUIUIUTipo detamaño
ISOFIX trasero: segundafila: bus1
A, B, B1, DD, EEClase detamaño
IUIUIUTipo detamaño
ISOFIX trasero: segundafila: cabina doble encamionetas
A, B, B1, C, DC, D, E2EClase detamaño
IUIUIUTipo detamaño
ISOFIX trasero: segundafila, chasis con cabinadoble
A, B, B1, C, DC, D, E2EClase detamaño
IUIUIUTipo detamaño
ISOFIX trasero: segundafila: combi
A, B, B1, C, DC, D, E2EClase detamaño
40
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
Categorías de grupo de peso
Posiciones del asiento10+0
9–18 kg0–13 kg0–10 kgSistema de segu-ridad para niños
Sistema de seguridadpara bebés
IUXX
Tipo detamaño
ISOFIX trasero: tercera fila:combi
A, B, B1Clase detamaño
1 Si su vehículo cuenta con un asiento único en la fila delantera del pasajero, los asientostipo C son adecuados. Si su vehículo cuenta con asientos para dos pasajeros en la filadelantera, solo los asientos tipo D son los apropiados.2 ISOFIX no disponible si el vehículo cuenta con cabeceras no extraíbles.IU Adecuado para protecciones para niños ISOFIX de categoría universal aprobadas parauso en este grupo de peso.Nota: Cuando compre un sistema de seguridad para niños ISOFIX, asegúrese de conocerel grupo de masa correcto y la clase de tamaño ISOFIX para la ubicación de asientos prevista.La clase de tamaño para ISOFIX para los sistemas de seguridad para niños universalesy semiuniversales se define por las letras mayúsculas A a E. Estas letras de identificaciónaparecen en los sistemas de seguridad para niños ISOFIX.
41
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
POSICIONAMIENTO DELSISTEMA DE SEGURIDADPARA NIÑOS - VEHÍCULOSCON: PUNTOS DE ANCLAJEPARA LATCH
AVISOSLas bolsas de aire pueden causar lamuerte o lesionar a un niño que seencuentre en un asiento para niños.
Nunca coloque un asiento para niñosorientado hacia atrás frente a una bolsade aire activa. Si debe usar un asiento paraniños orientado hacia delante en el asientodelantero, mueva el asiento donde seinstalará al niño completamente haciaatrás. Siempre que sea posible, los niñosde 12 años y menos deben ir correctamenteasegurados en el asiento trasero. Si no lees posible sentar y asegurar correctamentea todos los niños en el asiento trasero,asegure correctamente al niño más grandeen el asiento delantero.
Siempre siga atentamente lasinstrucciones y advertenciasproporcionadas por el fabricante de
cualquier sistema de seguridad para niñoscon el fin de determinar si el dispositivo desujeción es adecuado para el tamaño, laestatura, el peso o la edad del niño. Sigalas instrucciones y advertencias delfabricante del sistema de seguridad paraniños proporcionadas para la instalacióny uso en conjunto con las instrucciones yadvertencias entregadas por el fabricantede su vehículo. Un asiento de seguridad
AVISOSmal instalado o mal utilizado, que no seaapropiado para la estatura, la edad o elpeso del niño o que no se ajustecorrectamente al niño podría implicar unmayor riesgo de sufrir lesiones graves oincluso la muerte.
Nunca deje que un pasajero lleve aun niño en su regazo mientras elvehículo esté en movimiento. Este
no podrá proteger al niño en caso de unchoque, lo que puede significar lesionesgraves o incluso la muerte del menor.
Nunca use almohadas, libros nitoallas para sentar al niño a mayoraltura sobre el asiento. Esos objetos
pueden deslizarse y aumentar laprobabilidad de que el niño sufra lesionese incluso la muerte en caso de un choque.
Asegure siempre los asientos paraniños o los asientos auxiliarescuando no estén ocupados. Estos
objetos podrían transformarse enproyectiles en un choque o frenadarepentina, lo cual podría aumentar el riesgode sufrir lesiones graves.
Nunca coloque la correa del hombrodebajo del brazo ni detrás de laespalda del niño, ni permita que el
niño lo haga, porque eso reduce laprotección de la parte superior del cuerpoy puede aumentar el riesgo de sufrirlesiones o incluso la muerte en un choque.
Para evitar el riesgo de lesión, no dejea niños o mascotas sin vigilancia ensu vehículo.
42
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
Recomendaciones para colocar sistemas de seguridad para niños
Use cualquier método de sujeción según lo indica la X a conti-nuación
Pesocombinadodel niño y
del asientopara niños
Tipo desistema deprotección
Solocinturón deseguridad
Cinturónde segu-
ridad yLATCH
(anclajesinferiores y
anclajesuperior
paracorreas desujeción)
Cinturónde segu-
ridad yanclaje
superiorpara
correas desujeción
LATCH(solo
anclajesinferiores)
LATCH(anclajes
inferiores yanclaje
superiorpara
correas desujeción)
XXHasta
29,5 kgAsiento
para niñosorientado
hacia atrás
XSobre
29,5 kgAsiento
para niñosorientado
hacia atrás
XXXHasta29,5 kg
Asientopara niñosorientado
haciadelante
XXSobre29,5 kg
Asientopara niñosorientado
haciadelante
Nota: El asiento de seguridad para niñosdebe estar firmemente ajustado en elasiento del vehículo donde se instalará.Puede ser necesario levantar o quitar elapoyacabezas. Ver Asientos (página 136).
43
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
SEGUROS A PRUEBA DENIÑOS - VEHÍCULOS CON:PUNTOS DE ANCLAJE PARAISOFIX (Si está equipado)
ALERTASi tiene habilitados los bloqueos deseguridad de los niños, no se puedenabrir las puertas traseras desde el
interior del vehículo.
E176719
Hay un bloqueo de seguridad de los niñosen el extremo posterior de cada puertatrasera. Debe poner el bloqueo de puertaseparadamente para cada puerta.
Lado izquierdoGírelo contra las manecillas del reloj paraactivar el bloqueo de niños y en direcciónde las manecillas del reloj paradesactivarlo.
Lado derechoGírelo en el sentido de las manecillas delreloj para activar el bloqueo de niños ycontra las manecillas del reloj paradesactivarlo.
SEGUROS A PRUEBA DENIÑOS - VEHÍCULOS CON:PUNTOS DE ANCLAJE PARALATCH (Si está equipado)
ALERTASi tiene habilitados los bloqueos deseguridad de los niños, no se puedenabrir las puertas traseras desde el
interior del vehículo.
E176718
E259284
El bloqueo de seguridad de los niños estáen la puerta lateral trasera.
44
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
Lado izquierdoGire la llave hacia la izquierda parabloquear y hacia la derecha paradesbloquear.
Lado derechoGire la llave hacia la derecha para bloqueary hacia la izquierda para desbloquear.
45
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad de los niños
FUNCIONAMIENTO
AVISOSManeje y viaje siempre con elrespaldo en posición vertical y conla correa pélvica del cinturón bien
ajustada, lo más baja posible y apoyadasobre los huesos de las caderas.
Para reducir el riesgo de lesiones,asegúrese de sentar a los niñosdonde estén apropiadamente
asegurados.Nunca deje que un pasajero lleve aun niño en su regazo mientras elvehículo esté en movimiento. El
pasajero no podrá proteger al niño en casode una colisión, lo que podría acarrearlesiones graves o incluso mortales.
Todos los ocupantes del vehículo,incluido el conductor, siempre debentener abrochados los cinturones de
seguridad en la forma correcta, incluso siel vehículo está provisto de un sistemasuplementario de protección de bolsa deaire. Si no usa correctamente el cinturónde seguridad podría aumentar seriamenteel riesgo de lesiones o muerte.
Es extremadamente peligroso viajaren el área de carga de un vehículo,ya sea dentro o fuera de él. En una
colisión, las personas que viajan en estasáreas son las más propensas a sufrirheridas graves o mortales. No permita queninguna persona viaje en zonas de suvehículo que no estén provistas deasientos y sus respectivos cinturones deseguridad. Asegúrese de que todos lospasajeros de su vehículo estén en unasiento y usen correctamente un cinturónde seguridad.
En un choque con volcadura, laprobabilidad de muerte es muchomayor para una persona que no lleva
cinturón de seguridad, que para una quesí lo lleva.
AVISOSTodas las posiciones de asiento desu vehículo cuentan con un cinturónde seguridad específico, que consta
de una hebilla y una lengüeta diseñadaspara trabajar juntas. 1) Utilice el cinturóndel hombro solo en el hombro del lado deafuera. Nunca pase la correa del hombropor debajo de su brazo. 2) Nunca pase elcinturón de seguridad alrededor del cuello,por encima del hombro del lado interno.3) Nunca utilice un cinturón de seguridadpara más de una persona.
Siempre que sea posible, todos losniños de hasta 12 años de edaddeben ir correctamente sujetos en
un asiento trasero. Si no sigue estasindicaciones podría aumentarse en granmedida el riesgo de lesiones o la muerte.
En vehículos que hayan permanecidocerrados en condiciones climáticasde altas temperaturas, los cinturones
de seguridad y los asientos puedencalentarse lo suficiente para causarquemaduras a niños pequeños. Revise lascubiertas de los asientos y las hebillasantes de poner a un niño en algún lugarcercano a ellas.
Los pasajeros de los asientosdelantero y trasero, incluidas lasmujeres embarazadas, deben llevar
puestos los cinturones de seguridad a finde tener una protección óptima en casode accidente.
Todas las posiciones de asiento delvehículo cuentan con cinturonescombinados de cadera y de hombro. Todoslos ocupantes del vehículo deben usarsiempre los cinturones de seguridad enforma apropiada, incluso si se cuenta conun sistema suplementario de protecciónde bolsa de aire.
46
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cinturones de seguridad
El sistema de cinturón de seguridad constade:• Cinturones de seguridad de cadera y
de hombro.• Cinturón de seguridad de hombros con
modo de bloqueo automático (aexcepción del cinturón de seguridaddel conductor).
• Ajustador de altura en los asientosdelanteros laterales.
• Pretensor del cinturón de seguridad enlos asientos delanteros laterales.
E71880
• Luz de advertencia y campanillaindicadora del cinturón de seguridad.
E67017
• Sensores de colisión y sistema demonitoreo con indicador dedisposición.
Los pretensores del cinturón de seguridaden los asientos delanteros están diseñadospara ajustar firmemente los cinturones deseguridad cuando se activan. En colisionesfrontales o cuasifrontales, los pretensoresde los cinturones de seguridad se podríanactivar por sí solos, o si la colisión es losuficientemente grave se podrían activarjunto con las bolsas de aire delanteras. Encolisiones laterales y volcaduras, lospretensores de los cinturones de seguridadse activan cuando se activa el sistemaSafety Canopy.
SUJECIÓN DE LOSCINTURONES DE SEGURIDADLos dispositivos de sujeción de lasposiciones de asiento delanterasadyacentes a las puertas y de lasposiciones de asiento traseras del vehículoson cinturones combinados de cadera yhombro.
E142587
1. Inserte la lengüeta del cinturón deseguridad en la hebilla correspondiente(la hebilla más cercana a la direccióndesde la que proviene la lengüeta) aesa posición de asiento, hasta que seescuche un chasquido y sienta queenganchó.
Nota: Compruebe que la lengüeta delcinturón de seguridad esté correctamentesujeta en la hebilla.
E142588
47
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cinturones de seguridad
2. Mantenga presionado el botón paraliberar la lengüeta del cinturón deseguridad.
Uso de los cinturones de seguridaddurante el embarazo
ALERTAMantenga erguido el respaldo de suasiento y abroche correctamente sucinturón de seguridad. La parte de la
cadera del cinturón de seguridad se debeceñir bien sobre los huesos de las caderas.Coloque la parte del hombro del cinturónde seguridad atravesada sobre el pecho.Las mujeres embarazadas también debenutilizarlo de esa forma. Vea la ilustracióna continuación.
E170730
Las mujeres embarazadas siempre debenutilizar el cinturón de seguridad. La partepélvica de los cinturones combinadospélvicos y de hombro debe quedar lo másabajo posible sobre los huesos de lascaderas y debe pasar por debajo delabdomen, lo más ceñido posible, sincausar incomodidades. El cinturón deseguridad de hombro se debe colocar detal modo que pase sobre la parte mediadel hombro y por el centro del pecho.
Modos de bloqueo del cinturón deseguridad
AVISOSDespués de una colisión, solicite aun técnico calificado que revise loscinturones de seguridad para
asegurarse de que la función del retractorde bloqueo automático del sistema deseguridad para niños siga funcionandocorrectamente. Recomendamos elreemplazo de los sistemas dañados o queno funcionen correctamente. Si no lo hace,se podrían producir lesiones personales ola muerte en caso de un frenado repentinou otra colisión.
Debe reemplazar el cinturón deseguridad si el retractor de bloqueoautomático o cualquier otra de sus
funciones no opera correctamente. Si nose reemplaza el conjunto de cinturón yretractor, puede aumentar el riesgo delesiones en caso de colisiones.
Todos los cinturones de seguridad delvehículo son cinturones combinados decadera y hombro. El cinturón de seguridaddel conductor solo dispone del primer tipode modo de trabado, mientras que loscinturones del asiento próximo a la puertadel pasajero delantero y de los asientostraseros disponen de los dos modos detrabado que se describen a continuación:
Modo sensible al vehículoEste es el modo normal del retractor quepermite el libre ajuste de la longitud delcinturón de hombro, según losmovimientos del pasajero y el trabadosegún el movimiento del vehículo. Porejemplo, si pisa repentinamente el freno,si hace un viraje muy cerrado o si el
48
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cinturones de seguridad
vehículo recibe un impacto deaproximadamente 8 km/h, o más, loscinturones de seguridad combinados sebloquean para ayudar a reducir elmovimiento hacia delante del conductory de los pasajeros.Además, el retractor está diseñado parabloquearse cuando se tira hacia afuera eltejido demasiado rápido. Si el retractor delcinturón de seguridad se bloquea, bajelentamente el ajustador de altura parapermitir que el cinturón se retraiga. Si elretractor no se desbloquea, jalelentamente el cinturón de seguridad haciafuera, luego entregue una pequeñacantidad de correa hacia la posición dealmacenaje. En los cinturones traseros,recline el respaldo del asiento trasero opresione el cojín del respaldo de forma dealejarlo del cinturón de seguridad. Entregueuna pequeña cantidad de correa hacia laposición de almacenaje.
Modo de trabado automáticoEn este modo, el cinturón del hombro sebloquea previamente en formaautomática. El cinturón aún se retraerápara eliminar la longitud excesiva delcinturón del hombro. El modo de bloqueoautomático no está disponible en elcinturón de seguridad del conductor.
Uso del modo de trabado automáticoDebe usar el modo de trabado automáticocuando se instale un asiento de seguridadpara niños, excepto sistema de sujeciónde refuerzo, en el asiento del pasajerodelantero o asiento trasero. Los niñoshasta 12 años de edad deben ircorrectamente sujetos en un asientotrasero siempre que sea posible. VerSeguridad de los niños (página 15).
E142591
1. Abroche el cinturón combinado pélvicoy de hombro.
2. Sujete la correa del hombro y jale haciaabajo hasta extraer todo el cinturón.
3. Deje que el cinturón de seguridad seretraiga.
Nota: Al retraerse el cinturón de seguridad,se escuchará un chasquido. Ese sonidoindica que el cinturón de seguridad estáahora en el modo de bloqueo automático.
Desenganche del modo de trabadoautomáticoDesabroche el cinturón pélvico y dehombro combinado y deje que se retraigapor completo para desactivar el modo debloqueo automático y volver a colocar elcinturón de seguridad en el modo sensibledel vehículo.
AJUSTE DE ALTURA DE LOSCINTURONES DE SEGURIDAD
ALERTAUbique el ajustador de altura delcinturón de seguridad de tal modoque este se apoye en la parte media
de su hombro. Si el cinturón de seguridadno se ajusta correctamente, se puedereducir su eficacia y aumentar el riesgo delesiones en un accidente.
49
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cinturones de seguridad
E165022
1
2
2
3
1. Presione el botón.2. Deslice el ajustador de altura hacia
arriba o hacia abajo.3. Suelte el botón y jale el ajustador de
altura hacia abajo para asegurarse deque quede bloqueado en su lugar.
LUZ DE ADVERTENCIA EINDICACIÓN SONORA DELCINTURÓN DE SEGURIDAD
E71880
Esta luz se enciende y seescuchará una advertenciaaudible si el cinturón de
seguridad del conductor no ha sidoabrochado cuando el vehículo estáencendido.
Condiciones de funcionamiento
EntoncesSi
La luz de advertencia del cinturón de segu-ridad se enciende y la campanilla deadvertencia suena durante algunos
segundos.
El cinturón de seguridad del conductor nose abrocha antes de activar el interruptor
de encendido...
La luz de advertencia del cinturón de segu-ridad y la campanilla de advertencia se
apagan.
El conductor abrocha el cinturón de segu-ridad mientras la luz indicadora está
encendida y la alarma de advertencia estásonando...
La luz de advertencia del cinturón de segu-ridad y la campanilla indicadora perma-
necen apagadas.
El cinturón de seguridad del conductor seabrocha antes de activar el interruptor de
encendido...
50
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cinturones de seguridad
RECORDATORIO DELCINTURÓN DE SEGURIDADSistema Belt-Minder®Esta característica complementa lafunción de advertencia del cinturón de
seguridad al proporcionar recordatoriosadicionales mediante la activación de unrepique intermitente y la iluminación deuna luz de advertencia de cinturón deseguridad cuando el asiento del conductoresté ocupado y el cinturón de seguridadesté desabrochado.
Entonces...Si...
La característica Belt-Minder no se activará.El cinturón de seguridad se abrocha antesde que el encendido esté activado o antesde que pasen 2 minutos a partir de la acti-vación del encendido.
Cuando la función Belt-Minder está activa,se enciende la luz de advertencia decinturón de seguridad y suena la campanillade advertencia durante seis segundos cada25 segundos, que se repite durante aproxi-madamente cinco minutos o hasta que seabrochen los cinturones de seguridad.
El cinturón de seguridad del conductor nofue abrochado antes de que el vehículoalcanzara una velocidad de al menos 6mph (9.7 km/h) y haya transcurrido unlapso de dos minutos después de haberllevado el interruptor del encendido a ON.
Cuando la función Belt-Minder está activa,se enciende la luz de advertencia decinturón de seguridad y suena la campanillade advertencia durante seis segundos cada25 segundos, que se repite durante aproxi-madamente cinco minutos o hasta que seabrochen los cinturones de seguridad.
El cinturón de seguridad del conductor sedesabrocha por aproximadamente unminuto mientras el vehículo viaja al menosa 6 mph (9.7 km/h) y pasaron más de dosminutos desde la activación del encendido.
Encendido y apagado del sistemaBelt-Minder
ALERTASi bien el sistema le permitedesactivar la característica, esta estádiseñada para aumentar sus
probabilidades de sobrevivir a un choquecuando tiene el cinturón abrochado. Serecomienda dejar el sistema encendido.Para reducir el riesgo de lesiones, no activeni desactive el sistema mientras maneja.
Lea detalladamente los pasos 1 al 4 antesde continuar con el procedimiento deprogramación.El sistema puede activarse y apagarsemediante el siguiente procedimiento:Antes de proceder con el procedimiento,asegúrese de que:• El freno de estacionamiento esté
puesto.• La palanca selectora de la transmisión
está en la posición de estacionamiento(P).
• El encendido está apagado.• El cinturón de seguridad del conductor
esté desabrochado.
51
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cinturones de seguridad
1. Active el encendido. No arranque elmotor.
2. Espere hasta que la luz de advertenciadel cinturón de seguridad se apague(aproximadamente un minuto).Después del paso 2, espere unos cincosegundos adicionales antes decontinuar con el paso 3. Una veziniciado el paso 3, es necesariocompletar el procedimiento en menosde 30 segundos.
3. Abroche y desabroche el cinturón deseguridad del conductor tres veces avelocidad moderada, finalizando en elestado desabrochado. Después delpaso 3, la luz de advertencia decinturón de seguridad se encenderá.
4. Mientras la luz de advertencia decinturón de seguridad está encendida,abroche y luego desabroche el cinturónde seguridad del conductor. Despuésdel paso 4, la luz de advertencia decinturón de seguridad destellará amodo de confirmación.
• El procedimiento anterior desactivarála función si se encuentra actualmenteactivada.
• El procedimiento anterior activará lafunción si se encuentra actualmentedesactivada.
MANTENIMIENTO DELSISTEMA DE SEGURIDADPARA NIÑOS Y EL CINTURÓNDE SEGURIDADRevise los cinturones de seguridad delvehículo y los sistemas de asientos deseguridad para niños en forma periódicapara asegurarse de que funcionencorrectamente y que no estén dañados.Revise los cinturones de seguridad delvehículo y de los asientos para niños paraasegurarse de que no haya roturas,
rasgaduras o cortes. Reemplácelas si esnecesario. Después de un choque se debeninspeccionar todos los conjuntos decinturón de seguridad, lo que incluyeretractores, hebillas, mecanismos de lahebilla del cinturón de seguridad delasiento delantero, mecanismos de soportede la hebilla (barra de deslizamiento, siestá equipada), ajustadores de altura delcinturón del hombro (si está equipado),guía de la correa del hombro en el respaldo(si está equipado), anclajes para correasde sujeción y sistema LATCH de losasientos de seguridad para niños, yaccesorios de fijación. Lea las instruccionesdel fabricante del sistema de sujeción paraniños para conocer sus recomendacionesespecíficas de inspección ymantenimiento.Ford Motor Company recomiendareemplazar todos los conjuntos decinturones de seguridad que hayan estadoen uso en los vehículos involucrados en unchoque. Sin embargo, si el choque fue levey un distribuidor autorizado considera quelos cinturones no presentan daños y siguenfuncionando correctamente, no esnecesario reemplazarlos. Los conjuntos decinturón de seguridad que no hayan estadoen uso al producirse un choque, tambiéndeberán ser revisados y reemplazados sise detectan daños o fallas en sufuncionamiento.Cuide adecuadamente los cinturones deseguridad. Ver Cuidado del vehículo(página 296).
EXTENSIÓN DEL CINTURÓN
AVISOSLas personas a las que se adapta elcinturón de seguridad del vehículono deben usar extensiones. El uso
innecesario puede tener comoconsecuencia lesiones personales si seproduce una colisión.
52
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cinturones de seguridad
AVISOSUse solamente extensionesproporcionadas sin costo por losdistribuidores de Ford Motor
Company. El distribuidor le proporcionaráuna extensión diseñada especialmentepara este vehículo, año del modelo yposición para sentarse. Si usa cualquierextensión diseñada para otro vehículo, añodel modelo o posición para sentarse, esposible que esta no le proporcione laprotección completa del sistema derestricción del cinturón de seguridad delvehículo.
Nunca use extensiones del cinturónde seguridad para instalar sistemasde sujeción para niños.No utilice extensiones de cinturonesde seguridad inflables.No utilice extensiones para cambiarel ajuste del cinturón de hombrosobre el torso, sobre la falda o para
alcanzar más fácilmente la hebilla delcinturón de seguridad.
En el caso de que, debido al tamaño delcuerpo o a la posición al conducir, no le seaposible abrochar el cinturón de seguridadsobre su cadera y hombro, contamos conextensiones compatibles con el cinturónde seguridad, sin cargo, en nuestrosdistribuidores de Ford Motor Company.Solo se deben utilizar extensiones decinturones de seguridad Ford fabricadaspor el fabricante original del equipo conlos cinturones de seguridad Ford. Preguntea su distribuidor autorizado si su extensiónes compatible con su sistema deprotección Ford.
53
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cinturones de seguridad
FUNCIONAMIENTO
AVISOSLas bolsas de aire no se inflan lentay suavemente, y el riesgo de sufrirlesiones provocadas por el
despliegue de una bolsa de aire es mayorcerca de la vestidura que cubre el módulode la bolsa de aire.
Todos los ocupantes del vehículo,incluido el conductor, siempre debentener abrochados los cinturones de
seguridad en la forma correcta, incluso siel vehículo está provisto de un sistemasuplementario de restricción de bolsa deaire. Si no usa correctamente el cinturónde seguridad podría aumentar seriamenteel riesgo de lesiones o muerte.
Incluso si no cuenta con sistemas deseguridad avanzados, los niños dehasta 12 años de deben asegurar
adecuadamente en el asiento trasero. Sino sigue estas indicaciones podríaaumentarse seriamente el riesgo delesiones o muerte.
No apoye los brazos en la cubiertade la bolsa de aire ni en el volante dedirección. Si no se siguen estas
instrucciones, se podrían producir lesionespersonales.
Mantenga las áreas que estánenfrente de las bolsas de aire libresde obstrucciones. No pegue nada
sobre las cubiertas de las bolsas de aire.Los objetos podrían transformarse enproyectiles durante el despliegue de labolsa de aire o en una frenada repentina.De no seguir estas instrucciones, se podríanproducir lesiones o la muerte.
Las bolsas de aire pueden causar lamuerte o lesionar a un niño que seencuentre en un sistema de
seguridad para niños. Nunca coloque unsistema de seguridad para niños orientadohacia atrás frente a una bolsa de aire
AVISOSactiva. Si debe usar un sistema deseguridad para niños orientado haciadelante en el asiento delantero, desplacecompletamente hacia atrás el asiento enel que se instalará el sistema de seguridadpara niños.
No intente revisar, reparar nimodificar el sistemacomplementario de protección ni
componentes asociados. De no seguirestas instrucciones, se podrían producirlesiones o la muerte.
Después del inflado, se calientanvarios componentes del sistema debolsa de aire. Para reducir el riesgo
de lesiones, evite tocar los componentesdel sistema de bolsa de aire después deldespliegue de la bolsa.
Si se desplegó un componente delsistema complementario deprotección, este ya no podrá volver
a funcionar. Haga revisar el sistema y loscomponentes asociados lo antes posible.De no seguir estas instrucciones, se podríanproducir lesiones o la muerte.
Las bolsas de aire son un sistemasuplementario de protección y estándiseñadas para funcionar junto con loscinturones de seguridad, para proteger alconductor y al pasajero delantero dealgunas lesiones en la parte superior delcuerpo. Las bolsas de aire no se inflanlentamente; existe el riesgo de que alinflarse, provoquen lesiones.Nota: Si se abre una bolsa de aire,escuchará un fuerte sonido y verá una nubede residuos de polvo inofensivo. Esto esnormal.
54
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
Las bolsas de aire se inflan y desinflanrápidamente al activarse. Después de quela bolsa de aire se infla, es normal observarresiduos de polvo, similares al humo, u olerel propelente quemado. Esto puedeconsistir en fécula de maíz, polvos de talco(para lubricar la bolsa) o compuestos desodio (por ejemplo, bicarbonato de sodio),producidos por el proceso de combustiónque infla la bolsa de aire. Es posible quehaya pequeñas cantidades de hidróxidode sodio que pueden irritar la piel y los ojos,pero ninguno de los residuos es tóxico.Si bien el sistema está diseñado paraayudar a reducir lesiones graves, elcontacto con una bolsa de aire que se inflatambién podría causar abrasiones ohinchazones. La pérdida temporal de laaudición es también una posibilidad comoresultado del ruido asociado al inflado deuna bolsa de aire. Debido a que las bolsasde aire se deben inflar rápidamente y conuna fuerza considerable, existe el riesgode muerte o de lesiones graves tales comofracturas, lesiones faciales y oculares olesiones internas, particularmente para losocupantes que no cumplen con lasmedidas de seguridad o están malsentados en el momento en que la bolsade aire se infla. Por lo tanto, esextremadamente importante que losocupantes estén correctamente sujetos ylo más lejos posible del módulo de la bolsade aire, sin dejar de mantener el controldel vehículo.Las bolsas de aire no requierenmantenimiento de rutina.
BOLSAS DE AIRE DELCONDUCTOR Y DEL PASAJERO
AVISOSNunca coloque el brazo ni ningúnobjeto sobre un módulo de la bolsade aire. Tener un brazo sobre una
bolsa de aire que se despliega puedeprovocar graves fracturas a los brazos yotras lesiones. Colocar objetos sobrebolsas de aire o encima de la zona deinflado de bolsas de aire podría hacer quedichos objetos sean lanzados por la bolsade aire hacia su rostro y torso, y causarlegraves lesiones.
Las bolsas de aire pueden causar lamuerte o lesionar a niños que seencuentren en asientos para niños.
Nunca coloque asientos para niñosorientados hacia atrás frente a bolsas deaire activadas. Si debe usar un asiento paraniños orientado hacia delante en el asientodelantero, desplace completamente haciaatrás el asiento en el que se instalará elasiento para niños.
E151127
Las bolsas de aire del conductor y delpasajero delantero se desplegarán durantechoques frontales o casi frontalesimportantes.
55
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
El sistema de bolsas de aire delantero delconductor y del pasajero consta de:• Módulos de bolsas de aire del
conductor y del pasajero.• Sensores de colisión y sistema de
monitoreo con indicador dedisposición. Ver Sensores de choquee indicador de bolsas de aire (página65).
E67017
Interruptor de habilitación ydeshabilitación de la bolsa de airedel pasajero (Si está equipado)
AVISOSIncluso con sistemas de seguridad,los niños de hasta 12 años deben serasegurados adecuadamente en el
asiento trasero. Si no sigue estasindicaciones, el riesgo de lesiones o muertepuede aumentar significativamente.
La bolsa de aire del pasajerodelantero no está diseñada parabrindar protección al ocupante de la
posición central del asiento delantero.Este vehículo podría estar provistode un interruptor de habilitación ydeshabilitación de la bolsa de aire.
Antes de conducir el vehículo, observesiempre la cara del interruptor a fin decomprobar que se encuentre en su
AVISOSposición correcta, en conformidad con lasinstrucciones y advertencias indicadas enesta publicación. Si el interruptor no seencuentra en la posición correcta podríaaumentar el riesgo de lesiones personalesgraves y hasta mortales en caso decolisión.
E170613
El interruptor de habilitación ydeshabilitación de la bolsa de aire delpasajero delantero cuenta con indicadoresde encendido y apagado que se enciendena fin de indicar que la bolsa de aire frontaldel pasajero delantero está habilitada odeshabilitada. El indicador se encuentrapróximo en el panel de instrumentos.Nota: Las luces de activación ydesactivación del indicador de estado de labolsa de aire del pasajero se encenderánbrevemente al activar el encendido a fin deconfirmar que están funcionando.
Bolsa de aire del pasajeroIndicador del estado de labolsa de aire del pasajero
Posición del interruptor
Desactivada"OFF": encendidoDesactivado
"ON": apagado
Activada"OFF": apagadoEncendido
"ON": encendido
56
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
Deshabilitación de la bolsa de aire delpasajero
AVISOSSi el indicador no se enciendeestando el interruptor de la bolsa deaire del pasajero en posición
desactivado y estando el interruptor delencendido activado, vaya de inmediato asu distribuidor autorizado para que le déservicio al interruptor de la bolsa de airedel pasajero.
A fin de evitar la activaciónaccidental del interruptor, extraigasiempre la llave de encendido del
interruptor de habilitación y deshabilitaciónde la bolsa de aire del pasajero.
Un bebé colocado en un asiento parabebés del tipo orientado hacia atrásen el asiento del pasajero se
encuentra en gran peligro de lesionesgraves y hasta mortales en caso de que sedespliegue la bolsa de aire del pasajero.Los asientos para bebés del tipo orientadohacia atrás nunca se deben colocar en losasientos delanteros, a menos que sedeshabilite la bolsa de aire del pasajero.
E181523
E181522
1. Inserte la llave del encendido,desactive el interruptor y manténgaloen esa posición a la vez que extrae lallave.
57
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
2. Cuando se activa el encendido, elindicador de la bolsa de aire delpasajero se enciende por un instante,después se apaga y se vuelve aencender. Eso indica que la bolsa deaire del pasajero está deshabilitada.
Habilitación de la bolsa de aire delpasajero después de haber sidodeshabilitada
AVISOSLos cinturones de seguridad de lasposiciones de asiento del conductory del pasajero delantero derecho
tienen un diseño especial que trabaja enconjunto con las bolsas de aire en ciertostipos de colisiones. Cuando se deshabilitauna bolsa de aire, no solo se pierde laprotección suministrada por la bolsa sinoque también se podría reducir la eficaciadel sistema del cinturón de seguridadcorrespondiente, diseñado para trabajaren conjunto con la bolsa de aire. Si ustedno es un pasajero que satisfaga losrequisitos establecidos en los criterios dedeshabilitación de bolsas de aireestablecidos por la AdministraciónNacional de Seguridad del Tránsito enCarreteras estadounidense o por TransportCanada, la deshabilitación de su bolsa deaire puede aumentar el riesgo de lesionesgraves que pudieran ser mortales en casode colisión.
Si su vehículo tiene asientos traseros,lleve siempre a los niños menores de12 años en dichos asientos. Utilice
siempre correctamente los cinturones deseguridad y los sistemas de seguridad paraniños. Los asientos para bebés del tipoorientado hacia atrás nunca se debencolocar en el asiento delantero a menosque el vehículo esté provisto de uninterruptor de habilitación y deshabilitación
AVISOSde la bolsa de aire del pasajero. Lo anteriorse debe a que el respaldo del asiento parabebés estaría demasiado cerca de la zonade despliegue de la bolsa de aire, y elpeligro de lesiones fatales para el bebé esgrande.
Si el indicador de deshabilitación dela bolsa de aire del pasajero estáencendido estando el interruptor de
la bolsa de aire del pasajero en posiciónON y estando el interruptor del encendidoen ON, vaya de inmediato a su distribuidorautorizado para que le dé servicio alinterruptor de la bolsa de aire del pasajero.
La bolsa de aire del pasajero permanecedeshabilitada hasta que se vuelva ahabilitar.
E181521
1. Inserte la llave de encendido y activeel encendido.
2. La luz indicadora de deshabilitación dela bolsa de aire del pasajero seenciende brevemente cuando se llevael encendido a la posición deencendido. Eso indica que la bolsa deaire del pasajero está habilitada.
58
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
La bolsa de aire del lado del pasajero debeestar siempre habilitada (el indicador"OFF" o equivalente de la bolsa de aire nodebe estar encendido), a menos que elpasajero cumpla con los requisitosestablecidos en los criterios dedeshabilitación de bolsas de aireestablecidos en la categoría 1, 2 o 3 de laAdministración Nacional de Seguridad delTránsito en Carreteras estadounidense opor Transport Canada.La gran mayoría de conductores ypasajeros están más protegidos cuandolas bolsas de aire están habilitadas. Paraque cumplan su función y reduzcan elriesgo de lesiones con peligro de muerte,las bolsas de aire deben abrirse con granfuerza y dicha fuerza pudiera implicar unriesgo potencialmente fatal en ciertassituaciones, sobre todo cuando el pasajerode un asiento delantero no está usando elcinturón de seguridad correctamente. Laforma más eficaz de reducir el riesgo delesiones innecesarias causadas por lasbolsas de aire sin afectar negativamentela seguridad general del vehículo, es quetodos los pasajeros estén correctamentesujetos en el vehículo, especialmente enel asiento delantero. Lo anteriorproporciona la protección de los cinturonesde seguridad y permite que las bolsas deaire brinden la protección adicional paralas que fueron diseñadas. Si usted eligedesactivar su bolsa de aire perderá losimportantes beneficios en la reducción deriesgos que suministran las bolsas de aire,y también reducirá la eficacia de loscinturones de seguridad dado que loscinturones de seguridad de los vehículosmodernos están diseñados para funcionarcomo un sistema integrado de seguridadjunto con las bolsas de aire.
Criterios de deshabilitación de bolsasde aire establecidos por laAdministración Nacional de Seguridaddel Tránsito en Carreterasestadounidense (no incluye a Canadá)
ALERTAEste vehículo cuenta con cinturonesde seguridad especiales conadministración de energía para el
conductor y el pasajero delantero derecho.Dichos cinturones especiales estándiseñados específicamente para funcionaren conjunto con las bolsas de aire a fin dereducir el riesgo de lesiones en caso decolisiones. El cinturón de seguridad conadministración de energía está diseñadopara proporcionar o liberar más la correadel cinturón en algunos accidentes parareducir la concentración de fuerza sobreel pecho de un ocupante y reducir el riesgode ciertas fracturas óseas y lesiones enórganos internos. En una colisión, si labolsa de aire está deshabilitada, loscinturones de seguridad conadministración de energía podrían permitirque el ocupante se desplace hacia delantelo suficiente como para que sufra unalesión grave o fatal, aunque lleve puestoel cinturón de seguridad. Mientras másgrave sea la colisión y de mayor peso elocupante, mayor será el riesgo. Asegúresede que la bolsa de aire esté habilitada paratodo ocupante que no cumpla con loscriterios de desactivación de laAdministración Nacional de Seguridad delTránsito en Carreteras estadounidense.
1. Bebés. Los bebés (niños menores de 1año) deben ir en el asiento delantero si:
59
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
• El vehículo no tiene asiento trasero;• El asiento trasero del vehículo es
demasiado pequeño para podercolocar un asiento para bebésorientado hacia atrás; o bien
• El bebé tiene una afección de la saludque, de acuerdo con el médico delbebé, hace necesario que el bebé viajeen el asiento delantero a fin de que elconductor pueda vigilarconstantemente el estado del bebé.
2. Niños de 1 a 12 años. Los niños de 1 a 12años deben ir en el asiento delantero si:• El vehículo no tiene asiento trasero;• Aunque los niños de 1 a 12 años deben
ir en el o los asientos traseros delvehículo en toda oportunidad que seaposible, a veces los niños de dichasedades deben ir adelante debido a queno hay espacio disponible en el o losasientos traseros; o bien
• El niño tiene una afección de la saludque, de acuerdo con el médico del niño,hace necesario que el niño viaje en elasiento delantero a fin de que elconductor pueda vigilarconstantemente el estado del niño.
3. Afecciones de la salud. Un pasajerotiene una afección de la salud que, segúnsu médico:• Hace que la bolsa de aire del pasajero
represente un riesgo especial para elpasajero;
• Hace que el peligro de lesionescausadas por el despliegue de la bolsade aire del pasajero en una colisión seamás importante que el peligro delesiones potenciales causadas por ladeshabilitación de la bolsa de aire yque el pasajero, aunque tengaabrochado el cinturón de seguridad,golpee contra el tablero deinstrumentos o el parabrisa en unacolisión.
Criterios de deshabilitación deTransport Canada (solo Canadá)
ALERTAEste vehículo cuenta con cinturonesde seguridad especiales conadministración de energía para el
conductor y el pasajero delantero derecho.Dichos cinturones especiales estándiseñados específicamente para funcionaren conjunto con las bolsas de aire a fin dereducir el riesgo de lesiones en caso decolisiones. El cinturón de seguridad conadministración de energía está diseñadopara proporcionar o liberar más la correadel cinturón en algunos accidentes parareducir la concentración de fuerza sobreel pecho de un ocupante y reducir el riesgode ciertas fracturas óseas y lesiones enórganos internos. En una colisión, si labolsa de aire está deshabilitada, loscinturones de seguridad conadministración de energía podrían permitirque el ocupante se desplace hacia delantelo suficiente como para que sufra unalesión grave o fatal, aunque lleve puestoel cinturón de seguridad. Mientras másgrave sea la colisión y de mayor peso elocupante, mayor será el riesgo. Asegúresede que la bolsa de aire esté habilitada paratodo ocupante que no cumpla con loscriterios de desactivación de laAdministración Nacional de Seguridad delTránsito en Carreteras estadounidense.
1. Bebés. Los bebés (niños menores de 1año) deben ir en el asiento delantero si:
60
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
• Mi vehículo no tiene asiento trasero;• El asiento trasero de mi vehículo es
demasiado pequeño para podercolocar un asiento para bebésorientado hacia atrás;
• El bebé tiene una afección de la saludque, de acuerdo con el médico delbebé, hace necesario que el bebé viajeen el asiento delantero a fin de que elconductor pueda vigilar el estado delbebé.
2. Niños de 12 años o menos. Los niñosde 1 a 12 años deben ir en el asientodelantero si:• Mi vehículo no tiene asiento trasero;• Aunque los niños de 1 a 12 años deben
ir en el asiento trasero del vehículo entoda oportunidad que sea posible, aveces los niños de dichas edadesdeben ir adelante debido a que no hayespacio suficiente en el asiento trasero;
• El niño tiene una afección de la saludque, según el médico del niño, hacenecesario que el niño viaje en el asientodelantero a fin de que el conductorpueda vigilar constantemente elestado del niño.
3. Afecciones de la salud Un pasajerotiene una afección de la salud que, segúnsu médico:• Hace que la bolsa de aire del pasajero
represente un riesgo especial para elpasajero; y
• Hace que el peligro de lesionescausadas por el despliegue de la bolsade aire del pasajero en una colisión seamás importante que el peligro delesiones potenciales causadas por ladeshabilitación de la bolsa de aire yque el pasajero sufra los efectos de lacolisión sin la protección de la bolsa deaire.
Ajuste correcto de los asientos delconductor y del pasajero delantero
ALERTALa Administración Nacional deSeguridad del Tránsito en Carreterasestadounidense recomienda una
distancia mínima de al menos 10 pulgadas(25 cm) entre el pecho del ocupante y elmódulo de la bolsa de aire del conductor.
Para colocarse a una distancia correcta dela bolsa de aire:• Mueva su asiento hacia atrás lo más
posible, sin dejar de alcanzarcómodamente los pedales.
• Recline levemente el respaldo delasiento (uno o dos grados) desde laposición vertical.
Después de que todos los pasajeros hayanajustado sus asientos y puesto loscinturones de seguridad, es muyimportante que se mantengan sentadosapropiadamente. La posición correcta desentado es erguido, recostado sobre elrespaldo del asiento y en el centro delcojín, con los pies cómodamenteextendidos sobre el suelo del vehículo.Sentarse de manera incorrecta puedeaumentar la probabilidad de sufrir lesionesen el caso de una colisión. Por ejemplo, siun ocupante viaja en una posicióndesgarbada, echado hacia adelante,volteado hacia un lado, sentado en elextremo del asiento, inclinado haciaadelante o hacia un lado, o levanta uno oambos pies, aumentará en gran medida laprobabilidad de sufrir lesiones en unacolisión.
61
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
Los niños y las bolsas de aireALERTA
Las bolsas de aire pueden causar lamuerte o lesionar a niños que seencuentren en asientos para niños.
Nunca coloque asientos para niñosorientados hacia atrás frente a bolsas deaire activadas. Si debe usar un asiento paraniños orientado hacia delante en el asientodelantero, desplace completamente haciaatrás el asiento en el que se instalará elasiento para niños.
E142846
Los niños siempre deben estar sujetoscorrectamente. Las estadísticas deaccidentes sugieren que los niños estánmás seguros cuando viajan en el asientotrasero, con los sistemas de seguridadajustados correctamente, que cuandoviajan en el asiento delantero. Si no sesiguen estas instrucciones, puedeaumentar el riesgo de lesiones en caso dechoque.
BOLSAS DE AIRE LATERALES(Si está equipado)
AVISOSNo coloque objetos ni instale equipossobre o cerca de la cubierta de labolsa de aire, en los lados de los
respaldos (de los asientos delanteros) oen las áreas de los asientos delanteros,que puedan entrar en contacto con unabolsa de aire que se infle. Si no se siguenestas instrucciones, el riesgo de lesionespuede aumentar en caso de un choque.
No utilice cubiertas adicionales enlos asientos. El uso de cubiertasadicionales en los asientos puede
impedir que las bolsas de aire laterales seinflen y aumentar el riesgo de lesiones enun accidente.
No apoye su cabeza contra la puerta.La bolsa de aire lateral puedelesionarlo ya que se infla desde el
lado del respaldo.No intente revisar, reparar nimodificar la bolsa de aire, susfusibles ni la cubierta de un asiento
que contenga una bolsa de aire, ya quepodría lesionarse gravemente o matarse.Comuníquese de inmediato con suconcesionario autorizado.
Si se ha inflado, la bolsa de airelateral no volverá a funcionar. Elsistema de bolsas de aire laterales
(incluido el asiento) debe serinspeccionado y reparado por unconcesionario autorizado. Si no reemplazala bolsa de aire, el área sin repararaumentará el riesgo de lesiones en casode un choque.
62
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
Las bolsas de aire laterales se encuentranen el lado cercano a la puerta de losrespaldos de los asientos delanteros. Enalgunos choques laterales, se inflará labolsa de aire lateral afectada por elchoque. La bolsa de aire se diseñó parainflarse entre el tablero de la puerta y elocupante, para mejorar la protecciónproporcionada a los ocupantes en loschoques de impacto lateral.
E152533
El sistema de consta de lo siguiente:• Una etiqueta o relieve en el panel
lateral que indica que el vehículodispone de bolsas de aire laterales.
• Bolsas de aire laterales que seencuentran en el interior de losrespaldos de los asientos delconductor y del pasajero delantero.
E67017
·Sensores de choque y sistemade monitoreo con indicador dedisposición. Ver Sensores de
choque e indicador de bolsas de aire(página 65).
El diseño y el desarrollo del sistema debolsas de aire laterales incluyeronprocedimientos de prueba recomendados,los que fueron desarrollados por un grupode expertos en seguridad automotrizconocidos como el Grupo de trabajotécnico de airbags laterales. Estosprocedimientos de prueba recomendadosayudan a reducir el riesgo de lesionesrelacionadas con el despliegue de lasbolsas de aire laterales.
SAFETY CANOPY™ (Si está equipado)
AVISOSNo coloque objetos ni monte equipossobre o cerca del cielo, en labarandilla lateral, que puedan entrar
en contacto con una bolsa de aire decortina que se infle. Si no se siguen estasinstrucciones, el riesgo de lesiones puedeaumentar en caso de un choque.
No apoye su cabeza contra la puerta.Las bolsas de aire de cortina puedenlesionarlo al inflarse desde el cielo.No intente revisar, reparar nimodificar el sistemacomplementario de protección ni
componentes asociados. De no seguirestas instrucciones, se podrían producirlesiones o la muerte.
Todos los ocupantes del vehículo,incluido el conductor, siempre debentener abrochados los cinturones de
seguridad en la forma correcta, incluso siel vehículo está provisto de un sistemasuplementario de restricción de bolsa deaire. Si no usa correctamente el cinturónde seguridad podría aumentar seriamenteel riesgo de lesiones o muerte.
Para reducir el riesgo de lesiones, noobstruya ni coloque objetos en elespacio donde se despliega la bolsa
de aire.
63
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
AVISOSSi se desplegó un componente delsistema complementario deprotección, este ya no podrá volver
a funcionar. Haga revisar el sistema y loscomponentes asociados lo antes posible.De no seguir estas instrucciones, se podríanproducir lesiones o la muerte.
El sistema Safety Canopy se activa durantechoques laterales importantes o cuandoel sensor de volcadura detecte ciertaprobabilidad de volcadura. El sistemaSafety Canopy está instalado en la láminametálica del riel lateral del techo, detrásdel cielo y sobre cada fila de asientos. Enciertos choques laterales o eventos devolcadura, el sistema Safety Canopy seactivará, sin considerar qué asientos estánocupados. El sistema Safety Canopy estádiseñado para inflarse entre el área de lasventanas laterales y los pasajeros con elfin de aumentar la protecciónproporcionada en caso de choqueslaterales y eventos de volcadura.
E75004
El sistema consta de lo siguiente:• Bolsas de aire de cortina de Safety
Canopy sobre los paneles de vestiduraque se encuentran sobre las ventanaslaterales delanteras y traseras,identificadas con una etiqueta oinscripción en el cielo o en la vestiduradel pilar del techo.
• Un cielo flexible que se abre sobre laspuertas laterales y permite que lacortina de aire se infle.
E67017
· Sensores de colisión y sistemade monitoreo con un indicadorde disponibilidad. Ver Sensores
de choque e indicador de bolsas de aire(página 65).
Los niños de hasta 12 años de edad debenir correctamente sujetos en los asientostraseros. El sistema Safety Canopy nointerferirá con los niños que esténasegurados en un asiento para niños o unasiento auxiliar correctamente instalado,ya que está diseñado para inflarse haciaabajo, desde el cielo, sobre las puertas alo largo de las aberturas de ventanaslaterales.El diseño y el desarrollo del sistema SafetyCanopy incluyeron procedimientos deprueba recomendados, los que fuerondesarrollados por un grupo de expertos enseguridad automotriz conocidos como elGrupo de trabajo técnico de bolsas de airelaterales. Estos procedimientos de pruebarecomendados ayudan a reducir el riesgode lesiones relacionadas con el desplieguede las bolsas laterales de aire (incluido elsistema Safety Canopy).
64
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
SENSORES DE CHOQUE EINDICADOR DE BOLSAS DEAIRE
ALERTAModificar o agregar equipo alextremo delantero del vehículo(incluyendo el cofre, el sistema de
defensa, el bastidor, la estructura de lacarrocería del extremo delantero, losganchos para remolque y los pasadoresdel cofre) puede afectar el funcionamientodel sistema de bolsas de aire, aumentandoel riesgo de sufrir lesiones. No modifiqueni agregue equipo al extremo delantero desu vehículo.
El vehículo cuenta con un conjunto desensores de choque que proporcionainformación al módulo de control delsistema suplementario de protección. Elsistema desplegará los pretensores de loscinturones de seguridad delanteros, bolsade aire del conductor, bolsa de aire delpasajero, bolsas laterales de aireinstaladas en el asiento o Safety Canopydependiendo del tipo de choque, porejemplo, un impacto frontal o impactolateral. El módulo de control del sistemasuplementario de protección desplegarálos dispositivos de seguridad apropiados.El módulo de control del sistemasuplementario de protección tambiénmonitorea la disponibilidad de losdispositivos de seguridad antesmencionados, así como los sensores decolisión y de detección. La disponibilidaddel sistema suplementario de protecciónse indica mediante una luz de advertenciaen el tablero de instrumentos o medianteun tono sonoro de respaldo en caso defallas de la luz de advertencia. Las bolsasde aire no requieren mantenimiento derutina.
Si hay una falla en el sistemasuplementario de protección, se indicarámediante una o más de las siguientes:
E67017
Las luces de advertencia no seencenderán cuando se active elencendido.
• La luz de advertencia brillará o semantendrá iluminada.
• Se escucha una serie de cinco pitidos.El patrón de tonos se repite de maneraperiódica hasta que se resuelve el error,la luz de advertencia o ambos segúncorresponda.
Si esto ocurre, incluso intermitentemente,haga que un concesionario autorizadoinspeccione el sistema inmediatamente.A menos que se hagan las reparacionesnecesarias, es posible que el sistema nofuncione correctamente en caso de unacolisión.Los pretensores del cinturón de seguridady la bolsa de aire frontal están diseñadospara desplegarse cuando el vehículo sufreuna desaceleración longitudinal suficientecomo para hacer que el módulo de controldel sistema suplementario de proteccióndespliegue un dispositivo de seguridad.El hecho de que no se desplieguen lospretensores de los cinturones de seguridado las bolsas de aire delanteras para todoslos ocupantes de los asientos delanterosal ocurrir una colisión no significa que hayauna falla en el sistema. El módulo decontrol del sistema de seguridadcomplementaria determina lascondiciones de choque, la gravedad y eluso de cinturón de seguridad paradesplegar los dispositivos de seguridadapropiados.
65
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
• El diseño de las bolsas delanteras deaire es para desplegarse solo enchoques frontales y semifrontales; porejemplo, no en volcaduras, impactoslaterales ni impactos traseros; a menosque el choque provoque unadesaceleración longitudinal suficiente.
• El diseño de los pretensores delcinturón de seguridad está pensadopara desplegarse solo en choquesfrontales y semifrontales y tambiénpueden desplegarse cuando sedespliega Safety Canopy.
• El diseño de las bolsas de aire lateralesestá pensado para que se desplieguenen determinados tipos de colisiones deimpacto lateral. Es posible que lasbolsas laterales de aire se desplieguenen otros tipos de choques si el vehículoexperimenta suficiente movimiento odeformación en los costados.
• El diseño de las bolsas de aire SafetyCanopy está pensado para desplegarseen determinados choques de impactolateral o volcaduras. Es posible queSafety Canopy se despliegue en otrostipos de choques si el vehículoexperimenta suficiente movimiento odeformación en los costados, o unaposible volcadura.
DISPOSICIÓN DE UNA BOLSADE AIREComuníquese de inmediato con sudistribuidor autorizado. Las bolsas de airedeben ser eliminadas por personalcalificado.
66
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de seguridad complementaria
FUNCIONAMIENTOEl control remoto le permite:• bloquear o desbloquear de manera
remota los seguros de las puertas delvehículo
• desbloquear las puertas sin utilizaractivamente una llave o control remoto(solo acceso inteligente)
• abrir la compuerta levadiza eléctrica acontrol remoto (si está equipado)
• arrancar o detener el motor de maneraremota (si está equipado).
• armar y desarmar el sistema antirrobo• activar la alarma de emergencia.
INFORMACIÓN GENERALSOBRE LAS FRECUENCIAS DERADIONota: los cambios o las modificaciones queno estén expresamente aprobados por laparte responsable del cumplimiento podríananular la autoridad del usuario para operarel equipo.El alcance operativo normal del transmisores de aproximadamente 10 m.Las disminuciones del alcance funcionalpueden deberse a:• condiciones climáticas,• torres de antenas de radio en las
proximidades,• estructuras en torno al vehículo,• otros vehículos estacionados cerca del
suyo.
La radiofrecuencia que utiliza su controlremoto también puede ser utilizada porotros transmisores de radio, por ejemplo,equipos de radioaficionados, equiposmédicos, audífonos inalámbricos,controles remotos inalámbricos, teléfonoscelulares, cargadores de batería y sistemasde alarma. Si las frecuencias se bloquean,no podrá usar su control remoto. Puedebloquear y desbloquear las puertas con lallave.Nota: asegúrese de que el vehículo estébloqueado antes de dejarlo sin vigilancia.Nota: si está dentro del alcance, el controlremoto operará si presiona algún botóninvoluntariamente.Nota: el control remoto contienecomponentes eléctricos que son sensibles.La exposición a la humedad o los golpespuede causar daño permanente.
TRANSMISOR REMOTOTransmisor integrado a la cabezade la llave (Si está equipado)
E177585
Utilice la hoja de la llave para arrancar elvehículo y para retirar o poner el seguro dela puerta del conductor desde fuera delvehículo.
67
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Llaves y controles remotos
E138615
Nota: las llaves de su vehículo sesuministran acompañadas de una etiquetade seguridad que proporciona informaciónimportante acerca del corte de las llaves.Mantenga dicha etiqueta en un lugar seguropara referencia futura.
Programación de un controlremoto nuevoAntes de comenzar, asegúrese de leer yentender todo el procedimiento.Asegúrese de que todos los controlesremotos nuevos y existentes esténpresentes antes de comenzar esteprocedimiento. Este procedimiento borratodos los controles remotos programadosexistentes. Reprograme todos loscontroles remotos existentes durante esteprocedimiento.1. Quite los seguros al vehículo con el
control eléctrico de desbloqueo depuertas.
2. Cambie el encendido de apagado aactivado ochos veces dentro de seissegundos, termine en la posiciónapagado. Se emite un tono para indicarque ahora es posible programar uncontrol remoto.
3. Mantenga presionado cualquier botónen el control remoto dentro del lapsode 10 segundos. A modo deconfirmación, suena un tono.
4. Repita el paso 3 dentro de 10 segundospara cada control remoto.
Nota: La programación finaliza cuando girael encendido a activado o después de 10segundos.Si programó correctamente el controlremoto, este acciona el sistema de accesoremoto.Si la programación no tuvo éxito, espere10 segundos y repita el proceso.Nota: Puede programar un máximo de ochocontroles remoto para su vehículo.
Cambio de la batería del controlremotoEl control remoto utiliza una batería de litiode tres voltios tipo moneda, CR2032 o unaequivalente.Nota: Consulte la normativa local aldesechar baterías de control remoto.Nota: no limpie la grasa presente en losterminales de la batería ni en la superficietrasera de la tarjeta de circuitos.Nota: El reemplazo de la batería noprovoca que el control remoto programadose borre del vehículo. El control remotodebe funcionar normalmente.
Transmisor integrado a la cabeza de lallave
E138619
68
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Llaves y controles remotos
1. Inserte y gire una moneda delgada enla ranura del transmisor, cerca delllavero de anillo, para retirar la cubiertade la batería.
2. Retire la batería vieja.
E138620
3. Inserte la batería nueva. Refiérase alas instrucciones que están dentro deltransmisor para conocer la orientacióncorrecta de la batería. Haga presiónsobre la batería para asegurarse de queesté completamente asentada en lacarcasa.
4. Reinstale la carcasa de la batería en eltransmisor.
Ubicación del vehículoOprima dos veces el botón de bloqueo enel control remoto en menos de tressegundos. El claxon sonará y losindicadores de dirección destellarán.Nota: Si no tuvo éxito el bloqueo, hayalguna puerta abierta, o si el cofre estáabierto en vehículos provistos de alarma ode arranque remoto, entonces el claxonsonará pero las luces direccionales nodestellarán.
Activación y desactivación de laalarma de emergencia
E138624
Presione el botón en el controlremoto para activar el la alarmade emergencia. Presione
nuevamente el botón o active el encendidopara desactivar la alarma de emergencia.
No se recomienda usar este método paralocalizar el vehículo.Nota: la alarma de emergencia solofunciona cuando el encendido estádesactivado.
TRANSMISOR REMOTO -VEHÍCULOS CON: SISTEMAANTIRROBO PASIVO (PATS)Transmisor integrado a la cabezade la llave (Si está equipado)
E177585
Utilice la hoja de la llave para arrancar elvehículo y para retirar o poner el seguro dela puerta del conductor desde fuera delvehículo.
E138615
Nota: las llaves de su vehículo sesuministran acompañadas de una etiquetade seguridad que proporciona informaciónimportante acerca del corte de las llaves.Mantenga dicha etiqueta en un lugar seguropara referencia futura.
69
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Llaves y controles remotos
Programación de un controlremoto nuevoPara programar un control remoto nuevo,Ver Sistema pasivo antirrobo (página90).
Cambio de la batería del controlremotoEl control remoto utiliza una batería de litiode tres voltios tipo moneda, CR2032 o unaequivalente.Nota: Consulte la normativa local aldesechar baterías de control remoto.Nota: no limpie la grasa presente en losterminales de la batería ni en la superficietrasera de la tarjeta de circuitos.Nota: El reemplazo de la batería noprovoca que el control remoto programadose borre del vehículo. El control remotodebe funcionar normalmente.
Transmisor integrado a la cabeza de lallave
E138619
1. Inserte y gire una moneda delgada enla ranura del transmisor, cerca delllavero de anillo, para retirar la cubiertade la batería.
2. Retire la batería vieja.
E138620
3. Inserte la batería nueva. Refiérase alas instrucciones que están dentro deltransmisor para conocer la orientacióncorrecta de la batería. Haga presiónsobre la batería para asegurarse de queesté completamente asentada.
4. Reinstale la carcasa de la batería en eltransmisor.
Ubicación del vehículoOprima dos veces el botón de bloqueo enel control remoto en menos de tressegundos. El claxon sonará y losindicadores de dirección destellarán.Nota: Si no tuvo éxito el bloqueo, hayalguna puerta abierta, o si el cofre estáabierto en vehículos provistos de alarma ode arranque remoto, entonces el claxonsonará pero las luces direccionales nodestellarán.
Activación y desactivación de laalarma de emergencia
E138624
Presione el botón en el controlremoto para activar el la alarmade emergencia. Presione
nuevamente el botón o active el encendidopara desactivar la alarma de emergencia.
No se recomienda usar este método paralocalizar el vehículo.Nota: la alarma de emergencia solofunciona cuando el encendido estádesactivado.
70
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Llaves y controles remotos
REEMPLAZO DE UNA LLAVEEXTRAVIADA O UNTRANSMISOR REMOTOPuede adquirir llaves o controles remotosde reemplazo en un distribuidor autorizado.Los distribuidores autorizados puedenprogramar los controles remotos para suvehículo. Ver Transmisor remoto (página69).Para reprogramar el sistema antirrobopasivo, consulte con un distribuidorautorizado.
71
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Llaves y controles remotos
FUNCIONAMIENTOLa función MyKey le permite programarllaves con modos de conducciónrestringidos para promover buenos hábitosde manejo. Es posible activar con estosmodos restringidos todas las llaves, menosuna.Las llaves que no se programen reciben elnombre de llaves de administrador. Dichasllaves se pueden utilizar para:• Crear una MyKey.• Programar ajustes configurables de
MyKey.• Borrar todas las características de
MyKey.Al crear una MyKey, puede usar la pantallade información y acceder a la siguienteinformación para definir lo siguiente:• Cuántas llaves de administrador y
llaves MyKey hay programadas para elvehículo.
• La distancia total de recorrido delvehículo con una llave MyKey.
Nota: Active el encendido para usar elsistema.Nota: Todas las llaves MyKey estánprogramadas con la misma configuración.No puede programarlas individualmente.
Ajustes no configurablesEl usuario de la llave de administrador nopuede cambiar las siguientesconfiguraciones:
• Recordatorio de cinturones deseguridad No puede deshabilitar estafunción. El sistema de audio sesilenciará cuando el cinturón deseguridad del conductor no estáabrochado.
• Advertencia anticipada de nivel bajode combustible. La advertencia de nivelbajo de combustible se activa antes,lo que da más tiempo al usuario deMyKey para reabastecer combustible.
• Las funciones de asistencia para elconductor, de estar equipadas en suvehículo, se activan obligatoriamente:asistencia de estacionamiento, sistemade información de puntos ciegos (BLIS)con alerta de tráfico cruzado,advertencia de salida de un carril ysistema de advertencia de choquesfrontales.
Ajustes configurablesCon una llave de administrador se puedenconfigurar ciertos ajustes de MyKey al crearpor primera vez una llave MyKey antes devolver hacer un ciclo del encendido con lallave o volver a arrancar el motor. Tambiénpuede cambiar posteriormente los ajustescon una llave de administrador.• Se puede configurar un límite de
velocidad del vehículo. Cuando elvehículo alcance la velocidadestablecida, se mostrarán advertenciasen la pantalla seguidas de un tonoaudible. La velocidad establecida nose puede anular si se presiona porcompleto el pedal del acelerador o sise configura el control crucero.
72
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
MyKey™ (Si está equipado)
ALERTANo establezca el límite de velocidadmáxima de MyKey en un límite queevite que el conductor mantenga una
velocidad segura que considere los límitesde velocidad publicados y las condicionespredominantes del camino. El conductorsiempre es el responsable según las leyeslocales y las condiciones predominantes.Si no lo hace, se podrían produciraccidentes o lesiones.
• Es posible establecer variosindicadores de velocidad del vehículo.Una vez que seleccione una velocidad,esta aparecerá en la pantalla seguidade un tono audible cuando se excedala velocidad preseleccionada.
• El volumen máximo del sistema deaudio de 45 %. Aparecerá un mensajeen la pantalla cuando intente superarel límite de volumen. Además, elcontrol de volumen automáticosensible a la velocidad o compensadose deshabilitará.
• Siempre activado. Cuando esto seseleccione, no podrá desactivar elcontrol de tracción (si su vehículo estáequipado con esta característica).
CREACIÓN DE MYKEYPuede programar una MyKey mediante elcontrol de la pantalla de información delvolante de dirección. Ver Pantallas deinformación (página 121).Inserte la llave que desea programar en elencendido y active el encendido.
Presione la flecha a la izquierda para acceder al menú principal y desplácese hasta:
Acción y descripciónMensaje
Presione el botón OK.Ajustes
Presione el botón OK.MyKey
Cuando se le indique, mantenga oprimido el botón OK hastaque se muestre un mensaje que le indica que etiquete estallave como una llave MyKey.
Crear MyKey
Las restricciones programadas se aplican cuando apaga elencendido, abre o cierra una puerta y activa el encendido conla llave programada.Asegúrese de etiquetar la llave a fin de poder distinguirla delas llaves de administrador.También puede programar los parámetros configurables dela o las llaves. Consulte lo siguiente Programación y modi-ficación de los ajustes configurables.
73
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
MyKey™ (Si está equipado)
Programación y modificación delos parámetros configurables
Inserte la llave que desea programar en elencendido y active el encendido.
Utilice la pantalla de información para llegar a los ajustes configurables delsistema MyKey, desplácese hasta:
Acción y descripciónMensaje
Presione el botón OK.Ajustes
Utilice los botones de flecha hacia arriba y flecha hacia abajopara desplazarse hasta una función configurable.
MyKey
Presione OK o el botón de flecha derecha para realizar unaselección.Las restricciones programadas se aplican cuando apaga elencendido, abre o cierra una puerta y activa el encendido conla llave programada.Seleccione el ajuste que corresponda.
Nota: puede borrar o cambiar su configuración de MyKey en cualquier momento duranteel mismo ciclo de llave que cuando las creó con MyKey. Una vez que apague el encendido,necesitará una llave de administrador para cambiar o borrar su configuración de MyKey.
BORRADO DE TODA LAINFORMACIÓN DE MYKEYSPuede borrar o cambiar los ajustes deMyKey mediante el control de la pantallade información del volante de dirección.Ver Pantallas de información (página121).
Active el encendido con una llave deadministrador.
Para borrar todas las MyKeys de todos los ajustes de MyKey, presione el botóncon la flecha hacia abajo para obtener acceso al menú principal y desplácesehacia:
Acción y descripciónMensaje
Presione el botón OK o el botón de flecha derecha.Ajustes
Presione el botón OK o el botón de flecha derecha.MyKey
Mantenga presionado el botón OK hasta que se muestre elsiguiente mensaje en el tablero de instrumentos.
Borrar MyKeys
74
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
MyKey™ (Si está equipado)
Acción y descripciónMensaje
Todos MyKeys
borradosNota: Al borrar sus MyKeys, elimina todas las restricciones y devuelve todas las MyKeys asu estado de llave de administrador original.
75
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
MyKey™ (Si está equipado)
COMPROBACIÓN DEL ESTADODEL SISTEMA MYKEYA través del control de la pantalla de
información en el volante de direcciónpuede encontrar información acerca delas llaves MyKey. Ver Pantallas deinformación (página 121).
Para buscar información en las llaves MyKey programadas, presione la flechahacia la izquierda para obtener acceso al menú principal y desplácese a:
DesignaciónMensaje
Oprima el botón OK.Ajustes
Oprima el botón OK.MyKey
Seleccione una de las siguientes opciones:
Rastrea la distancia cuando los conductores usan una MyKey.La única manera de borrar la distancia acumulada es usaruna llave de administrador para borrar sus MyKeys. Si ladistancia no se acumula como se espera, entonces el usuarioautorizado no está utilizando la llave MyKey o un usuario dellave de administrador borró y luego recreó una MyKey.
Recorr. MyKey
Indica el número de MyKeys programadas para su vehículo.Use esta característica para detectar cuántas MyKeys tienepara su vehículo y determine cuándo se ha borrado unaMyKey.
{0} MyKeys
Indica cuántas llaves de administrador hay programadaspara su vehículo. Use esta característica para determinarcuántas llaves sin restricción tiene para su vehículo y detectarsi se ha programado una MyKey adicional.
{0} llaves admin.
76
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
MyKey™ (Si está equipado)
USO DE MYKEY CON UNSISTEMA DE ARRANQUEREMOTOEl sistema MyKey no es compatible consistemas de arranque remoto del mercado
de posventa no aprobados por Ford. Siusted quiere instalar un sistema dearranque remoto en su vehículo visite unconcesionario autorizado para adquirir unsistema de arranque remoto aprobado porFord.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS DE MYKEY
Causas posiblesCondición
No se puede crear una llave MyKey. • La llave o el transmisor usado para arrancarel vehículo no tiene privilegios de adminis-tración.
• La llave o el transmisor usado para arrancarel vehículo es la única llave de administra-ción (siempre debe haber al menos unallave de administración).
• Vehículos con arranque sin llave: el trans-misor de arranque sin llave no está en laposición de respaldo. Ver Arranque de unmotor de gasolina (página 152).
• El sistema antirrobo pasivo SecuriLock estádeshabilitado o en modo ilimitado.
• La llave o el transmisor usados paraarrancar el vehículo no tienen privilegios deadministración.
• No se crearon MyKeys. Ver Creación deMyKey (página 73).
No se pueden programar los ajustesconfigurables.
• La llave o el transmisor usados paraarrancar el vehículo no tienen privilegios deadministración.
• No se crearon MyKeys. Ver Creación deMyKey (página 73).
No puedo borrar las llaves MyKey.
Adquiera una llave nueva de un distribuidorautorizado.
Se perdió la única llave de adminis-trador.
77
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
MyKey™ (Si está equipado)
Causas posiblesCondición
Programe una llave de repuesto. Ver Sistemapasivo antirrobo (página 90).
Se perdió una llave.
No se acumula el recorrido correspon-diente a una llave MyKey.
• El usuario de la llave MyKey no está usandola llave.
• Un usuario de llave de administrador borrólas llaves MyKey y creó nuevas llavesMyKey.
• El sistema de llave se restableció.
• Hay un transmisor de administraciónpresente al arrancar el vehículo.
• No se crearon MyKeys. Ver Creación deMyKey (página 73).
Ninguna MyKey funciona con el trans-misor de arranque sin llave.
78
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
MyKey™ (Si está equipado)
ASEGURAR Y DESASEGURAR- VEHÍCULOS SIN: BLOQUEODOBLEPuesta de los segurosBloqueo con la llaveGire la parte superior de la llave hacia laparte trasera del vehículo.
Bloqueo con el control remotoPresione una vez el botón. Losindicadores de direcciónparpadearán. Presione
nuevamente el botón antes de quetranscurran tres segundos para confirmarque todas las puertas estén cerradas. Elclaxon sonará y los indicadores dedirección destellarán.Nota: se puede poner el seguro de lapuerta del conductor con la llave. Use lallave cuando el control remoto no funcione.Nota: asegúrese de que puso los segurosdel vehículo antes de dejarlo sin vigilancia.Nota: no deje las llaves dentro del vehículo.
Desbloqueo de segurosDesbloqueo con la llaveGire la parte superior de la llave hacia laparte delantera del vehículo.
Desbloqueo con el control remotoPresione una vez el botón. Losindicadores de direcciónparpadearán.
Nota: puede desbloquear la puerta delconductor con la llave. Use la llave cuandoel control remoto no funcione.Nota: cuando deja el vehículo sin vigilanciadurante varias semanas, el control remotose apaga.
Nota: desbloquee el vehículo y arranqueel motor con la llave. El desbloqueo yarranque del vehículo una vez habilita elcontrol remoto.
Desbloqueo de la puerta de cargatrasera
Oprima el botón.
Reprogramación de la función dedesbloqueoNota: Al presionar el botón de desbloqueo,se desbloquean todas las puertas o solo lapuerta del conductor y la del pasajero.Puede reprogramar la función dedesbloqueo de manera que sedesbloqueen todas las puertas.Mantenga presionado los botones debloqueo y de desbloqueo del controlremoto por lo menos durante cuatrosegundos con el encendido en la posiciónde apagado. Los indicadores de direccióndestellan dos veces para confirmar elcambio.Para regresar a la función de desbloqueooriginal, repita el proceso.También puede cambiar entre los modosde desbloqueo mediante la pantalla deinformación. Ver Información general(página 121).
79
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Puertas y bloqueos
Bloqueo y desbloqueo de laspuertas desde dentro
E148829
A
B
Trábelo.ADestrábelo.B
Apertura y cierre de la puertadeslizanteApertura de la puerta deslizante
E148804
Jale la manija interior de la puerta paraabrir la puerta.
Cierre de la puerta deslizante
E171966
12
E172313
12
1. Jale la manija interior de la puertaliberar la función de comprobación.
2. Deslice la puerta para cerrarla.
80
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Puertas y bloqueos
Apertura de las puertas traserasdobles
E148805
E148806
Apertura completa de las puertastraseras dobles
E178366
1. Deslice la palanca para desbloquearla chapa.
2. Abra la puerta de carga por completo.
Bloqueo y desbloqueo de las puertastraseras dobles desde dentro
E175828
1. Suba el botón de bloqueo.
81
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Puertas y bloqueos
E255876
2. Jale la palanca de liberación superiorhacia usted o deslice la palanca deliberación inferior hacia abajo para abrirla puerta.
E148806
3. Jale la palanca de liberación para abrirla otra puerta.
Puerta trasera de emergenciaWagon y bus
E236264
1. Suba el botón de bloqueo.
E179501
2. Jale la manija interior de la puerta haciaarriba para abrir la puerta en unaemergencia.
82
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Puertas y bloqueos
Bloqueo automáticoPuede configurar las puertas su vehículopara que se bloqueen automáticamentecuando la velocidad del vehículo seamayor que 8 km/h. Puede activarlo en lapantalla de información. Ver Pantallasde información (página 121). Si activó elbloqueo automático, puede utilizar elbotón interior de retiro de los seguros ollevar el encendido a OFF y utilizar la llaveo el control remoto para quitar el segurode la puerta trasera o de la puertadeslizante, según corresponda.
Desbloqueo automáticoPuede activar y desactivar esta funciónmediante la pantalla de información. VerPantallas de información (página 121).Si tiene esta función activada, la funciónde desbloqueo desbloqueará todas laspuertas cuando se abra la puerta delconductor estando el encendido apagadosi transcurrieron menos de 10 minutosdespués de la finalización del ciclo demanejo anterior.
Desbloqueo de una etapaPuede activar esta función mediante lapantalla de información. Ver Pantallasde información (página 121).Si activó esta función, retirará los segurosde todas las puertas incluyendo laspuertas traseras y la puerta deslizante.Todas las puertas se desbloquearán si:• Oprima una vez el botón de retiro de
los seguros en el control remoto.• Oprima una vez el botón interior de
retiro de los seguros.
Desbloqueo de dos etapasLas puertas delanteras se desbloquearánsi:• Oprima una vez el botón de retiro de
los seguros en el control remoto.• Oprima una vez el botón interior de
retiro de los seguros.Se retirarán los seguros de las puertasdelanteras y de la zona de carga cuando:• Oprima una vez el botón de retiro de
los seguros en el control remoto.• Oprima dos veces el botón de retiro de
los seguros en el control remoto enmenos de tres segundos.
Re-bloqueo automático de zonas(Si está equipado)
Si usted habilitó la función de re-bloqueode zonas y abre una puerta, no se retiraránlos seguros de las demás puertas. Consultecon un distribuidor autorizado para obtenermás información.Los seguros de la vagoneta, del autobús ydel wagon tienen dos zonas: cabina y áreade carga. En el caso de vagonetas, la zonade carga incluye las puertas traseras y lapuerta deslizante. En el caso de losautobuses o wagon, la zona de cargaincluye las puertas traseras.• Salga del vehículo y presione el botón
de puesta de los seguros.• Presione una vez el botón de
desbloqueo o el botón de desbloqueodel área de carga para abrir la zonacorrespondiente.
Si abre una puerta dentro de la zonadesbloqueada, las demás puertas de esazona se bloquearán automáticamente.
83
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Puertas y bloqueos
Retiro configurable de los segurosLa función de desbloqueo se ajusta cuandocompra su vehículo. Dicha función permiteseleccionar cuáles seguros de puerta seretiran al presionar una o dos veces elbotón de retiro de los seguros o el botónde retiro del seguro del área de carga en elcontrol remoto. Si se deshabilita estafunción no se puede volver a activarla.Consulte con un distribuidor autorizadopara obtener más información.
ASEGURAR Y DESASEGURAR- VEHÍCULOS CON: BLOQUEODOBLENota: asegúrese de que puso los segurosdel vehículo antes de dejarlo sin vigilancia.Nota: No deje las llaves dentro del vehículo.
Bloqueo de puertasPresione el botón para colocarseguro a todas las puertas. Losindicadores de dirección
parpadearán.Nota: Se puede poner el seguro de la puertadel conductor con la llave. Gire la partesuperior de la llave hacia la parte delanteradel vehículo. Use la llave cuando el controlremoto no funcione.
Bloqueo doble de las puertasALERTA
No utilice el bloqueo doble cuandohaya pasajeros o animales en elinterior del vehículo. Cuando está
activado el bloqueo doble, no se podrádesbloquear ni abrir las puertas desde laparte interior.
El bloqueo doble es una característica deprotección contra robo que evita quealguien abra las puertas desde el interior.
Nota: Si activa el bloqueo doble estandoen el interior del vehículo, lleve el interruptordel encendido a ON a fin de volver a llevarlos seguros de las puertas al estado debloqueo sencillo.
Presione el botón dos veces enmenos de tres segundos. Losindicadores de dirección
parpadearán.Nota: Puede aplicar el bloqueo doble alvehículo con la llave. Lleve dos veces elencendido a la posición LOCK en un lapsono mayor de tres segundos Use la llavecuando el control remoto no funcione.
Desbloqueo de puertasOprima el botón paradesbloquear todas las puertas.Los indicadores de dirección
parpadearán.Nota: Puede desbloquear la puerta delconductor con la llave. Gire la parte superiorde la llave hacia la parte trasera delvehículo. Use la llave cuando el controlremoto no funcione.Nota: Cuando bloquea el vehículo durantevarias semanas, el control remoto se apaga.El vehículo debe desbloquearse y el motorarrancarse con la llave. El desbloqueo yarranque del vehículo una vez habilitará elcontrol remoto.
Reprogramación de la función dedesbloqueoNota: Al presionar el botón de desbloqueo,se desbloquean todas las puertas o solo lapuerta del conductor y la del pasajero.Puede reprogramar la función dedesbloqueo de manera que sedesbloqueen todas las puertas.
84
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Puertas y bloqueos
Mantenga presionado los botones debloqueo y de desbloqueo del controlremoto por lo menos durante cuatrosegundos con el encendido en la posiciónde apagado. Los indicadores de direccióndestellan dos veces para confirmar elcambio.Para regresar a la función de desbloqueooriginal, repita el proceso.También puede cambiar entre los modosde desbloqueo mediante la pantalla deinformación. Ver Información general(página 121).
Bloqueo y desbloqueo de laspuertas desde dentro
E148829
A
B
Bloq.ADesbloquearB
En el panel de instrumentos se puede verel estado del bloqueo (seguros de laspuertas). La luz se encenderá cuandobloquee el vehículo.
Apertura y cierre de la puertadeslizanteApertura de la puerta deslizante
E148804
Jale la manija interior de la puerta paraabrir la puerta.
85
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Puertas y bloqueos
Cierre de la puerta deslizante
E171966
12
E172313
12
1. Jale la manija interior de la puertaliberar la función de comprobación.
2. Deslice la puerta para cerrarla.
Apertura de las puertas traserasdobles
E148805
E148806
86
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Puertas y bloqueos
Apertura completa de las puertastraseras dobles
E178366
Deslice la palanca para liberar la chapa yabra completamente las puertas traseras.
Puesta del seguro al cierre
E171967
Cuando su vehículo no tiene electricidad,la puesta del seguro al cierre le permitebloquear una puerta automáticamentecuando la cierra. Puede bloquearmanualmente la puerta del pasajerofrontal, las puertas deslizantes y la puertade carga trasera con la llave.Nota: No deje las llaves dentro del vehículo.Nota: Podría sonar el claxon si se intentaponer el seguro de las puertas estandoabierta una puerta.
Bloqueo automático (Si está equipado)
El bloqueo automático bloquea todas laspuertas cuando sucede todo lo siguiente:• Todas las puertas están cerradas.• El encendido está activado.• Se lleve la transmisión a cualquier
velocidad que ponga el vehículo enmovimiento.
• La velocidad del vehículo excede unlímite predeterminado.
Usted puede activar y desactivar estafunción mediante la pantalla deinformación. Ver Pantallas deinformación (página 121). Si esta funciónestá activada, usted puede utilizar el botóninterior de retiro de los seguros o llevar elencendido a OFF y utilizar la llave o elcontrol remoto para quitar el seguro de lapuerta trasera o de la puerta deslizante,según corresponda.
Rebloqueo automáticoLas puertas se rebloquearánautomáticamente si no abre ningunapuerta 45 segundos después dedesbloquear las puertas con el controlremoto. Los seguros de las puertas y laalarma regresarán a su estado anterior.
87
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Puertas y bloqueos
Apertura automáticaLa apertura automática desbloquea todaslas puertas cuando ocurre lo siguiente:• El encendido está activado, todas las
puertas están cerradas y la velocidaddel vehículo supera un límitepredeterminado.
• El vehículo se detiene y usted gira elencendido a apagado o a la posiciónde accesorios.
• Abra la puerta del conductor antes delos 10 minutos de haber colocado elencendido en la posición de apagadoo de accesorios.
Usted puede activar y desactivar estafunción mediante la pantalla deinformación. Ver Pantallas deinformación (página 121).
Desbloqueo de las puertas(desbloqueo de una etapa)Usted puede activar y desactivar estafunción mediante la pantalla deinformación. Ver Pantallas deinformación (página 121).Cuando se utiliza esta función, sedesbloquearán todas las puertas, incluidaslas puertas traseras y la puerta deslizante,según corresponda.Nota: Los indicadores de direccióndestellarán cuando se desbloqueen laspuertas con el control remoto.Todas las puertas se desbloquearán si:• Inserte la llave en la cerradura de la
puerta.• Oprima una vez el botón de retiro de
los seguros en el control remoto.Nota: Si activó la función de bloqueo dobledel vehículo, el botón interior de retiro delos seguros sólo funcionará durante unperíodo de 20 segundos.
Desbloqueo de las puertas(desbloqueo en dos etapas)Nota: Los indicadores de direccióndestellarán cuando se desbloqueen laspuertas con el control remoto.La puerta del conductor y la del pasajerose desbloquearán cuando usted:• Jale alguna manija interior (excepto si
ha activado la función de bloqueodoble de las puertas).
• Inserte la llave en la cerradura de lapuerta.
• Oprima una vez el botón de retiro delos seguros en el control remoto.
• Oprima una vez el botón interior deretiro de los seguros.
Nota: Si activó la función de bloqueo dobledel vehículo, el botón interior de retiro delos seguros sólo funcionará durante unperíodo de 20 segundos.Todas las puertas se desbloquearán si:• Lleve dos veces la cerradura de la
puerta a la posición de retiro de losseguros con el uso de la llave en menosde tres segundos.
• Oprima dos veces el botón de retiro delos seguros en el control remoto enmenos de tres segundos.
• Presione dos veces el botón interior delretiro de los seguros en menos de tressegundos.
Nota: Si activó la función de bloqueo dobledel vehículo, el botón interior de retiro delos seguros sólo funcionará durante unperíodo de 20 segundos.
88
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Puertas y bloqueos
Retiro configurable de los segurosLa función de retiro configurable de losseguros está habilitada al momento de lacompra del vehículo. Dicha función permiteseleccionar cuáles seguros de puerta seretiran al presionar una y dos veces elbotón de retiro de los seguros o el botónde retiro del seguro del área de carga en elcontrol remoto. Si se deshabilita estafunción no se puede volver a activarla.Consulte con un distribuidor autorizadopara obtener más información.
Puerta trasera de emergencia
E171968
Jale la manija interior de la puerta haciaarriba para abrir la puerta en unaemergencia.
89
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Puertas y bloqueos
SISTEMA PASIVO ANTIRROBO(Si está equipado)
Principio de funcionamientoEl sistema evita que alguien arranque elmotor con una llave codificadaincorrectamente.Nota: Lleve siempre con usted todas susllaves y bloquee todas las puertas al dejarsu vehículo.
Llaves codificadasSi pierde una llave, un distribuidorautorizado puede proporcionarle unreemplazo. Si es posible, entréguelas conel número de llave de la etiquetaproporcionada con las llaves originales. Undistribuidor autorizado también puedeproporcionarle llaves adicionales.Nota: conserve todas sus llaves borradasy recodificadas restantes en caso de quepierda una llave. Haga codificar las llavesde reemplazo junto con sus llaves restantes.Solicite más información a un distribuidorautorizado.Nota: La presencia de objetos metálicos,dispositivos electrónicos o una segundallave codificada en el mismo llavero puedeprovocar problemas de arranque delvehículo si estos están muy cerca de la llaveal momento de arrancar el vehículo.
Activación del inmovilizador delmotorCuando apaga el motor, el inmovilizadordel motor se activa automáticamenteluego de un breve lapso de tiempo.
Desactivación del inmovilizadordel motorCuando se activa el encendido con unallave codificada correctamente, sedesactiva el inmovilizador del motor.
Si no puede arrancar el vehículo con unallave correctamente codificada, soliciteuna revisión del vehículo a un distribuidorautorizado.
ALARMA ANTIRROBO -VEHÍCULOS SIN: CLAXON DELA ALARMA ANTIRROBO CONBATERÍA INTEGRALSistema de alarmaLa alarma perimétrica es un elementodisuasorio contra el acceso no autorizadoal vehículo mediante las puertas , elcompartimiento de equipaje y el cofre.
Activación de la alarmaUna vez conectada, la alarma se activa encualquiera de las siguientes situaciones:• Si alguien abre la puerta o el cofre sin
una llave o control remoto válidos.• Si enciende el motor con una llave no
válida.Si se activa la alarma, esta sonará durante30 segundos y la luz intermitente deadvertencia destellará durante cincominutos.Cualquier otro intento para llevar a caboalguna de las situaciones anteriores,activará la alarma de nuevo.
Habilitación de la alarmaPara conectar la alarma, bloquee elvehículo. Ver Puertas y bloqueos (página79).
90
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad
Deshabilitación de la alarmaPara desactivar y silenciar la alarma,desbloquee las puertas con la llave yencienda el motor con una llave codificadacorrectamente en un lapso de 12 segundos,o desbloquee las puertas o la tapa delcompartimiento de equipaje con el controlremoto.
ALARMA ANTIRROBO -VEHÍCULOS CON: CLAXON DELA ALARMA ANTIRROBO CONBATERÍA INTEGRALSistema de alarmaEs probable que el vehículo tenga uno delos siguientes sistemas de alarma:• Alarma de categoría uno con sensores
internos y alarma con batería derespaldo.
• Alarma perimétrica.
Alarma perimétricaLa alarma perimétrica es un elementodisuasorio contra el acceso no autorizadoal vehículo mediante las puertas y el cofre.También protege la unidad de audio.
Sensores internos (si está equipado)
E131656
Nota: No cubra los sensores de exploracióninterior.Los sensores actúan como elementosdisuasorios contra intrusos no autorizadosy detectan cualquier movimiento dentrodel vehículo.
Alarma con batería de respaldoLa alarma con batería de respaldo es unsistema de alarma adicional que harásonar una sirena cuando se active laalarma. El sistema de alarma se conectacuando bloquea el vehículo. La alarmacuenta con su propia batería y hará sonaruna sirena incluso si alguien desconectala batería del vehículo o la alarma conbatería de respaldo.
Activación de la alarmaUna vez conectada, la alarma se activa encualquiera de las siguientes situaciones:• Si alguien abre la puerta o el cofre sin
una llave o control remoto válidos.• Si alguien quita el sistema de audio o
navegación.• Si enciende el motor con una llave no
válida.• Si los sensores internos detectan
movimiento dentro del vehículo.• En vehículos con una alarma con
batería de respaldo, si alguiendesconecta la batería del vehículo o laalarma con batería de respaldo.
Si se activa la alarma, esta sonará durante30 segundos y la luz intermitente deadvertencia destellará durante cincominutos.Cualquier otro intento para llevar a caboalguna de las situaciones anteriores,activará la alarma de nuevo.
91
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad
Ajustes de protección ALERTANo active la alarma con proteccióncompleta si hay pasajeros, animalesu otros objetos en movimiento en el
interior del vehículo. Esto podría activar laalarma.
DesignaciónMensaje
Los sensores internos están activados cuando conecta laalarma.
Protecc. total
Los sensores internos están desactivados cuando conectala alarma. Solo puede configurar la alarma con protecciónreducida para el ciclo de encendido actual. La alarma volveráa la protección completa la próxima vez que encienda elmotor.
Reducida
Puede configurar la pantalla de información para que lepregunte qué nivel de protección desea configurar cada ciclo.
Consultar
Aparecerá un mensaje en la pantalla de información cadavez que desactive el encendido. Si desea conectar la alarmacon protección reducida, pulse el botón OK cuando aparezcael mensaje. Si desea conectar la alarma con proteccióncompleta, salga del vehículo sin pulsar el botón OK.
Selección de protección completa oreducidaNota: Seleccionar protección reducida noconfigurará la alarma en protecciónreducida permanentemente. La configuracon protección reducida solo para el ciclode encendido actual. Si configura la alarmafrecuentemente como protección reducida,seleccione la opción de preguntar cuandosalga.Puede seleccionar la protección completao reducida mediante la pantalla deinformación. Ver Información general(página 121).
Habilitación de la alarmaPara conectar la alarma, bloquee elvehículo. Ver Puertas y bloqueos (página79).
Deshabilitación de la alarmaAlarma perimétricaPara desconectar y silenciar la alarma,desbloquee las puertas con la llave yencienda el motor con una llave codificadacorrectamente o desbloquee las puertascon el control remoto.
Alarma de categoría unoPara desconectar y silenciar la alarma,desbloquee las puertas con la llave yencienda el motor con una llave codificadacorrectamente en un plazo de 12 segundoso desbloquee las puertas con el controlremoto.
92
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Seguridad
USO DE LOS PANELES DE USODE ENERGÍA (Si está equipado)
AVISOSEn climas extremos, puedeproducirse una acumulaciónexcesiva de hielo y eso provoca que
no se desplieguen los estribos. Asegúresede que los estribos se hayan desplegadoy haya finalizado el movimiento antes deintentar apoyarse en ellos. Los estribosreanudarán su función habitual una vezque se haya despejado el bloqueo.
Desactive los estribos antes decolocar un gato o ubicar cualquierobjeto debajo del vehículo. Nunca
coloque la mano entre el estribo extendidoy el vehículo. Un estribo en movimientopuede causar lesiones.
Nota: No use los estribos, eléctricos losconjuntos de bisagra delanteros y traseros,los motores de los estribos o los montajesde la parte inferior de la carrocería de losestribos para levantar el vehículo cuandose apoya el vehículo. Siempre use los puntosde apoyo para el gato adecuados.Nota: Los estribos eléctricos puedenfuncionar con más lentitud en temperaturasfrías.Nota: El mecanismo del estribo puedeatrapar suciedad, como lodo, barro, nieve,hielo y sal. Esto puede provocar un ruido nodeseado. Si esto sucede, ajustemanualmente los estribos eléctricos en laposición de desplegados. Luego, lave elsistema, en especial los brazos de bisagradelanteros y traseros, con un aparato delavado comercial de alta presión.Nota: Si conduce cuando los estriboseléctricos están desplegados, el motorpuede detenerse.
Nota: Si se produce una falla, puedeguardar manualmente los estriboseléctricos.
Despliegue eléctrico automático
E171469
Los estribos eléctricos se extiendenautomáticamente hacia abajo y haciaafuera cuando se abre la puerta. Estoayuda a que pueda ingresar y salir delvehículo.
Cierre eléctrico automático
E171470
Cuando cierre las puertas, los estriboseléctricos volverán a la posición deplegados con una demora de dossegundos.
93
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Paneles de uso de energía (Si está equipado)
Despliegue eléctrico manualPuede hacer funcionar los estribos
eléctricos en forma manual en la pantallade información. Ver Información general(página 121).
Para ajustar los estribos eléctricos en la posición de desplegados, desplácese a:
Acción por tomarMensaje
Presione el botón OK.Asist. conduc.
Presione el botón OK.Escalón elec.
Presione el botón OK.Despliegue
Activación y desactivaciónPuede activar y desactivar la función delos estribos eléctricos en la pantalla deinformación. Ver Información general(página 121).
Para habilitar o deshabilitar la función de eléctricos, desplácese a:
Acción y descripciónMensaje
Presione el botón OK.Asist. conduc.
Presione el botón OK.Escalón elec.
Seleccione una de las siguientes opciones:
Presione el botón OK. Cuando estén desactivados, losestribos eléctricos se moverán hacia la posición de plegados,independientemente de la posición de la puerta.
Apagado
Presione el botón OK. Cuando estén activados, los estriboseléctricos volverán a las posiciones correctas según la posi-ción de la puerta.
Despliegue
Cuando activa el encendido, el sistema seactiva automáticamente.
ReboteEl estribo realizará un movimiento ensentido inverso hacia el final del recorridosi encuentra un objeto mientras se mueve.
94
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Paneles de uso de energía (Si está equipado)
Funcionamiento manual
E171471
1
1. Inserte la llave de rueda en el orificioguía y gire la manija del gato hacia laderecha hasta que los escalonesqueden en la posición dealmacenamiento.
Restablecimiento del sistemaPuede restablecer el sistema si abre ycierra la puerta deslizante.
95
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Paneles de uso de energía (Si está equipado)
AJUSTE DEL VOLANTE DE LADIRECCIÓN
ALERTANo ajuste el volante de la direccióncuando el vehículo esté enmovimiento.
Nota: Cerciórese de que esté sentado enla posición correcta. Ver Modo correcto desentarse (página 136).
12
2
E95178
1. Desbloquee la columna de la dirección.2. Ajuste el volante de la dirección en la
posición deseada.
3E95179
3. Asegure la columna de la dirección.
CONTROL DE AUDIOSeleccione el origen requerido en la unidadde audio.
96
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Volante de la dirección
Con el control, puede accionar lassiguientes funciones:
E159789
A
B
C
D
Subir volumenABuscar, siguiente llamada ofinalizar llamada.
B
Bajar volumenCBuscar, anterior o aceptarllamada.
D
Buscar, siguiente o anteriorOprima el botón de búsqueda para:• Sintonizar el radio en la estación
preseleccionada siguiente o anterior.• Reproducir la pista siguiente o anterior.Mantenga presionado el botón debúsqueda para:• Sintonizar el radio en la siguiente
estación hacia arriba o hacia abajo enla banda de frecuencias.
• Avanzar o retroceder rápidamente enuna pista.
CONTROL DE VOZ
E159531
Presione el botón para seleccionar oeliminar el control de voz. Ver SYNC™(página 389). Ver Unidad de audio(página 376).
CONTROL DE CRUCERO
E142437
Ver Uso del control de crucero (página200).
97
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Volante de la dirección
CONTROL DE LA PANTALLA DEINFORMACIÓN
E130248
Ver Pantallas de información (página121).
98
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Volante de la dirección
LIMPIAPARABRISASDesempañe el parabrisas antes de activarel limpiaparabrisas.No haga funcionar los limpiaparabrisascon el parabrisas seco. Podría rayar elvidrio, dañar las hojas del limpiador orecalentar el motor del limpiacristales.Siempre utilice los lavaparabrisas antesde activar el limpiaparabrisas.
E167118
Un solo barrido.ABarrido intermitente.BBarrido normal.CBarrido a alta velocidad.D
Nota: Asegúrese de desactivar loslimpiaparabrisas antes de ingresar a unsistema de lavado automático deautomóviles.Nota: Si aparecen rayas o manchas en elparabrisas, limpie el parabrisas y las hojasde los limpiadores. Si eso no resuelve elproblema, instale hojas nuevas. VerCambio de las hojas de los limpiadoresdelanteros (página 283).
Barrido intermitente
E167119
Intervalo de barrido corto.ABarrido intermitente.BIntervalo de barrido largo.C
Use el control giratorio para ajustar elintervalo de barrido intermitente.
LIMPIADORES AUTOMÁTICOSNota: Desempañe completamente elparabrisas antes de activar ellimpiaparabrisas.Nota: Asegúrese de desactivar loslimpiaparabrisas antes de ingresar a unsistema de lavado automático deautomóviles.Nota: Si aparecen rayas o manchas en elparabrisas, limpie el parabrisas y las hojasde los limpiadores. Ver Comprobación delas hojas del limpiador (página 283). Si esono resuelve el problema, instale hojas dellimpiador nuevas. Ver Cambio de las hojasde los limpiadores delanteros (página 283).Los limpiaparabrisas emplean un sensorde lluvia ubicado en el área alrededor delespejo retrovisor interior. El sensor delluvia seguirá monitoreando la cantidadde agua en el parabrisas y ajustará lavelocidad de los limpiadoresautomáticamente.
99
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Limpiadores y lavadores
E197526
Sensibilidad alta.AEncendidoBSensibilidad baja.C
Utilice el control giratorio para ajustar lasensibilidad de los limpiaparabrisas. Alseleccionar sensibilidad baja, loslimpiadores funcionarán cuando el sensordetecta una gran cantidad de humedaden el parabrisas. Al seleccionarsensibilidad alta, los limpiadoresfuncionarán cuando el sensor detecta unagran cantidad de humedad en elparabrisas.Mantenga limpio el exterior del parabrisas.El sensor de lluvia es muy sensible y loslimpiadores se pueden activar cuando caesuciedad o niebla o insectos golpean elparabrisas.En condiciones húmedas o invernales demanejo, con presencia de hielo, nieve y/orocío salino de las vías, el desempeño delos limpiaparabrisas podría serinconsistente (posible presencia demanchas en el parabrisas) y su operaciónautomática podría ser anómala.
En estas condiciones puede hacer losiguiente:• Reducir la sensibilidad del
limpiaparabrisas para disminuir lasmanchas del parabrisas.
• Cambiar a barrido de velocidad normalo alta.
• Desactivar el limpiaparabrisas.Nota: Si activa el encendido automáticode faros principales o el limpia parabrisas,los faros de luz baja se encenderánautomáticamente cuando loslimpiaparabrisas funcionen de formacontinua.
Ajustes del limpia parabrisas (Si está
equipado)
Los limpia parabrisas estánpredeterminados como encendidos ypermanecen de este modo hasta que losapaga en la pantalla de información. Conlos limpia parabrisas apagados, loslimpiadores funcionan en modointermitente. Ver Información general(página 121).
LAVAPARABRISASNota: No haga funcionar los lavadorescuando el depósito esté vacío. Esto puedeocasionar que la bomba del lavador sesobrecaliente.
E169316
100
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Limpiadores y lavadores
Para hacer funcionar los limpiadores yrociar el parabrisas, jale la palanca haciausted.Se llevará a cabo un barrido unos pocossegundos después de lavar para eliminarcualquier exceso de líquido lavaparabrisas.Esta función se puede activar o desactivaren la pantalla de información. VerInformación general (página 121).
101
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Limpiadores y lavadores
INFORMACIÓN GENERALCondensación en las lucesexteriores delanteras y traserasLas luces exteriores delanteras y traserastienen ventilas para compensar loscambios normales de la presión de aire.La condensación puede ser productonatural de este diseño. Cuando penetraaire húmedo en los conjuntos de luces através de los respiraderos, existe laposibilidad de que se produzcacondensación si la temperatura es fría.Cuando hay condensación normal, sepuede formar una fina película de vaho enel interior de la mica. A la larga, el vaho sedespeja y sale a través de los respiraderosdurante el funcionamiento normal.El tiempo de despeje puede tomar unas48 horas en condiciones de clima seco.Ejemplos de condensación aceptable:• Presencia de una fino vaho (sin rayas,
marcas de goteo ni gotas grandes).• El vaho cubre menos del 50 % de la
mica.Ejemplos de condensación inaceptable:• Acumulación de agua dentro de la luz.• Rayas, marcas de goteo o gotas de
agua grandes presentes en el interiorde la mica.
Si ve condensación inaceptable, soliciteque un distribuidor autorizado revise elvehículo.
CONTROL DE ILUMINACIÓNPosiciones del control deiluminación
E132706
Desactivado.ALuces de estacionamiento, lucesdel tablero de instrumentos,luces del portaplacas y lucestraseras.
B
Faros.C
Luces de estacionamiento (Si está
equipado)
Desactive el encendido.
Ambos ladosSeleccione la posición B del control deluces para encender las luces deestacionamiento.
102
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Iluminación
Un lado (si tiene)
E203715
A
B
Lado derecho.ALado izquierdo.B
Nota: El uso prolongado de las luces deestacionamiento hará que se descargue labatería.
Luces altas
E163718
Empuje la palanca lejos de usted paraencender la luz alta.Empuje otra vez la palanca hacia adelanteo jálela hacia usted para apagar las lucesaltas.
Destellador de los faros
E163719
Jale levemente la palanca hacia usted.
ENCENDIDO AUTOMÁTICO DEFAROS PRINCIPALES (Si está
equipado)
ALERTAEs posible que la posición delinterruptor en encendido automáticode faros principales no active los
faros en todas las condiciones devisibilidad baja, como niebla diurna.Siempre asegúrese de que los faros seenciendan automáticamente o esténencendidos, según corresponda, durantetodas las condiciones de visibilidad baja.Si no lo hace, se podría producir un choque.
E142451
103
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Iluminación
Cuando el control de luces está en laposición de encendido automático de farosprincipales, los faros delanteros seencenderán automáticamente ensituaciones de escasa iluminación ocuando se activen los limpiadores.Los faros permanecen encendidos por unperíodo de tiempo después de desactivarel encendido. Use los controles de lapantalla de información para ajustar elperíodo de tiempo en que los farospermanecen encendidos. Ver Pantallasde información (página 121).Nota: Si enciende las luces automáticas,solo puede encender los faros de luz altacuando las luces automáticas enciendenlos faros.
Faros activados por ellimpiaparabrisasLos faros activados por el limpiaparabrisasse encenderán después de 10 segundoscuando encienda los limpiaparabrisas y elcontrol de luces esté en la posición deencendido automático de faros principales.Se apagarán aproximadamente 60segundos después de que hayadesactivado los limpiaparabrisas.Los faros no se encenderán con laactivación del limpiador:• Durante una limpieza de empañado.• Cuando los limpiadores están
activados para quitar el líquidolavaparabrisas durante una condiciónde lavado.
• Si los limpiadores están en modoautomático o intermitente.
Nota: Si activa el encendido automáticode faros principales o el limpia parabrisas,los faros de luz baja se encenderánautomáticamente cuando loslimpiaparabrisas funcionen de formacontinua.
ATENUADOR DE ILUMINACIÓNDEL TABLERO DEINSTRUMENTOS
E132712
Presione varias veces o mantengapresionado hasta llegar al nivel dedeseado.Nota: si desconecta la batería o si esta sedescarga, las luces del panel deinstrumentos cambiarán al ajuste de mayoriluminación.
RETARDO DE APAGADO DEFAROS PRINCIPALESDespués de desactivar el encendido, puedeencender los faros tirando la palanca delindicador de dirección hacia usted.Escuchará un sonido corto. Los faros seapagarán automáticamente después detres minutos si hay alguna puerta abierta,o 30 segundos después de cerrar la últimapuerta. Puede cancelar esta característicatirando la palanca del indicador dedirección hacia usted nuevamente oactivando el encendido.
104
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Iluminación
FAROS DE OPERACIÓNDIURNA (Si está equipado)
ALERTAEl sistema de luces de conduccióndiurna no activa las luces traseras yes posible que no proporcione una
iluminación adecuada durante lascondiciones de manejo de baja visibilidad.Además, es posible que la posición delinterruptor en encendido automático defaros principales no active los farosdelanteros en todas las condiciones devisibilidad baja, como niebla diurna.Asegúrese de que los faros principales seenciendan automáticamente o esténencendidos, según corresponda, durantetodas las condiciones de visibilidad baja.Si no lo hace, se podría producir un choque.
Las luces de conducción diurna seencienden cuando:1. El encendido está activado.2. La transmisión no está en
estacionamiento (P) en vehículos contransmisión automática o el freno deestacionamiento se libera en vehículoscon transmisión manual.
3. El control de luces se encuentra en laposición de apagado o encendidoautomático de faros principales.
4. Los faros están apagados.
FAROS DE NIEBLADELANTEROS (Si está equipado)
E132709
Presione el control para encender o apagarlos faros para niebla.Puede encender los faros para nieblacuando el control de luces está encualquier posición, excepto en OFF(Apagado).Nota: Únicamente utilice los faros paraniebla cuando la visibilidad sea reducida,por ejemplo, con niebla, nieve o lluviatorrencial.Nota: Si activa el encendido automáticode faros principales, solo puede encenderlos faros para niebla cuando el encendidoautomático de faros principales hayaactivado los faros.
105
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Iluminación
FAROS DE NIEBLA TRASEROS(Si está equipado)
E132710
Presione el control para encender o apagarlos faros para niebla.Solo puede encender los faros para nieblatraseros cuando los faros para niebladelanteros o las luces bajas de los farosprincipales está encendidos.Nota: Solo utilice los faros de nieblatraseros cuando la visibilidad sea de menosde 164 pies (50 metros).Nota: No utilice los faros para nieblatraseros cuando esté lloviendo o nevando.Nota: Si activa el encendido automáticode faros principales, solo puede encenderlos faros para niebla cuando el encendidoautomático de faros principales hayaactivado los faros principales.
NIVELADOR DE FAROSPRINCIPALESAjuste el nivel de los haces de los farosprincipales según la carga sobre elvehículo.Ajuste a cero el control del nivel de losfaros principales cuando el vehículo noesté cargado. Ajuste los haces de los farosprincipales para que brinden unailuminación entre 35–100 m de lasuperficie del camino cuando el vehículoesté cargado parcial o totalmente.Para ajustar el nivel de los haces de losfaros principales:
E132711
1
2
2
1. Presione el control para liberarlo.2. Gire el control hasta lograr el ajuste
deseado.3. Presione el control para bloquearlo.
106
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Iluminación
LUCES DE VIRAJE
E72898
Haz de los faros.AHaz de la luz de curva.B
Las luces de curva iluminan la parte deadentro de las curvas al girar el volante dedirección o al encender los indicadores dedirección.
INDICADORES DE LUCESDIRECCIONALES
E162681
107
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Iluminación
Empuje la palanca hacia arriba o haciaabajo para usar los indicadores dedirección.Nota: Empuje la palanca ligeramente haciaarriba o hacia abajo para que los indicadoresde dirección destellen tres veces paraindicar un cambio de pista.
ILUMINACIÓN DEL ESTRIBOLas luces del panel de estribo seencenderán y se apagaránautomáticamente al abrir y cerrar laspuertas. Si desbloquea las puertas con elcontrol remoto, éstas se encenderán. Seapagarán automáticamente después deun corto periodo de tiempo.
ILUMINACIÓN INTERIORLuz de cortesía
E112207
B CA
ApagadoAContacto de la puertaBActivarC
Si lleva el interruptor a la posición B, seencenderá la luz de cortesía al quitar losseguros del vehículo o al abrir una puerta.Si deja una puerta abierta con el interruptoren OFF, la luz de cortesía permaneceráencendida durante un breve período detiempo, y se apagará automáticamente afin de evitar que pierda carga la batería delvehículo. Para volverla a encender, lleve elencendido a ON durante un breve períodode tiempo.La luz de cortesía también se encenderácuando se lleve el interruptor delencendido a OFF. Se apagaráautomáticamente después de un breveperíodo de tiempo o cuando se arranqueel motor.Si lleva el interruptor a la posición Cestando el encendido en OFF se encenderála luz de cortesía. Se apagaráautomáticamente después de un breveperíodo de tiempo a fin de evitar que pierdacarga la batería del vehículo. Para volverlaa encender, lleve el encendido a ONdurante un breve período de tiempo.
Lámparas de lectura
E112208
Si se lleva el interruptor de encendido aOFF, las luces de lectura se apagaránautomáticamente después de un breve deperíodo de tiempo a fin de evitar que pierdacarga la batería del vehículo. Para volverlasa encender, lleve el encendido a ONdurante un breve período de tiempo.
108
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Iluminación
Luces de entrada
E162050
Estas luces se encuentran encima de laspuertas traseras y de la puerta deslizante.Se encienden y se apaganautomáticamente al abrir y cerrar laspuertas. Se encenderán si se retiran losseguros de las puertas con el controlremoto. Se apagarán automáticamentedespués de un breve lapso.
LUCES DEL ÁREA DE CARGAApagado de las luces de cargaPresione el botón para desactivar las lucesde carga al abrir una puerta.Nota: las luces de carga solo funcionancuando el encendido esté desactivado.El interruptor está en el interior del área decarga, detrás de la puerta trasera izquierda.Las luces de carga se apagan después deun breve lapso de tiempo a fin de evitarque se descargue la batería.
Encendido de las luces de cargaPresione el botón para encender las lucesde carga.
Si las luces de carga se apagan para evitarque la batería se descargue o si usted lasapaga a través del botón, primerorestablezca el interruptor.
Restablecimiento del interruptorPara restablecer el interruptor, realice unade las siguiente acciones:• Bloquear o desbloquear una puerta.• Abrir o cerrar una puerta delantera.• Activar y luego desactivar el encendido.Presione el botón para encender las lucesde carga.
109
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Iluminación
VENTANAS ELÉCTRICAS
AVISOSNo deje a los niños solos en suvehículo ni les permita jugar con lasventanas eléctricas. Podrían hacerse
daños graves.Al cerrar las ventanas eléctricas,debe verificar que estén libres deobstrucciones y asegurarse de que
los niños o mascotas no estén cerca de lasaberturas de ventana.
E145236
Presione el interruptor para abrir laventana.Eleve el interruptor para cerrar la ventana.Nota: Es posible que escuche un ruidosordo cuando solo una de las ventanas estáabierta. Baje levemente la ventana contrariapara reducir dicho sonido.Nota: Las ventanas eléctricas sólofuncionan cuando el encendido estáactivado.
Descenso de un solo toque del ladodel conductorOprima el interruptor por completo ysuéltelo. Oprímalo o elévelo nuevamentepara detener la apertura de la ventana.
Ascenso de un solo toque del ladodel conductorEleve el interruptor por completo ysuéltelo. Presiónelo o levántelonuevamente para detener la ventana.
Función de reboteLa ventana del lado del conductor sedetendrá automáticamente al cerrarse.Retrocederá un poco si se encuentra conun obstáculo.
Anulación de la función de rebotePara cancelar esta función de proteccióncuando existe resistencia, por ejemplo, enel invierno:1. Cierre la ventana dos veces hasta que
llegue al punto de resistencia y permitaque baje.
2. Cierre la ventana una tercera vez hastael punto de resistencia. Lacaracterística de rebote ahora estádesactivada y podrá cerrar la ventanaen forma manual. La ventana pasaráel punto de resistencia y la podrá cerrarcompletamente.
Consulte un distribuidor autorizado loantes posible, si la ventana no se cierradespués del tercer intento.
Restablecimiento de la característicade rebote
ALERTALa característica de rebotepermanece desactivada hasta quese reestablezca.
110
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ventanas y espejos retrovisores
1. Mantenga levantado el interruptorhasta que la ventana esté totalmentecerrada.
2. Suelte el interruptor.3. Nuevamente levante el interruptor
durante un segundo más.4. Suelte el interruptor.5. Nuevamente levante el interruptor
durante un segundo más.6. Abra la ventana e intente cerrarla
automáticamente usando lacaracterística de un solo toque.
7. Repita el procedimiento si la ventanano se cierra al usar la característica deun solo toque.
Nota: Si ha desconectado la batería, deberestablecer la memoria de rebote.
ESPEJOS RETROVISORESEXTERIORESEspejos retrovisores exterioreseléctricos
ALERTANo ajuste los espejos mientras elvehículo en movimiento. Este podríaprovocar la pérdida de control del
vehículo, lesiones personales graves o lamuerte.
E71280
Espejo izquierdoADesactivarBEspejo derechoC
E71281
Mueva el controlador en la dirección queindican las flechas para ajustar el espejo.
Espejos plegables eléctricos (Si está
equipado)
Plegado y desplegadoLos espejos plegables eléctricos funcionancon el encendido en posición ON y porvarios minutos después de girar elencendido a OFF.
111
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ventanas y espejos retrovisores
E72184
Gire el controlador hacia abajo para plegary desplegar los espejos.Nota: Se pueden plegar los espejosúnicamente cuando el controlador seestablece en la posición B.Nota: Si repliega y despliega repetidamentelos espejos varias veces en un minuto, lafunción de plegado automático podríadesactivarse, para prevenir elsobrecalentamiento de los motores.Nota: No repliegue o despliegue los espejosplegables eléctricos.
Espejos retrovisores exterioresplegablesMueva el espejo hacia el cristal de laventana. Asegúrese de engancharcompletamente el espejo en su soportecuando lo despliegue.
ESPEJO RETROVISORINTERIORRetrovisor de atenuación manual
ALERTANo ajuste los espejos cuando elvehículo esté en movimiento. Estepodría provocar la pérdida de control
del vehículo, lesiones personales graves ola muerte.
Jale la lengüeta debajo del espejo haciausted para reducir el efecto del brillo delas luces de atrás.
Retrovisor de atenuaciónautomática (Si está equipado)
ALERTANo ajuste los espejos cuando elvehículo esté en movimiento. Estepodría provocar la pérdida de control
del vehículo, lesiones personales graves ola muerte.
El espejo se atenúa para reducir el efectodel brillo de las luces de atrás. Vuelve a lanormalidad cuando el brillo de las lucesde atrás ya no está presente o si cambia areversa (R).no bloquee los sensores en la partedelantera y trasera del espejo.Nota: Asimismo, la presencia de unpasajero o una cabecera elevada en elasiento trasero central podría impedir quela luz llegue al sensor.
VENTANAS DESLIZANTES
E170035
1
2
1. Mantenga presionado el botón de retirode los seguros.
2. Deslice la ventana.
112
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ventanas y espejos retrovisores
VENTANILLAS DERIVABRISASTRASERASApertura de las ventanas de cuartotrasero
E170036
1
2
1. Presione el botón de desbloqueo paradesbloquear la chapa.
Nota: Dependiendo del tipo de bloqueopresente, deberá presionar los botones dedesbloqueo juntos o hacia abajo para liberarla chapa.2. Sostenga la chapa y empuje la ventana
para abrirla. Asegúrese de que la chapase active.
Nota: Cuando la chapa engancha, se sienteun chasquido.
Cerrado de las ventanas de cuartotrasero1. Sostenga la chapa y jálela para cerrar
la ventana.2. Presione la chapa para activar el
bloqueo.Nota: Cuando el seguro engancha, se sienteun chasquido.
113
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ventanas y espejos retrovisores
INDICADORES
E184961
Pantalla de información. Ver Pantallas de información (página 121).AVelocímetroBIndicador de temperatura del líquido refrigerante del motor.CBotón de alternancia de restablecimiento de cuentakilómetros parcial yautonomía.
D
Medidor de combustible.ETacómetro.F
Pantalla de informaciónOdómetroRegistra la distancia por la que se condujoel vehículo.
Temperatura del aire exteriorMuestra la temperatura ambiente delexterior.
Computadora de viajeVer Computadora de viaje (página 124).
Configuraciones y personalización delvehículoVer Información general (página 121).
114
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Tablero de instrumentos
Indicador de temperatura delrefrigerante del motor
ALERTANunca quite el tapón del depósitodel refrigerante estando el motor enfuncionamiento o caliente.
A temperaturas de operación normales laaguja permanecerá en la zona central.Si la aguja llega a la sección roja, estosignifica que el motor se estásobrecalentando. Detenga el vehículo tanpronto como sea seguro hacerlo y apagueel motor. Identifique la causa cuando elmotor se haya enfriado. VerComprobación del refrigerante demotor (página 272).Nota: No vuelva a arrancar el motor hastaidentificar la causa del sobrecalentamientoy resolverla.
Restablecimiento decuentakilómetros parcial yautonomía (Si está equipado)
Presione el botón para alternar entre lainformación del cuentakilómetros parcialy la autonomía. Mantenga presionado elbotón para restablecer cuentakilómetrosparcial.
Indicador de combustibleNota: La lectura del indicador decombustible puede variar levemente cuandoel vehículo está en movimiento o sedesplaza por pendientes.
Active el encendido. El indicador decombustible indicará aproximadamentecuánto combustible hay en el tanque. Laflecha adyacente al símbolo de la bombade combustible indica en qué lado delvehículo está ubicada la puerta de llenadode combustible.La aguja debería moverse hacia la posiciónF cuando recargue su vehículo. Si la agujaapunta a E después de agregarcombustible, esto indica que el vehículopronto requerirá mantenimiento.Después de recargar combustible, esnormal que varíe la posición de la aguja:• Puede tomar un poco de tiempo que
la aguja alcance la posición F tras salirde la estación de servicio. Esto esnormal y depende de la pendiente enel pavimento de la estación de servicio.
• La cantidad de combustible volcadaen el tanque es un poco menos o unpoco más de lo que señala el indicador.Esto es normal y depende de lapendiente en el pavimento de laestación de servicio.
• Si la boquilla de la estación de serviciose cierra antes de que se llene eltanque, intente con una pistola delsurtidor de combustible diferente.
Advertencia de bajo combustibleLa luz de advertencia de bajo combustiblese activa cuando la aguja del medidor seencuentre a 1/16.
115
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Tablero de instrumentos
Variaciones:
AutonomíaPosición del indicador decombustible
Tipo de conducción: (condi-ciones del rendimiento del
combustible)
de 35 millas a 80 millas (de56 km a 129 km)
1/16Conducción por la carretera
35 millas (56 km)1/16Conducción de serviciopesado (arrastre de un
remolque, marcha lenta)
INDICADORES Y LUCES DEADVERTENCIALas siguientes luces de advertencia eindicadores lo alertarán de una condicióndel vehículo que podría volverse grave. Alarrancar el motor se encienden algunasluces a fin de comprobar que funcionancorrectamente. Si alguna de las lucespermanece encendida después de arrancarel vehículo, observe la luz de advertenciadel sistema correspondiente para obtenerinformación adicional.Nota: Algunos indicadores de advertenciaaparecen en la pantalla de información yfuncionan del mismo modo que una luz deadvertencia, pero no se encienden cuandoarranca el vehículo.Según las opciones con que cuente elvehículo y el tipo de tablero deinstrumentos instalado, no todas lassiguientes luces o indicadores deadvertencia aparecerán o estarándisponibles.
Luz de advertencia de bolsas deaire
E67017
Si no se enciende al activar elencendido, continúa destellandoo permanece encendida cuando
el motor está en funcionamiento, es señalde una falla. Haga que revisen el vehículolo antes posible.
Indicador del seguro de tracciónen todas las ruedas
Se enciende cuando se activa elbloqueo diferencial de tracciónen todas las ruedas.
Luz de advertencia del sistema defrenos antibloqueo
Si se enciende al manejar elvehículo, esto es señal de unafalla. El vehículo sigue teniendo
el sistema de frenos normal sin la funciónde sistema de frenos antibloqueo. Hagaque revisen el vehículo lo antes posible.
Indicador de Auto-Start-StopSe enciende cuando el motor sedetuvo automáticamente.Destella cuando el motor debe
volver a arrancar.
116
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Tablero de instrumentos
El indicador se muestra tachado si elsistema no está disponible.
Luz de advertencia del sistema defrenos
ALERTAEs peligroso manejar el vehículo conla luz de advertencia encendida. Sepodría producir una disminución
importante en el desempeño de los frenos.Puede tomarle más tiempo y distanciadetener el vehículo. Haga que revisen elvehículo lo antes posible. Manejar grandesdistancias con el freno de estacionamientoaccionado puede hacer que los frenosfallen, con el riesgo de sufrir lesionespersonales.
Se enciende cuando acciona elfreno de estacionamiento y elencendido está activado.
Si se enciende cuando el vehículo está enmovimiento, compruebe que el freno deestacionamiento no esté aplicado. Si elfreno de estacionamiento no está aplicado,es señal de que el nivel del líquido defrenos está bajo o de que hay una falla enel sistema de frenos. Haga que revisen elvehículo inmediatamente.
Indicador de sistema deadvertencia de colisiones
Se enciende de color rojo si ladistancia al vehículo de adelantees pequeña.
Se enciende de color ámbar cuando sedesactiva el sistema.Se enciende cuando el sistema no estádisponible y puede indicar que el sistemarequiere servicio. Haga que revisen elvehículo lo antes posible.
Indicador del control de crucero
E71340
Se enciende cuando se activa elsistema.Ver Control de crucero (página
200).
Luz de advertencia del fluido deescape Diesel
Se enciende cuando el fluido deescape Diesel está bajo.Si el nivel de AdBlue® es
suficiente, esto indica un malfuncionamiento del sistema. Haga querevisen el vehículo lo antes posible.
Ver Sistema reductor del catalizadorselectivo (página 171).
Indicador de direcciónSe enciende cuando activa lasluces direccionales izquierdas oderechas o las luces de
emergencia. Parpadean durante elfuncionamiento. Una aceleración en lafrecuencia de las luces intermitentes esuna señal de que existe una falla en el focoindicador.
Luz de advertencia de latemperatura del refrigerante delmotor
Si se enciende cuando elvehículo está en movimiento,indica que el motor está
sobrecalentado. Detenga el vehículo tanpronto como sea seguro hacerlo y apagueel motor. Haga que revisen el vehículo loantes posible.
Luces de advertencia del motorLuz indicadora de malfuncionamiento
117
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Tablero de instrumentos
Si se enciende cuando el motor está enmarcha, es señal de una falla. Haga querevisen el vehículo lo antes posible.
Luz de advertencia del trenmotriz
Si se enciende cuando el motor está enmarcha, es señal de una falla. Si destellacuando está conduciendo, reduzcainmediatamente la velocidad de suvehículo. Maneje de manera moderada(evite aceleraciones y desaceleracionesbruscas) y haga revisar su vehículo deinmediato.Si ambas luces se encienden cuando elmotor está en marcha, pare el vehículo tanpronto como sea seguro hacerlo. Sicontinúa con el vehículo en marcha, puedereducirse la potencia o puede pararse elmotor. Apague el encendido e intentevolver a arrancar el motor. Haga querevisen el vehículo inmediatamente.
Luz de advertencia de ajuste decinturón de seguridad
E71880
Se enciente y se escucha unacampanilla hasta que todos secolocan los cinturones de
seguridad.
Indicador del faros para niebladelanteros
Se ilumina al encender los farospara niebla delanteros.
Luz de advertencia decongelamiento
ALERTAIncluso si la temperatura aumenta amás de 4°C no hay garantía de queel camino esté libre de peligros
ocasionados por el clima inclemente.
Se ilumina cuando latemperatura del aire exterior esde 4°C o menor.
Indicador de las bujíasincandescentes
Si se ilumina, espere hasta quese apague antes de arrancar.
Indicador de faros de luz altaSe enciende al encender lasluces altas de los farosdelanteros.
Luz de advertencia de encendidoSe enciende cuando se activa elencendido.Si se enciende cuando el motor
está en marcha, es señal de una falla.Haga que revisen el vehículo lo antesposible.
Indicador de luces encendidasSe ilumina cuando enciende lasluces bajas de los faros o lasluces traseras y laterales.
Indicador de advertencia de salidadel carril
Se enciende cuando sedesactiva el sistema.Se enciende cuando el sistema
no está disponible y puede indicar que elsistema requiere servicio. Haga que revisenel vehículo lo antes posible.
118
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Tablero de instrumentos
Luz de advertencia de nivel bajo decombustible
Si se enciende mientras estáconduciendo, carguecombustible lo antes posible.
Luz de advertencia de baja presiónneumáticos
Se enciende si la presión de unao más llantas es menor que lapresión correcta de la llanta.
Luz de advertencia de nivel delíquido lavaparabrisa bajo
E132353
Se enciende cuando el nivel delíquido lavaparabrisa está bajo.
Indicador del centro de mensajesSe enciende cuando sealmacena un nuevo mensaje enla pantalla de información.
El indicador está en color rojo o ámbarsegún la gravedad de la condición y semantiene encendido hasta que lacondición se soluciona.Ver Mensajes de información (página125).
Luz de advertencia de la presióndel aceite
ALERTASi se enciende cuando estáconduciendo, no continúe el viaje,aun si el nivel de aceite es correcto.
Haga que revisen el vehículo.
Si se enciende cuando el motorestá en marcha, es señal de unafalla. Detenga el vehículo tan
pronto como sea seguro hacerlo y apagueel motor.
Revise el nivel del aceite del motor. Si elnivel de aceite es suficiente, esto indica unmal funcionamiento del sistema. Hagaque revisen el vehículo inmediatamente.
Indicador de advertencia develocidad excedida
Se enciende cuando el vehículosupera cualquier velocidadestablecida.
Indicador de faros para nieblatraseros
E67040
Se ilumina al encender los farospara niebla traseros.
Indicador de cambioSe enciende para advertirle queel cambio a una velocidad másalta o más baja puede ofrecer unmejor desempeño, economía decombustible y menor nivel deemisiones.
Indicador del control deestabilidad y control de tracción
E138639
Parpadean durante elfuncionamiento.Si no se enciende al activar el
encendido o permanece encendido cuandoel motor está en funcionamiento, es señalde una falla. Haga que revisen el vehículolo antes posible.Nota: El sistema automáticamente seapaga si existe un mal funcionamiento.Ver Control de estabilidad (página 192).Ver Control de tracción (página 191).
119
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Tablero de instrumentos
Luz de advertencia del control deestabilidad y el control de tracción
E130458
Se enciende cuando sedesactiva el sistema.
ADVERTENCIAS EINDICADORES AUDIBLESAdvertencia secundaria de bolsade aireEmite un sonido cuando el sistema debolsa de aire y la luz de advertencia debolsa de aire requiere servicio.
Puerta entreabiertaEmite un sonido cuando la puerta no estácompletamente cerrada y su vehículo estáen movimiento.
Faros exteriores encendidosEmite un sonido cuando abre la puerta delconductor y las luces exteriores estánencendidas.
Palanca selectora de latransmisión no enestacionamiento (P)Suena cuando abre la puerta del conductory la transmisión no está enestacionamiento (P).
Llave en encendidoEmite un sonido cuando la puerta delconductor está abierta y la llave está en elencendido.
Freno de estacionamientoactivadoEmite un sonido cuando el freno deestacionamiento está activado y suvehículo está en movimiento. Si lacampanilla de advertencia sigue encendidadespués de haber desenganchado el frenode estacionamiento, el sistema detectóuna falla que requiere servicio. Soliciteinmediatamente la revisión del vehículo.
Recordatorio de cinturones deseguridad
ALERTANo se siente sobre un cinturón deseguridad abrochado para evitar quesuene la campanilla de recordatorio
del cinturón de seguridad. El sistema deprotección para ocupantes soloproporciona la máxima protección cuandoel cinturón de seguridad se usaadecuadamente.
Emite un sonido cuando se desabrocha uncinturón de seguridad en un asientoocupado mientras el vehículo está enmovimiento.
120
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Tablero de instrumentos
INFORMACIÓN GENERAL
ALERTAManejar mientras está distraídopuede tener como consecuencia lapérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones. Le recomendamosenfáticamente que tenga extremaprecaución cuando utilice cualquierdispositivo que pudiera distraerlo mientrasmaneja. Su principal responsabilidad esmanejar el vehículo de forma segura. Norecomendamos el uso de dispositivosportátiles mientras maneja y se sugiere eluso de sistemas operados por voz cuandosea posible. Asegúrese de estar al tantode todas las leyes localescorrespondientes que puedan afectar eluso de dispositivos electrónicos mientrasmaneja.
Puede controlar los diversos sistemas delvehículo mediante los controles de lapantalla de información que se encuentranen el volante de dirección.La pantalla de información muestra lainformación correspondiente.
Controles de la pantalla deinformación
E138659
• Presione los botones de flecha arribay abajo para recorrer y resaltar lasopciones de los menús.
• Presione el botón de flecha hacia laderecha para ingresar a un submenú.
• Presione el botón de flecha hacia laizquierda para salir de un submenú.
• Presione el botón OK para seleccionary confirmar los ajustes o mensajes.
Estructura de menúsPuede acceder al menú mediante elcontrol de la pantalla de información.
E204495
Este icono le ofrece laposibilidad de activar odesactivar una función. Una
marca en la casilla indica que la funciónestá activada; si no está seleccionada,indica que la función está desactivada.Nota: es posible que algunas opcionestengan una apariencia distinta o que no semuestren si se trata de elementosopcionales.
121
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Pantallas de información
Menú principal
Viaje 1
Viaje 2
Información
Ajustes
Viaje 1Viaje 2
Todos los valores1
Velocidad
Cta. km parcial
Cambio vel.Ford EcoModeConsumo med.
Anticipación
Velocidad
Información
Dist. p/ vacío
Tiempo viaje
Temp. aire ext.1 Esta función aparece en los tableros de alto nivel.
Nota: Las lecturas de la computadora deviaje se pueden restablecer de maneraindependiente. Ver Computadora de viaje(página 124).
Información
Aviso cond.
Aditivo escape
Filtro escape
Horas motor
Horas motor
Freno remolq.
122
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Pantallas de información
Información
MyKey
Info MyKey
Prueba sistema
Ajustes
Ctrl. tracciónAsist. conduc.
Limp. a. esc.
Aviso cond.
Monitor presión
DespliegueEscal. eléct.
Despliegue
Apagado
EléctricoFreno remol.
E-hidráulico
Mant. carril
Info navegaciónPantalla
Seleccione el ajuste que corresponda.Idioma
Seleccione el ajuste que corresponda.Distancia
Seleccione el ajuste que corresponda.Temperatura
MostrarBrújulaConfort
Calibrar
Cierre autom.Seguros
Apert. autom.
Apert. seguros
Seguros ajust.
Crear MyKeyCrear MyKeyMyKey
Siempre enc.Ctrl. tracción
123
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Pantallas de información
Ajustes
Seleccionab.
Seleccione el ajuste que corresponda.Veloc. máx.
Apagado
Seleccione el ajuste que corresponda.Alerta velocid.
Apagado
Límit. volumen
Borrar MyKeysBorrar MyKeys
Verif. sistemaSe mostrarán primero todas lasadvertencias activas, si corresponde. Elmenú Verif. sistema puede tener otroaspecto, dependiendo de las opciones deequipamiento y el estado actual delvehículo. Utilice los botones de flechaarriba y flecha abajo para desplazarse porla lista. Ver Mensajes de información(página 125).
COMPUTADORA DE VIAJERestablecimiento de lacomputadora de viajeMantenga presionado OK en la pantallaactual para restablecer la información deviaje, distancia, tiempo y consumopromedio de combustible.
Todos los valoresMuestra toda la información de viaje,distancia, tiempo y consumo promedio decombustible respectivas.
Consumo promedio decombustibleIndica el consumo promedio decombustible a partir del últimorestablecimiento de la función.
AutonomíaIndica la distancia aproximada que elvehículo puede recorrer con el combustibleque resta en el tanque. Los cambios en elmodo de manejar el vehículo pueden hacerque el valor varíe.
Temperatura del aire exteriorMuestra la temperatura del aire exterior.
Odómetro de viajeRegistra la distancia recorrida en cada viajeindividual.
Tiempo viajeRegistra el tiempo transcurrido en viajesindividuales o el tiempo total desde laúltima vez que se restableció la función.
Velocímetro digitalMuestra una pantalla digital de lavelocidad actual del vehículo.
124
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Pantallas de información
CONFIGURACIÓNPERSONALIZADAUnidades de medición
Puede escoger ajustes personalizadosmediante el control de la pantalla deinformación del volante de dirección. VerPantallas de información (página 121).
Para alternar entre unidades imperiales y métricas, desplácese a:
Acción y descripciónMensaje
Presione el botón OK.Pantalla
Seleccione el ajuste que corresponda. Presione el botón OK.Distancia
Cambiar entre unidades métricas e imperiales afectará lassiguientes pantallas:• Consumo med. de combustible.• Dist. p/ vacío.• Odómetro.• Unidades temp. aire ext.• Cta. km parcial.• Velocímetro digital.
MENSAJES DE INFORMACIÓN
E130248
Presione el botón OK para confirmar quedesea eliminar algunos mensajes de lapantalla de información. La pantalla deinformación eliminará automáticamenteotros mensajes después de cierto tiempo.Debe confirmar ciertos mensajes parapoder ingresar a los menús.
El indicador de mensajes seilumina para acompañar algunosmensajes.
El indicador está en color rojo o ámbarsegún la gravedad de la condición y semantiene encendido hasta que lacondición se soluciona.Es posible que un símbolo específico delsistema con un indicador de mensajecomplemente algunos mensajes.
125
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Pantallas de información
Nota: Según las opciones con que cuenteel vehículo y el tipo de tablero deinstrumentos, no todos los mensajesaparecerán o estarán disponibles. Lapantalla de información puede abreviar oacortar ciertos mensajes.
Bolsa de aire
AcciónMensaje
Haga que revisen el vehículo lo antes posible.Bolsa de aire averiadaServ. inmediato
Batería y sistema de carga
AcciónMensaje
Detenga el vehículo tan pronto como sea seguro hacerlo yapague el motor.
Sist. eléctrico sobrevol-taje Pare c/cuidado
Haga que revisen el vehículo lo antes posible.
Se muestra si la batería tiene poca carga o no tiene carga.Apague todo el equipo eléctrico innecesario. Haga querevisen el vehículo lo antes posible.
Batería baja Ver manual
Nivel de líquido de escape Diesel
AcciónMensaje
Indica la distancia aproximada restante antes de que eltanque de líquido de escape Diesel esté vacío. Rellene eltanque de líquido de escape Diesel lo más pronto posible.
Adit. esc. bajo Rango XXXmi Recargar ahora
Indica la distancia aproximada restante antes de que eltanque de líquido de escape Diesel esté vacío y cuándorestringirá la velocidad del vehículo. Rellene el tanque delíquido de escape Diesel lo más pronto posible.
Adit. esc. vacío YY mphmáx. en XXX mi
Indica que el tanque de líquido de escape Diesel está vacíoy que se está restringiendo la velocidad del vehículo. Relleneel tanque de líquido de escape Diesel lo más pronto posible.
Adit. esc. vacío Límite develoc. en YY mph
Indica que el tanque de líquido de escape Diesel está vacíoy que la velocidad del vehículo se restringirá cuando arranque.Rellene el tanque de líquido de escape Diesel lo más prontoposible.
Adit. esc. vacío YY mphmáx. al reencender
126
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Pantallas de información
AcciónMensaje
Indica que el tanque de líquido de escape Diesel está vacíoy que el motor pronto quedará restringido a funcionamientoen marcha lenta.
Adit. esc. vacío El motorestará inactivo pronto
Indica que el tanque de líquido de escape Diesel está vacíoy que el motor está restringido a funcionamiento en marchalenta.
Adit. esc. vacío Motorinactivo Ver manual
Nota: Al rellenar el tanque de líquido de escape Diesel desde cero, es posible que transcurraun breve lapso de tiempo antes de que se registre el nivel de líquido de escape Diesel. Elsistema debe registrar el mayor nivel del líquido de escape Diesel antes de que el vehículovuelva a toda potencia.
Mal funcionamiento del sistema de líquido de escape Diesel
AcciónMensaje
Indica que la velocidad del vehículo pronto se verá restringida.Falla adit. esc. YY mphmáx. en XXXX mi El sistema detectó un error que requiere de servicio. Haga
que revisen el vehículo lo antes posible.
Indica que la velocidad del vehículo pronto está restringida.Falla adit. esc. Límite develoc. en YY mi/h El sistema detectó un error que requiere de servicio. Haga
que revisen el vehículo lo antes posible.
Indica que el motor pronto quedará restringido a funciona-miento en marcha lenta.
Falla adit. esc. Pronto elmotor estará inactivo
El sistema detectó un error que requiere de servicio. Hagaque revisen el vehículo lo antes posible.
Indica que el motor pronto está restringido a funcionamientoen marcha lenta.
Falla adit. esc. Motorinactivo Ver manual
El sistema detectó un error que requiere de servicio. Hagaque revisen el vehículo lo antes posible.
Indica que la velocidad del vehículo se restringirá cuandoarranque.
Adit. esc. vacío YY mphmáx. al reencender
El sistema detectó un error que requiere de servicio. Hagaque revisen el vehículo lo antes posible.
127
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Pantallas de información
Puerta abierta
AcciónMensaje
Detenga el vehículo tan pronto como sea seguro hacerlo,cambie a estacionamiento (P), aplique el freno de estaciona-miento y cierre la puerta.
Puerta del conductorabierta
Detenga el vehículo tan pronto como sea seguro hacerlo,cambie a estacionamiento (P), aplique el freno de estaciona-miento y cierre la puerta.
Puerta trasera ladoconductor abierta
Detenga el vehículo tan pronto como sea seguro hacerlo,cambie a estacionamiento (P), aplique el freno de estaciona-miento y cierre la puerta.
Puerta del pasajeroabierta
Detenga el vehículo tan pronto como sea seguro hacerlo,cambie a estacionamiento (P), aplique el freno de estaciona-miento y cierre la puerta.
Puerta trasera ladopasajero abierta
Detenga el vehículo tan pronto como sea seguro hacerlo,cambie a estacionamiento (P), aplique el freno de estaciona-miento y cierre el cofre.
Cofre abierto
Detenga el vehículo tan pronto como sea seguro hacerlo,cambie a estacionamiento (P), aplique el freno de estaciona-miento y cierre la puerta.
Puerta trasera de espaciode carga abierta
Motor
AcciónMensaje
Haga que revisen el vehículo lo antes posible.Motor averiado Serv.inmediato
Se muestra cuando la temperatura del motor es demasiadoalta. Detenga el vehículo tan pronto como sea seguro hacerlo,apague el motor y deje que se enfríe. Si el problema continúa,haga revisar el vehículo tan pronto como sea posible.
Temperatura de motoralta Pare c/cuidado
Ver Comprobación del refrigerante de motor (página 272).
Luces
AcciónMensaje
Se muestra si hay una falla en un foco de la luz de freno.Luces de freno Falla enbulbo
128
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Pantallas de información
AcciónMensaje
Ver Iluminación (página 102).
Se muestra si hay una falla en un foco de la luz baja.Luces de cruce Falla enbulbo Ver Iluminación (página 102).
Se muestra si hay una falla eléctrica en el sistema de faros.Haga que revisen el vehículo lo antes posible.
Faro delantero averiadoRequiere serv.
Mantenimiento
AcciónMensaje
Aparece cuando se agota la vida útil del aceite del motor yes necesario cambiar el aceite del vehículo.
Se necesita cambiar elaceite
Ver Comprobación del aceite de motor (página 270).
Se muestra si el sistema detecta que hay demasiada aguaen el filtro de combustible.
Water detected in fuelService required
Ver Drenado de la trampa de agua del filtro de combus-tible (página 278).
Se muestra si el nivel de líquido de frenos es bajo o si hay unafalla en el sistema de frenos. Haga que revisen el vehículoinmediatamente.
Nivel líquido frenos bajoServ. inmediato
Ver Verificación del fluido de frenos (página 277).
Aparece cuando el nivel del líquido lavaparabrisas está bajoy es necesario reponerlo.
Nivel de liquido limpiaparabrisas bajo
Ver Comprobación del fluido del lavador (página 278).
Protección del pasajero
AcciónMensaje
El sistema detectó un error que requiere de servicio. Hagaque revisen el vehículo lo antes posible.
Servicio de alerta decinturones
Ayuda de estacionamiento
AcciónMensaje
El sistema detectó un error que requiere de servicio. Hagaque revisen el vehículo lo antes posible.
Asist. estac. averiadoRequiere serv.
129
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Pantallas de información
Freno de estacionamiento
AcciónMensaje
Aparece cuando el freno de estacionamiento está accionado,el motor está en marcha y se conduce el vehículo a más de5 km/h.
Freno de mano activado
Si el mensaje de advertencia sigue activado después de haberdesenganchado el freno de estacionamiento, el sistemadetectó una falla que requiere servicio. Haga que revisen elvehículo lo antes posible.
Sistema de arranque
AcciónMensaje
Se muestra al arrancar el motor como recordatorio de quese debe pisar a fondo el pedal del freno.
Pise el freno paraarrancar
Ver Arranque y paro del motor (página 151).
Se muestra si el vehículo no arranca.Tiempo de arranqueexcedido Ver Arranque y paro del motor (página 151).
Sistema de monitoreo de presión de las llantas
AcciónMensaje
Se muestra si la presión de una o más llantas es menor quela presión correcta.
Baja presión neumáticos
Ver Sistema de monitoreo de presión de las llantas(página 324).
El sistema detectó un error que requiere de servicio. Hagaque revisen el vehículo lo antes posible.
Falla en monitor presiónneumáticos
Ver Sistema de monitoreo de presión de las llantas(página 324).
Se muestra si el sistema detecta una falla con un sensor depresión de las llantas o si la llanta de refacción está en uso.
Falla en sensor presiónneumáticos
Ver Sistema de monitoreo de presión de las llantas(página 324).Si el mensaje de advertencia sigue activado después de haberrevisado las presiones de las llantas, el sistema detectó unafalla que requiere servicio. Haga que revisen el vehículo loantes posible.
130
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Pantallas de información
CONTROL DE CLIMA MANUAL
E147011
A EB DC
Control de velocidad del ventilador: controla el volumen de aire que circulaen el vehículo. Se utiliza para ajustar la velocidad deseada del ventilador, y paraapagarlo. Si apaga el ventilador, es posible que el parabrisas se empañe.
A
Botón de aire recirculado: oprima este botón para alternar entre aire delexterior y aire recirculado. Cuando se selecciona aire recirculado, el sistemarecircula el aire que se encuentra en el compartimiento de pasajeros. Esto puedereducir el tiempo necesario para enfriar el interior (cuando se usa con A/C) ypuede evitar el ingreso de olores no deseados al vehículo.
B
Nota: La recirculación de aire se puede desactivar automáticamente, o nopermitir que se encienda, en todos los modos de flujo de aire, excepto en modoMAX A/C para disminuir el riesgo de empañamiento. Para lograr un mejorenfriamiento en condiciones de mucho calor, el aire recirculado también sepuede encender y apagar automáticamente cuando está en los modos de flujode aire en el panel de instrumentos o panel de instrumentos y piso.Control de temperatura: controla la temperatura del aire que circula en elvehículo. Se utiliza para seleccionar la temperatura deseada del aire. Siselecciona MAX A/C, el sistema distribuye el aire que vuelve a circular a travésde las ventilaciones del panel de instrumentos. Este modo es más económicoy eficiente que el aire acondicionado normal. Gire la perilla de control detemperatura a calor máximo para activar la calefacción auxiliar .
C
Aire acondicionado: Oprima el botón para activar o desactivar el aireacondicionado. Para mejorar el aire acondicionado al arrancar el vehículo,conduzca con las ventanas abiertas durante dos a tres minutos.
D
Control de distribución del aire: Ajustar para seleccionar la distribución deaire deseada.
E
131
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de clima
Seleccione para distribuir el airea través de las ventilaciones deltablero de instrumentos.
Seleccione para distribuir el airea través de las ventilas de airedel panel de instrumentos y las
ventilas de aire del espacio para los pies.
Seleccione para distribuir el airea través de las ventilaciones delpiso.
Seleccionar para distribuir el airea través de las ventilas de airedel parabrisas y las ventilas de
aire del espacio para los pies.
Seleccione para distribuir el airea través de las ventilaciones delparabrisas. También puede usar
esta configuración para desempeñar olimpiar el parabrisas de una capa delgadade hielo. También puede aumentar latemperatura y la velocidad del ventiladorpara mejorar la limpieza.
CONSEJOS PARA EL CONTROLDEL CLIMA INTERIORConsejos generalesNota: El uso prolongado del aire recirculadopodría causar que las ventanas se empañen.Nota: Se puede sentir una cantidadpequeña de aire de la ventilación del pisosin importar el ajuste de distribución de aire.Nota: a fin de reducir la humedadacumulada en el interior del vehículo, nomaneje con el sistema desactivado ni conel aire recirculado siempre activado.Nota: no coloque objetos debajo de losasientos delanteros dado que podríaninterferir con el flujo de aire hacia losasientos traseros.
Nota: Mantenga las admisiones de aire enfrente del parabrisas sin obstrucciones(como por ejemplo, nieve u hojas) parapermitir que el sistema de control de climafuncione en forma eficaz.Nota: para reducir el empañamiento delparabrisas en climas húmedos, ajuste elcontrol de la distribución del aire a laposición de ventilas del parabrisas. Aumentela temperatura y la velocidad del ventiladory prima el botón A/C para mejorar lalimpieza, si es necesario.
Calefacción rápida del interior• Ajuste la velocidad del ventilador a la
posición de la velocidad más alta.• Ajuste el control de temperatura al
máximo.• Ajuste el control de distribución de aire
hacia la posición de respiraderos delpiso.
Configuración recomendada de lacalefacción• Ajuste la velocidad del ventilador al
segundo máximo ajuste.• Ajuste el control de temperatura al
punto medio de la configuracióncaliente.
• Ajuste el control de distribución de airehacia la posición de respiraderos delpiso y parabrisas.
Enfriamiento rápido del interior• Ajuste la velocidad del ventilador a la
posición de la velocidad más alta.• Ajuste el control de temperatura a la
posición MAX A/C.• Ajuste el control de distribución de aire
hacia la posición de respiraderos deltablero de instrumentos.
132
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de clima
Configuración recomendada delenfriamiento• Ajuste la velocidad del ventilador al
segundo máximo ajuste.• Ajuste el control de temperatura al
punto medio de la zona de frío.• Ajuste el control de distribución de aire
hacia la posición de respiraderos deltablero de instrumentos.
Vehículo detenido duranteperíodos extendidos durantetemperaturas ambienteextremadamente altas• Aplique el freno de estacionamiento.• Mueva la palanca selectora de
transmisión a la posición P o neutral.• Ajuste el control de temperatura a la
posición MAX A/C.• Ajuste la velocidad del ventilador al
ajuste mínimo.
Desempañado de las ventanaslaterales en climas fríos• Ajuste el control de distribución de aire
hacia las posiciones de ventilas de airedel tablero de instrumentos y delparabrisas.
• oprima el botón automático A/C.• Ajuste el control de la temperatura a
la configuración deseada.• Ajuste la velocidad del ventilador a la
posición más alta.• Dirija las ventilas de aire laterales del
tablero de instrumentos hacia lasventanas laterales.
• Cierre los respiraderos del tablero deinstrumentos.
Rendimiento de enfriamientomáximo en tablero deinstrumentos o tablero deinstrumentos y piso• Ajuste el control de temperatura al
mínimo.• oprima los botones de aire A/C y aire
recirculado.• Ajuste la velocidad del ventilador al
máximo inicialmente y ajústelo paraadaptarse al nivel de comodidaddeseado.
133
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de clima
CONTROLES DE CLIMA DE LOS PASAJEROS TRASEROS
E175829
A B
Control de velocidad del ventilador: ajusta el volumen de aire que circulaen el vehículo.
A
Control de temperatura y distribución de aire: controla la temperatura delaire que circula en el vehículo. Se utiliza para seleccionar la temperatura ydistribución deseada del aire. El aire frío se distribuye a través de las ventilasde aire superiores y el aire tibio se distribuye a través de las ventilas traserasdel piso.
B
Nota: Encienda el aire acondicionado paraenfriar el aire a través de las ventilas de aire.
VENTANAS Y ESPEJOSRETROVISORES CALENTADOSNota: asegúrese de que el motor esté enmarcha antes de activar las ventanascalentadas.
Nota: si activa las ventanas calentadas, elmotor no podrá detenerseautomáticamente mediante Start-Stop. Sipresiona el interruptor para activar lasventanas calentadas cuando el motor se hadetenido automáticamente, deberá reiniciarel motor. Ver Auto-Start-Stop (página 155).
Parabrisa calentadoPresione el botón paradesempañar la ventana yeliminar capas delgadas de
hielo. Presione nuevamente el botón paradesactivarlo. Se desactivaráautomáticamente después de un brevelapso.
134
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de clima
Medallón calentado
E72507
Presione el botón paradesempañar la ventana yeliminar capas delgadas de
hielo. Presione nuevamente el botón paradesactivarlo. Se desactivaráautomáticamente después de un brevelapso.Nota: no utilice hojas de afeitar u otrosobjetos afilados para limpiar el interior dela ventana trasera o para quitarcalcomanías desde adentro de esa ventana.Esto podría dañar los conductores de larejilla de calefacción, lo cual no estácubierto por la garantía.
Espejos retrovisores exteriorescalentadosNota: No quite el hielo de los espejos conun raspador ni intente ajustar el vidrio delespejo mientras está congelado. Podríadañar el vidrio y los espejos.Nota: No limpie la carcasa ni el cristal deningún espejo con abrasivos fuertes,combustibles ni con productos de limpiezade base de destilados de petróleo.Nota: los vehículos que no posean uninterruptor en los espejos exteriorescalentados se pondrán en marchaautomáticamente cuando active elparabrisa calentado o el medallóncalentado.
Ambos espejos se calientanautomáticamente para eliminarel hielo, la escarcha y la
condensación. Se desactivaránautomáticamente después de un brevelapso.
135
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de clima
MODO CORRECTO DESENTARSE
AVISOSNo recline demasiado el respaldo, yaque esto podría causar que elocupante se deslice por debajo del
cinturón de seguridad, lo que le provocaríagraves lesiones en caso de un choque.
Siéntese siempre derecho contra elrespaldo con los pies en el piso.No coloque objetos más arriba delrespaldo del asiento. Si no se siguenestas instrucciones, podrían
producirse producir lesiones personales ola muerte en caso de un frenado repentinoo un choque.
E68595
Cuando se los usa correctamente, elasiento, la cabecera, el cinturón deseguridad y las bolsas de aire proporcionanprotección óptima en el caso de unchoque.Recomendamos que siga estas pautas:• Siéntese derecho con la base de la
columna lo más atrás posible.• No recline el respaldo del asiento más
de 30°.
• Ajuste la cabecera para que la partesuperior se nivele con la parte superiorde su cabeza y lo más adelante comosea posible. Asegúrese de permanecercómodo.
• Mantenga suficiente distancia entre síy el volante. Recomendamos unmínimo de 25 cm entre el esternón y lacubierta de la bolsa de aire.
• Sostenga el volante con los brazoslevemente doblados.
• Doble las piernas ligeramente para quepueda presionar los pedales porcompleto.
• Coloque la correo de hombro delcinturón de seguridad sobre el centrode su hombro y la correa de pelvisapretada alrededor de sus caderas.
Asegúrese de que la posición deconducción le sea cómoda y que puedemantener total control del vehículo.
CABECERAS
ALERTAAjuste por completo la cabecera delasiento antes de sentarse en elvehículo o de conducirlo. Esto
ayudará a minimizar el riesgo de lesionesen el cuello en el caso de un choque. Noajuste las cabeceras estando el vehículoen movimiento.
136
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Asientos
E66539
Ajuste de la cabeceraALERTA
Levante la cabecera trasera cuandoel asiento trasero esté ocupado porun pasajero o por un sistema de
sujeción para niños.
Ajuste la cabecera de manera que la partesuperior quede nivelada con la partesuperior de su cabeza.
Desmontaje de la cabeceraOprima los botones de seguridad ydesmonte la cabecera.
ASIENTOS MANUALES
AVISOSNo ajuste el asiento del conductorcuando el vehículo esté enmovimiento.Asegúrese de que el asiento delconductor se bloqueecompletamente en su lugar
moviéndolo hacia atrás y hacia delante.
Movimiento del asiento hacia atrásy hacia delante
E130249
Nota: El asiento del conductor tienetornillos desmontables de tope en lacorredera que permiten el acceso a labatería del vehículo. Ver Cambio de labatería de 12V (página 281).
Cómo ajustar el soporte lumbar
E146386
137
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Asientos
Cómo ajustar la altura del asientodel conductor
E146384
Cómo ajustar el cojín de asiento
E146959
Ajuste de reclinación
E146385
Cómo ajustar el descansabrazos
3
E95256
1
2
Asiento giratorioALERTA
Asegúrese de que el asiento sebloquee en su lugar y apunte haciadelante cuando el vehículo esté en
movimiento.
138
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Asientos
E170265
1
2
El asiento puede girarse en 180 gradoshacia el lado de adentro. Puede sernecesario ajustar el asiento para dejarespacio suficiente para que gire en un solomovimiento.
Nota: Recomendamos que el asiento estévacío.
ASIENTOS ELÉCTRICOS (Si está
equipado)
AVISOSNo ajuste el asiento del conductorcuando el vehículo esté enmovimiento.No coloque cargas u objetos detrásdel respaldo del asiento antes dedevolverlo a la posición original.El asiento del conductor tienetornillos desmontables de tope enla corredera que permiten el acceso
a la batería del vehículo. Ver Cambio dela batería de 12V (página 281).
139
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Asientos
E138647
140
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Asientos
Apoyo lumbar eléctrico
E138648
ASIENTOS TRASEROS (Si está
equipado)
AVISOSNo use el asiento de banco comocama cuando el vehículo esté enmovimiento. De no seguir esta
advertencia, se podrían producir lesionespersonales graves o la muerte.
No coloque objetos sobre un asientoplegado. Los objetos duros podríantransformarse en proyectiles en un
choque o en una frenada repentina, lo cualpodría aumentar el riesgo de sufrir lesionespersonales graves.
Nota: Los arreglos del asiento traserovarían dependiendo del vehículo.
Ajuste de la reclinación (Si está equipado)
AVISOSAl reclinar el respaldo del asientohacia delante y hacia atrás, tengacuidado de no atraparse los dedos
entre el respaldo y el armazón, engancheso mecanismo. Si no lo hace, se podríanproducir lesiones personales.
Asegúrese de que las cargas u otrosobjetos no queden atrapados detrásdel respaldo del asiento. Asegúrese
de que los cinturones de seguridad noqueden atrapados de ninguna maneracuando despliega el respaldo del asientohacia arriba. Si un ocupante no puede usarun cinturón de seguridad atrapado,aumenta el riesgo de lesiones personalesgraves o muerte.
Asegúrese de que el respaldo estécompletamente enganchado en suchapa. Un respaldo del asiento no
del todo enganchado en su chapa podríamoverse en caso de accidente. Esto podríaproducir lesiones graves o muerte.
E172224
Con el asiento ocupado, jale la palanca ola correa para reclinar o subir el respaldodel asiento.
141
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Asientos
Desmontaje de los asientos(vehículos de pasajeros)
AVISOSLos asientos pueden pesar hasta80 kg. No intente levantar o moverel asiento por sus propios medios.No use la palanca de liberación paralevantar o transportar el asiento.
E173870
1
2
3
1. Tire hacia arriba de la manija deliberación en ángulo respecto del piso.
142
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Asientos
2. Mientras sostiene la manija en estaposición, incline la parte superior delasiento hacia delante para liberar lossujetadores traseros del armazón delasiento del piso.
3. Cuando los sujetadores del asientotrasero estén liberados del piso, sueltela manija.
4. Jale el asiento hacia atrás para liberarlos sujetadores delanteros del armazóndel asiento.
5. Desmonte el asiento del vehículo.Nota: Se requieren dos personas paraliberar las manijas del asiento y retirar elasiento.Nota: Usted solo puede desmontarasientos que tengan manijas de liberaciónintegrales.Nota: El respaldo del asiento no se pliegahacia delante.
Instalación de asientosAVISOS
Asegúrese de que los sujetadores delpiso estén libres de material extrañoantes de instalar los asientos.Asegúrese de apretar firmemente lossujetadores del asiento al instalar.Compruebe que los sujetadores
estén enganchados correctamente alrevisar los indicadores de chapa rojos.
E178062
1. Alinee los sujetadores delanteros delarmazón del asiento.
2. Jale el asiento hacia delante paraenganchar los sujetadores delanterosdel armazón del asiento.
3. Alinee los sujetadores traseros delarmazón del asiento.
4. Deje que el asiento caiga con su propiopeso de una altura de al menos 6 a8 pulg. (15 a 20 cm).
143
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Asientos
ASIENTOS CALENTADOS (Si está
equipado)
ALERTALas personas que no tienen muchasensibilidad en la piel debido a edadavanzada, enfermedad crónica,
diabetes, lesión en la columna,medicamentos, consumo de alcohol,cansancio u otra condición física debentener cuidado al utilizar el asientocalentado. El asiento calentado puedeprovocar quemaduras incluso a bajastemperaturas, especialmente si se utilizapor períodos prolongados de tiempo. Nocoloque nada en el asiento que puedabloquear el calor, como una frazada o uncojín. Hacerlo puede provocar elsobrecalentamiento del asiento calentado.No pinche el asiento con alfileres, agujasu otros objetos puntiagudos. Esto causadaños al elemento de calefacción y puedegenerar un sobrecalentamiento del asientocalentado. Un asiento sobrecalentadopodría provocar serias lesiones.
Nota: No coloque objetos pesados en elasiento.Nota: Si derrama agua u otro líquido sobreel asiento, deje que este se sequecompletamente antes de encender elasiento calentado.
E234067
El interruptor del asiento calentado estáen la base del asiento. Presione el botónpara encender o apagar el asientocalentado. El sistema alcanza latemperatura máxima después de cinco oseis minutos. Se regula automáticamente.El asiento calentado permaneceencendido hasta que lo desactive. Si elasiento calentado está encendido cuandoapaga el encendido, permanecerá asícuando vuelva a encenderlo.Nota: No active el asiento calentado amenos que el vehículo esté en marcha. Estoevita que la batería del vehículo sedescargue.
144
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Asientos
TOMAS AUXILIARES DECORRIENTE
AVISOSNo conecte accesorios eléctricosopcionales en el conector delencendedor. El uso incorrecto del
encendedor puede causar daños nocubiertos por la garantía del vehículo, yprovocar un incendio o lesiones graves.
No utilice un tomacorriente parahacer funcionar el encendedor. Eluso incorrecto de los tomacorrientes
puede causar daños no cubiertos por lagarantía del vehículo, y provocar unincendio o lesiones graves.
Nota: No cuelgue ningún tipo de accesoriodel enchufe de accesorio.Nota: No use el tomacorriente con máscapacidad que la del vehículo de 12 voltiosde CC o 180 vatios, de lo contrario un fusiblese podría fundir.Nota: Mantenga siempre cerradas las tapasde los tomacorrientes cuando no estén enuso.Nota: Los tomacorrientes se apagarándespués de 30 minutos si el encendido estáactivado y el motor no está funcionando.Los tomacorrientes pueden dejar defuncionar si el nivel de carga de la bateríaes bajo.Para poder utilizar el tomacorriente a sutotal capacidad, haga funcionar elvehículo.Para evitar que la batería del vehículo sedescargue:• Evite utilizar el tomacorriente por más
tiempo del necesario si el vehículo noestá en marcha.
• No deje dispositivos conectados en lanoche o cuando estacione el vehículodurante períodos largos.
Ubicaciones
E169344A
1
B B
1. Presione para abrir la tapa delcompartimiento de almacenamientodel panel de instrumentos.
A. Tomacorriente auxiliar.B. Orificios de salida para el cable del
dispositivo.Los tomacorrientes podrían estar en lossiguientes lugares:• Dentro del compartimiento de
almacenamiento del panel deinstrumentos.
• Dentro del compartimiento dealmacenamiento de la consola delpiso.
• Dentro del área de carga.
Tomacorriente de 230 voltios CAALERTA
No deje dispositivos eléctricosconectados en los tomacorrientes sino los está utilizando. No utilice
cables de extensión en el tomacorrientede 230 V de CA, ya que inhabilitará eldiseño de protección de seguridad. Si lohace, el tomacorriente podríasobrecargarse si la alimentación eléctricade múltiples dispositivos supera el límitede carga de 150 vatios, lo que podríaprovocar un incendio o heridas graves.
145
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Tomas de energía auxiliares
E98199
Utilice el tomacorriente para energizardispositivos eléctricos que requieren hasta150 vatios. Se encuentran debajo de lapalanca del freno de estacionamiento.Cuando la luz indicadora del tomacorrienteesté:• Encendida: el punto de energía
funciona, el encendido está activado yhay un dispositivo enchufado.
• Apagada: el punto de energía nofunciona, el encendido estádesactivado y no hay un dispositivoenchufado.
• Parpadeando: el punto de energía estáen el modo de falla.
El tomacorriente desconectatemporalmente la energía cuando está enmodo de falla si el dispositivo sobrepasael límite de 150 vatios. Desconecte eldispositivo y apague el encendido. Activenuevamente el encendido, pero no vuelvaa conectar el dispositivo. Permita que elsistema se enfríe y posteriormente apagueel encendido para restablecer el modo defalla. Active nuevamente el encendido yasegúrese de que el indicador permanezcaencendido.
No utilice el tomacorriente para ciertosdispositivos eléctricos, tales como:• Televisiones de tubo de rayos
catódicos.• Cargas motrices, como aspiradoras,
sierras eléctricas y otras herramientaseléctricas o refrigeradores impulsadospor compresor, etc.
• Dispositivos de medición, que procesandatos precisos, como equipo médicoo equipo de medición.
• Otros aparatos que requieren unaalimentación de poderextremadamente estable, comomantas eléctricas controladas pormicrocomputadora o luces sensiblesal tacto.
ENCENDEDOR DE CIGARROS
ALERTANo conecte accesorios eléctricosopcionales en el conector delencendedor. El uso incorrecto del
encendedor puede causar daños nocubiertos por la garantía del vehículo, yprovocar un incendio o lesiones graves.
Nota: No mantenga presionado elelemento del encendedor de cigarros.Nota: Si la alimentación de poder nofunciona después de que apaga elencendido, vuelva a arrancar el encendido.Nota: Si utiliza la toma de energía cuandoel motor no está funcionando, se puededescargar la batería.Nota: Cuando arranque el encendido,puede usar el enchufe para dar electricidada electrodomésticos de 12 voltios, con unrango de corriente de 15 amperios.
146
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Tomas de energía auxiliares
E103382
Para utilizar el encendedor de cigarros,presione el elemento. Se expulsaráautomáticamente.
147
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Tomas de energía auxiliares
PORTAVASOS
AVISOSNo coloque bebidas calientes en losportavasos cuando el vehículo estéen movimiento.Asegúrese de que los vasos quecoloque en los portavasos noobstruyan su visión mientras
conduce.
CONSOLA DEL TOLDO (Si está
equipado)
Compartimientos dealmacenamiento sobre la cabezaConsola del toldo
ALERTANo coloque objetos pesados en laconsola del toldo. Los objetospesados podrían transformarse en
proyectiles en un choque o en una frenadarepentina y podría aumentar el riesgo desufrir lesiones graves.
E189357
PORTABOTELLAS
ALERTANo coloque objetos de vidrio en elportabotellas.
E171160
148
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Compartimientos para almacenaje
ALMACENAMIENTO DEBAJODEL ASIENTOAsiento del pasajero delantero
2
1
3
E154714
1. Levante la parte delantera del cojín delasiento del pasajero.
2. Jale el cojín del asiento hacia adelante.3. Incline el cojín del asiento hacia
adelante.Nota: si el vehículo cuenta con aireacondicionado trasero, es posible que notenga compartimientos de almacenamientobajo el asiento exterior.
Asientos de segunda fila (Si está
equipado)
AVISOSDebe bajar el cojín del asiento antesde conducir el vehículo.Para evitar lesiones, tenga cuidadoal plegar el cojín del asiento.
2
1
E185559
3
1. Levante la parte delantera del cojín delasiento a la posición vertical.
2. Localice la correa de sujeción deposición de la base del asiento elevado.
149
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Compartimientos para almacenaje
3. Fije la correa de sujeción de posiciónde la base del asiento elevado a lacabecera.
Nota: cuando la correa de sujeción sesepara de la cabecera, regresará al cojín delasiento.
COMPARTIMIENTO DEALMACENAJE DE LA PUERTADELANTERA
E169150
Gire los broches de sujeción hacia laizquierda para abrir el compartimiento dealmacenamiento.
150
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Compartimientos para almacenaje
INFORMACIÓN GENERAL
AVISOSEl ralentí prolongado a altasvelocidades del motor puedeproducir temperaturas muy altas en
el motor y en el sistema de escape, lo quesignifica riesgo de incendio y otros daños.
No estacione, ni deje en ralentí niconduzca el vehículo sobre pastoseco u otras superficies secas. El
sistema de emisión de gases calienta elcompartimiento del motor y el sistema deescape, lo cual crea riesgo de incendio.
No arranque el motor en un garajecerrado ni en otras áreas encerradas.Los gases de escape pueden ser
tóxicos. Siempre abra la puerta del garajeantes de arrancar el motor.
Las fugas del escape puedenprovocar el ingreso de gases dañinosy potencialmente letales al
compartimiento de pasajeros. Si huele agases de escape dentro de su vehículo,solicite la inspección inmediata de suvehículo. No maneje si percibe olor degases de escape.
Si desconecta la batería, el vehículo puedeexhibir características de manejo fuera delo común por aproximadamente 8 kmdespués de volver a conectarlo. Esto sedebe a que el sistema de administracióndel motor se debe realinear con el motor.Puede descartar cualquier característicade manejo poco común durante esteperíodo.El sistema de control del tren motrizcumple con todos los requisitos de lasnormas canadienses para equipos queprovocan interferencias, que regulan lapotencia del impulso del campo eléctricode la interferencia de radio.
Al arrancar el motor, evite pisar elacelerador antes y durante la operación.Use el acelerador solo cuando tengadificultad para arrancar el motor.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
E72128
Nota: Asegúrese de que la llave esté limpiaantes de insertarla en cualquier cilindro deseguro.0 (apagado): el encendido está apagado.Nota: Cuando desactive el encendido ysalga del vehículo, no deje la llave puestaen el encendido. Esto podría hacer que labatería del vehículo se descargue.I (accesorios): se pueden operaraccesorios eléctricos como el radiomientras el motor está apagado.Nota: No deje la llave de encendidodemasiado tiempo en la posición I ni en laII (estando apagado el motor) a fin de evitarpérdidas de la carga de la batería.II (encendido): todos los circuitoseléctricos funcionan. Las luces y losindicadores de advertencia se encienden.III (arranque): pone en marcha el motor.Suelte la llave tan pronto como arranqueel motor.
151
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Arranque y paro del motor
BLOQUEO DEL VOLANTE DEDIRECCIÓN
ALERTARevise siempre que la dirección seencuentre desactivada antes deintentar mover el vehículo.
Bloqueo del volante de dirección1. Quite la llave del encendido.2. Gire levemente el volante de dirección
para activar el bloqueo.
Desbloqueo del volante1. Introduzca la llave en el encendido.2. Coloque la llave en posición I.Nota: Es posible que deba girar levementeel volante de dirección para ayudar adesbloquearlo.
ARRANQUE DE UN MOTOR DEGASOLINAAntes de arrancar el motor, haga losiguiente:• Asegúrese de que todos los ocupantes
tengan los cinturones de seguridadabrochados.
• Asegúrese de que los faros y losaccesorios eléctricos estén apagados.
• Asegúrese que esté puesto el freno demano.
• Asegúrese de que la transmisión estéen la posición de estacionamiento (P).
Cuando el motor se pone en marcha,aumenta la velocidad lenta, lo que ayudaa calentar el motor. Si la velocidad demarcha lenta del motor no disminuyeautomáticamente, lleve el vehículo a undistribuidor autorizado para que lo revisen.
Nota: no toque el pedal del acelerador.
1. Pise a fondo el pedal del freno.2. Gire la llave hasta la posición de
encendido para activar el encendido.3. Gire la llave a la posición de arranque
para encender el vehículo. Suelte lallave cuando el motor haya arrancado.
Nota: solo puede hacer funcionar el motorde arranque durante un lapso de tiempolimitado; por ejemplo, 10 segundos. Lacantidad de intentos de arranque se limitaa aproximadamente seis. Si se supera estelímite, el sistema no le permitirá intentarnuevamente hasta que haya transcurridoun lapso de tiempo determinado; p. ej.,30 minutos.
Velocidad del motor en velocidadlenta después del arranqueLa velocidad a la que el motor se pone enralentí después del arranque se ajustaráautomáticamente para minimizar lasemisiones del vehículo y maximizar elconfort en la cabina y el rendimiento delcombustible.La velocidad lenta variará de acuerdo aciertos factores. Estos incluyen loscomponentes del vehículo y lastemperaturas ambientales, así como lasexigencias de los sistemas eléctricos y declimatización.
Motor frío o calienteSi el motor no arranca en los próximos 10segundos, espere un momento e intentede nuevo.Si el motor no arranca después de tresintentos, espere 10 segundos y siga elprocedimiento de motor ahogado.Si tiene problemas para arrancar el motorcuando la temperatura está por debajo delos -25°C, presione el pedal del aceleradorhasta la mitad y vuelva a intentarlo.
152
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Arranque y paro del motor
Motor ahogado1. Cambie a estacionamiento (P).2. Presione por completo el pedal del
acelerador y manténgalo así.3. Arranque el motor.Nota: si el motor no arranca, repita elprocedimiento de motor frío o caliente.
ARRANQUE DE UN MOTORDIESEL
Active el encendido si se iluminala luz indicadora de la bujíaincandescente; espere hasta que
se desactive antes de arrancar.
1. En vehículos con transmisión manual,presione a fondo el pedal delembrague. En el caso de vehículos contransmisión automática, presione afondo el pedal del freno.
Nota: no toque el pedal del acelerador.2. Gire la llave a la posición de arranque
para encender el vehículo.Nota: Si suelta el pedal del freno o delembrague durante el arranque del motor,el giro de este se detiene.Nota: cuando la temperatura se encuentrapor debajo de los -15°C, es posible que debahacer girar el motor durante 10 segundos.Nota: solo puede hacer funcionar el motorde arranque durante un lapso de tiempolimitado.Nota: después de una cantidad limitada deintentos por poner en marcha el motor, elsistema no le permitirá intentar nuevamentehasta que haya transcurrido un lapso detiempo determinado; por ejemplo, 30minutos.
El motor no arrancaSi el motor no arranca, espere un momentoe intente de nuevo.
APAGADO DEL MOTORVehículos con turbocargador
ALERTANo apague el motor cuando estétrabajando a alta velocidad. Si lohace, el turbocargador continuará
funcionando después que la presión deaceite del motor cae a cero. Esto conduciráal desgaste prematuro del rodamiento delturbocargador.
Suelte el pedal del acelerador. Esperehasta que el motor haya alcanzado lavelocidad de marcha mínima y despuésapáguelo.
CALENTADOR DEL BLOQUEDEL MOTOR (Si está equipado)
AVISOSNo seguir las instrucciones delcalentador del monoblock del motorpuede provocar daños a la propiedad
o lesiones personales graves.No use la calefacción con sistemaseléctricos sin conexión a tierra oadaptadores de dos puntas. Existe
riesgo de descarga eléctrica.No cierre completamente el cofre nipermita que caiga por su propio pesoal usar el calentador del monoblock
del motor. Esto puede provocar daños enel cable de alimentación y un cortocircuitoque puede tener como resultado unincendio, lesiones y daños a la propiedad.
153
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Arranque y paro del motor
Nota: El calefactor es más eficaz si lastemperaturas exteriores no superan los-18°C.El calefactor actúa como ayuda dearranque al calentar el refrigerante delmotor. Esto permite que el sistema decontrol de clima responda rápidamente.El equipo incluye un elemento delcalefactor (instalado en el bloque delmotor) y un mazo de cables. No puedeconectar el sistema a una fuente eléctricade 120 voltios AC.Recomendamos que haga lo siguiente parauna operación segura y correcta:• Use un cable de extensión para
exteriores calibre 16 certificado porUnderwriter's Laboratory (UL) oCanadian Standards Association(CSA). Este cable de extensión debepoder usarse en exteriores, bajastemperaturas y estar claramentemarcado "Apropiado para usarse enaparatos exteriores". No use un cablede extensión para interiores en elexterior. Esto podría generar unadescarga eléctrica o peligro deincendio.
• Procure que sea lo más corto posible.• No utilice varios cables de extensión.• Cuando esté en funcionamiento,
asegúrese de que las conexiones delenchufe del cable deextensión/enchufe del cable de lacalefacción no tengan agua. Estopodría ocasionar una descargaeléctrica o peligro de incendio.
• Asegúrese de que el vehículo estéestacionado en un área limpia, libre decombustibles.
• Asegúrese de que la calefacción, elcable de la calefacción y el cable deextensión estén bien conectados.
• Compruebe si hay calor en la conexióneléctrica cuando el sistema hayafuncionado durante aproximadamente30 minutos.
• Asegúrese de que el sistema estédesconectado y correctamenteguardado antes arrancar y conducir elvehículo. Asegúrese de que la tapaprotectora selle las puntas del enchufedel cable del calentador delmonoblock cuando no esté en uso.
• Asegúrese de que se compruebe elfuncionamiento correcto del sistemade calefacción antes del invierno.
Uso del calentador del monoblockdel motorAsegúrese de que los terminales deltomacorriente estén limpios y secos antesde utilizarlos. Límpielos con un paño secosi es necesario.La calefacción usa 0.4 a 1.0 kilovatios-horade energía por hora de uso. El sistema notiene termostato. Alcanza la temperaturamáxima después de aproximadamentetres horas de operación. Usar lacalefacción por más de tres horas nomejora el rendimiento del sistema y utilizaelectricidad de manera innecesaria.
154
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Arranque y paro del motor
AUTO-START-STOP
ALERTASiempre desactive el encendido yaplique el freno de estacionamientoa fondo antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento o abandonar elvehículo. Si no se siguen estasinstrucciones, se podrían producir lesionespersonales o la muerte en caso de que elmotor vuelva a arrancar.
El sistema permite reducir el consumo decombustible y las emisiones de CO2,mediante el apagado y rearranqueautomático del motor cuando el motor delvehículo se ha detenido, por ejemplo enlos semáforos.Nota: Cuando se apague el motor seencenderá de color verde el indicador deAuto-Start-Stop. Ver Indicadores y lucesde advertencia (página 116). Destella enámbar con un mensaje cuando el conductornecesita pasar al cambio neutro o presionarun pedal. Ver Mensajes de información(página 125). Se enciende en gris cuando elsistema no está disponible.
Uso de Auto-Start-StopPara parar el motor1. Detenga el vehículo.2. Cambie a neutro.3. Suelte el pedal del embrague y el
acelerador.
Para volver a arrancar el motorEn vehículos con transmisión manual,presione a fondo el pedal del embrague.Nota: A fin de obtener los máximosbeneficios del sistema, cambie a neutral ysuelte el pedal del embrague al detener elvehículo durante más de tres segundos.
Nota: Auto-arranque-paro tambiénproporciona una función de recuperaciónde paro. Para volver a arrancar el motordespués de que este se para, presione afondo el pedal del embrague.
Limitaciones de usoEs posible que el motor no se detenga enciertas condiciones, por ejemplo:• Baja temperatura de operación del
motor.• El nivel de carga de la batería es bajo.• Temperaturas exteriores demasiado
bajas o demasiado altas.• Abrir la puerta del conductor cuando
el vehículo está en movimiento.• El parabrisa calentado está encendido.• Durante la regeneración del filtro de
partículas Diesel.Es posible que el motor no vuelva aarrancar en ciertas condiciones, porejemplo:• El nivel de carga de la batería es bajo.• El parabrisas calentado está
encendido.• El vehículo empieza a desplazarse
cuesta abajo en neutro.
Encendido y apagado del sistemaCuando activa el encendido, el sistema seactiva automáticamente.
E170571
155
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Características únicas de manejo
Para apagar el sistema, presione elinterruptor y se enciende la palabra OFF.Vuelva a presionar para encender elsistema. El sistema solo se desactiva parael ciclo de encendido en curso.Nota: Se apagará si el sistema detecta unafalla. Si permanece apagado después de unciclo del encendido, haga inspeccionar elvehículo en un distribuidor autorizado.
ServicioNota: Es posible que el sistema no funcionesi la batería del vehículo se reemplaza conotra con especificaciones distintas a laoriginal.Nota: Es posible que el sistema no funcionesi se dejan conectadas cargas eléctricasadicionales cuando el arranque estáapagado, ya que estas drenarán la batería.
Sistema ECO (Si está equipado)
El sistema consta de Auto-Start-Stop y deun limitador de velocidad. Juntoscontribuyen a reducir más el consumo decombustible y las emisiones de CO2,mediante el apagado del motor cuando elmotor del vehículo funciona en marchalenta y al limitar la velocidad máxima delvehículo a 70 mph (110 km/h).
Encendido y apagado del sistema
E145447
El sistema se activa automáticamentecada vez que activa el encendido. Paraapagar el sistema, oprima el botón en elpanel de instrumentos. El sistema sedesactivará solo para el ciclo de encendidoen curso. Oprima nuevamente el botónpara volver a activarlo.Nota: Se apagará si el sistema detecta unafalla. La luz OFF del interruptor del ECO seencenderá continuamente. Si permaneceiluminada después de un ciclo delencendido, haga inspeccionar el vehículoen un distribuidor autorizado.
156
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Características únicas de manejo
PRECAUCIONES DESEGURIDAD
AVISOSNo llene en exceso el tanque decombustible. La presión en untanque excesivamente lleno puede
causar fugas y aumentar lasprobabilidades de derrame de combustiblee incendio.
El sistema de combustible puedeestar bajo presión. Si escucha unsilbido cerca de la puerta de llenado
de combustible, no cargue combustiblehasta que el sonido se detenga. De locontrario, se podría derramar combustible,pudiendo ocasionar serias lesionespersonales.
Los combustibles pueden causarheridas serias o la muerte si se usano se manejan de modo indebido.El combustible puede contenerbenceno, que es un agentecancerígeno.Al abastecerse de combustible,apague siempre el motor y nuncapermita la presencia de chispas ni
llamas cerca de la válvula de llenado deltanque de combustible. Nunca fume ni useel teléfono celular mientras cargacombustible. El vapor de combustible esextremadamente peligroso en ciertascondiciones. Evite inhalar gases en exceso.
Siga estas pautas al recargar combustible:• Apague cualquier artículo de
tabaquería y/o llama al descubiertoantes de abastecer de combustible elvehículo.
• Siempre apague el motor antes derecargar combustible.
• Los combustibles para automóvilesson tóxicos y pueden ser mortales sison ingeridos. El combustible es muytóxico y si se ingiere, puede causar lamuerte o lesiones permanentes. Siingiere combustible, llameinmediatamente a un médico, inclusosi no presenta síntomas inmediatos.Los efectos tóxicos del combustiblepueden tardar horas en aparecer.
• Evite inhalar los vapores decombustible. Inhalar vapor decombustible puede provocar irritaciónen los ojos y las vías respiratorias. Encasos graves, la respiración excesiva oprolongada de vapor de combustiblepuede causar enfermedades graves ylesiones permanentes.
• Evite el contacto del combustible conlos ojos. Si se salpica combustible enlos ojos, quítese inmediatamente loslentes de contacto (si los usa), lávesecon agua durante 15 minutos y busqueatención médica. Si no busca atenciónmédica adecuada puede sufrir lesionespermanentes.
• Los combustibles pueden ser dañinossi se absorben a través de la piel. Si sesalpica combustible en la piel o la ropa,o bien ambos, quítese de inmediato laropa contaminada y láveseminuciosamente la piel con agua yjabón. El contacto reiterado oprolongado de la piel produce irritaciónde la piel.
• Tenga especial cuidado si estátomando Antabuse u otras formas deDisulfiram para el tratamiento delalcoholismo. Inhalar vapores decombustible puede causar unareacción adversa, lesiones personaleso enfermedades graves. Llame deinmediato a un médico si sufrecualquier reacción adversa.
157
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Combustible y llenado
CALIDAD DEL COMBUSTIBLE- DIESELRequisitos del combustible -Elección del combustible correcto:vehículos que se utilizan enlugares donde se requierecombustible Diesel con contenidode azufre ultrabajo (EstadosUnidos/Canadá/Puerto Rico/IslasVírgenes de los Estados Unidos yotras ubicaciones)
AVISOSUtilice combustible Diesel concontenido de azufre ultrabajo(ULSD) que contenga un máximo de
15 ppm de azufre y hasta un 20 % debiodiesel (B20). Estos combustiblesdeberían cumplir con las especificacionespara Diesel definidas por las normas de laSociedad Estadounidense para Pruebas yMateriales (ASTM) D975 para Diesel y porla norma ASTM D7467 para mezclasB6-B20, o una especificación de mercadolocal equivalente.
No mezcle diesel con aceite,queroseno, parafina, gasolina ni otroslíquidos para Diesel. Esto puede
causar daños al sistema de combustible.No use aceite para calefacciónresidencial, combustible para usoagrícola, grasas crudas, aceites,
aceites de desperdicio de cocina, más del20 % de biodiesel ni cualquier combustibleDiesel que no sea para uso en carretera.
La garantía del vehículo no cubrirálos daños causados por utilizar untipo incorrecto de combustible o de
aditivos para combustible.
Nota: Bajo ninguna circunstancia mezcleaceite del motor usado con combustibleDiesel. La mezcla de aceite usado con elcombustible aumentará significativamentelas emisiones de escape del vehículo yreducirá la vida útil del motor debido a unmayor desgaste interno.
Requisitos del combustible -Elección del combustible correcto:vehículos que se utilizan enlugares donde no se requierecombustible Diesel con contenidode azufre ultrabajoUtilice solo motores Diesel configuradospara usarse con combustible Diesel conalto contenido de azufre en mercados concombustible Diesel cuyo contenido deazufre sea mayor que 15 ppm. Si se utilizacombustible Diesel con bajo contenido deazufre (16–500 ppm) o combustible Dieselcon alto contenido de azufre (más de 500ppm) en un motor Diesel diseñado parausarse únicamente con combustible Dieselcon contenido de azufre ultrabajo, sepodrían dañar los dispositivos de controlde emisiones del motor y el sistema depostratamiento, y el vehículo tal vez dejede funcionar.Para que el motor funcione de maneraconfiable con un combustible Diesel conbajo o alto contenido de azufre, debe serconstruido en fábrica para combustiblecon alto contenido de azufre (puedesolicitar esta opción a su distribuidorautorizado en mercados selectos) o debeser un motor configurado para combustibleDiesel con contenido de azufre ultrabajoque se modificó mediante piezas deservicio adquiridas con un distribuidorautorizado de Ford Motor Company parapoder usar combustible Diesel con altocontenido de azufre. Si no se utilizancomponentes de modificación adquiridos
158
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Combustible y llenado
con un distribuidor autorizado, el sistemarefrigerante se dañará, el motor sesobrecalentará, el sistema de reduccióncatalítica selectiva o el filtro de partículasDiesel se dañarán, y posiblemente tambiénse dañe el motor en sí.Los vehículos con motores configuradospara usarse con combustible Diesel conalto contenido de azufre solo están a laventa en países donde generalmente nose dispone de combustible Diesel concontenido de azufre ultrabajo o donde asílo exige el gobierno. Los vehículos vendidosoriginalmente en un mercado decombustible Diesel con contenido deazufre ultrabajo y exportadosposteriormente a mercados que no ofreceneste combustible, se deberán modificar (acargo del cliente y utilizando piezas deservicio adquiridas con un distribuidorautorizado Ford) para que funcionen demanera confiable con combustibles Dieselcon contenido de azufre ultrabajo.
BiodieselPuede hacer funcionar el vehículo concombustibles Diesel que contengan hastaun 20 % de biodiesel, también conocidocomo B20.El biodiesel es un producto que se convirtióquímicamente a partir de fuentes decombustible renovables, como los aceitesvegetales, la grasa animal y los aceites dedesperdicio de cocina.
Para contribuir al logro de un rendimientoy durabilidad aceptables del motor cuandousa biodiesel en el vehículo:• Confirme que el contenido de biodiesel
del combustible sea B20 (20 % debiodiesel) o menos revisando laetiqueta que se encuentra en la bombade combustible.
• Utilice solo combustible biodiesel debuena calidad que cumpla con lasnormas de la industrial ASTM D975para Diesel y ASTM D7467 paramezclas B6-B20.
• Respete los intervalos demantenimiento de serviciorecomendados.
• No almacene biodiesel en el tanque decombustible durante más de un mes.
• No utilice aceites crudos, grasas niaceites de desperdicio de cocina.
Mensajes del sistema
Acción y descripciónMensaje
Considere cambiar demarca o reducir el contenidode biodiesel si tieneproblemas de gelificacióndel combustible a bajastemperaturas, o si aparececon frecuencia estemensaje.
Presióncombus-tible baja
El uso de biodiesel en concentracionessuperiores al 20 % puede dañar elvehículo, lo que incluye fallas en el motoro el sistema de postratamiento del escape(catalizador del escape y filtro departículas). El uso de biodiesel enconcentraciones superiores al 20 %también pueden causar restricciones en el
159
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Combustible y llenado
filtro de combustible, lo que, a su vez,puede provocar falta de potencia o dañosen componentes del sistema decombustible, como fallas en la bomba decombustible y en el inyector decombustible.Lea la etiqueta de la bomba decombustible para confirmar la cantidadde biodiesel que contiene un combustibleDiesel. Las mezclas de biodiesel conconcentraciones superiores al 5 % debenidentificarse.Generalmente, el contenido de biodieselse expresa con la letra B seguida delporcentaje de biodiesel en el combustible.Por ejemplo: B20 indica un combustibleque contiene un 20 % de biodiesel. Pidaal encargado de la gasolinera que leconfirme el contenido de biodiesel delcombustible Diesel si no ve una etiquetaen la bomba de combustible.Los combustibles con biodiesel sedegradan más fácilmente que loscombustibles Diesel sin biodiesel, por loque no se deben almacenar durante másde un mes en el tanque de combustible. Siplanea no utilizar el vehículo durante másde un mes, debe vaciar el tanque decombustible del vehículo para que nocontenga biodiesel. Debe llenar el tanquecon combustible Diesel puro a base depetróleo y encender el vehículo durante 30minutos como mínimo.Si planea no utilizar el vehículo durantemás de dos meses, recomendamos quesolicite asesoramiento de un distribuidorautorizado.Nota: El biodiesel degradado u oxidadopuede dañar los sellos y plásticos delsistema de combustible y corroer las piezasde acero.
Las empresas de combustible ajustan lasfórmulas del combustible Diesel para lasbajas temperaturas. El combustible Dieselque no se ha formulado correctamentepara temperaturas ambiente bajas puedegelificarse y bloquear los filtros decombustible. Si el motor arranca, sedetiene luego de un momento y no vuelvea arrancar, es posible que los filtros decombustible estén bloqueados. Si haestado usando biodiesel, quizá necesiteusar un combustible con menor contenidode biodiesel o suspender el uso debiodiesel.No use aditivos de combustible a base dealcohol para corregir la gelificación delcombustible. Esto podría dañar losinyectores o el sistema de combustible.Esto también podría disminuir elrendimiento del vehículo además deproducir daño en el sistema decombustible, que no esté cubierto por lagarantía del vehículo. Solo use unantigelificador y mejorador del desempeñoapropiados. Recomendamos Anti-Gel &Performance Improver Motorcraft®.
Aditivos de combustible DieselNo debería ser necesario agregar ningúnaditivo de posventa al combustible si usaun combustible Diesel de alta calidad, quecumpla con las especificaciones ASTM dela industria. Los aditivos de posventapueden dañar el sistema de inyección decombustible o el motor.Use un elevador del índice de cetanoMotorcraft o un aditivo del elevador delíndice de cetano equivalente si sospechaque el combustible tiene un bajo índice decetano. Use Anti-Gel & PerformanceImprover Motorcraft o un aditivoequivalente si detecta la gelificación delcombustible durante el clima frío.
160
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Combustible y llenado
No use aditivos a base de alcohol paramejorar la calidad del cetano, evitar lagelificación del combustible ni para ningúnotro fin. El uso de aditivos a base dealcohol puede dañar los inyectores y elsistema de combustible.Es posible que la garantía del vehículo nocubra las reparaciones necesarias paracorregir los efectos del uso de un productode posventa que no cumpla con lasespecificaciones de Ford.
CALIDAD DEL COMBUSTIBLE- GASOLINASelección del combustiblecorrecto
E161513
Se recomienda el uso de gasolina sinplomo del tipo normal con un octanajemínimo (R+M)/2 de 87. Algunasestaciones de servicio ofrecen combustibleque se publican como gasolina sin plomocon un octanaje menor de 87, en especialen áreas de gran altura. No se recomiendael uso de combustibles con niveles deoctanaje menores a 87.No use ningún otro combustible que nosea el recomendado, ya que se podríaproducir daño en el motor, que no lo cubrala garantía del vehículo.Nota: El uso de cualquier otro combustibleque no sea el recomendado podría afectarnegativamente el sistema de control deemisiones y ocasionar una pérdida derendimiento del vehículo.
No use:• Combustible Diesel.• Combustibles que contengan
queroseno o parafina.• Combustibles que contengan más del
15 % de etanol ni combustible E85.• Combustibles que contengan metanol.• Combustibles que contengan aditivos
metálicos, incluidos los compuestoscon base de manganeso.
• Combustibles que contengan aditivoscon elevador de octanos, tricarbonilometilciclopentadienil de manganeso(MMT).
• Combustible con plomo (el uso de estecombustible está prohibido por la ley).
El uso de combustibles con compuestosmetálicos, como metilciclopentadieniltricarbonil manganeso (comúnmenteconocido como MMT), que es un aditivode combustible en base a manganeso,afectará negativamente el rendimiento delmotor y afectará el sistema de control deemisiones.No se preocupe si a veces el motor tieneleves detonaciones. Sin embargo, si elmotor presenta detonaciones fuertescuando utiliza combustible del octanajerecomendado, comuníquese con undistribuidor autorizado a fin de prevenirdaños en el motor.
161
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Combustible y llenado
CALIDAD DEL COMBUSTIBLE- COMBUSTIBLE FLEXIBLE(FF)Cómo elegir el combustibleadecuado - vehículos con Flex FuelLos vehículos que utilizan combustibleflexible tienen uno de los siguientesidentificadores:• Un tapón de llenado de combustible
amarillo.• Un marco amarillo alrededor del orificio
de llenado de combustible.• Una carcasa de llenado de
combustible amarillo.• Una etiqueta amarilla E85 en la puerta
de llenado del tanque de combustible.
E161513
Su vehículo está diseñado para funcionarcon gasolina sin plomo normal con unoctanaje de 87 (R+M)/2 de bombeomínimo o gasolina sin plomo normalmezclada con un máximo de 85 % etanol(E85).Algunas estaciones de combustible, enespecial aquellas en áreas de muchaaltura, ofrecen combustibles publicadoscomo gasolina sin plomo normal con unoctanaje bajo 87. No recomendamos estoscombustibles.
Para obtener un mejor rendimiento generaldel vehículo y del motor, se recomiendautilizar combustible premium con unoctanaje de 91 o mayor. El rendimientoobtenido al utilizar combustible premiumse percibe mejor en climas calurosos aligual que otras condiciones, por ejemplo,al arrastrar un remolque. Ver Remolque(página 227).No use ningún otro combustible que nosea el recomendado, ya que podríaproducir daño al motor, el cual no estarácubierto por la garantía del vehículo.Nota: El uso de cualquier otro combustibleque no sea el recomendado podría afectarnegativamente el sistema de control deemisiones y ocasionar una pérdida derendimiento del vehículo.No use:• Combustible Diesel.• Combustibles que contengan
queroseno o parafina.• Combustible que contengan más del
85 % de etanol ni combustible E100.• Combustibles que contengan metanol.• Combustibles que contengan aditivos
metálicos, incluidos los compuestoscon base de manganeso.
• Combustibles que contengan aditivoscon elevador de octanos, tricarbonilometilciclopentadienil de manganeso(MMT).
• Combustible con plomo (el uso de estecombustible está prohibido por la ley).
El uso de combustibles con compuestosmetálicos, como metilciclopentadieniltricarbonil manganeso (comúnmenteconocido como MMT), que es un aditivode combustible en base a manganeso,afectará negativamente el rendimiento delmotor y afectará el sistema de control deemisiones.
162
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Combustible y llenado
No se preocupe si a veces el motor tieneleves detonaciones. Sin embargo, si elmotor presenta detonaciones fuertescuando utiliza combustible del octanajerecomendado, comuníquese con undistribuidor autorizado a fin de prevenirdaños en el motor.
Cambio entre E85 y gasolinaNo recomendamos cambiarrepetidamente entre E85 y gasolina. Sicambia de E85 a gasolina o viceversa,agregue tanto combustible como seaposible, al menos medio tanque. Manejeinmediatamente el vehículo por un mínimode 8 km para permitir que se adapte alcambio en la concentración de etanol. Sisolo usa E85, le recomendamos llenar eltanque de combustible con gasolina sinplomo normal en cada cambio de aceiteprogramado.
UBICACIÓN DEL EMBUDO DELLENADO DE COMBUSTIBLEEl embudo de la toma de combustible seencuentra en el compartimiento dealmacenamiento ubicado debajo delasiento.
FUNCIONAMIENTO SINCOMBUSTIBLEQuedarse sin combustible puede provocardaños que la garantía del vehículo nocubre.
Si el vehículo se queda sin combustible:• Agregue un mínimo de 5 L de
combustible para volver a arrancar elmotor.
• Es posible que deba alternar dedesactivado a activado varias vecesdespués de agregar combustible, parapermitir que el sistema bombee elcombustible desde el tanque hasta elmotor. Cuando vuelva a arrancar, eltiempo de giro del motor toma unossegundos más que lo normal.
Nota: Si el vehículo se queda sincombustible en una pendiente pronunciada,podría necesitar más combustible.
Carga un recipiente decombustible portátil
ALERTAEl flujo de combustible a través deuna boquilla de bomba decombustible puede producir
electricidad estática. Esto puede causarun incendio si está llenando un contenedorde combustible no conectado a tierra.
Siga las pautas a continuación a fin deevitar la acumulación de cargaselectroestáticas, las que pueden producirchispas, al rellenar recipientes decombustible no conectados a tierra:• Use solamente un recipiente de
combustible aprobado para transferircombustible al vehículo. Coloque elcontenedor en el suelo durante larecarga.
• No llene un recipiente de combustiblecuando este se encuentre dentro delvehículo (incluida el área de carga).
163
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Combustible y llenado
• Mantenga la boquilla de la bomba decombustible en contacto con elrecipiente mientras lo llena.
• No use un dispositivo que mantenga lapalanca de la boquilla de la bomba decombustible en la posición de llenado.
Recargar combustible desde unrecipiente portátil
AVISOSNo inserte ni la boquilla de unrecipiente de combustible niembudos de posventa en el cuello
de llenado de combustible. Esto puededañar el cuello de llenado del sistema decombustible o su sello y provocar que fluyacombustible al suelo.
No intente abrir por la fuerza elsistema de combustible sin tapóncon objetos extraños. Esto podría
dañar el sistema de combustible y su sello,y provocar lesiones a usted o a otros.
No elimine el combustible en elsistema de desecho doméstico o elalcantarillado público. Use una
instalación de desecho de desperdiciosautorizados.
Cuando recargue el tanque de combustibledel vehículo desde un recipiente decombustible, utilice el embudo de llenadode combustible que se incluye con elvehículo. Ver Ubicación del embudo dellenado de combustible (página 163).Nota: No use embudos de posventa, ya quees posible que no funcionen con el sistemade combustible sin tapón y pueden dañarlo.Al rellenar el tanque de combustible delvehículo desde un contenedor decombustible, haga lo siguiente:1. Abra completamente la puerta de la
toma de combustible.
2. Inserte completamente el embudo dellenado de combustible en el orificiode la toma de combustible.
E157452
3. Agregue combustible a su vehículodesde el contenedor de combustible.
4. Retire el embudo de la toma decombustible.
5. Cierre completamente la puerta de latoma de combustible.
6. Limpie el embudo de llenado decombustible y guárdelo en el vehículoo deséchelo adecuadamente.
Nota: Puede adquirir embudos adicionalesen un distribuidor autorizado si decideeliminar el embudo.
LLENADO
AVISOSNo llene en exceso el tanque decombustible. La presión en untanque excesivamente lleno puede
causar fugas y aumentar lasprobabilidades de derrame de combustiblee incendio.
164
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Combustible y llenado
AVISOSNo intente abrir por la fuerza elsistema de combustible sin tapóncon objetos extraños. Esto podría
dañar el sistema de combustible y su sello,y provocar lesiones a usted o a otros.
No extraiga la boquilla de la bombade combustible de su posición detotalmente insertada durante la
recarga de combustible.Al abastecerse de combustible,apague siempre el motor y nuncapermita la presencia de chispas ni
llamas cerca de la válvula de llenado deltanque de combustible. Nunca fume ni useel teléfono celular mientras cargacombustible. El vapor del combustible esextremadamente peligroso en ciertascondiciones. Evite inhalar gases en exceso.
Espere al menos 10 segundos antesde quitar la boquilla de la bomba decombustible para que el combustible
residual se drene al tanque decombustible.
Deje de recargar combustible cuandola boquilla de la bomba decombustible se cierre por primera
vez. Si no se sigue estas indicaciones, sellenará el espacio de expansión en eltanque de combustible y podríaocasionarse el desborde del combustible.
Nota: Es posible que el vehículo no tengatapón de llenado de combustible.
E162791
Nota: Deberá desbloquear el vehículo yabrir la puerta delantera del lado izquierdoantes de abrir y cerrar la puerta de llenadodel tanque de combustible.1. Abra completamente la puerta de
llenado del tanque de combustiblehasta que se enganche.
E139202
A
165
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Combustible y llenado
Nota: Cuando se inserta una boquilla de labomba de combustible del tamaño correctose abrirá un inhibidor cargado por resorte.2. Inserte la boquilla de la bomba de
combustible hasta la primera muescade la boquilla A. Manténgala apoyadasobre la cubierta de la abertura deltubo de llenado del tanque decombustible.
E139203
A
B
3. Sostenga la boquilla de la bomba decombustible en la posición B alrecargar combustible. Si sostiene laboquilla de la bomba de combustibleen la posición A durante la recarga decombustible podría verse afectado elflujo de combustible y la boquilla de labomba de combustible podríadetenerse antes de que el tanque decombustible esté lleno.
E162792
4. Accione la boquilla de la bomba decombustible dentro de la zonamostrada.
E119081
5. Eleve ligeramente la boquilla de labomba de combustible y, luego,extráigala lentamente.
6. Cierre completamente la puerta dellenado del tanque de combustible.
Nota: no intente arrancar el motor si cargóel tanque de combustible con elcombustible incorrecto. El uso incorrectodel combustible puede provocar daños quela garantía del vehículo no cubre. Haga querevisen el vehículo inmediatamente.
166
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Combustible y llenado
Advertencias del sistema (Si está
equipado)
Si la entrada de la toma de combustibleno se cierra completamente, aparecerá unmensaje en la pantalla de información.1. Detenga su vehículo tan pronto como
sea posible hacerlo con seguridad ycambie la transmisión a la posición deestacionamiento (P) o neutral (N).
2. Accione el freno de estacionamiento ydesconecte el encendido.
3. Abra completamente la puerta dellenado del tanque de combustiblehasta que se enganche.
4. Revise la entrada de la toma decombustible y el área a su alrededorpara ver si hay elementos o residuosque pudieran estar obstruyendo sumovimiento.
5. Inserte una boquilla de la bomba decombustible o el embudo de la tomade combustible proporcionado con suvehículo en la abertura del tubo dellenado del tanque de combustible.Esta acción debería quitar todo residuoque esté evitando el cierre correcto dela entrada de la toma de combustible.
Nota: aunque esta acción corrija elproblema, el mensaje podría no desaparecerde inmediato. Si no desaparece el mensajey aparece la luz de advertencia de serviciodel motor a la brevedad en la pantalla deinformación, haga revisar el vehículo lo máspronto posible.
CONSUMO DE COMBUSTIBLELa capacidad anunciada es la cantidadmáxima de combustible que se puedeagregar al tanque de combustible cuandoel indicador de combustible indica vacío.Además, el tanque de combustiblecontiene una reserva de vacío. La reservade vacío es una cantidad de combustibleque no se especifica y que queda en eltanque de combustible cuando el indicadorde combustible señala vacío.Nota: La cantidad de combustible en lareserva de vacío varía y no se puede confiaren ella para aumentar la capacidad demanejo.
Llenado del tanque de combustiblePara obtener resultados concretos alrecargar combustible:• Apague el encendido antes de llenar
con combustible; se obtendrá unalectura inadecuada si el motor quedafuncionando.
• Use la misma velocidad de llenado(baja - media - alta) cada vez que lleneel tanque.
• No permita más de un corteautomáticos cuando recarguecombustible.
Los resultados son más precisos cuandoel método de llenado es constante.
Cálculo de la economía decombustibleNo mida el rendimiento de combustibledurante los primeros 1.600 km de manejo(este es el período de asentamiento delmotor). Se obtendrá una medida másprecisa después de 3.200 km a 4.800 km.Además, el gasto en combustible, lafrecuencia de llenado o las lecturas delindicador de combustible no son buenasmaneras para medir la economía decombustible.
167
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Combustible y llenado
1. Llene el tanque por completo y anotela lectura inicial del odómetro.
2. Cada vez que llene el tanque decombustible, anote la cantidad degasolina agregada.
3. Después de llenar al menos tres vecesel tanque de combustible, llénelo yregistre la lectura actual del odómetro.
4. Reste la lectura inicial del odómetrode la lectura actual.
Para calcular el consumo de combustibleL/100 km (litros por 100 kilómetros),multiplique los litros utilizados por 100 yluego divídalos por los kilómetrosrecorridos. Para calcular el consumo decombustible MPG (millas por galón), dividalas millas recorridas por los galonesutilizados.Mantenga un registro durante al menos unmes y anote el tipo de conducción (ciudado carretera). Esto proporciona unaestimación precisa de la economía decombustible del vehículo en lascondiciones actuales de conducción.Mantener registros durante el verano y elinvierno mostrará la forma en que latemperatura afecta la economía decombustible.
Condiciones• Cargar demasiado el vehículo reduce
el ahorro de combustible.• El transporte de peso innecesario en el
vehículo puede reducir la economía delcombustible.
• Si agrega determinados accesorios asu vehículo, como deflectores deinsectos, barras de volcadura o deluces, estribos y portaesquíes, puedereducirse el ahorro de combustible.
• El uso de combustible mezclado conalcohol puede reducir la economía decombustible.
• La economía del combustible puededisminuir con temperaturas más bajas.
• La economía del combustible puededisminuir al conducir distancias cortas.
• Obtendrá una mejor economía delcombustible al conducir en terrenosplanos en lugar de hacerlo en terrenoscon subidas y bajadas.
168
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Combustible y llenado
LEGISLACIÓN RELACIONADACON LA EMISIÓN DE GASES
ALERTANo retire ni altere el revestimientodel piso del equipo original ni elaislamiento entre este y el piso
metálico del vehículo. El revestimiento delpiso y el aislamiento protegen a losocupantes del vehículo del calor y del ruidodel motor y del sistema de escape. Envehículos sin el aislamiento delrevestimiento del piso del equipo original,no transporte pasajeros de manera quepermita el contacto prolongado de la pielcon el piso metálico. Si no acata estasinstrucciones, podría provocar un incendioy sufrir lesiones personales.
Las leyes federales de los EE. UU. y algunasleyes estatales prohíben desmontar oinutilizar los componentes de los sistemasde control de emisiones. Es probable queen Canadá existan leyes federales oprovinciales similares. No aprobamosrealizar modificaciones en el vehículo sinconsultar primero las leyes vigentes.
La manipulación de los sistemasde control de emisiones, queincluye los sensores
relacionados o el sistema de inyección delíquido de escape Diesel (DEF), puedeprovocar pérdida de potencia del motor yel encendido de la luz de revisión del motora la brevedad.
Manipulación del sistema decontrol de ruidoLas leyes federales prohíben los siguientesactos:• La extracción o la inutilización por
parte de cualquier persona que no seacon fines de mantenimiento.
• La reparación o el reemplazo decualquier dispositivo o elemento deldiseño incorporado en cualquiervehículo nuevo con el fin de controlarel ruido antes de su venta o entrega alcomprador final o mientras está en uso.
• El uso del vehículo después de quealguien retira o inutiliza cualquierdispositivo o elemento del diseño.
Agencia de Protección Ambiental de losEE. UU. considera como alteraciones seencuentran las siguientes:• Desmontaje del manto del cofre,
amortiguadores de protección de lasalpicadera, barreras de protección dela salpicadera, protectores de ruido dela parte inferior de la carrocería omaterial amortiguador acústico.
• Alteración o inutilización del reguladordel régimen del motor con el fin depermitir que el régimen del motorexceda las especificaciones delfabricante.
Si el motor no arranca, arranca conproblemas, experimenta una disminuciónen el rendimiento, experimenta exceso deconsumo de combustible o produce humodel escape excesivo, compruebe losiguiente:• Una manguera del sistema de toma de
aire tapada o desconectada.• Un elemento del filtro de aire del motor
tapado.• Verifique si hay agua en el separador
de agua y filtro de combustible.
169
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de emisiones del motor
• Verifique si hay un filtro de combustibleobstruido.
• Combustible contaminado.• Revise si hay aire en el sistema de
combustible a causa de conexionessueltas.
• Verifique si hay una manguera delsensor abierta o perforada.
• Nivel de aceite del motor incorrecto.• Combustible incorrecto para las
condiciones meteorológicas.• Viscosidad del aceite incorrecta para
las condiciones meteorológicas.Nota: Algunos vehículos cuentan con unfiltro de combustible de por vida que estáintegrado al tanque de combustible. No esnecesario realizarles mantenimientoperiódico ni reemplazarlos.Nota: Si estas revisiones no lo ayudan acorregir el problema, haga revisar suvehículo cuanto antes.
Garantía de emisiones de ruido,alteraciones prohibidas ymantenimientoEl 1 de enero de 1978, se hizo efectiva lanorma federal que rige las emisiones deruidos en camiones con un peso bruto delvehículo (GVWR) mayor que 4.536 kg. Losenunciados anteriores relacionados conlas alteraciones prohibidas y elmantenimiento, y la garantía de emisionesde ruido que se encuentra en el Manual degarantías se aplican a cabinas con chasiscompleto con un GVWR mayor que4.536 kg.
CONVERTIDOR CATALÍTICO -3.5L/3.7L
AVISOSNo estacione, ni deje en ralentí niconduzca el vehículo sobre pastoseco u otras superficies secas. El
sistema de emisión de gases calienta elcompartimiento del motor y el sistema deescape, lo cual crea riesgo de incendio.
La temperatura de operación normaldel sistema de escape es muy alta.Nunca trabaje en las cercanías de
piezas del sistema de escape ni las reparemientras no se hayan enfriado. Tengaespecial cuidado al trabajar en lascercanías del convertidor catalítico. Elconvertidor catalítico se calienta hastaalcanzar una temperatura muy altadespués de que el motor haya funcionadodurante solo un breve período y permanececaliente hasta que el motor se hayaapagado.
Su vehículo está equipado con diversoscomponentes de control de emisiones yun convertidor catalítico que permite quecumpla con las normas de emisiones deescape aplicables.Para evitar dañar el convertidor catalítico:• No haga girar el motor por más de 10
segundos a la vez.• No intente hacer funcionar el motor
con un cable de bujía desconectado.• No empuje o remolque su vehículo para
arrancarlo. Use los cablespasacorriente. Ver Arranque conpuente del vehículo (página 232).
• No apague el encendido cuando elvehículo está en movimiento.
• No utilice combustible con plomo.Nota: Es posible que la garantía delvehículo no cubra este tipo de daño en loscomponentes.
170
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de emisiones del motor
Sistema de diagnóstico a bordoSu vehículo tiene un sistema dediagnóstico a bordo que monitorea elsistema de control de emisiones. Si seenciende alguna de las siguientes luces deadvertencia, podría indicar que el sistemade diagnóstico a bordo ha detectado unfuncionamiento incorrecto del sistema decontrol de emisiones.
Luz de advertencia de latemperatura del refrigerante delmotor.
Luz de advertencia deencendido.
Luz indicadora de malfuncionamiento.Luz de advertencia de servicio
del motor a la brevedad.
Si continúa con el vehículo en marcha,puede reducirse la potencia o puedepararse el motor. Si no responde a una luzde advertencia, se podría dañar algúncomponente que la garantía del vehículono cubre. Solicite la revisión del vehículolo antes posible.Ver Indicadores y luces de advertencia(página 116).
SISTEMA REDUCTOR DELCATALIZADOR SELECTIVO -2.2L DIESEL/3.2L DIESELSu vehículo tiene con un sistema de agentereductor catalítico selectivo que ayuda areducir los niveles de las emisiones deescape al inyectar fluido de escape Diesel(AdBlue®) en el sistema de escape.El motor podría no arrancar si altera odesactiva el sistema del agente reductorcatalítico selectivo.
Pautas del fluido de escape Diesel(AdBlue)• No lo coloque en el tanque de
combustible del vehículo. Esto puedegenerar daños al motor que la garantíadel vehículo no cubre.
• No llene en exceso el tanque.• No lo diluya con agua ni con ningún
otro líquido.• No vuelva a usar un contenedor de
fluido vacío.• No almacena bajo la luz solar directa.• Almacene a temperaturas entre -5°C
y 20°C.• No almacene contenedores de fluido
en su vehículo.• El fluido no es inflamable, no es tóxico,
es incoloro y es soluble en agua.
Luces y mensajes de advertenciaSi se detecta una falla en elsistema, el sistema de monitoreoenciende la luz de advertencia
en el tablero de instrumentos.
La luz de advertencia se enciende cuandose cumplen las siguientes condicionesposibles:• Nivel de fluido bajo.• Funcionamiento incorrecto del sistema
de agente reductor catalítico selectivo.• Contaminación del sistema de agente
reductor catalítico selectivo.Nota: Si se enciende la luz de advertencia,los mensajes de la pantalla de informaciónle entregan una indicación si el problema serelaciona con el fluido o si el sistema deagente reductor catalítico selectivo estáfuncionando incorrectamente. VerMensajes de información (página 125). Sitiene un nivel suficiente de fluido, esto indicaun mal funcionamiento del sistema. Hagaque revisen el vehículo lo antes posible.
171
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de emisiones del motor
Nivel de fluido de escape Diesel(AdBlue)Para que el sistema opere de formacorrecta, debe mantener el nivel de fluido.La cantidad mínima de relleno de fluidorequerida para volver a arrancar el motores 5,7 L. Ver Mensajes de información(página 125).Nota: Si el vehículo se encuentra en unapendiente, la cantidad mínima de rellenode fluido requerida para volver a arrancar elvehículo podría ser superior a 5,7 L.
Cuando el nivel de fluido es bajoy se necesita rellenar, seenciende una luz de advertencia
y aparece un mensaje en la pantalla deinformación. Ver Mensajes deinformación (página 125).Nota: Si la luz de advertencia se enciendecuando su vehículo está en movimiento y elfluido está en un nivel suficiente, indica unafalla en el sistema. Haga que revisen elvehículo lo antes posible.
Rellene el tanque de fluido de escapeDiesel (AdBlue)
AVISOSEvite que el fluido de escape Diesel(AdBlue) entre en contacto con losojos, la piel o la ropa. Si el fluido
entra en contacto con los ojos, enjuágueloscon abundante agua y solicite atenciónmédica. Limpie la piel afectada con jabóny agua. Si lo traga, beba abundante aguay solicite asistencia médica de inmediato.
Rellene el tanque de fluido deescape Diesel (AdBlue) solo en unárea bien ventilada. Cuando retire la
tapa del tanque o la tapa del contenedor,pueden producirse escapes de vapor deamoníaco. EL vapor de amoníaco irrita los
AVISOSojos, la piel y las membranas mucosas.Inhalar el vapor de amoníaco puedeprovocar escozor en los ojos, la gargantay la nariz, que pueden tener comoconsecuencia lágrimas en los ojos o tosgrave.
E144358
172
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de emisiones del motor
E204215
El cuello de llenado del fluido de escapeDiesel (AdBlue) está ubicado junto alcuello de llenado del combustible y tieneuna tapa azul. Rellene el tanque con unabomba para líquidos en la estación dellenado de fluido de escape Diesel(AdBlue) o un contenedor de fluido deescape Diesel (AdBlue). La capacidad deltanque de fluido de escape Diesel(AdBlue) es de 22 L.Nota: Limpie cualquier derrame de fluidoque pudiera haber caído en superficiespintadas con agua con jabón.
Relleno en una estación de combustibleRellenar el tanque de fluido de escapeDiesel (AdBlue) con la bomba de unaestación de combustible es similar a cargarcombustible en su vehículo. La boquillade la bomba se cierra automáticamentecuando el tanque está lleno.
E228352
Accione la boquilla de la bomba dentro dela zona mostrada.Nota: Si tiene dificultar para rellenar eltanque con una bomba de fluido de escapeDiesel (AdBlue) podría deberse a que elequipo de llenado está contaminado. Parasolucionar este problema, deberá ubicarotra estación de relleno o usar uncontenedor de relleno.
Llenado con un contenedorSiga siempre las instrucciones delfabricante.1. Retire el surtidor del contenedor del
tanque de fluido de escape Diesel yvuelva a colocar la tapa. Coloque elsurtidor en el contenedor y apriételohasta que sienta una fuerte resistencia.
2. Retire la tapa de llenado del tanque defluido de escape Diesel.
3. Inserte el surtidor en el cuello dellenado hasta que el sello del surtidorentre en contacto con el cuello dellenado. Vierta el fluido en el tanque.Cuando el tanque está lleno, el fluidodeja de fluir automáticamente.
173
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de emisiones del motor
4. Devuelva el contenedor a una posiciónvertical ligeramente por debajo delcuello de llenado del fluido de escapeDiesel. Permita que cualquier resto delfluido en el surtidor caiga de vuelta alcontenedor.
5. Retire el surtidor del cuello de llenadodel tanque de fluido de escape Diesel.Vuelva a colocar la tapa de llenado deltanque de fluido de escape Diesel.
6. Retire el surtidor del contenedor deltanque de fluido de escape Diesel yvuelva a colocar la tapa.
Nota: Si queda algo de fluido en elcontenedor, guárdelo para su uso posterior.Nota: El surtidor se puede volver a usar.Lave el surtidor con agua limpia antes dealmacenarlo. No use el surtidor con ningúnotro fluido.
Llenado en climas fríosEl fluido de escape Diesel (AdBlue) sepuede congelar si la temperatura ambientees inferior a -11°C. El vehículo tiene unsistema de calefacción previa que permiteque fluido funcione bajo los -11°C. Si nousa su vehículo por un período largo detiempo, cuando la temperatura ambientesea inferior a los -11°C, es posible que elfluido del tanque se congele. Si llena enexceso el tanque de fluido de escapeDiesel (AdBlue) y el fluido se congela,podrían producirse daños que la garantíadel vehículo no cubre.
Sistema de reductor catalíticoselectivo no funciona, fluido deescape Diesel (AdBlue) de malacalidad o contaminado
Si el sistema se contamina o nofunciona, se enciende una luz deadvertencia y aparece un
mensaje en la pantalla de información.Ver Mensajes de información (página125). Haga que revisen el vehículo lo antesposible.
FILTRO DE PARTÍCULASDIESEL - 2.2L DIESEL/3.2LDIESEL
AVISOSNo estacione ni deje en ralentí elvehículo sobre hojas secas, pastoseco u otros materiales
combustibles. El proceso de regeneracióneleva la temperatura de los gases deescape y el escape emanará una cantidadconsiderable de calor durante y despuésde la regeneración, y después de haberapagado el motor. Esto es un riesgopotencial de incendio.
La temperatura de operación normaldel sistema de escape es muy alta.Nunca trabaje en las cercanías de
piezas del sistema de escape ni las reparemientras no se hayan enfriado. Tengaespecial cuidado al trabajar en lascercanías del convertidor catalítico poroxidación Diesel o el filtro de partículasDiesel. El convertidor catalítico poroxidación Diesel y el filtro de partículasDiesel se calientan a temperaturas muyaltas solo después de un breve lapso defuncionamiento del motor y permanecencalientes después de apagar el motor.
174
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de emisiones del motor
Su vehículo está equipado con diversoscomponentes de control de emisiones yun filtro de partículas Diesel que permiteque cumpla con las normas de emisionesde escape aplicables. Filtra las partículasDiesel dañinas, por ejemplo, el hollín de losgases de escape.Para evitar que se dañe el filtro departículas Diesel:• No haga girar el motor por más de 10
segundos a la vez.• No empuje o remolque su vehículo para
arrancarlo. Use los cablespasacorriente. Ver Arranque conpuente del vehículo (página 232).
• No apague el encendido cuando elvehículo está en movimiento.
• No ignore las luces de advertencia nilos mensajes de informaciónrelacionados con la limpieza y laregeneración del sistema de escape.
Nota: Es posible que la garantía delvehículo no cubra este tipo de daño en loscomponentes.
Sistema de diagnóstico a bordoSu vehículo tiene un sistema dediagnóstico a bordo que monitorea elsistema de control de emisiones. Si seenciende alguna de las siguientes luces deadvertencia, podría indicar que el sistemade diagnóstico a bordo ha detectado unfuncionamiento incorrecto del sistema decontrol de emisiones.
Luz de advertencia de latemperatura del refrigerante delmotor.
Luz de advertencia deencendido.
Luz indicadora de malfuncionamiento.
Luz de advertencia del trenmotriz.
Luz de advertencia de agua enel combustible.
Si continúa con el vehículo en marcha,puede reducirse la potencia o puedepararse el motor. Si no responde a una luzde advertencia, se podría dañar algúncomponente que la garantía del vehículono cubre. Haga que revisen el vehículo loantes posible.Ver Indicadores y luces de advertencia(página 116).
Regeneración automática del filtrode partículas Diesel
AVISOSNo estacione ni deje en ralentí elvehículo sobre hojas secas, pastoseco u otros materiales
combustibles. El proceso de regeneracióneleva la temperatura de los gases deescape y el escape emanará una cantidadconsiderable de calor durante y despuésde la regeneración, y después de haberapagado el motor. Esto es un riesgopotencial de incendio.
La temperatura de operación normaldel sistema de escape es muy alta.Nunca trabaje en las cercanías de
piezas del sistema de escape ni las reparemientras no se hayan enfriado. Tengaespecial cuidado al trabajar en lascercanías del convertidor catalítico poroxidación Diesel o el filtro de partículasDiesel. El convertidor catalítico poroxidación Diesel y el filtro de partículasDiesel se calientan a temperaturas muyaltas solo después de un breve lapso defuncionamiento del motor y permanecencalientes después de apagar el motor.
175
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de emisiones del motor
El filtro de partículas Diesel de su vehículorequiere regeneración periódica parafuncionar correctamente. El sistema decontrol de emisiones realiza este procesoautomáticamente. En la medida que seacumula hollín en el sistema, se comienzaa restringir el filtro. El hollín que se acumuladentro del filtro se limpia de dos maneras;regeneración pasiva y regeneración activa.Ambos métodos se producenautomáticamente y no requieren accionesde parte del conductor. Durante laregeneración automática, el sistema limpiael filtro de partículas Diesel mediante laoxidación del hollín. La limpieza se producedurante condiciones normales defuncionamiento del motor, en diversosniveles, conforme a las condiciones demanejo.
E95449
Luz de advertencia del filtro departículas Diesel.
Si el filtro de partículas Diesel está cercanoa saturarse, aparece la luz de advertenciaindicándole que maneje el vehículo deforma tal que permita la limpieza eficazdel filtro de partículas Diesel.Nota: Según las opciones con que cuenteel vehículo y el tipo de tablero deinstrumentos instalado, puede aparecer unmensaje de advertencia con la luz deadvertencia.La luz de advertencia continúa encendidahasta que el proceso de regeneraciónautomática finaliza. Continúe manejandoel vehículo de forma de permitir unalimpieza eficaz del filtro de partículasDiesel, hasta que la luz de advertencia seapague.
Si no realiza la regeneración cuando serequiere, el filtro de partículas Diesel podríaobstruirse. Si el filtro de partículas Dieselse llena y supera el umbral deregeneración, el sistema deshabilita lacapacidad de llevar a cabo la regeneración.Esto puede causar daños irreversibles enel filtro de partículas Diesel y generar dañoen los componentes, los cuales podría nocubrir la garantía del vehículo.Cuando el uso del vehículo cumpla una delas siguientes condiciones:• Manejo de distancias cortas.• Marcha lenta prolongada del motor.• Encendido y apagado frecuente del
motor.• Altos niveles de aceleración y
desaceleración.Recomendamos que contribuya con elproceso de regeneración de la siguienteforma:• Evitar marcha lenta prolongada del
motor.• Manejar el vehículo de forma tal que
permita una limpieza eficaz.Con el tiempo, se acumulan partículasDiesel en el filtro de partículas Diesel queno se eliminan durante el proceso deregeneración. Para limpiar el filtro esnecesario quitarlo a aproximadamente195.000 km; el millaje real puede variarmucho dependiendo de las condicionesde funcionamiento del motor y delvehículo. Es posible que se debareemplazar el filtro de partículas Dieselaproximadamente cada 400.000 kmdependiendo de las condiciones defuncionamiento del motor y del vehículo.
En ambos casos, una luz deadvertencia se enciende parainformarle que revise pronto el
vehículo.
176
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de emisiones del motor
La regeneración automática aumenta latemperatura del escape para eliminar laspartículas de hollín. Durante la limpieza,las partículas de hollín se convierten engases inocuos. Una vez que esté limpio, elfiltro de partículas Diesel sigue atrapandopartículas Diesel dañinas.Si maneja el vehículo de forma tal quepermita una limpieza eficaz, en la pantallade información aparece un mensaje paraindicar que la regeneración automáticaestá en progreso.Si no maneja el vehículo de forma tal quepermita una limpieza eficaz, en la pantallade información aparece un mensaje parasugerir que maneje de tal forma de permitirla regeneración automática.El proceso de regeneración automática esmás eficaz cuando el vehículo se manejaa una velocidad constante de 48 km/h osuperior durante aproximadamente20 minutos. La frecuencia y la duración delproceso de regeneración varían en funciónde la forma en que usted maneje, latemperatura del aire exterior y la altitud.La frecuencia varía entre 160 km y 500 kmy cada proceso de regeneración dura entre10 y 20 minutos.Nota: Es posible que escuche cambios enel sonido del motor o del escape durante elproceso de regeneración.Nota: Durante el proceso de regeneracióna baja velocidad o a velocidad de marchalenta del motor, es posible que sienta unolor a metal caliente o que escuche unsonido de chasquido metálico. Esto se debea las altas temperaturas que se alcanzandurante el proceso de regeneración. Estoes normal.
Regeneración del manual del filtrode partículas Diesel (Si está equipado)
AVISOSNo estacione ni deje en ralentí elvehículo sobre hojas secas, pastoseco u otros materiales
combustibles. El proceso de regeneracióneleva la temperatura de los gases deescape y el escape emanará una cantidadconsiderable de calor durante y despuésde la regeneración, y después de haberapagado el motor. Esto es un riesgopotencial de incendio.
La temperatura de operación normaldel sistema de escape es muy alta.Nunca trabaje en las cercanías de
piezas del sistema de escape ni las reparemientras no se hayan enfriado. Tengaespecial cuidado al trabajar en lascercanías del convertidor catalítico poroxidación Diesel o el filtro de partículasDiesel. El convertidor catalítico poroxidación Diesel y el filtro de partículasDiesel se calientan a temperaturas muyaltas solo después de un breve lapso defuncionamiento del motor y permanecencalientes después de apagar el motor.
E95449
Luz de advertencia del filtro departículas Diesel.Si el filtro de partículas Diesel
está cercano a saturarse, aparece la luz deadvertencia indicándole que inicie laregeneración manual del filtro departículas Diesel.Nota: Según las opciones con que cuenteel vehículo y el tipo de tablero deinstrumentos instalado, puede aparecer unmensaje de advertencia con la luz deadvertencia.
177
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de emisiones del motor
Antes de comenzar la regeneraciónmanual, haga lo siguiente:• Estacione el vehículo fuera de una
estructura cerrada.• Asegúrese de que la transmisión esté
en estacionamiento (P) o en neutral(N).
• Asegúrese de que el freno deestacionamiento esté accionado.
• Estacione el vehículo como mínimo a3 m de toda obstrucción y materialesque puedan fundirse o quemarse confacilidad, por ejemplo, papeles, hojas,combustibles, plásticos y otra materiaorgánica seca.
• Asegúrese de que al menos un 12 L deltanque tenga combustible.
• Revise el nivel del aceite del motor.• Compruebe el nivel de anticongelante
del motor.
Regeneración manualCuando el uso del vehículo presentemucho funcionamiento en marcha lenta,la velocidad del vehículo con frecuenciaes de menos de 40 km/h, o manejadistancias cortas sin que el motor secaliente por completo, la regeneraciónmanual permite iniciar la limpieza del filtrode partículas Diesel cuando el motor estáen marcha lenta.Use la función de regeneración manualcuando:• No puede conducir de una forma que
permita una limpieza automáticaeficaz. Consulte Regeneraciónautomática del filtro de partículasDiesel.
• Usted opta por iniciar manualmente elproceso de regeneración cuando elmotor esté en marcha lenta.
Nota: Es posible que escuche cambios enel sonido del motor o del escape durante elproceso de regeneración.Nota: Durante el proceso de regeneracióna baja velocidad o a velocidad de marchalenta del motor, es posible que sienta unolor a metal caliente o que escuche unsonido de chasquido metálico. Esto se debea las altas temperaturas que se alcanzandurante el proceso de regeneración. Estoes normal.
Inicio de la regeneración manualSolo puede iniciar la regeneración manualcon el motor en funcionamiento atemperatura de operación normalmediante la pantalla de información. VerMensajes de información (página 125).Nota: No es necesario abrir el cofre.Nota: Durante el uso de la regeneraciónmanual, es posible que observe unapequeña cantidad de humo blanco. Esto esnormal.Nota: El motor se podría apagar si presionacualquier pedal durante la regeneraciónmanual. Para proteger el sistema de escape,no podrá volver a arrancar el motor durante10 minutos.
Si se enciende una advertencia,es posible que no pueda iniciarla regeneración manual.
178
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de emisiones del motor
Para iniciar la regeneración manual, desde el menú principal desplácese hasta:
Acción y descripciónMensaje
Presione el botón OK o el botón de flecha derecha.Ajustes
Presione el botón OK o el botón de flecha derecha.Filtro de escape llenoLimpiar pronto
Seleccione una de las siguientes opciones:
Presione el botón OK o el botón de flecha derecha.Filtro de escape al límiteLimpiar ahora Siga las indicaciones relacionadas con la posición del escape,
según sea necesario, para iniciar la regeneración manual.Asegúrese de comprender cada comando. En la pantalla deinformación se confirma el inicio y el término de la regenera-ción.
Presione el botón OK o el botón de flecha derecha.Filtro de escape sobrecar-gado Limpiar ahora Siga las indicaciones relacionadas con la posición del escape,
según sea necesario, para iniciar la regeneración manual.Asegúrese de comprender cada comando. En la pantalla deinformación se confirma el inicio y el término de la regenera-ción.
Nota: No puede usar la regeneración manual mientras el porcentaje de carga del filtro departículas Diesel no haya alcanzado el 100 por ciento. El porcentaje de carga del filtro departículas Diesel variará cuando maneja debido a la regeneración automática.
Cuando inicia la regeneración manual, lavelocidad del vehículo aumenta a unas2,000 – 2,500 rpm y aumenta la velocidaddel ventilador de enfriamiento. Es posibleescuchar un cambio en el ruido del motordebido al aumento de velocidad delventilador de enfriamiento y del motordurante el proceso de regeneración.Según la cantidad de hollín recolectadopor el filtro de partículas Diesel, el procesode regeneración varía dependiendo de latemperatura del aire exterior y la altitud.La regeneración manual puede tardarhasta 40 minutos.
Una vez que finaliza la regeneraciónmanual, la velocidad del ventilador deenfriamiento y del motor vuelven a marchalenta normal. El sistema de escapepermanece muy caliente durante variosminutos después de que la regeneraciónhaya finalizado. No vuelva a colocar elvehículo sobre hojas secas, pasto seco uotros materiales combustibles hasta queel sistema de escape haya tenido el tiemposuficiente para enfriarse.
Interrumpir o cancelar la regeneraciónmanualPuede interrumpir o cancelar laregeneración manual mediante el apagadodel motor. Existe la posibilidad deinterrumpir o cancelar la regeneraciónmanual al presionar cualquier pedal.
179
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de emisiones del motor
Nota: Para proteger el sistema de escape,no podrá volver a arrancar el motor durante10 minutos.Según el tiempo que se permitió operar laregeneración manual, es posible que nohaya habido suficiente tiempo paraeliminar el hollín. El sistema de escapetodavía puede estar muy caliente durantevarios minutos después de la regeneración.Si apaga el motor durante la regeneraciónmanual, se produce la trepidación delturbocargador. Esto se debe al apagadodel motor Diesel durante la operación derefuerzo del turbocargador y es normal.
Regeneración manual con control deregeneración automáticaCuando el uso del vehículo presentemucho funcionamiento en marcha lenta,la velocidad del vehículo con frecuenciaes de menos de 40 km/h, o manejadistancias cortas sin que el motor secaliente por completo, la regeneraciónautomática podría no limpiarsuficientemente el filtro de partículasDiesel. Usted puede desactivar laregeneración automática hasta que puedamanejar el vehículo de forma tal depermitir una limpieza eficaz, por ejemploa una velocidad constante del vehículo de48 km/h o superior duranteaproximadamente 20 minutos. Luegopuede devolver la regeneraciónautomática a la limpieza del filtro departículas Diesel.
Para activar y desactivar el control de regeneración automático, desde el menúprincipal desplácese a:
Acción y descripciónMensaje
Presione el botón OK o el botón de flecha derecha.Información
Presione el botón OK o el botón de flecha derecha.Asist. conduc.
Marque la casilla para desactivar la regeneración automática.Limpieza de escapeautom. apagada Desmarque la casilla para activar la regeneración automática.
180
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de emisiones del motor
TRANSMISIÓN MANUALSelección del engrane de reversaNo lleve la transmisión a reversa si elvehículo está en movimiento. Esto puedecausar daños a la transmisión.
E99067
Eleve el collarín para seleccionar reversa.
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
AVISOSSiempre aplique por completo elfreno de estacionamiento. Envehículos con transmisión
automática, asegúrese de cambiar aestacionamiento (P). Apague el encendidoy saque la llave cada vez que baje delvehículo.
No aplique el pedal del freno y elpedal del aceleradorsimultáneamente. Si aplica ambos
pedales de manera simultánea durantemás de unos segundos, se limitará elrendimiento del motor, lo que puede tenercomo consecuencia dificultad paramantener la velocidad en el tránsito ypuede causar lesiones graves.
Comprensión de las posiciones dela transmisión automáticaCómo poner el vehículo en unavelocidad:1. Pise el pedal del freno a fondo.2. Mueva la palanca de cambios a la
velocidad deseada.3. Deténgase completamente.4. Mueva la palanca de cambios y
asegúrela firmemente enestacionamiento (P).
E175317
Estacionamiento (P)Esta posición bloquea la transmisión eimpide que giren las ruedas.
Reversa (R)Con la palanca de cambios en reversa (R),el vehículo se mueve hacia atrás. Siempredetenga completamente el vehículo antesde cambiar hacia y desde Reversa (R).
Neutral (N)Con la palanca de cambios en neutral (N),su vehículo puede arrancar y desplazarselibremente. Mantenga presionado el pedaldel freno mientras esté en esta posición.
181
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Caja de velocidades
Directa (D)Manejo (D) es la posición normal deconducción para lograr el máximorendimiento del combustible. La funciónde sobremarcha permite hacer cambiosascendentes y descendentes automáticosentre las velocidades de primera a sexta.
Manual (M)Con la palanca de cambios en manual (M),puede realizar cambios ascendentes odescendentes como lo desee al usar losbotones en la palanca de cambios.Consulte Transmisión SelectShiftAutomatic™ más adelante en estasección.Para regresar a la posición Manejo (D),mueva la palanca de cambio develocidades nuevamente de Manual (M)a Manejo (D).
Transmisión SelectShiftAutomatic™ (Si está equipado)
Este vehículo cuenta con una palanca decambios de transmisión automáticaSelectShift. La transmisión SelectShiftAutomatic le permite realizar velocidadesascendentes o descendentes (sinembrague) según desee.Con el fin de evitar que las RPM del motorsean demasiado bajas, lo cual podría hacerque este se cale, SelectShift continúarealizando automáticamente algunoscambios descendentes si ha determinadoque usted no lo ha hecho a tiempo. AunqueSelectShift realiza ciertos cambiosdescendentes, usted de todos modos tienela posibilidad de efectuar cambiosdescendentes en cualquier momento,siempre que SelectShift determine que elmotor no se dañará con las revolucionesexcesivas.
Nota: el motor se puede dañar si mantieneun revolucionamiento excesivo del motorsin pasar a otro cambio.SelectShift no realiza cambiosascendentes en forma automática, inclusosi el motor se está aproximando al límitede RPM. Los cambios se deben realizarmanualmente presionando el botón +.• Oprima el botón (+) para pasar un
cambio de velocidad ascendente.• Oprima el botón (-) para pasar un
cambio de velocidad descendente.
E175317
El sistema determina cuándo no se estáusando el control manual temporal yvolverá al control automático. En el tablerode instrumentos aparece la velocidadactualmente seleccionada.Nota: el sistema permanece en el modo decontrol manual hasta que seleccione otravelocidad (por ejemplo, manejo [D]).
Velocidades de cambio recomendadasSe recomienda cambiar de marcha segúnla siguiente guía para poder lograr el mejorrendimiento de combustible en su vehículo.
182
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Caja de velocidades
Velocidades de cambioEngranaje
24 km/h1 – 2
40 km/h2 – 3
64 km/h3 – 4
72 km/h4 – 5
80 km/h5 – 6
Interbloqueo del freno y delcambio de marchas
AVISOSNo conduzca el vehículo hasta queverifique que las luces de freno estánfuncionando.Cuando realice este procedimiento,deberá sacar la transmisión deestacionamiento (P), lo que significa
que su vehículo puede moverse conlibertad. Para evitar un desplazamiento nodeseado del vehículo, siempre accionecompletamente el freno deestacionamiento antes de llevar a caboeste procedimiento. De ser necesario, usecalzas.
Si libera completamente el freno deestacionamiento, pero la luz deadvertencia de los frenos permanece
encendida, es posible que los frenos noestén funcionando correctamente. Hagaque revisen el vehículo lo antes posible.
Nota: cuando utilice este procedimiento,consulte a su distribuidor autorizado loantes posible.Esto evita sacar la palanca de cambios dela posición estacionamiento (P), a menosque se pise el pedal del freno.
Utilice el siguiente procedimiento paramover la palanca de cambios de laposición de estacionamiento (P) en casode que se produzca un fallo eléctrico o sisu vehículo se ha quedado sin batería.1. Accione el freno de estacionamiento y
desconecte el encendido.
E182198
2. Utilice una herramienta adecuada, porejemplo un destornillador, paradesmontar la cubierta de la carcasa.
183
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Caja de velocidades
E182199
3
3. Localice la palanca blanca, situada ala izquierda de la palanca de cambios.
E174827
4. Mueva la palanca blanca hacia la partetrasera del vehículo.
5. Cambie a neutra (N).6. Reemplace la cubierta de la carcasa
de la palanca de cambios.
7. Aplique el pedal del freno y active elencendido.
8. Quite el freno de estacionamiento.Nota: Alternativamente, se recomiendaconsultar al distribuidor.
Aprendizaje adaptable de latransmisión automáticaEsta característica puede aumentar ladurabilidad y proporcionar una sensaciónuniforme de los cambios durante la vidaútil del vehículo. Un vehículo o unatransmisión nueva puede tener cambiosfirmes, suaves y ambos. Esta operación seconsidera normal y no afecta la función nila durabilidad de la transmisión. Con eltiempo, el proceso de aprendizaje deadaptación actualiza por completo elfuncionamiento de la transmisión.
Si el vehículo se atasca en lodo onieveNota: No balancee el vehículo si el motorno está a la temperatura de funcionamientonormal, de lo contrario, es posible que sedañe la transmisión.Nota: No balancee el vehículo por más deun minuto, de lo contrario, es posible quese dañen la transmisión y las llantas o bien,se sobrecaliente el motor.Si el vehículo queda atascado en el lodo ola nieve, puede balancearlo para sacarlosi cambia entre velocidades de avance yreversa y hace una pausa entre loscambios con un patrón constante. Piselevemente el acelerador en cada marcha.
184
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Caja de velocidades
REMOLQUE/ARRASTRE
AVISOSNo use el remolque/arrastre cuandola superficie del camino searesbaladiza. Si no se siguen estas
instrucciones, se podría producir la pérdidade control del vehículo.
No use frenado de escape de motorDiesel cuando la superficie delcamino sea resbaladiza. Si no se
siguen estas instrucciones, se podríaproducir la pérdida de control del vehículo.
E161509
Para activar el sistema deremolque/arrastre, presione unavez el botón que está cerca de
la palanca de cambios. La luz indicadoraTOW HAUL se enciende en el tablero deinstrumentos.
La función de remolque/arrastre:• Retarda los cambios ascendentes para
reducir la frecuencia de cambios de latransmisión.
• Proporciona frenado del motor entodas las marchas hacia adelante, loque reducirá la velocidad del vehículoy le ayudará a controlarlo al descenderuna pendiente.
• Dependiendo de las condiciones demanejo y de carga, la transmisiónpodría hacer cambios descendentes,reducir y controlar la velocidad delvehículo cuando baja una colina, sinpresionar el pedal del acelerador. Lamagnitud del frenado mediantecambios descendentes suministradavariará según la fuerza con la que sepise el pedal del freno.
El sistema de remolque/arrastre mejora elfuncionamiento de la transmisión cuandose arrastran remolques o se transportancargas pesadas. Todas las velocidades dela transmisión están disponibles cuandose usa el sistema de remolque/arrastre.Para desactivar el sistema deremolque/arrastre y volver al modo deconducción normal, presione dos veces elbotón que está cerca de la palanca decambios. La luz TOW HAUL se apagará. Elsistema de remolque/arrastre también sedesactivará si apaga el vehículo.
185
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Caja de velocidades
USO DE LA TRACCIÓN TOTALNota: Al recuperar un vehículo con tracciónen todas las ruedas, debe tener todas lasruedas en o fuera de la tierra. VerRemolque del vehículo en cuatro ruedas(página 228).Si el sistema falla, verá un mensaje en lapantalla de información. Ver Mensajesde información (página 125). Haga queun distribuidor autorizado revise suvehículo.
Modo automáticoEl sistema de tracción en todas las ruedas,adecuado para determinados modelos detracción de las ruedas traseras, distribuiráautomáticamente la torsión de tracción alas ruedas delanteras de acuerdo concondiciones de la carretera y la carga delmotor. El modo automático se ajusta parala mayoría de las condiciones.
Modo de seguro de tracción entodas las ruedasNota: Es posible que el vehículo muestrealgunas características de conduccióninusuales cuando deja el modo de bloqueode tracción en todas las ruedas activado alconducir en superficies normales de lacarretera.Nota: La tracción en todas las ruedaspermanecerá activada hasta que se apagueo se apague el motor.
Los vehículos con tracción entodas las ruedas estánequipados con un modo
mejorado de bloqueo de tracción en todaslas ruedas de operación Oprima el botónde bloqueo de tracción en todas las ruedaspara activar el sistema.
Al usar el modo de bloqueo de tracción entodas las ruedas, este sistema aplicamayor torsión a las ruedas delanteras demanera continua. Cuando usa el modo debloqueo de tracción en todas las ruedasen superficies normales de la carretera, esposible que experimente algunascaracterísticas de conducción inusuales.El sistema de control de estabilidadelectrónico ingresará automáticamenteen un modo de operación reducido ymejorará la torsión del motor disponible.La advertencia electrónica de apagado decontrol de estabilidad aparecerá en lapantalla de información. El sistema defrenos antibloqueo y el control de tracciónseguirán funcionando completamente.En el modo de bloqueo de tracción entodas las ruedas, la mayor torsión aplicadaal eje delantera, junto con la torsión totaldel motor, darán máxima tracción alconductor. Use este modo endeterminadas condiciones; por ejemplo ennieve o arena profunda.Oprima el botón de bloqueo de tracciónen todas las ruedas nuevamente paravolver al modo automático.
186
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Tracción en todas las ruedas
INFORMACIÓN GENERALNota: los ruidos ocasionales de los frenosson normales. Si durante el frenado seproduce un sonido de contactometal-metal, de chirrido o rechinadocontinuo, es posible que las balatas esténdesgastadas. Haga que su concesionarioautorizado revise el sistema. Si el vehículopresenta vibraciones o temblores continuosen el volante de la dirección durante elfrenado, debe ser revisado por unconcesionario autorizado.Nota: se puede acumular polvillo de losfrenos sobre las ruedas, incluso encondiciones normales de operación. Laacumulación de polvillo de los frenos esinevitable a medida que estos se desgastan,y no contribuye a que tengan ruido. VerLimpieza de las ruedas (página 301).
E138644
Ver Indicadores y luces deadvertencia (página 116).
Los frenos húmedos reducen la eficienciadel frenado. Presione suavemente el pedaldel freno unas veces al conducir al salir deun lavado de autos y al pasar poracumulaciones de agua sobre el camino,a fin de secar los frenos.
Frenado sobre aceleraciónEn el caso de que el pedal del aceleradorse quedara pegado o atrapado, apliqueuna presión constante y firme al pedal defreno para bajar la velocidad del vehículoy reducir la potencia del motor. Siexperimenta esta condición, aplique losfrenos y detenga el vehículo por completoy en forma segura. Mueva la palanca decambios a Estacionamiento (P), apagueel motor y aplique el freno deestacionamiento. Inspeccione el pedal delacelerador en busca de interferencia. Si noencuentra ninguna y la condición persiste,haga que se remolque su vehículo alconcesionario autorizado más cercano.
Asistencia de los frenosEl sistema de asistencia de los frenosdetecta cuando se frena rápidamente, almedir la velocidad con la que se presionael pedal del freno. Proporciona máximaeficiencia de frenado mientras presiona elpedal, y puede reducir las distancias dedetención en situaciones críticas.
Sistema de frenos antibloqueoEste sistema ayuda a mantener el controlde la dirección durante frenadas deemergencia al impedir el bloqueo de losfrenos.
Esta luz se enciendemomentáneamente al activar elencendido. Si la luz no se
enciende durante el arranque, sipermanece encendida o destella, esposible que el sistema esté desactivado.Haga que su concesionario autorizadorevise el sistema.
E138644
Si el sistema está deshabilitado,el frenado normal no se veafectado. Si se enciende la luz
indicadora de advertencia de los frenosdespués de liberar el freno deestacionamiento, solicite a suconcesionario autorizado que revise deinmediato el vehículo.
CONSEJOS PARA CONDUCIRCON FRENOS ANTIBLOQUEOEl sistema de frenos antibloqueo noelimina los riesgos cuando:• Conduzca demasiado cerca del
vehículo delante de usted.• El vehículo esté en hidroplaneando.• Tome las esquinas demasiado rápido.• La superficie del camino no esté en
buenas condiciones.
187
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Frenos
Nota: Si el sistema se activa, el pedal delfreno se podría pulsar y avanzar más allá.Mantenga presión en el pedal de freno.También es posible que escuche un ruidoproveniente del sistema. Esto es normal.
FRENO DEESTACIONAMIENTO -VEHÍCULOS CON: FRENO DEESTACIONAMIENTOMECÁNICOFreno de estacionamiento central
E172225
Para aplicar el freno de estacionamiento:1. Presione el pedal de freno de pie
firmemente.
2. Jale hacia arriba la palanca de freno deestacionamiento hasta accionarla porcompleto.
Para desenganchar el freno deestacionamiento:1. Presione el pedal de freno de pie
firmemente.2. Jale levemente la palanca de freno de
estacionamiento.3. Presione el botón de desenganche y
empuje hacia abajo la palanca de frenode estacionamiento.
Nota: Si estaciona el vehículo en unapendiente con una subida, gire el volantede dirección hacia el lado contrario de labanqueta.Nota: Si estaciona el vehículo en unapendiente con una bajada, gire el volantede dirección hacia el lado de la banqueta.Nota: No oprima el botón paradesenganchar el vehículo mientras jala lapalanca de freno de estacionamiento haciaarriba.
188
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Frenos
FRENO DEESTACIONAMIENTO -VEHÍCULOS CON: FRENO DEESTACIONAMIENTO DEPRESIÓN
E172225
Para aplicar el freno de estacionamiento:1. Pise el pedal del freno con firmeza.2. Tire hacia arriba la palanca del freno
de estacionamiento hasta accionarlapor completo.
Nota: No presione el botón de liberaciónmientras tira la palanca del freno deestacionamiento hacia arriba.
Nota: Si estaciona el vehículo en unapendiente y se enfrenta con una subida,cambie a estacionamiento (P) y gire elvolante hacia el lado contrario de labanqueta.Nota: Si estaciona el vehículo en unapendiente y se enfrenta con una bajada,cambie a estacionamiento (P) y gire elvolante hacia la banqueta.Nota: Cuando está aplicado, puede bajarla palanca del freno de estacionamiento ala posición completamente abajo. Empujela palanca del freno de estacionamientohacia abajo sin presionar el botón deliberación. Se enciende una luz deadvertencia para confirmar que el freno deestacionamiento todavía está aplicado.Para desenganchar el freno deestacionamiento:1. Pise el pedal del freno con firmeza.2. Tire hacia arriba la palanca del freno
de estacionamiento hasta accionarlapor completo.
3. Presione el botón de liberación yempuje hacia abajo la palanca delfreno de estacionamiento.
ASISTENCIA DE ARRANQUEEN PENDIENTES
AVISOSEl sistema no sustituye al freno deestacionamiento. Cuando deje elvehículo, siempre aplique el freno de
estacionamiento.Debe permanecer en el vehículocuando se active el sistema. En todomomento, usted es responsable de
controlar el vehículo, de supervisar elsistema y de intervenir si fuera necesario.Si no lo hace, podría provocar la pérdidade control del vehículo, lesiones personalesgraves o la muerte.
189
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Frenos
AVISOSEl sistema se apagará si hay una fallaaparente o si revoluciona el motorde manera excesiva. Si no lo hace,
podría provocar la pérdida de control delvehículo, lesiones personales graves o lamuerte.
Este sistema permite mover el vehículocon mayor facilidad cuando se encuentraen una pendiente pronunciada sinnecesidad de utilizar el freno deestacionamiento.Cuando el sistema esté activo, el vehículopermanecerá inmóvil en la pendientedurante dos a tres segundos después desoltar el pedal del freno. Esto le permitetener tiempo de mover el pie del freno alpedal del acelerador. El sistema libera losfrenos automáticamente una vez que elmotor desarrolle potencia suficiente paraevitar que el vehículo se vaya hacia abajoen la pendiente. Esta es una ventaja al salirde una pendiente, por ejemplo, de unarampa de estacionamiento, en unsemáforo o al conducir en reversa en unapendiente ascendente en un lugar deestacionamiento.Nota: Este sistema no funcionará si seaplica el freno de estacionamiento.Nota: No hay una luz de advertencia queindique que el sistema está encendido oapagado.
Uso del sistema de arranqueasistido en pendientes1. Presione el pedal del freno para
detener el vehículo por completo.Mantenga presionado el pedal delfreno.
2. Si los sensores detectan que elvehículo está en una pendiente, elsistema se activará automáticamente.
3. Cuando usted retire el pie del pedal delfreno, el vehículo se mantendrá en lapendiente, sin irse hacia abajo, duranteaproximadamente dos a tres segundos.El tiempo de asistencia se prolongaráde modo automático si usted está enel proceso de poner el vehículo enmovimiento.
4. Ponga el vehículo en movimiento de lamanera normal. El sistema liberará losfrenos automáticamente.
Nota: Cuando retire el pie del pedal delfreno y presione el pedal de nuevo cuandoel sistema esté activo, experimentará unviaje del pedal del freno significativamentemenor. Esto es normal.
Activación y desactivación delsistemaVehículos con transmisión manualEsa función se puede activar o desactivaren la pantalla de información. El sistemarecuerda el último ajuste cuando arrancael vehículo.
Vehículos con transmisión automáticaNo es posible activar ni desactivar elsistema. Cuando activa el encendido, elsistema se activa automáticamente.
190
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Frenos
FUNCIONAMIENTOEl sistema de control de tracción ayuda aevitar que las ruedas de tracción patineny pierdan tracción.Si el vehículo comienza a deslizarse, elsistema aplica los frenos a ruedasindividuales y, cuando se necesita, reducela potencia del motor al mismo tiempo. Silas ruedas giran al acelerar en superficiesresbalosas o sueltas, el sistema reduce lapotencia del motor para aumentar latracción.
USO DEL CONTROL DETRACCIÓN
ALERTALa luz de control de estabilidad ytracción se enciende continuamentesi el sistema detecta una falla.
Asegúrese de no haber desactivadomanualmente el sistema de control detracción con los controles de la pantallade información o el interruptor. Si la luz delcontrol de estabilidad y tracción sigueencendida continuamente, lleveinmediatamente el vehículo a undistribuidor autorizado para que revisen elsistema. Manejar el vehículo con el controlde tracción desactivado podría implicar unmayor riesgo de pérdida de control delvehículo, volcaduras, lesiones personalese incluso la muerte.
El sistema se activa automáticamentecada vez que activa el encendido.Si el vehículo está atorado en lodo o nieve,puede ser útil desactivar el control detracción ya que esto permite el giro de lasruedas.Nota: cuando desactiva el control detracción, el control de estabilidadpermanece totalmente activo.
Apagado del sistemaAl encender o apagar el sistema, apareceun mensaje en la pantalla de informaciónque muestra el estado del sistema.Puede desactivar el sistema mediante loscontroles de la pantalla de información oel interruptor.
Uso de los controles de la pantallade informaciónEsa función se puede deshabilitar ohabilitar en la pantalla de información. VerInformación general (página 121).
Uso del interruptor (Si está equipado)
Use el interruptor del control de tracciónen el panel de instrumentos paradesactivar o activar el sistema.
Mensajes y luces indicadoras delsistema
E138639
La luz de control de estabilidady tracción:
• Se enciende temporalmente duranteel arranque del motor.
• Destella cuando una condición demanejo activa alguno de los sistemas.
• Se enciende si se produce un problemaen alguno de los sistemas.
E130458
La luz de apagado de control deestabilidad y tracción seenciende temporalmente al
arrancar el motor y permanece encendidaal apagar el sistema de control de tracción.
191
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de tracción
FUNCIONAMIENTO
AVISOSLas modificaciones al vehículo queincluyen sistema de frenos, parrillasde equipaje de refacción, suspensión,
sistema de dirección, fabricación de llantasy tamaño de la rueda/llanta puedencambiar las características de manejo delvehículo y podrían afectar adversamenteel rendimiento del sistema de control deestabilidad electrónico. Además, lainstalación de altavoces estéreo podríaafectar adversamente el sistema decontrol de estabilidad electrónico. Instalecualquier altavoz estéreo de posventa a lamayor distancia posible de la consolacentral delantera, del túnel y de losasientos delanteros, con el fin de reducirel riesgo de interferencia con los sensoresdel control de estabilidad electrónico. Lareducción de la eficacia del sistema decontrol de estabilidad electrónico podríaproducir un mayor riesgo de pérdida delcontrol del vehículo, de volcaduras y delesiones personales que podrían sermortales.
Recuerde que ni siquiera latecnología avanzada puede desafiarlas leyes de la física. Siempre existe
la posibilidad de perder el control delvehículo debido a acciones del conductor,que no sean las apropiadas para lascondiciones existentes. El manejo agresivo,sin importar las condiciones del camino,puede hacer que se pierda el control delvehículo lo que aumenta el riesgo de sufrirlesiones personales y daños materiales.La activación del sistema de control deestabilidad electrónico es una indicaciónde que al menos una de las llantas excediósu capacidad de agarre; eso podría reducir
AVISOSla capacidad del conductor de controlarel vehículo, y podría causar la pérdida decontrol del vehículo, volcaduras y lesionespersonales que podrían ser mortales. Si seactiva el sistema de control de estabilidadelectrónico, REDUZCA LA VELOCIDAD.
El sistema se activa automáticamentecada vez que activa el encendido.Si el sistema de control de estabilidad ocontrol de tracción detecta una falla,puede ocurrir lo siguiente:• La luz del control de estabilidad y el
control de tracción se encenderá sinparpadear.
• Los sistemas de control de estabilidady control de tracción no mejoran lacapacidad de su vehículo paramantener la tracción de las ruedas.
Si el sistema de control de estabilidad ocontrol de tracción se activa, puede ocurrirlo siguiente:• Parpadeo de la luz de control de
estabilidad y tracción.• Disminución de la velocidad del
vehículo.• Potencia del motor reducida.• Vibración en el pedal del freno.• Mayor rigidez que la usual en el pedal
del freno.• Si la condición de manejo es intensa y
su pie no está en el pedal del freno,este pedal puede moverse a medidaque el sistema aplica una mayor fuerzade frenado.
El sistema de control de estabilidad tienevarias funciones diseñadas para ayudarloa mantener el control del vehículo.
192
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de estabilidad
Control de estabilidad electrónicoEl sistema ayuda a evitar que el vehículoderrape o se deslice lateralmente al aplicarindividualmente los frenos a una o másruedas y, si es necesario, reducir lapotencia del motor.
Control de estabilidad antivuelcoEl sistema ayuda a evitar volcaduras aldetectar el movimiento de desplazamientodel vehículo y aplica individualmente losfrenos a una o más ruedas.
Estabilización con viento lateralEl sistema aplica los frenos de un lado delvehículo para reducir el efecto de un ráfagalateral repentina en la ruta del vehículo.Cuando el sistema está activado, la luz decontrol de tracción y estabilidad destella,y aparece un mensaje en la pantalla deinformación. Puede observar una levedisminución de la aceleración y es posibleque tenga que corregir la dirección paramantener la ruta deseada del vehículo. Elsistema no activa cuando el viento laterales continuo o durante los giros.
Control de tracciónEl sistema mejora la capacidad delvehículo para mantener la tracción en lasruedas al detectar y controlar el giro de lasruedas. Ver Uso del control de tracción(página 191).
E72903
A A
AB
B
B
B
Vehículo sin control deestabilidad que se desliza fuerade la trayectoria prevista.
A
Vehículo con control deestabilidad que mantiene elcontrol sobre una superficieresbaladiza.
B
USO DEL CONTROL DEESTABILIDADEl sistema se activa automáticamentecada vez que activa el encendido.No es posible desactivar los sistemas decontrol de estabilidad y de control deestabilidad antivolcaduras, pero el sistemase desactiva al cambiar a reversa (R).Puede activar o desactivar el sistema decontrol de tracción. Ver Uso del controlde tracción (página 191).
193
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de estabilidad
FUNCIONAMIENTO
AVISOSPara evitar lesiones, lea y comprendalas limitaciones del sistema incluidasen esta sección. El sistema de
sensores solo ayuda en el caso de ciertosobjetos (generalmente grandes einmóviles) al desplazarse en reversa sobreuna superficie plana a velocidades deestacionamiento. Ciertos objetos consuperficies que absorben ondasultrasónicas, los sistemas de ayuda deestacionamiento de los vehículosalrededor, los sistemas de control detráfico, el clima inclemente, los frenos deaire y los motores y ventiladores externostambién podrían afectar la función delsistema de sensores; lo anterior podríaincluir reducciones del rendimiento yactivaciones falsas.
Para evitar lesiones, tenga siempreprecaución al estar en reversa (R) yal usar el sistema de sensores.Este sistema no está diseñado paraevitar el contacto con objetospequeños o en movimiento. El
sistema está diseñado para proporcionaruna alarma que ayude al conductor adetectar objetos grandes inmóviles, a finde evitar daños al vehículo. Es posible queel sistema no detecte objetos máspequeños, especialmente aquellos queestén cerca del suelo.
Ciertos dispositivos adicionales,como enganches de remolquegrandes, parrillas para bicicletas o
tablas de surf y todo dispositivo que puedabloquear la zona de detección normal delsistema, pueden generar pitidos falsos.
Nota: Mantenga los sensores, ubicados enla defensa o placa protectora, libres denieve, hielo y grandes cantidades de tierra.Si los sensores están cubiertos, la precisióndel sistema puede verse afectada. No limpielos sensores con objetos afilados.Nota: Si el vehículo sufre daños en ladefensa o placa protectora (fascia), demodo que se desalineen o curven, la zonade detección se puede alterar provocandomediciones inexactas de los obstáculos ofalsas alarmas.Nota: El sistema de sensores no se puededesactivar cuando hay una MyKey presente.Ver Funcionamiento (página 72).Nota: Si instala ciertos dispositivosadicionales, como un remolque, una parrillade bicicleta, el sistema de sensores traseropodría detectar dicho dispositivo adicionaly emitir advertencias. Se recomiendadesactivar el sistema de sensores traserocuando se instalen dispositivos adicionalesen el vehículo a fin de evitar estasadvertencias.El sistema de sensores advierte alconductor de obstáculos dentro de ciertorango del vehículo. El sistema se activaautomáticamente cada vez que activa elencendido.
E139213
Puede desactivar o activar elsistema presionando el botón deayuda de estacionamiento. Si su
vehículo tiene un botón de ayuda deestacionamiento, el sistema se puededesactivar mediante el menú de la pantallade información o a través del mensajeemergente que aparece cuando latransmisión se cambia a reversa (R). VerMensajes de información (página 125).
Si hay una falla en el sistema, aparece unmensaje de advertencia en la pantalla deinformación. Ver Información general(página 121).
194
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ayudas de estacionamiento (Si está equipado)
ASISTENCIA DEESTACIONAMIENTO
AVISOSEl sistema de ayuda deestacionamiento puede ayudarle adetectar objetos cuando el vehículo
se mueve en reversa a velocidades deestacionamiento. Preste atención al usarel sistema de ayuda de estacionamientopara evitar lesiones.
Los sistemas de control de tráfico,el clima inclemente, los frenos deaire y los motores y ventiladores
externos también pueden afectar elfuncionamiento correcto del sistema desensores. Esto puede provocar reduccionesdel rendimiento o falsas alarmas.
Es posible que el sistema no detecteobjetos pequeños o en movimiento,especialmente aquellos que estén
cerca del suelo.
Cuando activa el encendido, el sistema seactiva automáticamente.El sistema se activa al cambiar a reversa(R) mientras la velocidad del vehículo esde 12 km/h o menos. En sistemapermanece activo cuando sale de reversa(R) hasta que la velocidad del vehículosupere 12 km/h, o hasta que presione elbotón de asistencia de estacionamiento.Nota: El sistema podría desactivarse al salirde reversa (R).El sistema le dará aviso de objetos en lazona de detección de las áreas de defensa.
E174857
A
B
El área de cobertura del sensorcomprende hasta 27 pulgadas(70 centímetros) desde ladefensa delantera. Existe unárea de cobertura menor en lasesquinas externas.
A
El área de cobertura del sensorcomprende hasta 71 ± 1 pulgadas(180 ± 2 cm) desde la defensatrasera.
B
Nota: Los accesorios que bloqueen la zonade detección del sistema pueden generaralertas falsas.Nota: Mantenga los sensores libres denieve, hielo y grandes cantidades de tierra.Nota: Si el vehículo se daña de forma quese desalineen los sensores, esto puedeprovocar mediciones imprecisas o alertasfalsas.Suena un tono con las siguientescaracterísticas cuando los objetos seencuentran cerca de la defensa delanterao trasera:• Los objetos detectados por los
sensores delanteros generarán un tonoagudo en las bocinas delanteras.
• Los objetos detectados por lossensores traseros generarán un tonograve en las bocinas traseras.
195
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ayudas de estacionamiento (Si está equipado)
• El sistema de detección informa sobrelos objetos que están más cerca de laparte delantera o trasera del vehículo.Por ejemplo, si un objeto se encuentraa 60 cm de la parte delantera delvehículo y, al mismo tiempo, hay unobjeto a solo 40 cm de la parte traseradel vehículo, suena un tono más gravede las bocinas traseras.
• Si hay objetos que se encuentran amenos de 30 cm de la parte frontal yposterior del vehículo, sonará un tonocontinuo en las bocinas delanteras ytraseras.
• Una alerta solo suena durante tressegundos si un objeto se encuentra amás de 30 cm del costado de suvehículo.
La frecuencia del tono aumenta a medidaque el vehículo se acerca a un objeto.Cuando el sistema de ayuda deestacionamiento emite un tono, el sistemade audio puede reducir el volumen dereproducción. Cuando termine la alarma,el sistema de audio volverá al volumenconfigurado previamente.Nota: La reducción del volumen no es unacaracterística estándar de todos los sistemade audio.El sistema detecta objetos cuando pasala transmisión a reversa (R) y:• Su vehículo se mueve hacia un objeto
estático a una velocidad de 5 km/h omenos.
• Su vehículo está estático, pero seacerca un objeto a una velocidad de5 km/h o menos.
• Su vehículo se mueve a una velocidadde 5 km/h o menos y un objeto seacerca a su vehículo a una velocidadde 5 km/h o menos.
El sistema solo proporciona alertas deaudio cuando el vehículo está estacionadosi un obstáculo está a menos de 30 cm dela parte delantera o trasera del vehículo.
Desactivar el sistema de ayuda deestacionamiento (Si está equipado)
E177143
Presione el botón para desactivar elsistema. El sistema se mantendrádesactivado hasta que desactive elencendido.
CÁMARA DE VISTA TRASERA
AVISOSEl sistema de cámara retrovisora esun dispositivo complementario deayuda que el conductor debe usar en
conjunto con los espejos retrovisoresinteriores y exteriores a fin de obtener unamáxima cobertura.
Es posible que no se vean en lapantalla los objetos que están cercade los extremos o debajo de la
defensa, debido a la cobertura limitada delsistema de cámara retrovisora.
Maneje lentamente el vehículo enreversa. Si no se siguen estasinstrucciones, se podría producir la
pérdida de control del vehículo, lesionespersonales o la muerte.
196
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ayudas de estacionamiento (Si está equipado)
El sistema de cámara retrovisoraproporciona una imagen del área ubicadadetrás del vehículo. Durante elfuncionamiento, aparecen guías en lapantalla que representan la ruta delvehículo y la proximidad respecto deobjetos detrás de este.
Ubicaciones de la cámararetrovisora
ALERTATenga cuidado cuando la puerta decarga trasera esté entreabierta. Si lapuerta de carga trasera está
entreabierta, la cámara estará fuera deposición, y es posible que la imagen devideo sea incorrecta. Todas las directricesdesaparecen cuando la puerta de cargatrasera está entreabierta. Si no se siguenestas instrucciones, se podrían producirlesiones personales.
Nota: Cuando la cámara retrovisora estádebajo de la tercera luz de freno, no sale desu posición cuando se abre la puerta decarga trasera.
E254267
La cámara retrovisora está debajo de latercera luz de freno o en la puerta de cargatrasera.
Uso del sistema de cámararetrovisora
AVISOSLa operación de la cámara puedevariar, dependiendo de latemperatura ambiente, del vehículo
y de las condiciones del camino.Es posible que los obstáculos sobrela cámara no se muestren. Revise elárea detrás del vehículo cuando sea
necesario.Para evitar lesiones, tenga siempreprecaución cuando esté en reversa(R) y al usar la cámara retrovisora.
El sistema de cámara retrovisora muestralo que hay detrás del vehículo cuandocoloca la transmisión en reversa (R).
197
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ayudas de estacionamiento (Si está equipado)
Nota: si la transmisión está en reversa (R)y la puerta de carga trasera está abierta, nose muestran las funciones de la cámararetrovisora.Nota: al remolcar, la cámara solo ve lo queestá remolcando. En esas condiciones, lacobertura no es tan adecuada como en laoperación normal y quizá no pueda veralgunos objetos. En algunos vehículos, lasguías pueden desaparecer cuandoengancha el conector del remolque.Es posible que la cámara no funcionecorrectamente en las siguientescondiciones:• De noche y en zonas oscuras si una o
ambas luces de reversa no funcionan.• El lodo, el agua o los desechos
obstruyen la vista de la cámara. Limpieel lente con un trapo sin pelusa y unlimpiador no abrasivo.
• La parte trasera del vehículo fuegolpeada o dañada, lo cual causó quela cámara esté desalineada.
Guías de la cámaraLos marcadores de distancia son soloorientaciones y están calculadas paravehículos sin carga sobre una superficie decamino parejo.Nota: Las guías solo están disponiblescuando la transmisión está en reversa (R).Nota: No aparecen las guías cuando lapuerta de carga trasera está entreabierta.
El sistema utiliza tres tipos de guías paraayudarlo a ver lo que hay detrás delvehículo:• Guías activas: muestran la ruta
deseada del vehículo al ir en reversa.• Guías fijas: muestran la ruta real del
vehículo al ir en reversa en línea recta.Dichas guías pueden ser útiles alretroceder hacia un puesto deestacionamiento y al alinearlo con unobjeto situado detrás del vehículo.
• Línea central: ayuda a alinear el centrodel vehículo con un objeto (porejemplo, un remolque).
A B C D
F
E
E142436
Guías activas.ALínea central.BGuía fija: zona verde.CGuía fija: zona amarilla.D
198
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ayudas de estacionamiento (Si está equipado)
Guía fija: zona roja.EDefensa trasera.F
Las guías activas solo están disponibleslas con guías fijas. Para usar las guíasactivas, gire el volante de dirección paraorientar las guías activas hacia la rutadeseada. Si cambia la posición del volantede dirección al manejar en reversa (R), elvehículo se podría desviar de la trayectoriadeseada original.Las guías fijas y activas se desvanecen yvuelven a aparecer, según la posición delvolante de dirección. Cuando el volantede dirección está en posición recta, lasguías activas no son visibles. Los objetosen la zona roja están más cerca y losobjetos en la zona verde están más lejosdel vehículo.Los objetos estarán más cerca de suvehículo a medida que pasan de la zonaverde a las zonas amarilla y roja. Use losespejos laterales y el espejo retrovisor paraobtener una mejor cobertura de los ladosy de la parte trasera del vehículo.
Zoom manualALERTA
Cuando se haya activado el zoommanual, la zona situada detrás delvehículo podría no aparecer. Procure
estar atento a su entorno cuando use lafunción de zoom manual.
El acercamiento manual solo estádisponible cuando cambia la transmisióna Reversa (R).Los ajustes seleccionables para estafunción son Zoom para acercar (+) y Zoompara alejar (-). Presione el símbolo en lapantalla de la cámara para cambiar lavista. La configuración predeterminada esZoom desactivado.
Eso permite obtener una vista más cercanade un objeto ubicado detrás del vehículo.La imagen acercada mantiene la defensaa la vista a fin de proporcionarle unareferencia. El zoom solo está activocuando la transmisión está en reversa (R).Nota: Solo aparece la línea central cuandoactiva el zoom manual.
Retraso de la cámara retrovisoraALERTA
Tenga cuidado al activar o desactivarlas funciones de la cámara cuandola transmisión no esté en
estacionamiento (P). Asegúrese de que elvehículo no se esté moviendo.
En el menú de configuración del vehículoen la pantalla de información, puedeactivar o desactivar esta función. Laconfiguración predeterminada esdesactivada.Cuando se saca la transmisión fuera dereversa (R) a cualquier otra posicióndistinta de estacionamiento (P), la imagende la cámara permanece en pantalla hastaque:• La velocidad del vehículo aumenta lo
suficiente.• Cambia la transmisión de su vehículo
a estacionamiento (P).
Vehículos con asistencia deestacionamientoEl sistema utiliza barras de distancia decolor rojo, amarillo y verde para indicar ladistancia aproximada de un objetorespecto de la defensa trasera. Las barrasde distancia aparecen en las guías de lacámara cuando el sistema de deteccióndetecta un objeto.
199
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ayudas de estacionamiento (Si está equipado)
FUNCIONAMIENTO
ALERTAEl sistema no lo exime de suresponsabilidad para conducir conel debido cuidado y atención.
El control de crucero le permite controlarla velocidad utilizando los interruptoresque se encuentran en el volante de ladirección. Puede utilizar el control develocidad crucero cuando supere los30 km/h aproximadamente.
USO DEL CONTROL DECRUCERO
AVISOSNo utilice el control de crucero encaminos sinuosos, tráfico intenso ocuando la superficie del camino esté
resbalosa. Este podría provocar la pérdidade control del vehículo, lesiones graves ola muerte.
Si está manejando cuesta abajo, lavelocidad del vehículo podría superarla velocidad establecida. El sistema
no aplica los frenos.
Nota: El control de crucero se desactiva sila velocidad del vehículo disminuye más de16 km/h por debajo de la velocidadestablecida al manejar en subida.
E142437
Los controles de crucero se encuentran enel volante de dirección.
Encendido del control de cruceroPresione ON.
E71340
El indicador aparece en eltablero de instrumentos.
Ajuste de la velocidad de crucero1. Maneje a la velocidad deseada.2. Presione SET+ o SET-.3. Suelte el pedal del acelerador.
Modificación de la velocidadprogramada• Presione SET+ o SET- para cambiar la
velocidad programada en pequeñosincrementos.
• Oprima el acelerador o el freno hastaque alcance la velocidad deseada.Presione SET+ o SET-.
• Mantenga presionado SET+ o SET-.Suelte el control cuando alcance lavelocidad deseada.
200
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de crucero
Nota: Si acelera pisando el pedal delacelerador, no cambia la velocidadestablecida. Después de liberar el pedal delacelerador, el vehículo vuelve a la velocidadque se estableció previamente.
Cancelación de la velocidadestablecidaJale CAN o toque el pedal del freno. Lavelocidad establecida no se borra.
Reanudación de la velocidadestablecidaJaleRES.
Apagado del control de cruceroPresione OFF cuando el sistema esté enel modo espera o desactive el encendido.Nota: La velocidad establecida se borracuando se apaga el sistema.
USO DEL CONTROL DECRUCERO ADAPTABLE
AVISOSSiempre ponga especial atención alas cambiantes condiciones delcamino cuando use el control de
crucero adaptable. El sistema noreemplaza el manejar con atención. Elhecho de no prestar atención al caminopuede ocasionar un accidente, lesionesgraves e incluso la muerte.
El control de crucero adaptablepodría no detectar vehículosdetenidos o que se muevan a menos
de 10 km/h.No utilice el control de cruceroadaptable en caminos sinuosos,tráfico intenso o cuando la superficie
del camino esté resbalosa. Esto podríaprovocar la pérdida de control del vehículo,lesiones graves o la muerte.
AVISOSNo use el control de cruceroadaptable al arrastrar un remolqueque cuenta con frenos de remolque.
El componente de frenado automático delsistema de control de crucero adaptableno hace funcionar los frenos de remolque.El uso del control de crucero adaptable alarrastrar un remolque que cuenta confrenos de remolque puede producir lapérdida de control del vehículo, lo quepodría ocasionar lesiones graves.
El control de crucero adaptable noes una advertencia de choque ni unsistema para evitar un hecho.El control de crucero adaptable nodetecta peatones u objetos en elcamino.El control de crucero adaptable nodetecta vehículos que ingresan en elmismo carril.No use el sistema cuando la visiónsea escasa, por ejemplo, con niebla,lluvia torrencial, rocío o nieve.No utilice llantas de tamañosdistintos a los recomendados, dadoque podría afectar el funcionamiento
normal del sistema. De lo contrario, podríaperder el control del vehículo, lo que podríaocasionar lesiones graves.
El sistema le ayuda a mantener unaseparación con el vehículo delante deusted. El sistema ajusta la velocidad delvehículo a fin de mantener una distanciafija entre usted y el vehículo en frente suyoen el mismo carril. El sistema aplica losfrenos para disminuir su velocidad con elfin de mantener a una distancia segura conel vehículo que va adelante.El sistema usa un sensor de radar, el queproyecta un rayo directamente en frentede su vehículo.
201
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de crucero
Nota: es su responsabilidad permaneceralerta, manejar de forma segura y mantenerel control del vehículo en todo momento.
E157482
Los controles de crucero adaptables seencuentran en el volante de dirección.
Encendido del control de cruceroadaptablePresione y suelte el botón deENCENDIDO/APAGADO del control decrucero adaptativo.
E144529
En la pantalla de información semuestra la luz indicadora decolor gris. El sistema está ahora
en modo de espera.
E164805
El ajuste de separación actual y la opciónSET también aparecen en la pantalla deinformación.
Ajuste de la velocidad de cruceroadaptable1. Maneje a la velocidad deseada.
2. Presione y suelte los botones SET+ oSET-.
3. Retire el pie del pedal del acelerador.4. Se enciende un indicador de color
verde y en la pantalla de informaciónaparece el ajuste de distancia actual yla velocidad fijada.
E164805
5. Si se detecta un vehículo adelante deusted, se enciende un gráfico devehículo.
Nota: cuando el control de cruceroadaptable está activo, el velocímetro puedevariar ligeramente de la velocidadestablecida que aparece en la pantalla deinformación.
Al ir detrás de un vehículoAVISOS
Cuando va detrás de un vehículo, suvehículo no desaceleraautomáticamente hasta detenerse
ni tampoco decelera lo suficientementerápido como para evitar choques sin laintervención del conductor. Siempreaplique los frenos cuando sea necesario.De lo contrario, podría producirse unchoque, lesiones graves o incluso lamuerte.
202
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de crucero
AVISOSEl control de crucero adaptable soloadvierte de los vehículos detectadospor el sensor de radar. En algunos
casos, podría no haber advertencia o estapodría demorarse. Siempre debe aplicarlos frenos cuando sea necesario. De locontrario, podría producirse una colisión,lesiones graves y hasta mortales.
Nota: los frenos pueden emitir un ruidocuando es el sistema el que los aplica.Cuando un vehículo que va adelante deusted entra al mismo carril o cuandodelante de su vehículo, en el mismo carril,va uno a menor velocidad, la velocidad delvehículo se ajusta a fin mantener unadistancia programada.El sistema puede proporcionar unaaceleración temporal ligera cuando usa elindicador de dirección del lado delconductor mientras sigue a un vehículo,para ayudarle a sobrepasarlo.El vehículo mantiene una separaciónconstante con el vehículo de adelantehasta que:• El vehículo de enfrente acelere hasta
alcanzar una velocidad superior a lavelocidad establecida.
• El vehículo de enfrente salga de sucarril o se pierda de vista.
• La velocidad del vehículo disminuye amenos de 20 km/h.
• Se programa una nueva distancia deseparación.
El sistema aplica los frenos para disminuirsu velocidad a fin de mantenerse a unadistancia segura del vehículo que vaadelante. El sistema aplica solo unamagnitud máxima del frenado limitada.Presione el pedal del freno para anular elsistema.
Si el sistema determina que el nivel defrenado máximo no será suficiente, seescuchará una advertencia audible yaparecerá un mensaje en la pantalla deinformación mientras el sistema continúafrenando. Usted debe tomar medidas deinmediato.
Ajuste de la distancia
E133195
A
B
F
CD
E
Aumente la velocidadestablecida.
A
Reduzca la velocidadestablecida.
B
Encendido y apagado.CAumento de la distancia.DReducción de la distancia.ECancelación y reanudación.F
Mediante el control de separación, puedereducir o aumentar la distancia entre suvehículo y el vehículo frente a usted.Nota: es su responsabilidad seleccionaruna distancia que sea adecuada para lascondiciones de manejo.
203
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de crucero
E164805
La separación seleccionada aparece en lapantalla de información, tal como lomuestran las barras de la imagen. Puedeseleccionar entre cuatro ajustes dedistancia.
Control de crucero adaptivo, ajuste de la distancia entre vehículos
Comporta-miento diná-
mico
Ajuste dedistancia
Diferencia detiempo
(segundos)
Pantalla gráfica,cantidad de
barrasmostradas entre
los vehículos
Velocidad esta-blecida
m km/h
Deportivo.2811100
Normal.391,42100
Normal.501,83100
Comodidad.612,24100
Al activar el encendido, el sistemaselecciona automáticamente el últimoajuste de separación seleccionado.
Cancelación del sistemaALERTA
Si anula el sistema presionando elpedal del acelerador, este noaccionará automáticamente los
frenos para mantener una distanciarespecto de cualquier vehículo que seencuentre adelante.
Use el pedal del acelerador connormalidad para exceder intencionalmenteel límite de velocidad establecido.
Si se anula el sistema, en la pantalla deinformación se encenderá el indicador decolor verde y se dejará de mostrar elgráfico de vehículo en la pantalla deinformación.
204
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de crucero
Modificación de la velocidadestablecida• Presione y suelte SET+ o SET-.
Cuando selecciona km/h como lamedida de visualización en la pantallade información, la velocidadestablecida cambia en incrementos de5 km/h aproximadamente. Cuandoselecciona mph como la medida devisualización, en la pantalla deinformación, la velocidad establecidacambia en incrementos de 5 mphaproximadamente.
• Presione el acelerador o el freno hastaque alcance la velocidad deseada.Presione y suelte SET+ o SET-.
• Mantenga presionado SET+ o SET-.Libere el control cuando alcance lavelocidad deseada.
El sistema podría aplicar los frenos paradisminuir la velocidad del vehículo hastaalcanzar la nueva velocidad establecida.La velocidad establecida se muestracontinuamente en la pantalla deinformación cuando el sistema está activo.
Cancelación de la velocidadestablecidaPresione y suelte el botón CAN/RES delcontrol de crucero adaptativo o toque elpedal del freno. La última velocidad y ladistancia programadas aparecen en gris,pero no se borrarán.Nota: Si presiona el pedal del embraguedurante un período extendido, esta accióntambién cancela la velocidad programada.
Reanudación de la velocidadestablecidaPresione y suelte CAN/RES. El vehículovuelve a la velocidad previamenteestablecida y al ajuste de distancia. Lavelocidad establecida se mostrarácontinuamente en la pantalla deinformación mientras el sistema estéactivo.Nota: utilice la función de reanudación solosi conoce la velocidad establecida y quierevolver a ella.
Cancelación automáticaEl sistema no funciona en velocidades delvehículo inferiores a 20 km/h. Si lavelocidad del vehículo desciende pordebajo de esta velocidad, sonará unaalarma y se liberará la función de frenadoautomático.La cancelación automática también puedeocurrir cuando:• La velocidad del vehículo disminuya a
menos de 20 km/h aproximadamente.• Las llantas pierden tracción.• El régimen del motor es demasiado
bajo.• Aplica el freno de estacionamiento.Nota: Si el régimen del motor bajademasiado lento, en la pantalla deinformación indica que el régimen del motores demasiado bajo. Cambie a una marchamás baja (transmisión manual solamente)para evitar la cancelación automática.
Uso en zonas montañosasNota: si aplica los frenos durante un lapsoprolongado, sonará una alarma y el sistemase desactivará. Esto permitirá que los frenosse enfríen. Cuando los frenos se hayanenfriado, el sistema volverá a funcionar demanera normal.
205
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de crucero
Debe seleccionar una velocidad menorcuando se utilice el sistema de control decrucero en situaciones como al bajar porpendientes pronunciadas durante largosperíodos, por ejemplo, en zonasmontañosas. El sistema requiere delfrenado con el motor en dichassituaciones, con el fin de reducir la cargasobre el sistema de los frenos normalesdel vehículo y evitar que se recalienten.
Apagado del control de cruceroadaptablePresione y suelte el botón ON/OFF delcontrol de crucero adaptativo cuando elsistema esté en el modo de espera o gireel encendido a apagado.Nota: La velocidad establecida se borracuando se apaga el sistema.
Problemas de detecciónALERTA
Rara vez podrían ocurrir problemasde detección debido ainfraestructuras del camino, por
ejemplo, puentes, túneles y barreras deseguridad. En estos casos, el sistemapodría frenar tarde o de manerainesperada. En todo momento, usted esresponsable de controlar el vehículo, desupervisar el sistema y de intervenir si fueranecesario.
El campo de visión del sensor de radar eslimitado. En algunas situaciones podría nodetectar vehículos o bien detectar unvehículo más tarde de lo esperado. Si elsistema no detecta vehículos delante deusted, no se encenderá el gráfico devehículo que va adelante.
E71621
Pueden ocurrir problemas de detección enlas siguientes situaciones:
Con vehículos que se acercan asu carril y que solo puedendetectarse una vez que semuevan completamente a sucarril.
A
Los motociclistas puedendetectarse tarde, o es posibleque no se detecten.
B
Con vehículos que estánadelante de usted, cuandoingresan en una curva y salen deuna curva. El haz de luz dedetección no sigue las curvascerradas de una carretera.
C
206
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de crucero
En estos casos, el sistema podría frenartarde o de manera inesperada. Debepermanecer alerta e intervenir, si fueranecesario.Si un objeto golpea la parte delantera desu vehículo o este sufre daños, podría verseafectada la zona de detección del radar.Esto podría causar detecciones falsas ofallas en la detección. Comuníquese deinmediato con un distribuidor autorizado.
Sistema no disponibleEntre las situaciones que pueden hacerque se desactive el sistema de control decrucero adaptable o que no se puedaactivar se encuentran las siguientes:• Un sensor bloqueado.• Altas temperaturas en los frenos.• Una falla en el sistema o en un sistema
relacionado.
Sensor bloqueado
E224737
Si hay una obstrucción de las señales deradar del sensor, aparece un mensaje enla pantalla. El sensor está detrás de laparrilla. Si el sensor está bloqueado, elsistema no puede detectar un vehículo queestá adelante y no funcionacorrectamente.Nota: el sensor no está a la vista; seencuentra detrás del salpicadero.Mantenga el frente del vehículo libre depolvo, objetos o distintivos de metal. Losprotectores delanteros del vehículo y lasluces de posventa también puedenbloquear el sensor.
AcciónCausa
Limpie la superficie de la rejilla frente alradar o quite el objeto que causa laobstrucción.
La superficie del radar en la rejilla está suciau obstruida de alguna forma.
Espere un lapso breve. El radar puedetardar varios minutos en detectar que nohay obstrucciones.
La superficie del radar en la rejilla estálimpia, pero el mensaje permanece en lapantalla.
Evite utilizar el sistema en esas condiciones,dado que el sistema podría no detectar losvehículos frente a usted.
La lluvia o la nieve intensas interfieren conlas señales del radar.
207
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de crucero
AcciónCausa
Evite utilizar el sistema en esas condiciones,dado que el sistema podría no detectar losvehículos frente a usted.
El agua en movimiento, la nieve o el hielosobre la superficie del camino interfierencon las señales del radar.
Espere un lapso breve o cambie al controlde crucero normal.
Se encuentra en una zona desierta oremota, sin otros vehículos en el camino niobjetos en el borde de la carretera.
Es posible recibir una advertencia de bloqueo sin estar bloqueado. Las situaciones defalso bloqueo se eliminan automáticamente o bien desaparecen después de un ciclo dela llave.
Debido a la naturaleza de la tecnología deradar, puede recibir una advertencia desensor bloqueado cuando no existeninguna obstrucción que bloquea el sensor.Lo anterior puede suceder, por ejemplo, almanejar en entornos rurales desolados oen entornos desérticos. Las situacionesfalsas de bloqueo se eliminanautomáticamente o se eliminan despuésde un ciclo de la llave.
Cambio al control de cruceronormal
ALERTAEl control de crucero normal nofrenará cuando su vehículo se acercaa vehículos que se desplazan más
lentamente frente a usted. Tenga siemprepresente cuál es el modo que haseleccionado y aplique los frenos cuandosea necesario.
Puede cambiar manualmente del controlde crucero adaptable al control de cruceronormal a través de la pantalla deinformación.
E71340
Si selecciona el control decrucero normal, la luz indicadoradel control de crucero reemplaza
la luz indicadora del control de cruceroadaptable. El ajuste de distancia noaparece, el sistema no respondeautomáticamente a los vehículos deadelante y el frenado automático no seactiva. Al arrancar el vehículo, el sistemaregresa de manera predeterminada alpiloto automático adaptable.
208
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Control de crucero
LIMITE DE VELOCIDADLimitador de la velocidad delmotorLa velocidad del motor se limita paraproteger al motor.
Limitador de la velocidad delmotor - FijoEl sistema evita que se pueda conducir avelocidades mayores de la programada.Para más información vea la etiqueta enla visera del conductor.
Vehículos con motor DieselPuede limitar la velocidad máxima de suvehículo a un valor predeterminado,siempre y cuando esté dentro de los límiteslegales. Consulte un distribuidor autorizadopara obtener más información.
Vehículos con Start-StopCuando se activa arranque-paro, lavelocidad del vehículo se limita a 110 km/h.Nota: Si el vehículo tiene un límite develocidad fijo inferior a 110 km/h, dicholímite anulará el limitador conmutable develocidad asociado al arranque-paro.
E145447
El sistema se activa automáticamentecada vez que activa el encendido. Paradesactivar el límite de velocidad, presioneel botón ECO. El sistema sólo sedesactivará para el ciclo de encendido encurso. Presione nuevamente el botónvolver a activar.
Limitador de la velocidad delmotor - Ajustable
ALERTASi está conduciendo cuesta abajo, lavelocidad del vehículo puede superarla velocidad establecida. El sistema
no aplicará los frenos, sino que mostraráuna advertencia. De no seguir estaadvertencia, se podrían producir lesionespersonales graves o la muerte.
El sistema permite establecer unavelocidad que será entonces el límite dela velocidad del vehículo. La velocidadestablecida será la velocidad máximaefectiva del vehículo, pero con la opciónde superar temporalmente el límite develocidad de ser necesario.
E133198
A
B
C
D
Aumentar la velocidadestablecida
A
Activar y desactivar el limitadorde velocidad
B
Reducir la velocidad establecidaCCancelar y reanudar el limitadorde velocidad
D
209
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ayudas de conducción
Activación y la desactivación delsistemaOprima el interruptor B. La pantalla deinformación le pedirá que establezca unavelocidad.
Establecimiento del limitador develocidadPresione el interruptor A o el interruptor Ccon el limitador en modo de espera paraajustarlo a la velocidad del vehículo actual.Oprima el interruptor A o el interruptor Cpara seleccionar el límite de velocidaddeseado. La velocidad seleccionada semostrará en la pantalla de información yquedará almacenada como la velocidadestablecida.Hale el interruptor D para desactivar ellimitador y colocarlo en el modo de espera.La pantalla de información confirmará quese ha apagado al mostrar la velocidadestablecida con los números tachados.Hale de nuevo el interruptor D parareanudar el limitador. La pantalla deinformación confirmará que se haencendido al mostrar la velocidadestablecida nuevamente.
Suspensión intencional del límite develocidad establecidoPise a fondo el pedal del acelerador paradesactivar temporalmente el sistema. Elsistema se volverá a activar después deque la velocidad del vehículo sea menorque la velocidad establecida.
Advertencias del sistemaSi se supera accidentalmente la velocidadestablecida, la indicación de velocidadestablecida destellará en la pantalla deinformación y escuchará un tono audible.
Si supera intencionalmente la velocidadestablecida, la indicación de dichavelocidad destellará en la pantalla deinformación.
ALERTA DEL CONDUCTORPrincipio de funcionamiento
AVISOSEl sistema está diseñado para ayudaral conductor. No está pensado parareemplazar su atención ni criterio.
Usted continúa siendo el responsable demanejar con el debido cuidado y atención.
En todo momento, usted esresponsable de controlar el vehículo,de supervisar el sistema y de
intervenir si fuera necesario. Si no lo hace,podría provocar la pérdida de control delvehículo, lesiones personales graves o lamuerte.
Si el sensor está bloqueado, elsistema podría no funcionar.Si se siente cansado, tomedescansos periódicos. No espere aque el sistema le advierta.Algunos estilos de manejo podríanhacer que el sistema emitaadvertencias aunque el conductor
no se sienta cansado.Es posible que el sistema no funcioneen climas fríos ni en condicionesclimáticas severas. La lluvia, la nieve
y el rocío pueden afectar el rendimientodel sensor.
Este sistema no funcionará si elsensor no puede rastrear las marcasdel carril en el camino.Si se producen daños en el área querodea inmediatamente el sensor,lleve su vehículo a una revisión lo
más pronto posible.
210
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ayudas de conducción
AVISOSEl sistema podría no funcionarcorrectamente si el vehículo tiene unequipo de suspensión no aprobado
por nosotros.
Nota: Mantenga el parabrisa libre deobstrucciones, por ejemplo, excremento deaves, insectos, nieve y hielo.Nota: El sistema le da asistencia cuandose conduce el vehículo a alta velocidad envías principales y autopistas.Nota: El sistema calcula un nivel de estadode alerta a velocidades del vehículosuperiores a 65 km/h aproximadamente.El sistema monitorea automáticamentela conducta de manejo del conductor.El sistema está diseñado para alertar alconductor si detecta que está soñolientoo que sus capacidades de manejo se estándeteriorando.
Uso de la alarma del conductorActivación y la desactivación delsistemaActive el sistema mediante la pantalla deinformación. Ver Pantallas deinformación (página 121).Nota: El sistema permanece activado odesactivado en función de su más recienteestado.El sistema calcula el nivel de alerta delconductor con base en su conducta demanejo, en relación con las marcas decarril y otros factores.
Advertencias del sistemaNota: El sistema no advierte al conductorsi la velocidad del vehículo disminuye pordebajo de 65 km/h aproximadamente.
El sistema de advertencia tiene dos etapas:1. El sistema emite una advertencia
temporal a fin de aconsejar alconductor que se tome un descanso.Dicha advertencia sólo se muestra porun corto tiempo.
2. Si el conductor no se toma undescanso y el sistema siguedetectando que sus capacidades demanejo se están deteriorando, emiteuna advertencia adicional. Dichaadvertencia permanece en la pantallade información hasta que se cancelemanualmente. Ver Mensajes deinformación (página 125).
Oprima OK en el volante de la dirección sidesea cancelar la advertencia.
Pantalla del sistemaCuando está activado, el sistema estáautomáticamente en funcionamiento ensegundo plano y solo emite advertenciassi es necesario. Puede ver el estado encualquier momento mediante la pantallade información. Ver Información general(página 121).El nivel de estado de alerta se muestramediante una barra de colores de seisescalones.
E131358
El nivel de alerta está bien, no necesita undescanso.
211
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ayudas de conducción
E131359
El nivel de alerta está en un valor crítico, loque indica que el conductor debe tomarseun descanso tan pronto como sea segurohacerlo.La barra de estado va desde la izquierdahasta la derecha a medida que el nivel dealerta calculado disminuye. A medida quela barra se acerca al icono de descanso, sucolor pasa de verde a amarillo, yfinalmente a rojo, nivel en el cual elconductor debe tomar un descanso.• Verde: no se necesita un descanso.• Amarillo: primera advertencia
(temporal).• Rojo: segunda advertencia.El nivel de alerta se mostrará de color grissi:• el sensor de la cámara no puede
rastrear las marcas del carril en elcamino;
• la velocidad del vehículo disminuye amenos de 65 km/h aproximadamente.
Restablecimiento del sistemaSe puede restablecer el sistema:• Desactivar y activar el encendido.• Al detener el vehículo y después abrir
y cerrar la puerta del conductor.
SISTEMA DE MANTENIMIENTODEL CARRILAlerta de mantenimiento carrilPrincipio de funcionamiento
AVISOSConduzca siempre con el debidocuidado y la atención necesariacuando use y opere los controles y
las funciones de su vehículo.En todo momento, usted esresponsable de controlar el vehículo,de supervisar el sistema y de
intervenir si fuera necesario. Si no lo hace,podría provocar la pérdida de control delvehículo, lesiones personales graves o lamuerte.
Si el sensor está bloqueado, elsistema podría no funcionar.El sensor puede rastrear de maneraincorrecta las marcas del carril, comoestructuras u objetos. Esto puede
causar una advertencia falsa o una faltade advertencia.
Es posible que el sistema no funcioneen climas fríos y condicionesclimáticas severas. La lluvia, la nieve
y el rocío pueden afectar el rendimientodel sensor.
Este sistema no funcionará si elsensor no puede rastrear las marcasdel carril en el camino.Si se producen daños en el área querodea inmediatamente el sensor,lleve su vehículo a una revisión lo
más pronto posible.El sistema podría no funcionarcorrectamente si el vehículo tiene unequipo de suspensión no aprobado
por nosotros.
212
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ayudas de conducción
Nota: Mantenga el parabrisa libre deobstrucciones, por ejemplo, excremento deaves, insectos, nieve y hielo.Nota: Es posible que el sistema lo asistacuando maneje en rutas o autopistasrápidas.Nota: Es posible que el sistema no funcioneen caminos con curvas cerradas o carrilesangostos, áreas en construcción, durantefrenadas o aceleraciones bruscas y cuandoestá maniobrando intencionalmente elvehículo.Nota: No realice reparaciones delparabrisas en la zona circundante al sensor.Nota: El sistema funciona con un mínimode una marca del carril rastreada.Nota: El sistema solo funciona por encimade velocidades del vehículo de 65 km/haproximadamente.El sensor se encuentra detrás del espejoretrovisor interior. Monitoreaconstantemente las condiciones paraalertarle sobre desvíos de carril nointencionales a altas velocidades.Este sistema detecta y rastreaautomáticamente las marcas del carril enel camino. Si el sistema detecta que elvehículo se desvía de manera nointencional hacia las marcas del carril, seobserva una advertencia en la pantalla deinformación. También se produce unaadvertencia en la forma de una vibraciónque se siente a través del volante dedirección.Nota: La intensidad de la vibración delvolante de dirección puede disminuir enfunción de la calidad de la superficie de laruta.
Cómo usar el alerta de mantenimientocarril
Activación y desactivación del sistema
E132099
Encienda y apague el sistema con el botónubicado en la palanca indicadora dedirección.Oprima el botón una vez para activar elsistema. Presione el botón nuevamentepara apagar el sistema.Nota: Cuando desactiva el sistema, unindicador de advertencia puede permaneceriluminado en la pantalla de información.Ver Indicadores y luces de advertencia(página 116).
Cómo configurar el nivel del vibración delvolante de direcciónEl sistema tiene tres niveles de intensidadque puede configurar mediante la pantallade información. Ver Información general(página 121).
Cómo configurar el sistema desensibilidadEn algunos vehículos, se puede ajustarcuán rápido el sistema realiza advertenciasal conductor. El sistema tiene dos nivelesde sensibilidad que puede configurarmediante la pantalla de información. VerInformación general (página 121).
213
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ayudas de conducción
Advertencias del sistema
E152382
Cuando se activa el sistema, aparece unaimagen de un vehículo con marcas delcarril en la pantalla de información.Cuando se desactiva el sistema, no semuestra la imagen.Cuando el sistema está activado, el colorde las marcas del carril cambiará paraindicar el estado del sistema.Las marcas del carril tienen un color de lasiguiente manera:• Verde: el sistema está listo para
advertirle de cualquier salida de carrilno intencional.
• Rojo: el vehículo se está aproximandoo está muy cerca del límite del carrildetectado. Tome medidas seguras deinmediato para reposicionar elvehículo.
• Gris: el sistema eliminará el límite decarril relevante.
Instancias en las que un límite de carrilpuede eliminarse:• Es posible que el sensor no detecte las
marcas de carril en el camino.• Enciende el indicador direccional para
ese lado del vehículo.• Si aplica una dirección directa, acelera
o frena bruscamente.• La velocidad del vehículo se encuentra
fuera de los límites funcionamiento.• Si se produjo una activación del
sistema de frenos antibloqueo o unaintervención del control de estabilidad.
• El ancho del carril es angosto.Si las marcas de carril en la pantalla sevuelven rojas o si siente una vibración através del volante de dirección, debe tomarmedidas seguras e inmediatas para alinearel vehículo. Corrija inmediatamentecualquier desvío de carril accidental.
MODO ECONÓMICOEste sistema lo ayuda a conducir demanera más eficaz al monitorearconstantemente los cambios en lascaracterísticas del equipo, la anticipaciónde las condiciones de tráfico y lasvelocidades al conducir.Los pétalos que aparecen en la pantallarepresentan las características de valor,donde cinco pétalos es el estado máseficiente. Mientras más eficientementeconduzca, mejor será su clasificación ymejor será su ahorro de combustible engeneral.Nota: Estos valores de eficiencia no arrojanuna cifra definida de consumo decombustible. Podría variar, ya que no solose relaciona con estos hábitos deconducción, sino que además se ve influidopor muchos otros factores como viajescortos y arranques en frío.
214
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ayudas de conducción
Nota: Los viajes cortos frecuentes, en queel motor no se calienta por completo,también aumentarán el consumo decombustible.Puede acceder al sistema utilizando lapantalla de información. Ver Informacióngeneral (página 121).
Tipo 1
E121813 CBA
CambiarAAnticipaciónBVelocidad eficienteC
CambiarNo superar la velocidad máxima apropiadasegún las condiciones del camino mejoraráel consumo de combustible.
AnticipaciónAjuste la velocidad del vehículo y ladistancia respecto a otros vehículos paraevitar la necesidad de frenar o acelerar afin de mejorar el rendimiento delcombustible.
Velocidad eficienteReduzca su velocidad de crucero encarreteras despejadas para mejoras elrendimiento del combustible. Velocidadesmás altas consumen más combustible.
Tipo 2 y 3La pantalla de información mostrará lainformación correspondiente.
Restablecimiento de modoecológicoRestablezca el consumo de combustiblepromedio mediante el control de lapantalla de información.Nota: Es posible que haya una pequeñademorar al calcular los nuevos valores.
DIRECCIÓNPara contribuir a evitar daños al sistemade dirección hidráulica:• Nunca mantenga el volante de la
dirección en sus puntos extremos deviraje (hasta que se detenga) durantemás de tres a cinco segundos cuandoel motor está en marcha.
• No haga funcionar el vehículo con nivelbajo de líquido en la bomba de ladirección hidráulica (por debajo de lamarca MIN en el depósito).
• Es normal oír algo de ruido durante elfuncionamiento. Si es excesivo, revisesi el nivel de líquido de la bomba de ladirección hidráulica está en un nivelbajo, antes de solicitar servicio a suconcesionario autorizado.
• Los esfuerzos pesados o disparejospueden ser causados por un nivel bajodel líquido de la dirección hidráulica.Determine si el líquido de la bomba dela dirección hidráulica está en un nivelbajo, antes de solicitar servicio a suconcesionario
• No llene el depósito de la bomba de ladirección hidráulica por arriba de lamarca MAX, ya que esto puedeprovocar fugas del depósito.
Si el sistema de dirección hidráulica falla(o si el motor está apagado), usted puededirigir el vehículo en forma manual; sinembargo, deberá hacer un mayor esfuerzo.
215
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ayudas de conducción
Si la dirección se desvía o hala hacia unlado, inspeccione en busca de:• una llanta mal inflada• desgaste disparejo de las llantas• componentes de la suspensión sueltos
o desgastados• componentes de la dirección sueltos
o desgastados• mala alineación del vehículoSi se da servicio o se repara algúncomponente de la dirección, instalesujetadores nuevos (muchos estánrecubiertos con adhesivo de roscas otienen características de aprietedeterminadas, por lo que no se puedenvolver a utilizar). Nunca vuelva a utilizarpernos ni tuercas. Apriete los sujetadoressegún las especificaciones.Combas altas en el camino o vientosfuertes laterales también pueden hacerque la dirección parezca desviarse o halarhacia un lado.
216
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ayudas de conducción
CUBIERTAS DELCOMPARTIMIENTO DEEQUIPAJES (Si está equipado)
AVISOSNo mueva el vehículo con personaso animales en el espacio de carga.La carga máxima por gancho decuerda es de 200 kg. No supere estacarga.
Nota: Debe asegurar las cargastransportadas en el espacio de carga.
E199636
Cuando trasporte cargas, por ejemplo,arena, grava o tierra, use una cubierta paraevitar que estos elementos caigan delvehículo.
PARRILLAS PARA EQUIPAJEY PORTADORES DE CARGA
AVISOSAl cargar las parrillas de equipaje,recomendamos distribuir la cargauniformemente, así como mantener
un centro de gravedad bajo. Los vehículoscargados, cuyo centro de gravedad es másalto, se comportan distinto de los vehículossin carga. Al manejar un vehículodemasiado cargado se deben tomarmayores precauciones, tales comomanejar a velocidades más bajas ymantener una mayor distancia de frenado.
No exceda la carga máxima del ejeen su vehículo.Lea y siga las instrucciones delfabricante cuando instale una parrillapara equipaje.No coloque las cargas directamentesobre el panel del techo.Si usa una parrilla para equipaje, elconsumo de combustible de suvehículo será mayor y las
características de conducción podrán serdiferentes.
No exceda la carga máxima deltecho en su vehículo.
Carga máxima deltecho kg
Variante
150 kgTecho medio
100 kgTecho superior
Asegúrese de que la carga esté firmementesujeta. Inspeccione para asegurarse deque las correas están aseguradas antesde conducir y en cada parada para cargarcombustible.
217
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Transporte de carga
Recomendamos que, cuando utilice elsistema de parrilla de equipaje, utilice lasFord genuinas, pues están diseñadasespecíficamente para su vehículo.
ACCESORIOS DE RETENCIÓNDE CARGAPuntos de anclaje
AVISOSUtilice los puntos de anclaje solopara asegurar las cargas dentro delespacio de carga. Utilizar los puntos
de anclaje para cualquier otro fin puedeproducir lesiones graves o daños en elvehículo. No utilice los puntos de anclajepara remolcar.
Un vehículo cargado modifica elcentro de gravedad y laaerodinámica del vehículo. Tenga
precaución al virar, al conducir con vientosde costado y al transitar a altasvelocidades.
No exceda el peso bruto permitido.Ver Número de identificación delvehículo (página 349).Cada punto de anclaje tiene unrégimen de carga máximo. Consultela siguiente tabla. Superar este límite
puede producir lesiones graves y daños enel vehículo.
Siempre inspeccione los puntos deanclaje antes de usarlos.No olvide asegurar adecuadamentetodos los objetos sueltos.
Vagoneta
E175810
Valor de la cargamáxima
Versión
5.000 NTodas las vago-netas
Vehículos con carrocería abiertaNota: El número de puntos de anclajepuede variar dependiendo del modelo desu vehículo.No utilice los puntos de anclaje bajo lassiguientes condiciones:• Cualquier señal de desgaste o daño.• La barra de apoyo de los puntos de
anclaje muestra señales de desgaste,daño o distorsión.
218
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Transporte de carga
E199710
Basic 3.5 toneladas
Carga máxima kg(lb)
Accesorios deretención de carga
450 kgA
500 kgB
450 kgC
400 kgD
Premium 3.5 y 4.7 toneladas
Carga máxima kg(lb)
Accesorios deretención de carga
450 kgA
1.000 kgB
450 kgC
800 kgD
LÍMITE DE CARGACarga del vehículo: con y sinremolqueEn esta sección, recibirá una guía paracargar adecuadamente el vehículo, elremolque o ambos. Mantenga el peso delvehículo cargado dentro de la capacidadde diseño, con o sin un remolque. La cargaadecuada del vehículo permite aprovecharal máximo el diseño de su vehículo. Antesde cargar su vehículo, familiarícese con lossiguientes términos para determinar lospesos máximos del vehículo, con o sinremolque, que se encuentran en laEtiqueta de información sobre llantas ycarga, y en la etiqueta de Certificación delcumplimiento de las normas de seguridaddel vehículo.
219
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Transporte de carga
Ejemplo de la información de laetiqueta de llantas y carga:
E198719
Carga útil
E143816
CARGA ÚTIL
220
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Transporte de carga
La carga útil es el peso combinado decarga y pasajeros que transporta elvehículo. La carga útil máxima del vehículoaparece en la etiqueta de llantas y carga.La etiqueta está en el pilar B o en el bordede la puerta del conductor. Es posible queos vehículos que se exportan fuera de losEE. UU. y Canadá no cuenten con unaetiqueta de llantas y carga. Busque “Thecombined weight of occupants and cargoshould never exceed XXX kg OR XXX lb.”para conocer la carga útil máxima. Lacarga útil señalada en la etiqueta dellantas y carga es la carga útil máxima parael vehículo según lo determinado en laplanta de ensamblaje. Si instala cualquierequipo adicional en el vehículo, debedeterminar la nueva carga útil. Reste elpeso del equipo de la carga útil detalladaen la etiqueta de llantas y carga. Alarrastrar remolques, el peso de la lanzadel remolque o el peso del pivote dearrastre también es parte de la carga útil.
ALERTALa capacidad de carga real de suvehículo puede estar limitada por lacapacidad de volumen (cuánto
espacio disponible hay) o por la capacidadde carga útil (cuánto peso puedetransportar el vehículo). Una vez que haalcanzado la carga útil máxima de suvehículo, no agregue más carga, incluso sihay espacio disponible. La sobrecarga ocarga inadecuada del vehículo puedecontribuir a que usted pierda el control delvehículo y ocurra una volcadura.
GAWR (Peso bruto vehicular del eje)GAWR es el peso máximo permitido quepuede transportar un solo eje (delanteroo trasero). Estos números aparecen en laetiqueta de Certificación del cumplimientode las normas de seguridad. La etiquetaestá adherida al pilar de bisagra de lapuerta, al poste del pestillo de la puerta oal borde de la puerta que hace contactocon el poste del pestillo de la puerta, juntoa la posición del asiento del conductor.La carga total en cada eje nunca debeexceder el Peso bruto vehicular del eje.
GVWR (calificación del peso bruto delvehículo)GVWR es el peso máximo permitido parael vehículo con carga completa. Incluyepasajeros, carga y equipos opcionales.Aparece en la etiqueta de Certificación delcumplimiento de las normas de seguridad.La etiqueta está adherida al pilar debisagra de la puerta, al poste del pestillode la puerta o al borde de la puerta quehace contacto con el poste del pestillo dela puerta, junto a la posición del asientodel conductor.El peso bruto del vehículo nunca debeexceder la calificación de peso bruto delvehículo.Ejemplo de etiqueta de Certificacióndel cumplimiento de las normas deseguridad.
E198828
221
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Transporte de carga
ALERTASi excede los límites de pesovehicular que indica la etiqueta decertificación de cumplimiento de las
normas de seguridad, puede ocasionardeficiencias en el rendimiento y lamaniobrabilidad del vehículo; causardaños al vehículo y generar la pérdida decontrol de este, lesiones personales graveso la muerte.
Peso máximo de remolque cargadoPeso máximo del remolque cargado es elmayor peso de un remolquecompletamente cargado que el vehículopuede arrastrar. Consulte a un distribuidorautorizado (o la Guía de arrastre deremolques y vehículos recreativosdisponible en un distribuidor autorizado)para obtener información más detallada.
GCWR (Peso bruto combinadomáximo)GCWR es el peso máximo admisible delvehículo y del remolque cargado, incluidostoda la carga y los pasajeros que elvehículo puede transportar sin riesgo desufrir daños. (Importante: El sistema defrenos de los vehículos de arrastre secalcula en función del Peso bruto vehicularmáximo, no del Peso bruto vehicularcombinado máximo). Deben usarse frenosfuncionales independientes para el controlseguro de los vehículos y remolquesarrastrados si el Peso bruto combinado delvehículo de arrastre más el remolquesobrepasa el Peso bruto vehicular máximodel vehículo de arrastre.El Peso bruto combinado nunca debeexceder la calificación de peso brutocombinado máximo del vehículo.Nota: Para obtener información sobreremolques, consulte la Guía de arrastre deremolques y vehículos recreativos disponibleen un distribuidor autorizado.
AVISOSNo exceda el GVWR o el GAWRespecificados en la etiqueta decertificación.No use llantas de refacción con unacapacidad de transporte de cargainferior a las originales, porque
pueden disminuir las limitaciones delGVWR y del GAWR del vehículo. Lasllantas de refacción con un límite mayorque las originales no aumentan laslimitaciones del GVWR ni del GAWR.
Si excede cualquier clasificación depeso vehicular, puede ocasionardeficiencias en el rendimiento y la
maniobrabilidad del vehículo, causar dañosal vehículo y generar la pérdida de controlde este, lesiones personales graves o lamuerte.
Pasos para determinar el límitecorrecto de carga:1. Ubique el mensaje "The combined
weight of occupants and cargo shouldnever exceed XXX kg or XXX lb." en laetiqueta del vehículo.
2. Determine el peso combinado delconductor y los pasajeros que viajaránen el vehículo.
3. Reste el peso combinado delconductor y los pasajeros de XXX kg oXXX lb.
4. La cifra resultante es igual a lacantidad disponible de carga ycapacidad de carga de equipaje. Porejemplo, si la cantidad “XXX” es iguala 1,400 lb y habrá cinco pasajeros de150 lb en el vehículo, la cantidad decarga y capacidad de carga de equipajedisponible es 650 lb (1,400-750 (5 x150) = 650 lb).
222
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Transporte de carga
5. Determine el peso combinado delequipaje y la carga que llevará elvehículo. Ese peso no puede exceder,sin correr peligro, la capacidad de cargade equipaje y la carga disponiblecalculadas en el Paso 4.
6. Si el vehículo va a arrastrar unremolque, la carga del remolque setrasladará al vehículo. Consulte estemanual para determinar cómo estoreduce la capacidad de carga deequipaje y la carga disponible delvehículo.
Ejemplos útiles para calcular la porcióndisponible de la capacidad de carga yequipaje.Suponga que su vehículo cuenta con unacapacidad de carga y equipaje de 1,400libras (635 kilos). Usted decide ir a jugargolf. ¿Hay suficiente capacidad de cargapara transportarlo a usted, a cuatro amigosy todas las bolsas de golf? Usted y susamigos tienen un peso promedio de 99kilogramos (220 libras) cada uno y lasbolsas de golf pesan aproximadamente13.5 kilogramos (30 libras) cada una. Elcálculo sería: 1,400 - (5 x 220) - (5 x 30)= 1,400 - 1,100 - 150 = 150 libras. Sí, tienesuficiente capacidad en su vehículo paratransportar a cuatro amigos más las bolsasde golf. En unidades métricas, el cálculosería: 635 kilogramos - (5 x 99 kilogramos)- (5 x 13.5 kilogramos) = 635 - 495 - 67.5= 72.5 kilogramos.Suponga que su vehículo cuenta con unacapacidad de carga y equipaje de 1,400libras (635 kilos). Usted y uno de susamigos deciden ir a comprar cemento auna tienda local para mejoras en el hogara fin de terminar ese patio que ha estadoplanificando durante los dos últimos años.Al medir el interior del vehículo con elasiento trasero plegado, tiene espacio paradoce bolsas de cemento de 45 kilogramos(100 libras). ¿Tiene suficiente capacidadde carga para transportar el cemento
hasta su casa? Si usted y su amigo pesancada uno 220 libras (99 kilogramos), elcálculo sería: 1,400 - (2 x 220) - (12 x 100)= 1,400 - 440 - 1,200 = 240 libras. No; notiene suficiente capacidad de carga paratransportar tanto peso. En unidadesmétricas decimales, el cálculo sería: 635kilogramos - (2 x 99 kilogramos) - (12 x 45kilogramos) = 635 - 198 - 540 = -103kilogramos. Deberá reducir el peso de lacarga en al menos 104 kilogramos (240libras). Si quita tres bolsas de cemento de100 libras (45 kilogramos), el cálculo dela carga sería: 1,400 - (2 x 220) - (9 x 100)= 1,400 - 440 - 900 = 60 libras. Ahora,tiene la capacidad de carga paratransportar el cemento y a su amigotambién. En unidades métricas decimales,el cálculo sería: 635 kilogramos - (2 x 99kilogramos) - (9 x 45 kilogramos) = 635 -198 - 405 = 32 kilogramos.En los cálculos anteriores también sesupone que la carga se distribuye de talforma en el vehículo que no se recarga elpeso bruto vehicular del eje delantero nitrasero especificado para su vehículo enla etiqueta de Certificación delcumplimiento de las normas de seguridad.
Instrucciones especiales de cargapara propietarios de camiones ocamionetas pickup y vehículosutilitarios
ALERTAAl cargar las parrillas de equipaje,recomendamos distribuir la cargauniformemente, así como mantener
un centro de gravedad bajo. Los vehículoscargados, cuyo centro de gravedad es másalto, se comportan distinto de los vehículossin carga. Al manejar un vehículodemasiado cargado se deben tomarmayores precauciones, tales comomanejar a velocidades más bajas ymantener una mayor distancia de frenado.
223
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Transporte de carga
COMPUERTA TRASERA (Si está
equipado)
AVISOSNo exceda el máximo permitido decarga sobre la compuerta trasera de150 kg.No conduzca el vehículo con lacompuerta trasera en posición baja.Asegúrese de asegurar firmementela compuerta trasera para evitar quese caiga.
Nota: Baje la compuerta trasera paramejorar el acceso a las cargas.Nota: Al cerrar la compuerta trasera, quitetoda la suciedad entre la compuerta traseray el espacio de carga.Nota: Use el triángulo de advertencia albajar la compuerta trasera.
Cómo bajar la compuerta trasera
E199736
1. Empuje la parte superior de lacompuerta trasera y empuje elenganche hacia arriba.
2. Baje levemente la compuerta trasera.3. Suelte ambos cables de soporte de la
compuerta trasera.4. Baje la compuerta trasera.
224
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Transporte de carga
ACCESO A LA PLATAFORMA(Si está equipado)
ALERTAAsegúrese de asegurar firmementeel panel lateral para evitar que secaiga.
Nota: Recomendamos el uso de la placaantideslizante para pies cuando exista laposibilidad de un derrame de la carga.Nota: Baje el panel lateral para mejorar elacceso a las cargas.
Apertura del panel lateral
E199737
1. Empuje la parte superior del panellateral y jale el enganche hacia arriba.
2. Jale para abrir el panel lateral.
Acceso a la plataforma de carga (Si
está equipado)
Uso de la placa antideslizante plegable
E199738
225
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Transporte de carga
E200249
1. Baje el panel lateral o la compuertatrasera.
2. Baje la placa antideslizante.3. Sostenga la manija de agarre.4. Coloque un pie sobre la placa
antideslizante.5. Suba hasta la plataforma de carga.Desmonte la plataforma de carga en ordeninverso.
Uso de la placa antideslizante para pies
E199739
1. Sostenga la manija de agarre.2. Coloque un pie sobre la placa
antideslizante.3. Suba hasta la plataforma de carga.Desmonte la plataforma de carga en ordeninverso.
226
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Transporte de carga
CONDUCCIÓN CONREMOLQUE
AVISOSNo exceda 100 km/h. Lo anteriorpodría provocar la pérdida de controldel vehículo, lesiones personales
graves o la muerte.No exceda el peso bruto del vehículoy remolque máximo establecido enla placa de identificación del
vehículo. Lo anterior podría provocar lapérdida de control del vehículo, lesionespersonales graves o la muerte.
No exceda la carga vertical máximasobre el brazo de remolqueestablecida en la tabla de
especificaciones del vehículo. Lo anteriorpodría provocar la pérdida de control delvehículo, lesiones personales graves o lamuerte.
El sistema de frenos antibloqueo noejerce ninguna acción sobre el frenode sobrevelocidad del remolque. Lo
anterior podría provocar la pérdida decontrol del vehículo, lesiones personalesgraves o la muerte.
Al arrastrar un remolque:• Cumpla con las regulaciones de
arrastre de remolques específicas delpaís.
• No supere las 100 km/h aunque en elpaís se permitan velocidades más altasbajo ciertas condiciones.
• Coloque las cargas tan bajas como seaposible y alineadas con el eje delremolque. Si se está arrastrando unremolque con el vehículo y el vehículono está cargado, se debe colocar lacarga en el remolque hacia la nariz, sinexceder la carga vertical máxima sobreel brazo de remolque, dado que esoproporciona la mejor estabilidad.
• Mantenerse dentro de los límites de lacarga vertical sobre el brazo deremolque es esencial para laestabilidad del vehículo y del remolqueal conducir.
• La carga vertical sobre el brazo deremolque debe ser de al menos el 4%del peso del remolque, y no debe sermayor de la carga máxima permisible.
• Reduzca de inmediato la velocidad siel remolque muestra señales deoscilación. Ver Control de bamboleodel remolque (página 228).
• Utilice una posición baja de latransmisión al descender porpendientes pronunciadas.
Nota: la carga vertical máxima permitidasobre el brazo de remolque que se indica enla placa de identificación del remolquecorresponde al valor utilizado en las pruebasdel fabricante del remolque. La cargavertical máxima permisible sobre el brazode remolque especificada por el fabricantedel vehículo pudiera ser menor.La estabilidad de la parejavehículo-remolque depende en granmedida de la calidad del remolque.Arrastrar un remolque cambia lascaracterísticas de manejo del vehículo yprolonga las distancias de frenado. Adaptela velocidad del vehículo y elcomportamiento de usted al conducir enfunción de la carga del remolque.La cifra de peso bruto del vehículo yremolque máximo establecido en la placade identificación del vehículo es válidopara caminos de pendientes de hasta 12%y a elevaciones sobre el nivel del mar hasta1.000 m al arrastrar un remolque. Alconducir en zonas montañosas, elrendimiento del motor se reduce debido ala baja densidad del aire al aumentar la
227
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Remolque
elevación sobre el nivel del mar. Enregiones de elevaciones sobre el nivel delmar por encima de 1.000 m, el peso brutodel vehículo y remolque máximo debereducirse en un 10% por cada 1.000 madicionales.Nota: no todos los vehículos sonadecuados o aprobados para instalarlesbarras de remolque. Consulte un distribuidorautorizado para obtener más información.
Luces de los remolquesEl sistema eléctrico de su vehículo no esadecuado para alimentar remolquesprovistos de luces de LED.
CONTROL DE BAMBOLEO DELREMOLQUENota: esta función no hace imposible queel remolque oscile, sino que reduce lasoscilaciones cuando comienzan.Nota: esta función no puede detener laoscilación de todos los remolques.Nota: En algunos casos, si la velocidad delvehículo es demasiado alta, el sistemapodría activarse varias veces a fin de reducirgradualmente la velocidad del vehículo.Esta función aplica los frenos del vehículoen ruedas individuales y, si es necesario,reduce la potencia del motor. Si elremolque comienza a oscilar, destellará laluz de advertencia del control de traccióny aparecerá un mensaje en la pantalla deinformación. Reduzca la velocidad delvehículo, aparte el vehículo a un lado de lacarretera de forma segura y verifique quela distribución de la carga en el remolquesea correcta. Ver Transporte de carga(página 217).
REMOLQUE DEL VEHÍCULO ENCUATRO RUEDAS
AVISOSDebe activar el encendido cuando suvehículo esté siendo remolcado.La asistencia para los frenos y ladirección no funcionará a menos queel motor se encuentre en marcha.
Tendrá que presionar firmemente el pedaldel freno, dejar mayores distancias dedetención y maniobrar con una direcciónmás dura.
Demasiada tensión en el cable deremolque ocasionará daños a suvehículo o al vehículo que está
remolcando.No utilice una barra de remolquerígida en el ojillo de remolquedelantero.Cuando remolquen su vehículo,ponga la palanca de velocidades enneutral.
Ponga su vehículo en movimientolentamente y con suavidad, sin sacudir elvehículo que está remolcando.
228
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Remolque
RODAJEEs posible que deba asentar las llantasnuevas por aproximadamente 480 km.Durante este periodo, el vehículo puedeexhibir algunas características de manejoexcepcionales. El motor también debeasentarse. Evite acelerar y manejar a altavelocidad durante los primeros 1.600 km.De ser posible, evite transportar cargaspesadas en pendientes pronunciadasdurante el periodo de asentamiento.
RENDIMIENTO REDUCIDO DELMOTOR
ALERTASi continúa manejando el vehículocuando el motor estásobrecalentado, este podría
detenerse sin previo aviso. Si no se siguenestas instrucciones, se podría producir lapérdida de control del vehículo.
Si el indicador de temperatura delrefrigerante del motor se desplaza hastala posición del límite superior, es señal deque el motor se está sobrecalentando. VerIndicadores (página 114).Si el motor está sobrecalentado, solodeberá manejarlo una corta distancia. Lamagnitud de la distancia que puederecorrer depende de la temperaturaambiente, la carga sobre el vehículo y elterreno. El motor continúa funcionandodurante un breve período, con potencialimitada.Si continúa aumentando la temperaturadel motor, se reduce el abastecimiento decombustible al motor. Se apaga el aireacondicionado y el ventilador deenfriamiento del motor funcionacontinuamente.
1. Reduzca gradualmente la velocidad ydetenga el vehículo tan pronto comopueda hacerlo con seguridad.
2. Apague inmediatamente el motor a finde prevenir daños graves al motor.
3. Espere a que el motor se enfríe.4. Revise el nivel de refrigerante. Ver
Comprobación del refrigerante demotor (página 272).
5. Solicite la revisión del vehículo lo antesposible.
CONDUCCIÓN ECONÓMICAA continuación, se presentan aspectos porconsiderar para mejorar el consumo decombustible.
Presiones de las llantasCompruebe las presiones de aire de lasllantas regularmente para optimizar laeconomía del combustible.
Cambio de velocidadNo supere la velocidad apropiada segúnlas condiciones del camino.
AnticipaciónAjuste la velocidad del vehículo y ladistancia respecto de otros vehículos paraevitar la necesidad de frenar o acelerarbruscamente.
Velocidad eficienteVelocidades más altas consumen máscombustible. Reduzca su velocidad decrucero en carreteras despejadas.
AccesoriosNo agregue accesorios innecesarios en elexterior del vehículo. Si utiliza una parrillade equipaje, no olvide plegarla o quitarlacuando no la use.
229
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Indicaciones de conducción
Sistemas eléctricosApague todos los sistemas eléctricoscuando no los esté utilizando, como porejemplo, el aire acondicionado. Asegúresede desconectar aquellos accesorios queno está utilizando de los tomacorrientesauxiliares.
PRECAUCIONES EN CLIMAFRÍOLa operación funcional de algunoscomponentes y sistemas puede verseafectada a temperaturas por debajo de los-25°C.
CONDUCCIÓN POR EL AGUA
ALERTANo conduzca a través de flujos deagua o aguas profundas, ya quepodría perder el control de su
vehículo.
Nota: Conducir por agua estancada puedecausar daños en el vehículo.Nota: El motor podría dañarse si ingresaagua al filtro de aire.Antes de conducir por agua estancada,compruebe su profundidad. Nuncaconduzca sobre agua que sobrepase laparte inferior de la maza de ruedas.
E176913
Cuando conduzca por agua estancada,hágalo a una velocidad muy baja y nodetenga el vehículo. El rendimiento de losfrenos y la tracción podrían verse limitados.Después de conducir sobre agua y tanpronto como pueda, realice lo siguiente:• Presione ligeramente el pedal de freno
para secar los frenos y revisarfuncionan.
• Verifique que el claxon funciona.• Revise que las luces exteriores
funcionan.• Gire el volante de dirección para revisar
que la dirección servoasistida funciona.
TAPETES DEL PISO (Si está equipado)
AVISOSUtilice un tapete diseñado paraajustarse al espacio para los pies desu vehículo que no obstruya el área
del pedal. Si no se siguen estasinstrucciones, se podría producir la pérdidade control del vehículo, lesiones personaleso la muerte.
Los pedales que no se pueden moverlibremente pueden causar la pérdidade control del vehículo y aumentar
el riesgo de sufrir graves lesionespersonales.
230
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Indicaciones de conducción
AVISOSAsegure el tapete en ambosdispositivos de retención para queno se deslice de su posición y
obstruya los pedales. Si no se siguen estasinstrucciones, se podría producir la pérdidade control del vehículo, lesiones personaleso la muerte.
No coloque otras alfombras parapiso sin fijarlas ni otras cubiertassobre las alfombras para piso
originales. Esto podría hacer que el tapeteinterfiera con el funcionamiento de lospedales. Si no se siguen estasinstrucciones, se podría producir la pérdidade control del vehículo, lesiones personaleso la muerte.
Siempre asegúrese de que no caiganobjetos en el espacio para los piesdel conductor mientras el vehículo
está en movimiento. Estos objetos puedenquedar atrapados debajo de los pedalescausando la pérdida de control delvehículo.
E142666
Para instalar las alfombras del piso,coloque el ojal de la alfombra para pisosobre el punto de retención y presionehacia abajo para que se fije en el lugar.Para quitar el tapete, siga el procedimientode instalación en orden inverso.
Nota: Revise regularmente los tapetes paraasegurar que estén fijos en su lugar.
231
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Indicaciones de conducción
LUCES INTERMITENTES DEEMERGENCIA
E71943
El botón de advertencia deemergencia se encuentra en elpanel de instrumentos.
Úselo cuando su vehículo represente unriesgo para la seguridad de los demásconductores.Oprima el botón para activar la función deadvertencia de emergencia, y losindicadores de dirección delantera ytrasera destellarán.Oprima nuevamente el botón paradesactivarlas.Nota: Si se utiliza cuando el motor no estáfuncionando, la batería se descargará. Esposible que la alimentación no seasuficiente para volver a encender el motor.Nota: Dependiendo de las leyes yreglamentos aplicables en el país para elcual el vehículo fue fabricado originalmente,las luces intermitentes de advertencia depeligro destellarán si efectúa un frenadointenso.
SALIDA DE EMERGENCIA
ALERTAAsegúrese que la parrilla paraequipaje y su carga no obstruyan lasalida de emergencia. Pida a su
distribuidor que le recomiende una parrillapara equipaje adecuada para su vehículo.
Rompa el vidrio con el martillo en unaemergencia.
INTERRUPTOR DE CORTE DECOMBUSTIBLE
ALERTASi su vehículo participó en unaccidente, haga revisar el sistema decombustible. De no seguir estas
instrucciones, se podría producir unincendio, lesiones o la muerte.
Nota: cuando trate de volver a arrancar elvehículo después de un corte decombustible, este se asegura de que losdiversos sistemas estén sanos para volvera arrancarse. Cuando el vehículo determinala seguridad de los sistemas, le permitirávolverlo a arrancar.Nota: En caso de que el vehículo no vuelvaa arrancar después del tercer intento,comuníquese con un técnico calificado.En caso de una colisión moderada a grave,la bomba de combustible detiene el flujode combustible hacia el motor. No todoimpacto produce la desactivación.En caso de que el vehículo se apaguedespués de una colisión, puede volver aarrancarlo.1. Desactive el encendido.2. Active el encendido.3. Repita los pasos 1 y 2 para reactivar la
bomba de combustible.
ARRANQUE CON PUENTE DELVEHÍCULO
AVISOSLos gases que se encuentranalrededor de la batería del vehículopueden explotar si se exponen a
llamas, chispas o cigarrillos encendidos.Una explosión podría ocasionar lesionespersonales y también daños al vehículo.
232
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Emergencias en el camino
AVISOSLa batería del vehículo contieneácido sulfúrico, el cual puede quemarla piel, los ojos y la ropa en caso de
contacto.Use solo cables del tamañoadecuado en las bridas conaislamiento.
Preparación del vehículoNota: No trate de empujar su vehículo detransmisión automática para arrancarlo. Lastransmisiones automáticas no permitenarrancar el motor empujando el vehículo.Intentar empujar un vehículo contransmisión automática para arrancarlopodría provocar daños en la transmisión.Nota: Use sólo un suministro de 12 voltiospara arrancar su vehículo.Nota: No desconecte la batería del vehículodescompuesto, ya que esto podría dañar elsistema eléctrico del vehículo.Estacione el vehículo auxiliar cerca delcofre del vehículo descompuesto,asegurándose de que los vehículos noentren en contacto, y desactive todos losaccesorios.Su vehículo tiene un terminal de accesopositivo (+) y un punto de conexión a tierranegativo (-) a los que puede acceder bajoel cofre, aunque la batería real está bajoel asiento del conductor. Puede arrancarsu vehículo usando estos puntos.El terminal de acceso positivo (+) estájunto a la caja de fusibles, bajo una taparoja. Para acceder al terminal de accesopositivo (+), levante la tapa roja.
E145290
El terminal negativo (-) es un poste,ubicado en el lado del conductor, cerca dela bisagra del cofre. Se trata de un puntode conexión a tierra, por lo que deberáretirar la cubierta de goma primero.
E183998
233
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Emergencias en el camino
Conexión de los cablespasacorriente
ALERTANo instale los cables en las líneas decombustible, las tapas de balancinesdel motor, el múltiple de admisión,
ni ningún componente eléctrico parausarlos como punto de conexión a tierra.Manténgase alejado de las piezas enmovimiento. Para evitar conexiones depolaridad inversa, asegúrese de identificarcorrectamente los terminales positivo (+)y negativo (-) tanto en vehículosdeshabilitados como auxiliares antes deconectar los cables.
Nota: En la ilustración, el vehículo de laparte inferior representa el vehículo auxiliar.
4
2
1
3
E142664
1. Conecte el cable puente positivo (+)al terminal de acceso positivo (+) delvehículo con la batería descargada.
2. Conecte el otro extremo del cablepositivo (+) a la terminal positiva (+)de la batería auxiliar.
3. Conecte el cable negativo (–) a laterminal negativa (–) de la bateríaauxiliar.
4. Realice la conexión final, del cablenegativo (-) al punto de conexión atierra del vehículo con la bateríadescargada.
ALERTANo conecte el extremo del segundocable a la terminal negativa (-) de labatería descargada. Una chispa
podría provocar una explosión de los gasesalrededor de la batería.
Arranque con cables pasacorriente1. Arranque el motor del vehículo auxiliar
y revolucione el motormoderadamente, o bien oprima elacelerador suavemente para mantenerla velocidad del motor entre 2,000 y3,000 rpm, tal como se muestra en eltacómetro.
2. Arranque el motor del vehículodescompuesto.
3. Una vez que haya arrancado el vehículodescompuesto, deje funcionar losmotores de ambos vehículos durantetres minutos antes de retirar los cablespuente.
Retiro de los cables pasacorrienteRetire los cables pasacorriente en ordeninverso al de conexión.
234
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Emergencias en el camino
4
1
3
2
E142665
1. Retire el cable puente del punto deconexión a tierra del vehículo con labatería descargada.
2. Retire el cable pasacorriente de laterminal negativa (–) de la batería delvehículo auxiliar.
3. Retire el cable pasacorriente de laterminal positiva (+) de la batería delvehículo auxiliar.
4. Retire el cable puente del terminal deacceso positivo (+) del vehículo con labatería descargada.
Después de encender el vehículodescompuesto y de retirar los cablespuente, deje funcionar su vehículo enneutro durante varios minutos, de modoque la batería se cargue nuevamente.
SISTEMA DE ALERTAPOSTERIOR A UN CHOQUEEl sistema hace destellar los indicadoresde dirección y hace sonar el claxon(intermitentemente) en caso de impactosseveros que causen el despliegue de unabolsa de aire (delantera, lateral, lateraltipo cortina o Safety Canopy) o eldespliegue de los pretensores del cinturónde seguridad.El claxon y los indicadores se apagancuando:• Oprime el botón de control de
emergencia.• Oprime el botón de emergencia en el
transmisor de acceso remoto (si estáequipado).
• El vehículo se queda sin energía.
PUNTOS DE REMOLQUE
ALERTAEl gancho de recuperación tiene unacuerda que gira hacia el ladoizquierdo. Gírela hacia la izquierda
para instalarla y asegúrese de que quedebien apretada. Si no lo hace, el ganchopara recuperación podría soltarse.
235
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Emergencias en el camino
Punto de remolque delantero
E146426
Desmonte la cubierta e instale el ganchopara recuperación.
Punto de remolque trasero
E142319
Nota: Si el vehículo tiene una barra dearrastre, utilícela para arrastrar otrosvehículos en lugar del gancho pararecuperación.
Ubicaciones del gancho derecuperaciónEl gancho de recuperación puede estar:• Sujeto al piso debajo del asiento del
pasajero.• Sujeto a la parte trasera de la base del
asiento debajo del asiento del pasajero.• Sujeto debajo del asiento del pasajero
de la segunda fila.• Dentro del compartimiento de
almacenaje de la puerta del conductor.• En el equipo de herramientas, dentro
del compartimiento de almacenaje delescalón delantero.
Debe llevar siempre el gancho pararecuperación en su vehículo.
236
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Emergencias en el camino
LOCALIZACIONES DE LASCAJAS DE FUSIBLESCaja de fusibles delcompartimiento del motor
E146726
Para la ubicación de elementos: VerRevisión del compartimiento del motor(página 265).
Caja de fusibles delcompartimiento de pasajeros
E152513
Se encuentra detrás del paneldesmontable de vestidura.
Caja de pre-fusiblesSe encuentra debajo del asiento delconductor.
Caja de fusibles del módulo decontrol de la carrocería
E152512
Se encuentra detrás del paneldesmontable de vestidura.
237
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
TABLA DE ESPECIFICACIONES DE FUSIBLES - 2.2L DIESELCaja de fusibles del compartimiento del motor
E148826
238
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Reducción del catalizador selectivo.10 AF1
Reducción del catalizador selectivo.15 AF2
Reducción del catalizador selectivo.15 AF3
Reducción del catalizador selectivo.10 AF4
Vaporizador de filtro de partículas Diesel.3 AF5 Monitor de bujía incandescente.
Sistema de frenos antibloqueo.3 AF6 Asistencia de estabilidad.
Encendido.
Módulo de control del tren motriz.7.5 AF7
Ventilador de enfriamiento.20 AF8
Limpiaparabrisas del lado izquierdo.30 AF9
Limpiaparabrisas del lado derecho.30 AF10
Embrague del aire acondicionado.10 AF11
Bujía incandescente del vaporizador de filtro departículas Diesel.20 AF12
Sin uso.-F13
Reducción del catalizador selectivo - encendido.3 AF14
Sin uso.-F15
Sin uso.-F16
Sin uso.-F17
Sistema de frenos antibloqueo.40 AF18 Bomba de asistencia de estabilidad.
Solenoide del motor de arranque.30 AF19
Bujías incandescentes.60 AF20
Relevador de encendido 3.60 AF21
Sin uso.-F22
Sin uso.-F22
239
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Sin uso.-F23
Bomba de inyección de combustible.7.5 AF24
Sin uso.-F25
Sin uso.-F26
Sin uso.-F27
Sin uso.-F28
Sin uso.-F29
Ventilador de enfriamiento 1.40 AF 30
Ventilador de refrigeración 2.40 AF31
Motores del limpiaparabrisas doble.60 AF32
Bomba de agua auxiliar Start-Stop.20 AF33
Sin uso.-F34
Alimentación del sistema de control del motor y cajade cambios.15 AF35
Sensor NOXI 2.15 AF36
Válvula de control de volumen.7.5 AF37
Sensor de flujo de aire.7.5 AF38
Vaporizador de la bomba de Diesel.15 AF39
Circuitos conmutadosRelevador
Encendido.R1
Motor de arranque.R2
Limpiador de la ventana trasera.R3
Sin uso.R4
Ventilador de enfriamiento.R5
Limpiaparabrisas - encendido y apagado.R6
Limpiaparabrisas - baja y alta velocidad.R7
240
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos conmutadosRelevador
Sin uso.R8
Sin uso.R9
Embrague del aire acondicionado.R10
Bujía incandescente del sistema de vaporizador de combustible.R11
Bomba de inyección de combustible.R12
Bomba de tracción en todas las ruedas.R13
Econetic.R14
Ventilador de enfriamiento de baja y alta velocidad.R15
Reducción del catalizador selectivo.R16
Módulo de control del tren motriz.R17
Ventilador de enfriamiento de alta velocidad.R18
Panel de fusibles del compartimiento de pasajeros
E148827
241
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Módulo de bolsa de aire.10 AF1
Ventana trasera calentada.20 AF2
Espejos retrovisores exteriores calentados.10 AF3
Sin uso.-F4
Sin uso.-F5
Tacómetro.5 AF6
Sensor de batería.10 AF7
Enchufe de tomacorriente CA.40 AF8
Sin uso.-F9
Asiento eléctrico del conductor.30 AF10
Asiento eléctrico del pasajero.30 AF11
Escalón eléctrico.30 AF12
Sin uso.-F13
Módulo de control de seguimiento y bloqueo.5 AF14
Relevador de batería del módulo de control del trenmotriz.40 AF15
Relevador de potencia del módulo de control deltren motriz.40 AF16
Sin uso.-F17
Válvulas del sistema de frenos antibloqueo.30 AF18 Válvulas de asistencia de estabilidad.
Tacómetro.5 AF19
Relevador de espejos exteriores calentados.5 AF20 Relevador del parabrisas calentado.
Sin uso.-F21
Panel de fusibles del compartimiento de pasajeros.15 AF22
Módulo de control del aire acondicionado.7.5 AF23
242
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Nivelación de los faros.5 AF24
Iluminación interior.7.5 AF25
Espejos retrovisores exteriores calentados.10 AF26
Asientos delanteros calentados.20 AF27
Luces de curva.20 AF28
Cámara de asistencia de estacionamiento posterior.10 AF29 Sistema de mantenimiento de carril.
Espejo electrónico.
Control de crucero adaptivo.5 AF30
Sin uso.-F31
Iluminación interior.10 AF32
Módulo de tracción en todas las ruedas.20 AF33
Limpiador de la ventana trasera.20 AF34
Espejos plegables eléctricos.5 AF35
Claxon.20 AF36
Módulo SYNC.7.5 AF37
Motor del ventilador.5 AF38 Relevador del claxon.
Relevador del limpiaparabrisas.
Acceso remoto sin llave.7.5 AF39 Batería.
Ventanas eléctricas.Calefacción trasera, ventilación y aire acondicionado.
Motor del soplador delantero.40 AF40
Motor del soplador trasero.40 AF41
Ventana trasera calentada.30 AF42
Enchufe del remolque.30 AF43
Tomacorrientes auxiliares.60 AF44
Sin uso.-F45
243
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Ventanas eléctricas.30 AF46
Enchufe del encendedor.20 AF47
Tomacorrientes auxiliares traseros.20 AF48
Tomacorrientes auxiliares delanteros.20 AF49
Relevador de encendido 1.60 AF50
Relevador de encendido 2.60 AF51
Elemento del parabrisas calentado del ladoizquierdo.40 AF52
Elemento del parabrisas calentado del lado derecho.40 AF53
Circuitos conmutadosRelevador
Calefactor de refuerzo accionado por combustible.R1
Tomacorrientes auxiliares.R2
Sin uso.R3
Encendido 2.R4
Ventanas eléctricas.R5
Encendido 1.R6
Claxon.R7
Sin uso.R8
Motor del soplador delantero.R9
Motor del soplador trasero.R10
Ventana trasera calentada.R11 Espejos retrovisores exteriores calentados.
Elemento del parabrisas calentado del lado izquierdo.R12
Elemento del parabrisas calentado del lado derecho.R13
244
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Caja de pre-fusibles
E148828
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Caja de fusibles del compartimiento del motor.470 AF1 Motor de arranque.
Alternador.
Panel de fusibles del compartimiento de pasajeros.100 AF2 Caja de fusibles del módulo de control de la carro-
cería.
Módulo de control del tren motriz.40 AF3 Sistema de frenos antibloqueo.
Panel de fusibles del compartimiento de pasajeros.200 AF4
Panel de fusibles del compartimiento de pasajeros.100 AF5
Calefacción de la cabina.80 AF6
Parabrisas calentado.80 AF7
Caja de conexiones del motor.100 AF8
Panel de fusibles del compartimiento de pasajeros.100 AF9
Suministro del panel de fusibles del compartimientode pasajeros.60 AF10
245
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Suministro del panel de fusibles del compartimientode pasajeros.60 AF11
Tomacorriente auxiliar 1.60 AF12
Tomacorriente auxiliar 2.60 AF13
Tomacorriente auxiliar 3.60 AF14
Caja de fusibles del módulo de control de la carrocería
E148830
246
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Sistema de cierre centralizado 2.15 AF1
Sistema de cierre centralizado 1.15 AF2
Interruptor de encendido.15 AF3 Relé de la batería auxiliar.
Módulo del sistema de ayuda de estacionamiento5 AF4
Módulo del sensor de lluvia.5 AF5 Módulo de encendido automático de faros princi-
pales.
Bomba del lavador del lavaparabrisas.15 AF6
Espejos retrovisores exteriores.7,5 AF7
Faros para niebla delanteros.15 AF8
Luz alta del lado derecho.10 AF9
Luz alta del lado izquierdo.10 AF10
Luces exteriores del lado derecho.25 AF11 Luces lateral del lado izquierdo.
Alarma antirrobo.20 AF12 Alarma con batería de respaldo.
Conector de enlace de datos.15 AF13 Relevador del tomacorriente auxiliar.
Iluminación interior.
Faros de operación diurna.25 AF14 Intermitentes.
Faros de niebla traseros.
Luces laterales del lado derecho.25 AF15 Luces exteriores del lado izquierdo.
Luz de freno montada en alto central.
Control de audio.20 AF16
Control de calefacción.7,5 AF17 Tablero de instrumentos.
Motor del ventilador.
Interruptor de faros.10 AF18
247
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Módulo del volante de dirección.
Módulo de control/interfaz delantero.5 AF19
Encendido y sistema antirrobo pasivo.5 AF20 Encendido.
Módulo de control de audio delantero.3 AF21 Relevador de accesorios.
248
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
TABLA DE ESPECIFICACIONES DE FUSIBLES - 3.7LCaja de fusibles del compartimiento del motor
E148826
249
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Reducción del catalizador selectivo - Diesel.10AF1
Reducción del catalizador selectivo - Diesel.15AF2
Reducción del catalizador selectivo - Diesel.15AF3
Reducción del catalizador selectivo - Diesel.10AF4
Vaporizador de filtro de partículas Diesel.3AF5 Monitor de bujía incandescente.
Sistema de frenos antibloqueo.3AF6 Asistencia de estabilidad.
Encendido.
Módulo de control del tren motriz.7.5AF7
Ventilador de enfriamiento - gasolina.20AF8
Limpiaparabrisas del lado izquierdo.30AF9
Limpiaparabrisas del lado derecho.30AF10
Embrague del aire acondicionado.10AF11
Bujía incandescente del vaporizador de filtro departículas Diesel.20AF12
Sin uso.-F13
Reducción del catalizador selectivo - encendido -Diesel.3AF14
Sin uso.-F15
Sin uso.-F16
Sin uso.-F17
Sistema de frenos antibloqueo.40AF18 Bomba de asistencia de estabilidad.
Solenoide del motor de arranque.30AF19
Bujías incandescentes.60AF20
Relevador de encendido 3.60AF21
Alimentación del relevador de la reducción delcatalizador selectivo.40AF22
250
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Alimentación del relevador de la bomba de vacíoeléctrica.40AF22
FUSIBLE DE CIRCUITO PROTEGIDO.10AF23
Bomba de inyección de combustible - Diesel.10AF24
Bomba de inyección de combustible - Gasolina.20AF24
Unidad de control de aceleración - Diesel.15AF25
FUSIBLE DE CIRCUITO PROTEGIDO -Gasolina.10AF25
FUSIBLE DE CIRCUITO PROTEGIDO.20AF26
Sin uso.-F27
Sensor del cárter - Diesel.7.5AF28
Alimentación de inyección - Gasolina 3.7L.10AF28
Alimentación de encendido - Audio - Gasolina.3AF29
Calefacción de ventilación del cárter – Diesel.7.5AF29
Ventilador de enfriamiento simple.60AF30
Ventilador de enfriamiento doble.40AF30
Ventilador de enfriamiento doble 2- Gasolina.40AF31
Motor del limpiaparabrisas.30AF32
Motores del limpiaparabrisas doble.60AF32
Bomba de agua auxiliar de Start-Stop.20AF33
Sin uso.-F34
Suministro de sistema de control del tren motriz -gasolina.20AF35
Suministro de sistema de control del tren motriz -Diesel.15AF35
Sensor de flujo de la masa de aire - Gasolina.20AF36
Sensor de flujo de la masa de aire.15AF36 Sensor de NOX 1, 2 - Diesel.
Válvula de control de volumen.7.5AF37
251
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Embrague del aire acondicionado - Gasolina.20AF38
Embrague del aire acondicionado - Diesel.7.5AF38
UEGO, BOMBA VAP, EBYPASS, EDF, HEDF - Gaso-lina.10AF39
UEGO, BOMBA VAP, EBYPASS, EDF, HEDF - Diesel.15AF39
Circuitos conmutadosRelevador
Encendido 3.R1
Sin uso.R2
Sin uso.R3
Sin uso.R4
Ventilador de enfriamiento - gasolina.R5
Limpiaparabrisas - encendido y apagado.R6
Limpiaparabrisas - baja y alta velocidad.R7
Bomba de vacío eléctrica - gasolina.R8
Motor de arranque.R9
Embrague del aire acondicionado.R10
Bujía incandescente del sistema de vaporizador de combustible.R11
Bomba de inyección de combustible.R12
Sin uso.R13
Sin uso.R14
Ventilador de enfriamiento de baja y alta velocidad.R15
Reducción del catalizador selectivo - Diesel.R16
Módulo de control del tren motriz.R17
Ventilador de enfriamiento de alta velocidad.R18
252
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Panel de fusibles del compartimiento de pasajeros
E148827
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Módulo de bolsa de aire.10AF1
Sistema de frenos antibloqueo con control de esta-bilidad electrónico.4AF2Freno de estacionamiento.
Sin uso.-F3
Relevador de luces de reversa del sistema dearrastre de remolque.10AF4
Conectores de sección de carrocería.20AF5
Sin uso.-F6
Sin uso.-F7
Enchufe de tomacorriente CA.40AF8
Módulo de freno de remolque.30AF9
Asiento eléctrico del conductor.30AF10
Asiento eléctrico del pasajero.30AF11
253
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Relevador de la luz de estacionamiento del sistemade arrastre de remolque.30AF12
Sistema de frenos antibloqueo con válvulas decontrol de estabilidad electrónico.25AF13
Relevador del módulo de control del tren motriz B+.5AF14
Relevador de potencia del módulo de control deltren motriz.40AF15
Alimentación de energía del módulo de control dela carrocería.40AF16
Relevador de encendido 3.40AF17
Conexiones de vehículo modificado.40AF18
Sin uso.-F19
Relevador de espejos exteriores calentados.5AF20
Conexiones de encendido de vehículo modificado.10AF21
Panel de fusibles del compartimiento de pasajeros.15AF22
Módulo de control del aire acondicionado.7.5AF23
Conectores de sección de carrocería.10AF24
Iluminación interior.7.5AF25
Espejos retrovisores exteriores calentados.10AF26
Ventana trasera calentada.20AF27
Ventana trasera calentada.20AF28
Cámara de asistencia de estacionamiento posterior.10AF29 Sistema de mantenimiento de carril.
Espejo electrónico.
Sin uso.-F30
Alimentación de encendido de freno del remolque.10AF31
Iluminación interior.10AF32
Sin uso.-F33
Sin uso.-F34
254
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Espejos plegables eléctricos.5AF35
Claxon.20AF36
Módulo SYNC.7.5AF37
Motor del ventilador.5AF38 Relevador del claxon.
Relevador del limpiaparabrisas.
Acceso remoto sin llave.7.5AF39 Batería.
Ventanas eléctricas.Calefacción trasera, ventilación y aire acondicionado.
Motor del soplador delantero.40AF40
Motor del soplador trasero.40AF41
Ventana trasera calentada.40AF42
Enchufe del remolque.30AF43
Tomacorrientes auxiliares.60AF44
Suministro B+ de conectores del remolque.40AF45
Ventanas eléctricas.30AF46
Enchufe del encendedor.20AF47
Tomacorrientes auxiliares traseros.20AF48
Tomacorrientes auxiliares delanteros.20AF49
Relevador de encendido 1.60AF50
Relevador de encendido 2.60AF51
Conexiones de vehículo modificado.40AF52
Conexiones de vehículo modificado.40AF53
255
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos conmutadosRelevador
No se usa (repuesto).R1
Tomacorrientes auxiliares.R2
Luz de estacionamiento del sistema de arrastre de remolque.R3
Encendido 2.R4
Ventanas eléctricas.R5
Encendido 1.R6
Claxon.R7
Luz de reversa de arrastre de remolque.R8
Motor del soplador delantero.R9
Motor del soplador trasero.R10
Ventana trasera calentada.R11 Espejos retrovisores exteriores calentados.
Sin uso.R12
Conexiones de vehículo modificado.R13
256
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Caja de pre-fusibles
E191034
Circuitos protegidosClasificación del
enlace defusible
Enlace defusible
Caja de fusibles del compartimiento del motor.470 AC Motor de arranque.
Alternador.
Panel de fusibles del compartimiento de pasajeros.100 AD Caja de fusibles del módulo de control de la carro-
cería.
Módulo de control del tren motriz.40AE Sistema de frenos antibloqueo.
Panel de fusibles del compartimiento de pasajeros.200 AF
Panel de fusibles del compartimiento de pasajeros.100 AG
Calefactor de coeficiente positivo de temperatura.80 AH
Sin uso.-J
Alimentación de caja de conexiones del motor.100 AK
Panel de fusibles del compartimiento de pasajeros.100 AL
257
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosClasificación del
enlace defusible
Enlace defusible
Suministro del panel de fusibles del compartimientode pasajeros.60AM
Suministro del panel de fusibles del compartimientode pasajeros.60AN
Tomacorriente auxiliar 1.60AP
Tomacorriente auxiliar 2.60AR
Tomacorriente auxiliar 3.60AS
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Sin uso.-F1
Sin uso.-F2
Sin uso.-F3
Sin uso.-F4
Alimentación del relevador R4.20AF5
Alimentación del relevador R3.20AF6
Alimentación del relevador R2.20AF7
Alimentación del relevador R1.20AF8
Sin uso.-F9
Sin uso.-F10
Sin uso.-F11
Alimentación del interruptor.3AF12
Circuitos conmutadosRelevador
Acoplador 1.R1
Acoplador 2.R2
Acoplador 3.R3
258
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos conmutadosRelevador
Acoplador 4.R4
Sin uso.R5
Sin uso.R6
Sin uso.R7
Módulo de control de la carrocería
E148830
259
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Sistema de cierre centralizado 2.15AF1
Sistema de cierre centralizado 1.15AF2
Interruptor de encendido.15AF3
Módulo de control de asistencia de estacionamiento.5AF4 Interbloqueo de la palanca de cambios de transmi-
sión y el freno.
Módulo del sensor de lluvia.5AF5
Bomba del lavador del lavaparabrisas.15AF6
Sin uso.-F7
Sin uso.-F8
Luz alta del lado derecho.10AF9
Luz alta del lado izquierdo.10AF10
Luces exteriores del lado derecho.25AF11 Luces de posición del lado izquierdo.
Sin uso.-F12
Diagnóstico a bordo.15AF13 Ahorrador de batería.
Indicador de luces direccionales.25AF14 Accesorio con retardo de ventana eléctrica.
Sensor de advertencia de salida, apoyo del para-brisas calentado.
Luces exteriores del lado izquierdo.25AF15 Luces de posición del lado derecho.
Tercera luz de freno.
Unidad de audio.20AF16 Unidad de navegación.
Tablero de instrumentos.7.5AF17 Control de calefacción.
Módulo de interruptor de los faros.10AF18 Módulo del volante de dirección.
Suministro de interruptor de la luz de freno.
260
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Circuitos protegidosAmperaje delfusibleFusible
Módulo de control/interfaz delantero.5AF19
Encendido del sistema antirrobo pasivo.5AF20
Relevador de accesorios, alimentación de accesodel usuario.3AF21
CAMBIO DE FUSIBLESFusibles
ALERTASiempre reemplace un fusible porotro que tenga el amperajeespecificado. El uso de un fusible con
un amperaje mayor puede causar gravesdaños al cableado y podría provocar unincendio.
E217331
Si los componentes eléctricos del vehículono funcionan, es posible que se hayafundido un fusible. Los fusibles fundidosse reconocen por tener un alambre roto ensu interior. Revise los fusiblescorrespondientes antes de reemplazaralgún componente eléctrico.
261
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
Tipos de fusible
E207206
Tipo de fusibleEtiqueta
Micro 2A
Micro 3B
MaxiC
MiniD
Caja ME
Caja JF
Caja J, bajo perfilG
262
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Fusibles
INFORMACIÓN GENERALLleve su vehículo a servicio en formaregular para ayudar a mantener su valíade carretera y su valor de reventa. Existeuna gran red de distribuidores autorizadosdisponibles para ayudarle con suexperiencia en servicios profesionales.Creemos que sus técnicos capacitadosespecialmente son los mejores calificadospara dar servicio a su vehículo en formaadecuada y experta. Ellos cuentan con elrespaldo de un amplio rango deherramientas altamente especializadas,desarrolladas específicamente para darservicio a su vehículo.Si su vehículo requiere servicio profesional,un distribuidor autorizado puedeproporcionar las refacciones y el servicionecesarios. Revise la información degarantía para saber qué refacciones yservicios se cubren.Use solo los combustibles, lubricantes,líquidos y refacciones recomendados quecumplan con las especificaciones. Lasrefacciones Motorcraft® están diseñadasy fabricadas para proporcionar el mejorrendimiento en su vehículo.
Precauciones• No trabaje con el motor caliente.• Asegúrese que no quede nada
atrapado en las partes en movimiento.• No trabaje en un vehículo con el motor
en funcionamiento dentro de unespacio cerrado, a menos que estéseguro que tiene suficiente ventilación.
• Mantenga todas las llamas aldescubierto y cualquier otro materialincandescente (por ejemplo,cigarrillos) lejos de la batería delvehículo y de todas las piezasrelacionadas con el sistema decombustible.
Trabajo con el motor apagado1. Coloque el freno de estacionamiento
y cambie a la posición deestacionamiento (P).
2. Pare el motor.3. Bloquee las ruedas.
Trabajo con el motor encendidoALERTA
Para reducir el riesgo de daño alvehículo y/o quemaduraspersonales, no arranque el motor con
el filtro de aire extraído y no lo saquemientras el motor está funcionando.
1. Coloque el freno de estacionamientoy cambie a la posición deestacionamiento (P).
2. Bloquee las ruedas.
APERTURA Y CIERRE DELCOFREApertura del cofre
E175221
1. Jale la palanca de liberación del cofre.
263
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
E217707
2
3
2. Levante levemente el cofre.3. Mueva el pasador hacia la izquierda.
E87786
4. Abra el cofre. Apoye el cofre con elpuntal.
Cerrado del cofre1. Quite el puntal de la chapa y asegúrelo
correctamente en el clip.2. Baje el cofre y déjelo caer con su propio
peso de una altura de al menos20–30 cm.
Nota: Asegúrese de que la tapa del cofreesté perfectamente cerrada.
264
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
REVISIÓN DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR - 2.2L DIESEL
E227079
A B C
HF G
D E
Depósito de líquido del sistema lavador. Ver Comprobación del fluido dellavador (página 278).
A
Varilla indicadora del nivel del aceite del motor. Ver Varilla indicadora denivel de aceite del motor (página 269).
B
Tapón de llenado de aceite del motor. Ver Comprobación del aceite de motor(página 270).
C
Depósito del liquido de frenos. Ver Verificación del fluido de frenos (página277).
D
Depósito de refrigerante del motor. Ver Comprobación del refrigerante demotor (página 272).
E
Depósito de fluido de la dirección hidráulica. Ver Comprobación del fluidode la dirección hidráulica (página 278).
F
Conexión de la batería. Ver Arranque con puente del vehículo (página 232).GCaja de fusibles del compartimento del motor. Ver Fusibles (página 237).H
265
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
REVISIÓN DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR - 3.2L POWERSTROKE DIESEL
E174603
A B C D E
FGH
Filtro de aire. Ver Cambio del filtro de aire del motor (página 292).AVarilla indicadora del nivel del aceite del motor*. Ver Varilla indicadora denivel de aceite del motor (página 269).
B
Tapón de llenado de aceite del motor*. Ver Comprobación del aceite demotor (página 270).
C
Depósito del líquido de frenos y embrague*. Ver Verificación del fluido defrenos (página 277).
D
Depósito de refrigerante del motor*. Ver Comprobación del refrigerante demotor (página 272).
E
Caja de fusibles del compartimento del motor. Ver Fusibles (página 237).FDepósito del líquido de la dirección hidráulica*. Ver Comprobación del fluidode la dirección hidráulica (página 278).
G
Depósito del líquido lavaparabrisa*. Ver Comprobación del fluido del lavador(página 278).
H
* Los tapones de llenado y la varilla indicadora del aceite del motor son de color parapoder identificarlos fácilmente.
266
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
REVISIÓN DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR - 3.5LECOBOOST™
E174601
A C D
EGH
B
F
Filtro de aire.AVarilla indicadora del nivel del aceite del motor1. Ver Varilla indicadora denivel de aceite del motor (página 269).
B
Depósito del líquido de frenos*. Ver Verificación del fluido de frenos (página277).
C
Depósito de refrigerante del motor*. Ver Comprobación del refrigerante demotor (página 272).
D
Caja de fusibles del compartimento del motor. Ver Fusibles (página 237).ETapón de llenado de aceite del motor1. Ver Comprobación del aceite demotor (página 270).
F
Depósito del líquido de la dirección hidráulica*. Ver Comprobación del fluidode la dirección hidráulica (página 278).
G
Depósito del líquido lavaparabrisa*. Ver Comprobación del fluido del lavador(página 278).
H
* Los tapones de llenado y la varilla indicadora del aceite del motor son de color parapoder identificarlos fácilmente.
267
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
REVISIÓN DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR - 3.7L
E174602
A C D
EGH
B
F
Filtro de aire. Ver Cambio del filtro de aire del motor (página 292).AVarilla indicadora del nivel del aceite del motor*. Ver Varilla indicadora denivel de aceite del motor (página 269).
B
Depósito del líquido de frenos*. Ver Verificación del fluido de frenos (página277).
C
Depósito de refrigerante del motor*. Ver Comprobación del refrigerante demotor (página 272).
D
Caja de fusibles del compartimiento del motor. Ver Fusibles (página 237).ETapón de llenado de aceite del motor*. Ver Comprobación del aceite demotor (página 270).
F
Depósito del líquido de la dirección hidráulica*. Ver Comprobación del fluidode la dirección hidráulica (página 278).
G
Depósito del líquido lavaparabrisa*. Ver Comprobación del fluido del lavador(página 278).
H
* Los tapones de llenado y la varilla indicadora del aceite del motor son de color parapoder identificarlos fácilmente.
268
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
VARILLA INDICADORA DENIVEL DE ACEITE DEL MOTOR- 2.2L DIESEL
E90983
A B
MínimoAMáximoB
VARILLA INDICADORA DENIVEL DE ACEITE DEL MOTOR- 3.2L POWER STROKE DIESEL
E71362
A B
MínimoAMáximoB
VARILLA INDICADORA DENIVEL DE ACEITE DEL MOTOR- 3.5L ECOBOOST™
E174604
A B
MínimoAMáximoB
VARILLA INDICADORA DENIVEL DE ACEITE DEL MOTOR- 3.7L
E174604
A B
MínimoAMáximoB
269
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
COMPROBACIÓN DEL ACEITEDE MOTOR1. Asegúrese de que el vehículo esté
sobre una superficie horizontal.2. Apague el motor y espere 10 minutos
a que el aceite drene hasta el cárter deaceite.
3. Quite la varilla indicadora de nivel ylímpiela con un trapo limpio que nodeje pelusas. Vuelva a colocar la varillaindicadora de nivel y quítelanuevamente para comprobar el niveldel aceite.
Si el nivel del aceite está en la marca denivel mínimo, agregue aceiteinmediatamente. Ver Capacidades yespecificaciones (página 341).Nota: compruebe el nivel del aceite antesde arrancar el motor.Nota: asegúrese de que el nivel de aceiteestá entre las marcas de nivel mínimo y demáximo.Nota: no utilice aceites aditivos ni otrostratamientos para motor. Bajo ciertascondiciones, podrían dañar el motor.Nota: el consumo de aceite de los motoresnuevos alcanza su nivel normal después deaproximadamente 5.000 km.
Cómo agregar aceite de motorAVISOS
Solo agregue aceite cuando el motoresté frío. Si el motor está caliente,espere 10 minutos para que se enfríe.No quite el tapón de llenado cuandoel motor esté en marcha.
1. Retire el tapón de llenado de aceite delmotor.
2. Agregue aceite del motor que cumplacon las especificaciones de Ford. VerCapacidades y especificaciones(página 341).
3. Vuelva a colocar el tapón de llenadode aceite del motor. Gírelo hasta quesienta una fuerte resistencia.
Nota: no agregue aceite por encima de lamarca de nivel máximo. Los niveles deaceite por encima de la marca de nivelmáximo pueden causar daños al motor.Nota: limpie cualquier salpicadura con unpaño absorbente de inmediato.
CAMBIO DE ACEITE Y FILTRODE ACEITE DE MOTOR
AVISOSEl contacto prolongado y repetidocon aceite mineral dará comoresultado la eliminación de las
grasas naturales de la piel, conduciendo aresequedad, irritación y dermatitis.Adicionalmente, el aceite de motor usadocontiene contaminantes potencialmentedañinos que pueden causar cáncer de lapiel. Si se produce contacto con la piel,enjuague la zona profusamente con jabóno enjuague para la piel y laveinmediatamente.
No elimine el los aceites del motor ofiltros del motor en el sistema dedesecho doméstico o el
alcantarillado público. Use una instalaciónde desecho de desperdicios autorizados.
No quite el tapón de drenado de lacharola de desagüe cuando el motoresté en marcha.No quite el filtro de aceite cuando elmotor esté en marcha.
270
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
1. Desmonte el tapón de drenado de lacharola de desagüe y espere que elaceite drene a un contenedoradecuado.
2. Renueve el filtro de aceite.3. Reinstale el tapón de drenado del
cárter de aceite.4. Rellene el motor con aceite nuevo que
cumpla con las especificaciones deFord. Ver Capacidades yespecificaciones (página 341).
Nota: no agregue aceite por encima de lamarca de nivel máximo. Los niveles deaceite por encima de la marca de nivelmáximo pueden causar daños al motor.Nota: Limpie cualquier salpicadura con unpaño absorbente de inmediato.5. Restablezca la función Intelligent Oil
Life Monitor. Ver Información general(página 121).
Lubricación del motor encondiciones de uso pesadoLas siguientes condiciones definen laoperación de servicio severo. Intelligent OilLife Monitor determinará los intervalos decambio de aceite del motor y del filtro delaceite.• Marcha lenta frecuente o prolongada.• Operación a velocidad baja frecuente
a 40 km/h o menos.• Funcionamiento frecuente en
condiciones de mucho polvo.• Funcionamiento frecuente a campo
traviesa.• Temperaturas ambiente sostenidas de
-23°C o inferior.• Temperaturas ambiente sostenidas de
38°C o superior.• Operación de remolque sostenida por
sobre los 1.600 km.
• Manejo sostenido a alta velocidad enpeso bruto del vehículo máximo (pesocargado máximo para funcionamientodel vehículo).
• Uso sostenido de combustible Dieselque no sea Diesel con contenido deazufre ultrabajo (ULSD).
RESTABLECIMIENTO DELINDICADOR DEL CAMBIO DEACEITERestablecimiento del sistema demonitoreo de la vida útil del aceiteRestablezca el sistema de monitoreo dela vida útil del aceite solo después decambiar el aceite del motor y el filtro deaceite.1. Active el encendido. No arranque el
motor.2. Presione el acelerador y los pedales
del freno a fondo al mismo tiempo.3. Mantenga pisados a fondo el
acelerador y los pedales del freno.4. Después de tres segundos, aparece un
mensaje que confirma que elrestablecimiento está en curso.
5. Después de 25 segundos, aparece unmensaje que confirma que elrestablecimiento está completo.
6. Libere el acelerador y los pedales delfreno.
7. Ya no aparece el mensaje que confirmaque el restablecimiento está completo.
8. Desactive el encendido.
271
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
VENTILADOR DEREFRIGERACIÓN DEL MOTOR- DIESEL
ALERTAMantenga sus manos y su ropa lejosdel ventilador de enfriamiento delmotor.
Bajo ciertas condiciones, el ventilador deenfriamiento del motor puede continuarfuncionando durante varios minutosdespués de apagar el vehículo. Esto puedesuceder en temperaturas ambiente bajasy de manera independiente de latemperatura del refrigerante del motor,por ejemplo, en viajes cortos o contemperatura del refrigerante baja. VerFiltro de partículas Diesel (página 174).
VENTILADOR DEREFRIGERACIÓN DEL MOTOR- COMBUSTIBLE FLEXIBLE(FF)/GASOLINA
ALERTAMantenga sus manos y su ropa lejosdel ventilador de enfriamiento delmotor.
Bajo ciertas condiciones, el ventilador deenfriamiento del motor puede continuarfuncionando durante varios minutosdespués de apagar el vehículo.
COMPROBACIÓN DELREFRIGERANTE DE MOTOR
AVISOSNunca quite el tapón del depósitodel refrigerante mientras el motoresté caliente o en funcionamiento.
AVISOSNo ponga refrigerante en el depósitodel lavaparabrisa. Si se rocía en elparabrisas, el refrigerante puede
dificultar la visión a través de él.Para disminuir el riesgo de sufrirlesiones personales, asegúrese deque el motor esté frío antes de quitar
el tapón de alivio de presión delrefrigerante. El sistema de enfriamientoestá bajo presión. Vapor y líquido calientepueden salir con fuerza cuando suelteligeramente la tapa.
No rellene con refrigerante más alláde la marca MAX.
Cuando el motor esté frío, revise laconcentración y nivel del refrigerante enlos intervalos indicados en el registro demantenimiento programado.Nota: Asegúrese de que el nivel derefrigerante esté entre las marcas MIN yMAX en el depósito del refrigerante demotor.Nota: El refrigerante se expande cuandoestá caliente. Es posible que el nivelsobrepase la marca MAX.Mantenga la concentración de refrigerantedentro del 48 % al 50 %, que equivale aun punto de congelamiento de entre -34°Cy -37°C. La concentración de refrigerantedebe medirse con un refractómetro. Norecomendamos el uso de densímetros nitiras de prueba de refrigerante para medirla concentración de refrigerante.
Adición de refrigeranteAVISOS
No agregue refrigerante del motorcuando el motor esté caliente. Si nose siguen estas instrucciones, se
podrían producir lesiones personales.
272
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
AVISOSNunca quite el tapón del depósitodel refrigerante mientras el motoresté caliente o en funcionamiento.
Nota: Los líquidos de automóviles no sonintercambiables. Tenga cuidado de noponer refrigerante de motor en el depósitodel líquido limpiaparabrisas o líquidolimpiaparabrisas en el depósito delrefrigerante de motor.Nota: No use selladores de fugas,selladores para sistemas de enfriamientoni aditivos no especificados, ya que puedendañar los sistemas de enfriamiento ocalefacción del motor. Es posible que lagarantía del vehículo no cubra el daño enlos componentes.Es muy importante usar refrigeranteprediluido aprobado con la especificacióncorrecta a fin de evitar obstruir lospequeños conductos del sistema deenfriamiento del motor. Ver Capacidadesy especificaciones (página 341). Nomezcle diferentes colores o tipos derefrigerante en su vehículo. La mezcla derefrigerantes de motor o el uso de unrefrigerante incorrecto puede dañar elmotor o los componentes del sistema deenfriamiento, y puede no estar cubierto porla garantía del vehículo.Nota: Si no está disponible un refrigeranteprediluido, use el refrigerante concentradoaprobado diluido con agua destilada enproporción 50/50. Ver Capacidades yespecificaciones (página 341). El uso deagua no desionizada puede contribuir a laformación de depósitos, corrosión yobstrucción de los pequeños conductos delsistema de enfriamiento.
Nota: Es posible que los refrigerantes quese venden para todas las marcas y losmodelos no cumplan con lasespecificaciones de Ford y puedan dañar elsistema de enfriamiento. Es posible que lagarantía del vehículo no cubra el daño enlos componentes.Si el nivel de refrigerante está en la marcamínima o por debajo de esta, agregueinmediatamente refrigerante prediluido.Para alcanzar el máximo nivel derefrigerante, haga lo siguiente:1. Desatornille lentamente la tapa.
Cualquier tipo de presión escapa en lamedida que desatornilla la tapa.
2. Agregue un refrigerante prediluido quecumpla con la especificación correcta.Ver Capacidades y especificaciones(página 341).
3. Agregue suficiente refrigeranteprediluido para llegar al nivel correcto.
4. Reemplace la tapa del depósito derefrigerante, gírela hacia la derechahasta que sienta una fuerte resistencia.
5. Compruebe el nivel de refrigerante enel depósito del refrigerante laspróximas veces que conduzca suvehículo. De ser necesario, agreguesuficiente refrigerante de motorprediluido para llevar el nivel derefrigerante al punto correcto.
Si agregó más de 1 L de refrigerante demotor por mes, haga revisar el vehículo loantes posible. Hacer funcionar un motorcon un nivel de refrigerante bajo puedeocasionar un sobrecalentamiento delmotor, además de posibles daños a este.
273
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
Nota: Durante el funcionamiento normaldel vehículo, el refrigerante puede cambiarde color naranja a rosa o rojo pálido.Siempre y cuando el refrigerante sea claroy no esté contaminado, este cambio decolor no indica que se haya echado a perderni que deba drenarse, reemplazarse ni queel sistema deba lavarse.En caso de emergencia, puede agregar unagran cantidad de agua sin refrigerante delmotor para poder llegar a un taller deservicio para su vehículo. En este caso, elpersonal calificado:1. Debe drenar el sistema de
enfriamiento.2. Limpie químicamente el sistema de
refrigerante.3. Rellenar con refrigerante de motor lo
antes posible.El agregar agua sola, sin líquidorefrigerante de motor, puede provocardaños en el motor por corrosión,sobrecalentamiento y congelamiento.No use los siguientes como un sustitutode refrigerante:• Alcohol.• Metanol.• Agua salobre.• Cualquier refrigerante mezclado con
anticongelante que contenga alcoholo metanol.
El alcohol y otros líquidos pueden provocardaños en el motor por sobrecalentamientoo congelamiento.No agregue inhibidores o aditivosadicionales al refrigerante. Estos puedenser dañinos y pueden comprometer laprotección anticorrosiva del refrigerante.
Refrigerante recicladoNo recomendamos el uso de refrigerantereciclado, ya que aún no se encuentradisponible un proceso de reciclajeaprobado.Deseche el refrigerante de motor usado demanera apropiada. Siga las normas y losreglamentos de su comunidad para reciclary eliminar los líquidos de automóviles.
Climas extremosSi conduce en climas extremadamentefríos:• Puede ser necesario aumentar la
concentración de refrigerante porencima del 50 %.
• Una concentración de refrigerante del60 % ofrece una mejor protección encuanto al punto de congelación. Lasconcentraciones de refrigerante porsobre el 60 % disminuyen laspropiedades de protección contra calorexcesivo del refrigerante y puedencausar daños en el motor.
Si conduce en climas extremadamentecálidos:• Puede disminuir la concentración de
refrigerante al 40 %.• Las concentraciones de refrigerante
por debajo del 40 % disminuirán laspropiedades de protecciónanticorrosiva y de congelamiento delrefrigerante y pueden causar daños enel motor.
Los vehículos que se manejan durantetodo el año en climas que no son extremosdeben usar refrigerante prediluido para laóptima protección del motor y el sistemade enfriamiento.
274
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
Cambio del refrigeranteEl refrigerante se debe cambiar en losintervalos de millaje especificados en laInformación de mantenimientoprogramado. Agregue un refrigeranteprediluido que cumpla con laespecificación correcta. Ver Capacidadesy especificaciones (página 341).
Enfriamiento a prueba de fallasEl enfriamiento a prueba de fallas lepermite manejar temporalmente elvehículo antes de que aumenten los dañosen los componentes. El margen deseguridad a prueba de fallas depende dela temperatura ambiental, de la carga delvehículo y del terreno.
Cómo funciona el enfriamiento deseguridad a prueba de fallas
Si el motor comienza asobrecalentarse, el indicador detemperatura del refrigerante se
mueve hacia la zona roja:
Se enciende una luz deadvertencia y puede aparecer unmensaje en la pantalla de
información.
Si alcanza una condición de temperaturaexcesiva preestablecida, el motorcambiará automáticamente alfuncionamiento alterno de cilindros. Cadacilindro desactivado actúa como unabomba de aire y enfría el motor.Cuando ocurre lo anterior, el vehículo siguefuncionando, sin embargo:• La potencia del motor es limitada.• Se apaga el sistema de aire
acondicionado.
El funcionamiento continuo incrementa latemperatura del motor, lo que hará que elmotor se apague por completo. En estasituación se presentará un aumento en elesfuerzo de la dirección y del frenado.Cuando la temperatura del motor se enfríe,podrá volver a arrancar el motor. Hagarevisar su vehículo lo más pronto posiblepara minimizar daños en el motor.
Cuándo se activa el modo a prueba defallas
AVISOSEl modo a prueba de fallas solo sedebe usar en emergencias. Hagafuncionar el vehículo en modo a
prueba de fallas solo el tiempo necesariopara conducir el vehículo a un lugar seguroy buscar ayuda para reparacióninmediatamente. Cuando el vehículo seencuentra en el modo a prueba de fallas,el motor tendrá potencia limitada, nopodrá mantener el funcionamiento a altavelocidad y podría apagarsecompletamente sin advertencia previa.También quedará deshabilitada ladirección hidráulica y la asistencia defrenos de potencia, lo que podríaincrementar la posibilidad de choques yde heridas graves.
Nunca quite el tapón del depósitodel refrigerante mientras el motoresté caliente o en funcionamiento.
El vehículo tiene potencia del motorlimitada en el modo a prueba de fallas; porlo tanto, maneje con cuidado. El vehículono mantiene el funcionamiento en altavelocidad y el motor puede funcionardeficientemente.Recuerde que el motor podría detenerseen forma automática a fin de evitar dañosen el motor. En este caso:1. Sálgase del camino lo antes posible y
apague el motor.
275
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
2. Si usted es socio de un programa deasistencia en carretera, lerecomendamos que se comunique consu proveedor de asistencia encarretera.
3. Si esto no es posible, espere un períodocorto para que el motor se enfríe.
4. Revise el nivel de refrigerante. Si el nivelde refrigerante está en la marcamínima o por debajo de esta, agregueinmediatamente refrigeranteprediluido.
5. Cuando la temperatura del motor seenfríe, podrá volver a arrancar el motor.Haga revisar su vehículo lo más prontoposible para minimizar daños en elmotor.
Nota: Conducir el vehículo sin realizarreparaciones incrementa las posibilidadesde que se dañe el motor.
Administración de la temperaturadel refrigerante de motor (Si está
equipado)
ALERTAPara reducir el riesgo de colisiones ylesiones, tenga presente que lavelocidad del vehículo podría
disminuir y que el vehículo podría no sercapaz de acelerar con máxima potenciahasta que disminuya la temperatura delrefrigerante.
Si arrastra un remolque con su vehículo, elmotor del vehículo puede temporalmentealcanzar una temperatura superior durantecondiciones de funcionamiento de altaintensidad, como ascender en unapendiente prolongada o pronunciada contemperaturas ambiente elevadas.En esas situaciones, observará que elindicador de temperatura del refrigerantese mueve hacia la zona roja y apareceráun mensaje en la pantalla de información.
Podría notar una disminución en lavelocidad del vehículo causada por lareducción de la potencia del motor a finde administrar la temperatura delrefrigerante para motor. El vehículo puedeentrar en este modo si tienen lugardeterminadas condiciones de altatemperatura y carga alta. La cantidad dereducción de la velocidad depende de lacarga del vehículo, la pendiente y latemperatura ambiente. Si ocurre loanterior, no necesita detener el vehículo.Puede seguir manejando.El aire acondicionado podría encendersey apagarse automáticamente durantecondiciones extremas de funcionamientoa fin evitar el sobrecalentamiento delmotor. Cuando la temperatura delrefrigerante disminuye a una temperaturanormal de operación, el aire acondicionadose activará.Si el indicador de temperatura delrefrigerante se mueve completamentehasta la zona roja o si aparecen losmensajes de advertencia de temperaturadel refrigerante o servicio del motor a labrevedad en la pantalla de información,realice lo siguiente:1. Detenga el vehículo tan pronto como
sea seguro hacerlo. Apliquecompletamente el freno deestacionamiento, cambie aestacionamiento (P) o neutra (N).
2. Deje el motor funcionando hasta quela aguja del indicador de temperaturadel refrigerante vuelva a la posiciónnormal. Si la temperatura no bajadespués de varios minutos, realice losdemás pasos.
3. Apague el motor y espere que se enfríe.Revise el nivel de refrigerante.
4. Si el nivel de refrigerante está en lamarca mínima o por debajo de esta,agregue inmediatamente refrigeranteprediluido.
276
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
5. Si el nivel de refrigerante es normal,vuelva a arrancar el motor y continúe.
VERIFICACIÓN DEL FLUIDO DELA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICALa transmisión automática no tiene unavarilla indicadora del nivel de aceite de latransmisión.Solicite a un distribuidor autorizado querevise y cambie el aceite de la transmisiónen el intervalo de servicio correspondiente.La transmisión de su vehículo no consumeaceite. Sin embargo, si la transmisión seresbala, cambia lentamente o si observaalguna señal de fuga de aceite, póngaseen contacto con un distribuidor autorizado.No utilice aditivos suplementarios paraaceite de transmisión, otros tratamientosni agentes limpiadores. El uso de estosmateriales puede afectar elfuncionamiento de la transmisión yprovocar daños a los componentesinternos de ésta.
VERIFICACIÓN DEL FLUIDO DEFRENOS
AVISOSNo utilice un líquido que no sea ellíquido de frenos recomendado puesreducirá la eficiencia de los frenos.
El uso de un líquido que no sea elrecomendado podría provocar la pérdidade control del vehículo, lesiones personalesgraves o la muerte.
AVISOSUse solo líquido de frenos de uncontenedor sellado. Lacontaminación con polvo, agua,
productos del petróleo u otros materialespuede provocar daños o fallas en elsistema de frenos. Si no cumple con estaadvertencia, podría provocar la pérdida decontrol del vehículo, lesiones personalesgraves o la muerte.
No permita que le caiga fluido en lapiel u ojos. Si esto sucede, enjuaguede inmediato las áreas afectadas
con abundante agua y consulte a sumédico.
Un nivel de líquido entre las líneasMAX y MIN está dentro del rango defuncionamiento normal y no hay
necesidad de agregar líquido. El nivel deun líquido que no está en el rango normalde funcionamiento puede poner en riesgoel rendimiento del sistema. Haga querevisen el vehículo inmediatamente.
E170684
277
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
A fin de evitar la contaminación del líquido,la tapa del depósito debe permanecer ensu lugar y completamente apretada, amenos que esté agregando líquido.Solo use líquido que cumpla con lasespecificaciones de Ford. VerCapacidades y especificaciones (página341).
COMPROBACIÓN DEL FLUIDODEL EMBRAGUE -TRANSMISIÓN MANUALLos sistemas de embrague y frenocomparten el mismo depósito de líquido.Ver Verificación del fluido de frenos(página 277).
COMPROBACIÓN DEL FLUIDODE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA
ALERTANo permita que le caiga fluido en lapiel u ojos. Esto podría ocasionarlesiones personales graves. Enjuague
de inmediato las áreas afectadas conabundante agua y consulte a su médico.
Agregue líquido de dirección asistida quecumpla con la especificación correcta si elnivel de líquido de la dirección asistida nose encuentra entre las marcas MAX y MIN.Ver Especificaciones del motor (página344).
Agregar fluido de direcciónhidráulica1. Quite el tapón de llenado.2. Agregue fluido de dirección hidráulica
hasta que llegue a la marca MAX. Nollene en exceso.
3. Vuelva a colocar el tapón de llenado.Gírelo hasta que sienta una fuerteresistencia.
COMPROBACIÓN DEL FLUIDODEL LAVADORNota: El depósito suministra los sistemasde lavadores delantero y trasero.Al agregar líquido, utilice una mezcla delíquido limpiaparabrisas y agua paraayudar a evitar que se congele con tiempofrío y mejorar la capacidad de limpieza. Serecomienda utilizar solo líquidolimpiaparabrisas de alta calidad.Para obtener información sobre la dilucióndel líquido, consulte las instrucciones delproducto.
DRENADO DE LA TRAMPA DEAGUA DEL FILTRO DECOMBUSTIBLE - 2.2L DIESEL
ALERTANo elimine el combustible en elsistema de desecho doméstico o elalcantarillado público. Use una
instalación de desecho de desperdiciosautorizados.
278
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
E149161
1
2
1. Coloque un tubo en el tapón dedrenado y coloque el extremo del tuboen un contenedor apropiado.
2. Suelte el tapón de drenadodesatornillando una o dos veces yespere que se drene el agua.
3. Apriete el tapón de drenado hasta quesienta una fuerte resistencia.
Nota: El tapón de drenado se levantarácuando lo abra.Nota: Para drenar el separador de agua ycombustible del filtro de combustible,acceda a la parte inferior del vehículo.Nota: Sólo agregue combustible quecumpla las especificaciones de Ford. VerCombustible y llenado (página 157).
Al encender el motor, la luz delindicador de combustible seapagará después de un breve
lapso.
DRENADO DE LA TRAMPA DEAGUA DEL FILTRO DECOMBUSTIBLE - 3.2L POWERSTROKE DIESEL
ALERTANo elimine el combustible en elsistema de desecho doméstico o elalcantarillado público. Use una
instalación de desecho de desperdiciosautorizados.
Su vehículo trae instalado un móduloacondicionador de combustible Dieseldetrás del tanque de combustible. Seiluminará una luz de advertencia y semostrará un mensaje cuando se acumuleaproximadamente 100 ml de agua en elmódulo. Si permite que el agua excedaeste nivel, podría entrarle agua al motor ydañarse el equipo de inyección decombustible.Nota: Para drenar el separador de agua ycombustible del filtro de combustible,acceda a la parte inferior del vehículo.
279
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
E177378
2
1
1. Coloque un tubo en el tapón dedrenado y coloque el extremo del tuboen un contenedor apropiado.
2. Suelte el tapón de drenadodesatornillando una o dos veces yespere que se drene el agua.
3. Apriete el tapón de drenado hasta quesienta una fuerte resistencia.
Nota: El tapón de drenado se levantarácuando lo abra.Nota: Sólo agregue combustible quecumpla las especificaciones de Ford. VerCombustible y llenado (página 157).
Al encender el motor, la luz del indicadorde combustible se apagará después de unbreve lapso.
Purga de aire del sistema decombustible1. Lleve el encendido de la posición
apagado a encendido. Mantenga elencendido en ON durante al menos 30segundos.
2. Repita este proceso seis veces.
En caso que el motor no encienda o sifunciona en forma irregular
E177379
1
1. Retire la tapa de válvula Schrader.
280
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
2. Ajuste una herramienta adecuada conun tubo en la válvula Schrader ycoloque el otro extremo del tubo en uncontenedor apropiado.
3. Abra la válvula Schrader.4. Active el encendido hasta que se
pueda apreciar un flujo constante decombustible salir por el tubo.
5. Desactive el encendido.6. Retire la herramienta de la válvula
Schrader.7. Vuelva a instalar la tapa de válvula
Schrader.
CAMBIO DE LA BATERÍA DE12VDesmontaje de la batería
AVISOSDebe reemplazar la batería delvehículo por una de exactamente lamisma especificación.Asegúrese de que la caja de labatería esté correctamente sellada.La batería del vehículo es pesada;sea cuidadoso al levantarla ydesmontarla.
Nota: si el vehículo está provisto deasientos eléctricos y la batería estádescargada; arranque el vehículo con cablespasacorriente para desplazar el asiento.Ver Arranque con puente del vehículo(página 232).Nota: en ciertos casos, debe reprogramarel sistema de audio mediante el código dellave.La batería se encuentra en el interior delvehículo, debajo del asiento del conductor.
E152526
1
1. Levante completamente el asiento delconductor y deslícelo completamentehacia delante. Hale hacia arriba con losdedos las pestañas de la cubierta devestidura para desmontarla.
2
E152529
2. Desenganche la tapa de cubierta yarrópela debajo de la cenefa delasiento.
281
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
E146781
3
4
3. Quite las tapas de los extremos de lacorredera del asiento en ambos lados.
4. Retire los pernos de tope terminalesde ajuste del asiento ubicados en laparte delantera del asiento, en amboslados.
5
6
E146773
5. Retire los pernos de la abrazadera y dela cubierta de la batería.
6. Retire la abrazadera y la cubierta de labatería.
E162774
7. Retire la cubierta de las terminales dela batería y la terminal negativa (-).
8
E162775
8. Retire de la cubierta los broches desujeción del cable. Libere los brochesde sujeción y retire la cubierta.
282
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
E162776
9. Retire la terminal positiva (+) de labatería y retire la batería.
10. Mueva la segunda batería hacia laparte trasera del vehículo.Desconecte las terminales de labatería y retire la batería.
Nota: Las baterías únicas están montadasde manera opuesta en la charola de labatería. La terminal negativa está orientadahacia la parte trasera del vehículo.
Instalación de la bateríaALERTA
Asegúrese de apretar firmemente lospernos de la corredera del asientoantes de instalar las cubiertas.
Instale siguiendo el procedimiento dedesmontaje en orden inverso.
COMPROBACIÓN DE LASHOJAS DEL LIMPIADOR
E142463
Pase la punta de los dedos sobre el bordede la hoja para comprobar la aspereza.Frote las hojas del limpiador con líquidolavaparabrisas o agua aplicada con unaesponja o paño suave.
CAMBIO DE LAS HOJAS DE LOSLIMPIADORES DELANTEROSNota: No sostenga la hoja del limpiadorcuando levante el brazo del limpiador.Nota: Asegúrese de que el brazo dellimpiador no golpee de vuelta contra elvidrio cuando la hoja del limpiador no estéfija.
E72899
1
2
1. Levante el brazo del limpiador.Presione el botón de bloqueo de la hojadel limpiador.
2. Desmonte la hoja del limpiador.3. Para el montaje, siga el procedimiento
de desmontaje en orden inverso
283
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
Nota: Asegúrese de que la hoja dellimpiador quede fija en su lugar.
DESMONTAJE DE FAROS
ALERTAApague todas las luces y el vehículo.De no seguir esta advertencia, sepodrían producir lesiones graves.
1. Abra el cofre. Ver Apertura y cierredel cofre (página 263).
E169198
2
2. Retire los tornillos.
E169199
3. Jale el faro hacia la parte frontal delvehículo para separarlo de los puntosde ubicación y luego levante le faro.
E169200
4. Desenchufe los conectores eléctricos.Nota: Al instalar el faro, asegúrese deconectar el conector eléctricocorrectamente.Nota: Al instalar el faro, asegúrese deenganchar los puntos de ubicacióncorrectamente.
CAMBIO DE FOCOS
AVISOSApague todas las luces y el vehículo.De no hacerlo así podría resultar enserias lesiones personales.Los faros se calientan cuando seusan. Déjelos enfriar antes deretirarlos.
Use focos de la especificación correcta.Ver Tabla de especificaciones de losfocos (página 290).Las siguientes instrucciones describencómo retirar los focos. Instálelos en ordeninverso a menos que se indique locontrario.Nota: La luces LED no se pueden reparar.Consulte con un concesionario autorizado.
284
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
Faro
E169204
A B C D
E
Luz de curvaALuces de conducción diurna yfaro de luz alta
B
Luces direccionalesCLuces bajas de los farosDLuz de posicionamiento lateralE
Nota: Puede que deba retirar una cubiertapara acceder al faro.
Luz lateral
E170405
2
3
1. Retire los faros delanteros. VerDesmontaje de faros (página 284).
2. Retire la funda.3. Jale el portafoco en línea recta hacia
arriba para desmontarlo. Retire el foco.
Indicador de direcciónRetire los faros delanteros. VerDesmontaje de faros (página 284).
E1692051
1. Gire el portafoco hacia la izquierda yretírelo.
2. Presione el foco y gírelo hacia laizquierda para retirarlo.
Luces bajas de los farosRetire los faros delanteros. VerDesmontaje de faros (página 284).
E169206
3
21
1. Retire la funda.2. Desconecte el conector eléctrico.3. Jale el foco del portafoco directamente
desde los broches de sujeción.Nota: No toque el cristal del foco.
285
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
Luces altas de los faros delanteros1. Retire los faros delanteros. Ver
Desmontaje de faros (página 284).
E169207
23
2. Retire la funda.3. Gire el foco hacia la izquierda y quítelo.Nota: No toque el cristal del foco.Nota: No se puede separar el foco delportafoco.
Luz de curvaRetire los faros delanteros. VerDesmontaje de faros (página 284).
E169208
1
3
2
1. Retire la funda.2. Desconecte el conector eléctrico y
libere el broche.3. Retire el foco.Nota: No toque el cristal del foco.
Luz lateral direccional
E1692093
14
5
2
1. Retire el cristal del espejo grande.Incline el cristal del espejocompletamente hacia arriba y jálelohacia usted desde la parte inferior.
2. Retire el cristal del espejo pequeño.Incline el cristal del espejocompletamente hacia abajo y jálelohacia usted desde la parte superior.
3. Retire los tornillos.4. Retire el lente de la luz.5. Retire el foco.
Luces de niebla delanteras
E71062
1
2
1. Desconecte el conector eléctrico.
286
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
2. Gire el portafoco hacia la izquierda yretírelo.
Nota: No se puede separar el foco delportafoco.
Luces traseras
E169210
A
B
C
D
2
1
Luz trasera y del frenoALuces direccionalesB
Luces de reversaCFaro para nieblaD
1. Retire los tornillos.2. Retire la luz y libere del broche el
portafoco.3. Presione el foco y gírelo hacia la
izquierda para retirarlo.
Luz de freno montada en altocentral
E162641
2
1
1. Retire los anillos protectores de goma.Nota: Si está presente, retire primero elpanel de vestidura.2. Inserte cuidadosamente un
destornillador y haga palanca sobrelos broches a fin de liberar la luz.
287
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
E146638
3. Retire cuidadosamente la luz.4. Retire el foco.Nota: La luces LED no se pueden reparar.Consulte con un concesionario autorizado.
Luz del portaplacas
E99429
1 2
1. Retire cuidadosamente la luz.2. Retire el foco.
Luz interiorLuces de entrada
E154369
E146669
1. Retire cuidadosamente la luz.2. Retire los focos.
288
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
Vehículos con sensores internos
1
2
E154370
1. Retire cuidadosamente el lente.2. Retire el foco.
Lámparas de lecturaVehículos con sensores internos
22
1
E72786
1. Retire cuidadosamente la luz.2. Gire el portafoco hacia la izquierda y
retírelo.
E739393
3. Retire el foco.
Vehículos sin sensores internos
E99453
2
3
1
1. Retire cuidadosamente la luz.2. Gire el portafoco hacia la izquierda y
retírelo.3. Retire el foco.
289
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
Luz de espejo de visera
E72785
1. Retire cuidadosamente la luz.2. Retire el foco.
TABLA DE ESPECIFICACIONES DE LOS FOCOSLuces exteriores
Alimentación (vatio)EspecificaciónLuz
5168Luz de posición lateral delantera.
5W5WLuz delantera I.D.
55H11Faro de luz baja y luz de conduccióndiurna.
609005Luz alta de los faros.
213457NAKLuces direccionales delanteras.
5W5WIndicador de dirección lateral.
5W5WLuz de separación delantera (espejoexterior).
26/63057KReemplazo de las luces de freno,traseras y direccionales.
5168Luz de separación trasera.
263057KLuz de reversa.
5W5WLuz del portaplacas.Nota: Si su vehículo tiene luces LED instaladas, estas no son reparables. Consulte con sudistribuidor autorizado si fallan.
290
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
Luces interiores
Electricidad (watt)EspecificaciónLuz
6W6WLuz interior delantera.
6FestoonLuz interior delantera. Vehículos conalarma categoría 1.
6W6WLuz de lectura.
10211 FestoonLuces de entrada de la puerta lateral.
10211 FestoonLuz del compartimiento de equipajes.Nota: Si su vehículo tiene luces LED instaladas, estas no son reparables. Consulte con sudistribuidor autorizado si fallan.
291
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
CAMBIO DEL FILTRO DE AIREDEL MOTOR
ALERTAPara reducir el riesgo de daños alvehículo y de lesiones personales porquemaduras, no arranque el motor
con el filtro de aire desmontado ni lodesmonte estando el motor en marcha.
Solo use el filtro de aire de reemplazoespecificado. Ver Capacidades yespecificaciones (página 341).Nota: No usar el filtro de aire correctopuede causar daños graves al motor. Esposible que la garantía del vehículo no cubrael daño en los componentes.Cambie el elemento del filtro de aire alintervalo correcto.
E211558
1
2
1. Desconecte el conector eléctrico delsensor y el cable de la cubierta del filtrode aire.
Nota: Vehículos solo con motor 3.2L o 3.5L.
2. Limpie el área que rodea la conexiónde la tapa del filtro de aire y el tubo deaire. Afloje la abrazadera del tubo deaire; no es necesario quitarla porcompleto. Retire el tubo de aire de lacubierta del alojamiento del filtro deaire.
E212356
5
4
7
3x1
x2
3. Retire los broches que aseguran lacubierta del compartimiento donde sealoja el filtro de aire.
Nota: Para liberar el clip moldeado (x1) enla cubierta del alojamiento del filtro de aire,empújelo hacia atrás.4. Levante cuidadosamente la cubierta
de la carcasa del filtro de aire.
292
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
5. Saque el elemento del filtro de aire dela carcasa.
6. Limpie la tierra o los residuos delalojamiento del filtro de aire y cúbralopara asegurarse de que no entre polvoal motor y de que tiene un buen sello.
7. Instale un nuevo elemento del filtro deaire. Tenga cuidado de no doblar losbordes del elemento del filtro entre lacarcasa y la cubierta del filtro de aire.
8. Instale la cubierta de la carcasa delfiltro de aire.
Nota: Asegúrese de que los clips delanterosestén completamente ajustados y que elclip moldeado en la cubierta delalojamiento del filtro de aire estécompletamente empujado hacia abajo yque se trabe de manera segura en su lugar.9. Instale el tubo de aire en la cubierta del
filtro de aire. Apriete la abrazadera deltubo de aire hasta que sienta unafuerte resistencia.
10. Vuelva a conectar el conectoreléctrico al sensor y el cable a lacubierta del filtro de aire.
Filtro de aire de espumasecundario (Si está equipado)
Si utiliza el vehículo en lugares con muchanieve, le recomendamos que limpie lanieve o el hielo acumulado en el filtro deaire de espuma secundario cada 320 km.No retire de manera permanente el filtrode aire de espuma secundario.
E177563
El filtro de aire de espuma secundario debeestar colocado cuando el motor está enfuncionamiento.
293
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
TRAYECTORIA DE LA BANDA DE TRANSMISIÓN - 3.2L POWERSTROKE DIESEL
E251183
294
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
TRAYECTORIA DE LA BANDA DE TRANSMISIÓN - 3.5LECOBOOST™/3.7L
E251184
A
B
Impulsa el compresor del aire acondicionado y tiene una polea loca.AImpulsa la bomba de agua y el alternador, y tiene una polea loca.B
295
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Mantenimiento
PRODUCTOS DE LIMPIEZA Para obtener mejores resultados, use lossiguientes productos o alguno de calidadequivalente:
MaterialesEspecificaciónDenominación
-Removedor de alquitrán y suciedadESR-M5B194-BLimpiador de metalesESR-M14P4-AShampoo para autosESR-M14P3-AChampú y desengrasante para motor
-Champú para motorWSS-M99P43-BLimpiador de cuero y vinilo
-Limpiador multipropósitoWSS-M14P19-ALíquido limpiaparabrisas
-Limpiador de alfombras y tapicería-Removedor de manchas y suciedad
ESR-M14P5-ALimpiavidrios-Limpiador de llantas
LIMPIEZA DEL EXTERIORNota: si usa un lavado de automóviles conun ciclo de encerado, asegúrese de eliminarla cera del parabrisas y de las hojas dellimpiador.Nota: antes de usar una instalación delavado automóviles, revise si es adecuadapara su vehículo.Nota: algunos sistemas de lavado devehículos utilizan agua a alta presión. Poreste motivo, pueden entrar al vehículo gotasde agua y dañar algunas partes del vehículo.Nota: retire la antena antes de usar unlavado automático de vehículos.Nota: apague el soplador del calefactorpara evitar la contaminación del filtro deaire fresco.Recomendamos que lave su vehículo conuna esponja y agua templada quecontenga un champú para automóvil.
Limpieza de los farosNota: no raspe las lentes de los faros ni usesolventes abrasivos, alcohólicos o químicospara limpiarlas.Nota: no limpie los faros cuando estánsecos.
Limpieza de la ventana traseraNota: no raspe el interior de la ventanatrasera ni use solventes abrasivos oquímicos para limpiarla.Use un trapo limpio, libre de pelusa o unapiel de ante húmeda para limpiar el interiorde la ventana trasera.
Limpieza del marco de cromoNota: no utilice abrasivos ni solventesquímicos. Use agua con jabón.Nota: no aplique producto de limpieza asuperficies calientes y no deje producto delimpieza en superficies de cromo duranteun período que supere lo recomendado.
296
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cuidado del vehículo
Nota: los limpiadores para uso industrial(servicio pesado) o los productos químicosde limpieza pueden causar daño durante untiempo.
Limpieza de franjas o gráficas (Si está
equipado)
Sin embargo, es preferible que lave elvehículo a mano; el lavado a presión sepuede usar bajo las condiciones siguientes:• No utilice una presión de agua mayor
que 14.000 kPa.• No utilice presión más caliente que
82°C.• Use un rocío con un patrón angular de
rocío amplio de 40°.• Mantenga la boquilla a una distancia
de 305 mm y a un ángulo de 90° de lasuperficie del vehículo.
Nota: mantener el rociador del lavador apresión en ángulo respecto de la superficiedel vehículo puede dañar el diseño gráficoy ocasionar que los bordes de la superficiedel vehículo se pelen.
Preservación de la pintura de lacarroceríaRecomendamos que encere la pintura unao dos veces al año.Nota: No pula el vehículo bajo la luz solarintensa.Nota: No permita que la pasta para pulirtoque las superficies de plástico. Podría serdifícil de eliminar.Nota: No aplique pulidor al parabrisas o laventana trasera. Esto podría ocasionar quelos limpiadores se vuelvan ruidosos y queno limpien la ventana correctamente.
ENCERADOSe requiere un encerado regular paraproteger la pintura del auto de loselementos. Recomendamos que lave yencere la superficie pintada una o dosveces al año.Al lavar y encerar, estacione el vehículo enuna zona sombreada, fuera de la luzdirecta del sol. Siempre lave el vehículoantes de aplicar cera.• Utilice una cera de alta calidad sin
abrasivos.• Siga las instrucciones del fabricante
para aplicar y quitar la cera.• Aplique una pequeña cantidad de cera
en un movimiento hacia atrás y haciadelante, no en círculos.
• No permita que la cera entre encontacto con ninguna moldura de color(piezas negras opacas) que no seaparte de la carrocería. La cera sedecolorará o manchará las piezas conel tiempo.• Parrilla portaequipaje.• Defensas.• Manijas granuladas de las puertas.• Molduras laterales.• Alojamientos de espejos.• Área del coraza del parabrisas.
• No aplique cera en las áreas de vidrio.• Después de encerar, la pintura del auto
debe sentirse suave y libre de rayas ymanchas.
LIMPIEZA DEL MOTORLos motores son más eficaces cuandoestán limpios, ya que la acumulación degrasa y suciedad mantiene el motor máscaliente de lo normal.
297
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cuidado del vehículo
Cuando lo lave:• Tenga cuidado al usar un lavador de
alta presión para limpiar el motor. Ellíquido a alta presión podría penetraren las piezas selladas y provocardaños.
• No rocíe un motor caliente con aguafría para evitar el agrietamiento delbloque del motor o de otroscomponentes del motor.
• Rocíe desengrasador y champú paramotor Motorcraft en todas las zonasque necesiten limpieza y enjuague apresión. En Canadá, use champú paramotor Motorcraft.
• Nunca lave ni enjuague el motormientras está funcionando, ya que sepodría dañar internamente.
• Nunca lave ni enjuague las bobinas deencendido, los cables de las bujías, lospozos de las bujías ni las áreasalrededor de esos puntos.
• Cubra la batería, la caja de distribuciónde corriente y el conjunto de filtro deaire para evitar daños causados por elagua al limpiar el motor.
LIMPIEZA DE LAS VENTANASY LAS HOJAS DE LOSLIMPIADORESLos productos químicos de los lavaderosde autos y el polvo residual delmedioambiente pueden generarcontaminación en el parabrisas y en la hojadel limpiador. La suciedad en el parabrisasy en los limpiadores generará unfuncionamiento deficiente dellimpiaparabrisas. Mantenga limpios elparabrisas y las hojas de los limpiadorespara conservar el rendimiento dellimpiaparabrisas.
Para limpiar el parabrisas y las hojas de loslimpiadores:• Limpie el parabrisas con un limpiador
para vidrios no abrasivo. Cuando limpieel interior del parabrisas, evite que ellimpiador de vidrios caiga sobre elpanel de instrumentos o los panelesde la puerta. Limpie cualquier cantidadde limpiador de vidrios de estassuperficies inmediatamente.
• En el caso de los parabrisascontaminados con savia de árboles,productos químicos, cera o insectos,limpie todo el parabrisas con lana deacero (que supere el grado 0000)dando un movimiento circular, yenjuague con agua.
• Limpie las hojas de los limpiadores conalcohol isopropilo de fricción oconcentrado de lavaparabrisas.
Nota: no utilice hojas de afeitar u otrosobjetos afilados para limpiar o quitarcalcomanías desde adentro del medallóncalentado. La garantía del vehículo nocubre daños ocasionados a las líneastérmicas del medallón calentado.
LIMPIEZA DEL INTERIORNota: No permita derrames dedesodorantes ambientales y desinfectantespara manos en las superficies interiores. Sihay un derrame, límpielo inmediatamente.Los daños de este tipo pueden no estarcubiertos por su garantía.Nota: No use productos de limpieza caserosni limpiadores de vidrios, ya que puedendecolorar y manchar la tela y afectar lacapacidad de retardo de llama de losmateriales del asiento.Nota: Recomendamos el uso de aguadestilada para limpiar.
298
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cuidado del vehículo
Tela, alfombras, asientos de tela,cielos y tapetesNota: Evite empapar las superficies. No useuna cantidad excesiva de agua para limpiarel interior del vehículo.Nota: Para evitar manchas o decoloración,limpie toda la superficie.Para limpiar:• Quite el polvo y la suciedad suelta con
una aspiradora o un cepillo.• Limpie la superficie con un paño
húmedo y suave, y una solución suavede agua y jabón. Seque el área con unpaño suave y limpio.
• Si se forma un anillo sobre la teladespués de limpiar una mancha, limpieel área completa de inmediato, perosin empapar, de lo contrario, el anillose fijará.
CinturonesAVISOS
No use solventes para limpieza,blanqueadores ni tintura en loscinturones de seguridad del vehículo,
ya que pueden aflojar el tejido del cinturón.En vehículos equipados con bolsasde aire instaladas en el asiento, nouse solventes químicos ni
detergentes fuertes. Dichos productospueden contaminar el sistema de bolsaslaterales de aire y afectar su rendimientoen un choque.
Nota: No utilice solventes abrasivos niquímicos para limpiarlos.Nota: No permita que la humedad penetreel mecanismo retractor del cinturón deseguridad.Se puede realizar una limpieza deseguridad con agua y jabón suave. Dejeque se sequen naturalmente, lejos delcalor artificial.
Interior de cuero (Si está equipado)
Siga el mismo procedimiento que al limpiarasientos de cuero para limpiar paneles deinstrumentos de cuero y superficies devestidura interior de cuero.
Tela de microfibra de gamuza (Si está
equipado)
Nota: No limpie con vapor.Nota: Para evitar manchas o decoloración,limpie toda la superficie.No utilice los productos siguientes:• Productos para cuidado de cuero.• Limpiadores domésticos.• Soluciones alcohólicas.• Removedores de manchas.• Lustrador de calzado.Para limpiar:• Quite el polvo y la suciedad suelta con
una aspiradora.• Limpie la superficie con un paño
húmedo y suave, y una solución suavede agua y jabón. Seque el área con unpaño suave y limpio.
• Si se forma un anillo sobre la teladespués de limpiar una mancha, limpieel área completa de inmediato, perosin empapar, de lo contrario, el anillose fijará.
Pantallas del tablero deinstrumentos, pantallas LCD ypantallas de radioNota: No utilice solventes abrasivos,alcohólicos ni químicos para limpiar laspantallas del tablero de instrumentos, laspantallas LCD o las pantallas de radio.Estos productos de limpieza pueden dañarlas pantallas.
299
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cuidado del vehículo
Limpie el panel de instrumentos y la micadel tablero con un paño suave limpio yhúmedo, luego pase un paño limpio y secopara secar esas áreas.No rocíe ningún líquido directamente enlas pantallas.No use paños de microfibra para limpiar elbisel alrededor de las pantallas ya quepodrían dañar la superficie.
Ventanas traserasNota: No use ningún material abrasivo paralimpiar el interior de las ventanas traseras.Nota: No instale adhesivos ni etiquetas enel interior de las ventanas traseras.
Compartimientos dealmacenamiento, portavasos ycenicerosPara limpiar:• Retire todos los accesorios extraíbles.• Limpie la superficie con un paño
húmedo y suave, y una solución suavede agua y jabón. Seque el área con unpaño suave y limpio.
LIMPIEZA DEL PANEL DEINSTRUMENTOS Y CRISTALDEL TABLERO
ALERTANo use solventes químicos nidetergentes fuertes al limpiar elvolante de la dirección o el tablero
para evitar que se contamine el sistemade la bolsa de aire.
Nota: Siga el mismo procedimiento que allimpiar asientos de cuero para limpiarpaneles de instrumentos de cuero ysuperficies de vestidura interior de cuero.
Limpie el panel de instrumentos y la micadel tablero con un paño suave limpio yhúmedo, luego pase un paño limpio y secopara secar esas áreas.• Evite el uso de limpiadores o pulidores
que aumenten el lustre de la partesuperior del tablero. El acabado mateen esta área ayuda a protegerlo dereflejos molestos del parabrisas.
• No use ningún producto de limpieza nilimpiavidrios casero, puesto quepodrían dañar el acabado del tablerode instrumentos, las vestidurasinteriores y la mica del grupo deinstrumentos.
• Lávese o séquese las manos si haestado en contacto con ciertosproductos, tales como repelente contrainsectos y loción bronceadora, a fin deevitar posibles daños a las superficiespintadas del interior.
• No permita derrames de desodorantesambientales y desinfectantes paramanos en las superficies interiores. Sihay un derrame, límpieloinmediatamente. Es posible que sugarantía no cubra estos daños.
Si se derrama un líquido que manche,como café o jugo, en las superficies deltablero de instrumentos o tapizado interior:1. Recoja el líquido derramado con un
paño suave y limpio lo más rápidoposible.
2. Use limpiador vinílico y de cueroMotorcraft premium o bien un productode limpieza de cuero para interiores deautomóviles. Pruebe cualquierlimpiador o eliminador de manchas enun área que no sea visible.
3. De manera alternativa, limpie lasuperficie con un paño limpio y suave,y una solución suave de agua y jabón.Seque el área con un paño suave ylimpio.
300
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cuidado del vehículo
4. De ser necesario, aplique un poco másde solución de agua y jabón o unproducto de limpieza a un paño suavey limpio, y presione el paño contra elárea sucia. Deje que esto permanezcaa temperatura ambiente durante 30minutos.
5. Retire el paño embebido, luego con unpaño limpio y húmedo, aplique unmovimiento de limpieza durante 60segundos sobre el área sucia.
6. Seque el área con un paño suave ylimpio.
REPARACIÓN DE DAÑOSMENORES EN LA PINTURALos distribuidores autorizados cuentan conpintura para retocar que coincide con elcolor de su vehículo. El código de color desu vehículo está impreso en una etiquetaautoadhesiva en la parte delantera, en elmarco de la puerta del lado izquierdo.Lleve a su distribuidor autorizado el códigode color para asegurarse de obtener elcolor correcto.Antes de reparar daños menores en lapintura, use un limpiador como elRemovedor de alquitrán y suciedadMotorcraft para quitar las partículas talescomo excrementos de pájaros, savia deárboles, restos de insectos, manchas dealquitrán, sal del camino y polvo residualde las industrias.Lea siempre las instrucciones antes deutilizar los productos de limpieza.
LIMPIEZA DE LAS RUEDASNota: No aplique un producto químico delimpieza a los rimes y tapas de las ruedascuando estén calientes o tibios.
Nota: Algunos lavados automáticos deautos pueden producir daño al acabado delas ruedas y los tapones de las ruedas.Nota: Los limpiadores para uso industrial(servicio pesado) junto con la agitación delcepillo para quitar el polvo de los frenos yla suciedad, con el tiempo pueden desgastarel acabado de pintura transparente.Nota: No use limpiadores para ruedas abase de ácido fluorhídrico ni de sustanciascáusticas, ni tampoco fibras metálicas,combustibles o detergentes fuertes de usocasero.Nota: Si pretende estacionar su vehículodurante un período extendido después delimpiar las ruedas con un limpiador,condúzcalo unos minutos antes de hacerlo.Esto reducirá el riesgo de mayor corrosiónde los discos de freno.Las ruedas de aleación y los tapones delas ruedas se revisten con un acabado depintura transparente. Para mantener sucondición, recomendamos:• Limpie las ruedas semanalmente con
Motorcraft Wheel and Tire Cleaner.Aplique usando las instrucciones delfabricante.
• Use una esponja para eliminar granacumulación de suciedad y polvo enlos frenos.
• Enjuague completamente con unchorro de agua fuerte una vezfinalizado el proceso de limpieza.
• Para eliminar la grasa y el alquitrán,use Motorcraft Bug and Tar Remover.
ALMACENAMIENTO DELVEHÍCULOSi planea almacenar el vehículo durante30 días o más, lea las siguientesrecomendaciones de mantenimiento paragarantizar que su vehículo permanezca enbuenas condiciones de operación.
301
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cuidado del vehículo
Diseñamos y probamos todos losautomóviles motorizados y suscomponentes para una conducciónconfiable y regular. Bajo diferentescondiciones, el almacenado a largo plazopuede llevar a un rendimiento degradadodel motor o fallas, a menos que tomeprecauciones específicas para preservarlos componentes del motor.
Información general• Almacene todos los vehículos en un
lugar seco y ventilado.• Protéjalos de la luz del sol, si es posible.• Si los vehículos se almacenan en el
exterior, se requiere mantenimientoregular para protegerlos contra óxidoy daños.
Carrocería• Lave el vehículo meticulosamente para
eliminar suciedad, grasa, aceite,alquitrán o lodo de las superficiesexteriores, del alojamiento de lasruedas traseras y de la parte inferior delas salpicaderas delanteras.
• Lave periódicamente el vehículo si estáalmacenado en ubicaciones expuestas.
• Retoque el metal expuesto oimprimado para evitar el óxido.
• Cubra las partes cromadas y de aceroinoxidable con una capa gruesa de cerapara automóvil para prevenir ladecoloración. Vuelva a poner cerasegún sea necesario cuando lave elvehículo.
• Lubrique todas las bisagras del cofre,de las puertas y del compartimientode equipaje, y los pestillos, con aceitede grado ligero.
• Cubra la vestidura interior para evitarque se decolore.
• Mantenga todas las partes de gomalibres de aceite y solventes.
Motor• Cambie el aceite del motor y el filtro
antes del almacenado, ya que el aceitedel motor usado contienecontaminantes que podrían dañar elmotor.
• Arranque el motor cada 15 días por unmínimo de 15 minutos. Hágalofuncionar en ralentí rápido con elsistema de control de clima endesempañado hasta que el motoralcance la temperatura de operaciónnormal.
• Con el pie en el pedal del freno, cambiea todas las velocidades mientras elmotor está funcionando.
• Se recomienda cambiar el aceite delmotor antes de volver a usar elvehículo.
Sistema de combustible• Llene el tanque de combustible con
combustible de alta calidad hasta elprimer corte automático de la boquillade la bomba de combustible.
Sistema de enfriamiento• Protección contra temperaturas de
congelación.• Cuando saque el vehículo desde un
periodo de almacenado, verifique elnivel de líquido refrigerante. Confirmeque no haya fugas en el sistema deenfriamiento y que el líquido esté en elnivel recomendado.
302
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cuidado del vehículo
Batería• Compruebe y recargue según sea
necesario. Mantenga limpias lasconexiones.
• Si va a almacenar el vehículo por másde 30 días sin recargar la batería,recomendamos que desconecte loscables de la batería para mantener sucarga para un arranque rápido.
Nota: Si se desconectan los cables de labatería, será necesario restablecer lasfunciones de la memoria.
Frenos• Asegúrese de que los frenos y el freno
de estacionamiento estén totalmenteliberados.
Llantas• Mantenga la presión de aire
recomendada.
Otros puntos misceláneos• Asegúrese de que todos los varillajes,
cables, palancas y clavijas debajo delvehículo están cubiertos con grasapara prevenir el óxido.
• Mueva los vehículos al menos 7,5 mcada 15 días para lubricar las piezas deoperación y prevenir la corrosión.
Retiro del vehículo del almacenadoSi el vehículo ya no va a estar almacenado,haga lo siguiente:• Lave el vehículo para eliminar cualquier
suciedad o capa de grasa acumuladaen las superficies de las ventanas.
• Verifique si los limpiaparabrisas estándeteriorados.
• Verifique debajo del cofre para ver sihay materiales extraños que pudieranhaberse acumulado durante elalmacenado, como nidos de ratones oardillas.
• Verifique el escape en busca decualquier material extraño que pudierahaberse acumulado durante elalmacenado.
• Verifique la presión de las llantas yajuste de acuerdo a la etiqueta de lasllantas.
• Verifique el funcionamiento del pedaldel freno. Maneje el vehículo 4,5 mhacia adelante y hacia atrás paraeliminar el óxido acumulado.
• Verifique los niveles de líquidos(incluyendo el líquido refrigerante, elaceite y la gasolina) para asegurarsede que no haya fugas y de que loslíquidos estén en los nivelesrecomendados.
• Si retira la batería, limpie los extremosde los cables de la batería einspeccione en busca de daños.
Contacte a un concesionario autorizado sitiene alguna duda o problema.
303
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Cuidado del vehículo
INFORMACIÓN GENERALSe ubica una etiqueta con los datos depresión de aire de las llantas en la aberturade la puerta del conductor.Compruebe y establezca la presión de airede las llantas a la temperatura ambientea la cual intenta conducir el vehículo ycuando las llantas están frías.Nota: Compruebe las presiones de aire delas llantas regularmente para optimizar laeconomía del combustible.Nota: Use solo tamaños de llantas y llantasaprobados. Usar otros tamaños podríadañar su vehículo e invalidar la Aprobaciónnacional de llantas.Nota: Si cambia el diámetro de las llantasde las originales de fábrica, es posible queel velocímetro no muestre la velocidadcorrecta. Lleve el vehículo a un distribuidorautorizado para que le reprogramen elsistema de control del motor.
SELLADOR DE LLANTAS Y KITINFLADOR
ALERTALas casas rodantes deben consultarinstrucciones distintas que seincluyen con el equipo de movilidad
temporal.
Es posible que el vehículo no tenga unarueda y llanta de refacción. En esos casos,se le proporcionará el equipo de movilidadtemporal que reparará únicamente unallanta dañada.El compresor se ubica en la guantera. Labotella de sellador se encuentra en elcompartimiento del lado derecho.Nota: el compresor se encuentra en el áreade espacio de carga en vehículos consistema de control de clima posterior.
Información generalAVISOS
Según el tipo y el alcance del dañode la llanta, algunas llantas puedensellarse solo parcialmente o no se
pueden sellar. La pérdida de presión de lallanta puede afectar el manejo delvehículo, lo que puede causar la pérdidade control del vehículo.
No use el equipo de movilidadtemporal en una llanta previamentedañada. Por ejemplo, en llantas que
han hecho recorridos desinfladas.No use el equipo de movilidadtemporal en llantas planas.No use el equipo de movilidadtemporal para reparar el flanco deuna llanta dañada.
El equipo de movilidad temporal sella lamayoría de los orificios de las llantas conun diámetro de hasta ¼ pulg (6 mm) paradevolverle temporalmente la movilidad.Debe seguir las siguientes reglas al utilizarel equipo de movilidad temporal:• Conduzca con precaución y evite los
movimientos de dirección y lasmaniobras bruscos, especialmente siel vehículo está demasiado cargado osi arrastra un remolque.
• Prosiga su viaje solo hasta el siguientedistribuidor de vehículos o llantas ohasta una distancia máxima de 125millas (200 kilómetros).
• No exceda el límite máximo develocidad de 50 mph (80 km/h).
• Mantenga el equipo de movilidadtemporal fuera del alcance de losniños.
• Solo use el equipo de movilidadtemporal cuando la temperaturaambiente esté entre -30 y 70 °C (-22y 158 °F).
304
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Usar el equipo de movilidadtemporal
AVISOSEstacione su vehículo de modo queno obstruya el flujo del tránsito ni seexponga de forma peligrosa y
coloque un triángulo de advertencia.El aire comprimido puede actuarcomo un explosivo o propulsor.Nunca deje el equipo de movilidadtemporal sin supervisión mientrasesté en uso.No mantenga el compresor enfuncionamiento por más de 10minutos.Debe usar el equipo de movilidadtemporal únicamente para elvehículo con el que fue provisto.
Antes de usar el equipo de movilidadtemporal:• Aplique el freno de estacionamiento.• No intente extraer material extraño que
haya penetrado la llanta; por ejemplo,clavos o tornillos.
• Deje el motor en marcha mientras usael equipo de movilidad temporal. Si suvehículo está en un área cerrada o conpoca ventilación, use el equipo demovilidad temporal cuando el motoresté apagado.
• Debe remplazar la botella del selladorcon una nueva antes de la fecha decaducidad impresa en la punta de labotella de sellador.
• Informe a todos los usuarios delvehículo que se reparó una llanta conun equipo de movilidad temporal.Póngalos al tanto de las condicionesespeciales para conducir que seapliquen.
Cómo inflar la llantaAVISOS
Revise el flanco de la llanta antes deusar el equipo de movilidadtemporal. Si hay grietas, abolladuras
o daños similares no intente inflar la llanta.No se coloque directamente al ladode la llanta mientras el compresorestá en funcionamiento.Observe el costado de la llanta. Sihay grietas, abolladuras o dañossimilares, desactive el compresor
inmediatamente y desinfle la llantamediante la válvula de alivio de presión B.
El sellador contiene látex de hulenatural. Evite el contacto con la piely la ropa. Si esto sucede, enjuague
de inmediato las áreas afectadas conabundante agua y consulte a su médico.
Si la presión de inflado de la llantano llega a la presión recomendadadentro de los 10 minutos, es posible
que la llanta haya sufrido daño excesivo,lo que imposibilita la reparación temporal.No continúe conduciendo con esta llanta.
Atornillar la botella del sellador enel portabotellas perforará el sello dela botella del sellador. No
desatornille la botella de sellador delportabotellas antes de completar unareparación temporal, pues ocurrirá unafuga de sellador.
Si experimenta vibraciones fuertes,una dirección inestable o ruidosmientras conduce, reduzca la
velocidad y conduzca con precaución a unlugar que sea seguro para parar el vehículo.Revise nuevamente la llanta y su presión.Si la presión de la llanta es menor que44 psi (3 bar) o si hay grietas, abolladuraso daños similares visibles, no continúeconduciendo con esta llanta.
305
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
A
C
DF
B
H
E
G
E146784
Tapa protectoraAVálvula de alivio de presiónBMangueraCManómetroDEnchufe eléctrico con cableEInterruptor del compresorFEtiquetaGBotella de selladorH
1. Abra la tapa del equipo de movilidadtemporal.
2. Quite la etiqueta G que muestra lavelocidad máxima permitida de50 mph (80 km/h) de la cubierta ypéguela al panel de instrumentos enel campo de visión del conductor.Asegúrese que la etiqueta no obstruyanada importante.
3. Saca la manguera C y el cable deenchufe de energía E del equipo demovilidad temporal.
4. Atornille la manguera C a la botella delsellador.
5. Quite la tapa de válvula de la llantadañada.
6. Quite la tapa protectora A de lamanguera de la botella del sellador yatornille la manguera firmementecontra la válvula de la llanta dañada.
7. Asegúrese de que el interruptor delcompresor F está en la posición 0.
8. Inserte el enchufe E en eltomacorriente auxiliar. Ver Tomasauxiliares de corriente (página 145).
9. Encienda el motor.10. Mueva el interruptor del compresor
F a la posición 1.11. Luego de un mínimo de dos minutos,
mueva el interruptor del compresorF a la posición 0 y destornille lamanguera C de la botella del sellador.Desatornille la manguera de labotella del sellador de la válvula dela llanta.
12. Atornille la manguera C a la válvulade la llanta y mueva el interruptor delcompresor F a la posición 1.
13. Infle la llanta durante no más de 10minutos o hasta la presión de infladorecomendada. Mueva el interruptordel compresor F a la posición 0 yrevise la presión actual de la llantacon el manómetro D. Desatornille lamanguera C de la válvula de la llanta.
14. Retire el enchufe E del tomacorrienteauxiliar.
15. Asegúrese de que el equipo demovilidad temporal, la tapa de labotella y la tapa naranja se guardenen forma segura, pero que aún esténfácilmente accesibles en el vehículo.Será necesario utilizar nuevamenteel equipo de movilidad temporal alrevisar la presión de la llanta.
306
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
16. Conduzca de inmediatoaproximadamente seis millas (10kilómetros)para que el sellador sellela zona dañada.
Nota: mientras inyecta el sellador a travésde la válvula de la llanta, la presión puedesubir hasta 87 psi (6 bar), pero bajaránuevamente luego de 30 segundos.
ALERTASi experimenta vibraciones fuertes,una dirección inestable o ruidosmientras conduce, reduzca la
velocidad y conduzca con precaución a unlugar que sea seguro para parar el vehículo.Revise nuevamente la llanta y su presión.Si la presión de la llanta es menor que lapresión recomendada o si hay grietas,abolladuras o daños similares visibles, nocontinúe conduciendo con esta llanta.
Revisar la presión de las llantasALERTA
Antes de conducir, asegúrese de quela llanta esté ajustada a la presiónde inflado recomendada. Ver
Especificaciones técnicas (página 340).Controle la presión de la llanta hasta quese reemplace la llanta sellada.
1. Pare el vehículo luego de conduciraproximadamente seis millas (10kilómetros). Revise y, si es necesario,ajuste la presión de la llanta dañada.
2. Ajuste el equipo de movilidad temporaly revise la presión de la llanta delmanómetro de presión D.
3. Si la presión de la llanta llena consellador es mayor que la presiónrecomendada, ajústela a dicha presión.Ver Especificaciones técnicas(página 340).
4. Siga el procedimiento de inflado unavez más para inflar la llanta.
5. Revise nuevamente la presión de lallanta del manómetro de presión D. Sila presión de la llanta es demasiadoalta, desinfle la llanta hasta la presiónespecificada utilizando la válvula dealivio de presión B.
6. Si la presión de la llanta es menor quela presión recomendada, repita lospasos del 13 al 16 y los pasos del 1 al 5(Revisar la presión de las llantas).
7. Una vez que haya inflado la llanta a supresión correcta, mueva el interruptordel compresor F a la posición 0, quiteel enchufe de energía E deltomacorriente auxiliar, desatornille lamanguera de la botella del sellador,ajuste la tapa de la válvula y remplacela tapa protectora A.
8. Conduzca al especialista en llantasmás cercano para que reemplace lallanta dañada. Antes de quitar la llantade la rueda, infórmele al especialistaen llantas que la llanta contienesellador. Renueve la botella de selladortan pronto como sea posible despuésde usarla.
Nota: el equipo de movilidad temporal soloproporciona una reparación de emergencia.Las regulaciones con respecto a lareparación de llantas con el equipo demovilidad temporal pueden variar de paísa país. Debe consultar con un especialistaen llantas para que lo asesore.Puede disponerse de las botellas desellador vacías junto con los desperdiciosdomésticos normales. Devuelva los restosdel sellador a un distribuidor autorizado odeséchelo de acuerdo con la normativalocal de desecho de desperdicios.
307
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
CUIDADO DE LAS LLANTASInformación acerca del grado deuniformidad de la calidad de lasllantas
E142542
La clasificación de calidad de las llantasrige sobre las llantas neumáticas nuevaspara automóviles de pasajeros. Lainformación acerca de los grados decalidad de las llantas se puede encontrar,si corresponde, en el flanco de las llantasentre el hombro de la banda de rodaduray la sección de ancho máximo. Porejemplo: Treadwear 200, Traction AA,Temperature A No se aplican a llantaspara nieve con rodaduras profundas,llantas de refacción economizadoras deespacio o para uso provisional, llantas paracamioneta o tipo LT, llantas con diámetrosde rin nominales de 10 a 12 pulgadas ollantas de producción limitada según sedefine en el Título 49 del Código denormas federales, Parte 575.104 ©(2).Los grados de calidad de las llantas sedeterminan según normas que haestablecido el Departamento deTransportes de los Estados Unidos.
Grados de calidad de llantas delDepartamento de Transporte delos Estados UnidosEl Departamento de Transporte de losEstados Unidos de América exige que FordMotor Company le proporcione a usted lasiguiente información acerca de los gradosde las llantas, exactamente como elgobierno la ha redactado.
Índice de desgasteLa clasificación de calidad relativo aldesgaste de la banda de rodadura es unaclasificación comparativa basada en latasa de desgaste de la llanta, establecidaa partir de pruebas realizadas encondiciones controladas en una pista depruebas específica a cargo del gobiernoestadounidense. Por ejemplo, una llantade grado 150 se desgastaría 1½ veces másen la pista de prueba gubernamental queuna llanta de grado 100. El rendimientorelativo de las llantas depende, sinembargo, de sus condiciones reales de usoy puede apartarse significativamente dela norma debido a variaciones en hábitosde manejo, prácticas de servicio ydiferencias en las características delcamino y el clima.
Tracción AA, A, B, C
ALERTALa clasificación de calidad relativa ala tracción se basa en pruebas detracción de frenado al desplazarse
en línea recta, y no toma en cuentafactores como la aceleración, virajes,hidroplaneo ni de tracción máximainstantánea.
308
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
La clasificación de tracción, de mayor amenor, es AA, A, B, y C. La clasificaciónrepresenta la capacidad de la llanta paradetener el vehículo sobre pavimentomojado, medida bajo condicionescontroladas establecidas en la normagubernamental en superficies de pruebade asfalto y concreto de característicasespecíficas. Una llanta tipo C podría tenerun desempeño deficiente en cuanto a latracción.
Temperatura A B C
ALERTALa clasificación de calidad relativa ala temperatura para esta llanta seestablece para una llanta
debidamente inflada y no sobrecargada.Factores como la velocidad excesiva, elinflado deficiente y las cargas excesivas,ya sea individualmente o en combinación,pueden causar el calentamiento progresivoy posibles fallas de las llantas.
La clasificación de la temperatura es A (lamás alta), B y C, y representa la resistenciade las llantas a la generación de calor y sucapacidad de disiparlo, cuando se pruebanen condiciones controladas en una ruedade prueba de laboratorio especificada.Altas temperaturas sostenidas puedenhacer que el material de la llanta sedegrade y se reduzca su vida útil. Lastemperaturas excesivas pueden provocarfallas súbitas de las llantas. Laclasificación C corresponde a un nivel derendimiento que deben cumplir todas lasllantas de vehículos de pasajeros, deacuerdo con la Norma Federal deSeguridad Para Vehículos Motorizados N.°139. Las clasificaciones B y A representanniveles de desempeño de las llantas queson superiores al nivel mínimo exigido porla ley, medidos en la rueda de prueba delaboratorio.
Glosario de terminología de llantas• Etiqueta de llantas: una etiqueta que
muestra los tamaños de llantas del OE(Equipamiento original), la presión deinflado recomendada y el peso máximoque puede transportar el vehículo.
• Número de identificación de llanta(TIN): un número en el costado decada llanta que entrega informaciónacerca de la marca de la llanta y de laplanta del fabricante, el tamaño de lallanta y la fecha de fabricación.Conocido también como el códigoDOT.
• Presión de inflado: medida de lacantidad de aire en la llanta.
• Carga estándar: clase de llantas, delos tipos P-metric y Metric, diseñadapara resistir su capacidad máxima decarga cuando están infladas según lapresión establecida. Por ejemplo: parallantas P-Metric 2,4 bar y para llantasMetric 2,5 bar. Aumentar la presión deinflado de las llantas por encima deese valor no aumenta su capacidadmáxima de carga.
• Carga extra: clase de llantas, de lostipos P-metric y Metric, diseñada parasoportar cargas máximas mayorescuando están infladas a 2,9 bar. Si seaumenta la presión de inflado más alláde ese valor no aumentará lacapacidad máxima de carga de esasllantas.
• bar: unidad métrica de presión de aire.• kPa: kilopascal, unidad métrica de
presión de aire.• PSI: libra por pulgada cuadrada, una
unidad estándar de presión de aire.• Presión de inflado de llantas en frío:
presión de la llanta cuando el vehículoha estado quieto y no expuestodirectamente al sol durante una horao más y antes de que el vehículo semaneje por 1,6 km.
309
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
• Presión de inflado recomendada: lapresión de inflado en frío que se indicaen la etiqueta de certificación deconformidad con las normas deseguridad (fijada al pilar de la bisagrade la puerta, al pilar del pestillo de lapuerta o al borde de la puerta que hacecontacto con el pilar del pestillo de lapuerta, próximos a la posición delasiento del conductor), o en la etiquetade las llantas que se encuentra en elPilar B o en el borde de la puerta delconductor.
• Pilar B: elemento estructural delvehículo que se encuentra a los lados,detrás de la puerta delantera.
• Ceja de la llanta: área de la llanta quehace contacto con el rin.
• Costado de la llanta: área entre laceja y el área de rodadura de la llanta.
• Área de rodadura de la llanta: áreaperimetral de la llanta que hacecontacto con el camino una vezmontada en el vehículo.
• Rin: soporte metálico de la llanta, o deun conjunto de llanta y cámara, sobreel cual se apoya la ceja de la llanta.
Información indicada en el flancode la llantaLas normas federales de los EstadosUnidos de América y Canadá requieren quelos fabricantes de llantas ponganinformación estandarizada en un costadode las llantas. Esta información identificay describe las característicasfundamentales de la llanta y tambiénproporciona un Número de identificaciónde la llanta DOT de los Estados Unidos deAmérica para la certificación estándar deseguridad y en caso de un retiro.
Llantas tipo PEl número P215/65R15 95H es un ejemplode código que indica el tamaño de lallanta, su índice de carga y su régimen develocidad. A continuación se enumeran lasdefiniciones de esos puntos.Nota: El tamaño de llanta, índice de cargay régimen de velocidad de su vehículopueden diferir de los de este ejemplo.
H
I
J
KL
M
A
BC D E
FG
E142543
P: indica una llanta, diseñadapor la Tire and Rim Association,que se puede usar para servicioen vehículos utilitariosdeportivos, minivanes ycamionetas.
A
215: indica el ancho nominal dela llanta, en milímetros, de bordea borde del costado. En general,mientras mayor sea el número,más ancha es la llanta.
B
65: indica la proporcióndimensional de la llanta, querepresenta la relación entre laaltura y el ancho de la llanta.
C
310
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
R: indica una llanta de tiporadial.
D
15: indica el diámetro de la ruedao el rin en pulgadas. Si cambiael tamaño de la rueda, tendráque adquirir llantas nuevas quecoincidan con el diámetro de larueda nueva.
E
95: indica el índice de carga dela llanta. Es un índice asociadoal peso que puede resistir unallanta. Puede encontrar estainformación en el Manual delpropietario. Si no es así,comuníquese con un distribuidorlocal de llantas.
F
H: indica el régimen de velocidadde la llanta. El régimen develocidad indica la velocidad ala que se puede someter unallanta por períodos prolongados,bajo condiciones estándar de
G
carga y presión de inflado. Esposible que las llantas de suvehículo funcionen encondiciones de carga y depresión de inflado distintas a lascondiciones estándar. Puede quehaya que hacer ajustes alrégimen de velocidad de la llantadebido a las diferencias en lascondiciones. Los gradoscorresponde a velocidades quevan de 81 mph (130 km/h) hasta186 mph (299 km/h). Estosregímenes se enumeran en elsiguiente cuadro.Número de identificación dellanta (TIN) DOT de losEstados Unidos de América:este comienza con las letrasDOT e indica que la llantacumple con todas las normas
H
federales. Los próximos dosnúmeros o letras son el código
de la planta en la que se fabricóla llanta, los dos siguientes sonel código del tamaño de la llantay los últimos cuatro númerosrepresentan la semana y año enlos que se fabricó la llanta. Porejemplo, los números 317significan la semana 31 de 1997.A partir de 2000 los númerosllevan cuatro dígitos. Porejemplo, 2501 significa lasemana 25 de 2001. Losnúmeros intermedios soncódigos de identificación que seusan para seguimiento. Estainformación se utiliza paracomunicarse con los clientes siun defecto en las llantas exigeuna campaña de seguridad.M+S o M/S: lodo y nieve, AT:todoterreno, AS: toda estación.
I
Composición de las lonas delas llantas y material usado:indica el número de lonas, esdecir, la cantidad de capas detela revestida de hule en labanda de rodadura y los flancosde las llantas. Los fabricantes dellantas también deben indicarlos materiales de las bandas ydel flanco, que incluyen acero,nilón, poliéster y otros.
J
Carga máxima: indica lacapacidad de carga máxima, enkilogramos y libras, que la llantapuede transportar. Consulte laEtiqueta de certificación delcumplimiento de las normas de
K
seguridad (fijada en el pilar debisagra de la puerta, poste deseguro de la puerta o el borde de
311
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
la puerta junto al poste deseguro de la puerta, junto a laposición del asiento delconductor), para conocer lapresión de llantas correcta parasu vehículo.Grados de calidad por Índicede desgaste, tracción ytemperatura: Índice dedesgaste El índice de desgastees una clasificación comparativabasada en la tasa de desgaste
L
de la llanta cuando se prueba encondiciones controladas en unapista de prueba gubernamentalespecífica. Por ejemplo, unallanta de clasificación 150 sedesgastaría una y media vecesmás en la pista de pruebagubernamental que una llantade clasificación 100. Tracción:los grados de tracción, del másalto al más bajo, son AA, A, B yC. Las clasificacionesrepresentan la capacidad de lallanta para detener el vehículosobre pavimento mojado,medida en condicionescontroladas establecidas en lanorma gubernamental ensuperficies de prueba de asfaltoy concreto de característicasespecíficas. Una llanta tipo Cpodría tener un desempeñodeficiente en cuanto a latracción. Temperatura: lasclases de temperatura son A (lamás alta), B y C, las cualesrepresentan la resistencia de la
llanta a la generación de calor ysu capacidad de disiparlocuando se prueban encondiciones controladas en unallanta de prueba de laboratorioespecificada.Presión máxima de inflado:indica la presión máximapermitida por los fabricantes dellantas o la presión con la cual lallanta puede transportar la cargamáxima. Esta presión
M
normalmente es mayor que lapresión de inflado en fríorecomendada por el fabricante,que se puede encontrar en laEtiqueta de certificación delcumplimiento de las normas deseguridad (fijada en el pilar debisagra de la puerta, poste deseguro de la puerta o el borde dela puerta junto al poste deseguro de la puerta, junto a laposición del asiento delconductor), o la Etiqueta dellanta que se ubica en el pilar Bo el borde de la puerta delconductor. La presión de infladoen frío nunca debe ser inferior ala presión recomendada en laetiqueta del vehículo.
Regímenes de velocidad de la llanta
km/hClasificación(en letras)
130 km/hM
140 km/hN
159 km/hQ
171 km/hR
180 km/hS
190 km/hT
312
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Regímenes de velocidad de la llanta
km/hClasificación(en letras)
200 km/hU
210 km/hH
240 km/hV
270 km/hW
299 km/hYNota: en las llantas con una capacidad develocidad máxima superior a 149 mph(240 km/h), los fabricantes de llantas, aveces, usan las letras ZR. Para aquellos quetienen una capacidad de velocidad máximasuperior a 186 mph (299 km/h), losfabricantes de llantas siempre usan lasletras ZR.
Nota: Si el tamaño de la llanta no comienzacon una letra, esto puede significar que fuediseñada por la ETRTO (European Tire andRim Technical Organization) o la JATMA(Japan Tire Manufacturing Association). Esposible que no encuentre esta informaciónen todas las llantas, ya que la ley federal nola exige.Nota: Los proveedores de llantas puedenaplicar indicaciones, notas o advertenciasadicionales, tales como carga estándar oradial sin cámara.
Llantas tipo TEl código T145/80D16 es un ejemplo de untamaño de llanta. Las llantas tipo T tieneninformación adicional de la indicada en lasllantas tipo P. A continuación se enumeranlas definiciones de esos puntos.Nota: el tamaño de la llanta provisionalpara su vehículo puede ser diferente al deeste ejemplo. La clasificación de calidad delas llantas no rige sobre este tipo de llantas.
AB C D
E
E142545
T: indica una llanta que ha sidodesignada por la Tire and RimAssociation estadounidensepara su uso temporal enautomóviles de pasajeros,vehículos utilitarios deportivos,minivanes y camiones ligeros.
A
145: indica el ancho nominal dela llanta, en milímetros, de bordea borde del costado. En general,mientras mayor sea el número,más ancha es la llanta.
B
80: indica la proporcióndimensional de la llanta, querepresenta la relación entre laaltura y el ancho de la llanta.Números de 70 o menos indicanflancos cortos.
C
313
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
D: indica una llanta de tipodiagonal. R: indica una llanta detipo radial.
D
16: indica el diámetro de larueda o el rin en pulgadas. Sicambia el tamaño de la rueda,tendrá que adquirir llantasnuevas que coincidan con eldiámetro de la rueda nueva.
E
Para información adicional acerca dellas llantas tipo LTLT235/85 R16 es un ejemplo de un tamañode llanta. Las llantas tipo LT tieneninformación adicional de la indicada en lasllantas tipo P. A continuación se enumeranlas definiciones de esos puntos.Nota: La clasificación de calidad de lasllantas no rige sobre este tipo de llantas.
A
BC
BDE142544
LT: indica una llanta, diseñadapor la Tire and Rim Association(T&RA) para servicio encamionetas.
A
Límites de carga e infladopara carga: indica lascapacidades de transporte decarga de las llantas y sus límitesde inflado.
B
314
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Carga máxima dual en lb (kg)a psi (kPa) en frío: indica lacapacidad de carga máxima y lapresión de las llantas cuando lallanta se usa en pares; un par escuando se instalan cuatrollantas en el eje trasero (un totalde seis o más llantas en elvehículo).
C
Carga máxima sencilla en lb(kg) a psi (kPa) en frío: indicala capacidad de carga máximay la presión de las llantas cuandola llanta se usa sola; una solallanta se define así cuando seponen dos llantas (total) en eleje trasero.
D
Información adicional de la ETRTOsobre llantas eurométricas paravehículos comercialesLas llantas eurométricas para vehículoscomerciales terminan con la letra "C" (porejemplo, 235/65R16C). La "C" no significaque el límite de carga de la llanta es iguala la dimensión de la llanta LT de la T&RA(por ejemplo, LT245/75R17E).Las capacidades de carga de la llanta seidentifican mediante índices de cargasimples/dobles que siguen el tamaño dela llanta en el costado de la llanta (porejemplo, 235/65R16C 121/119).Nota: La clasificación de calidad de lasllantas no rige sobre este tipo de llantas.
Número de identificación de llanta(TIN) DOT de los Estados Unidos deAméricaLas normas federales de los EstadosUnidos de América y Canadá requieren quelos fabricantes de llantas ponganinformación estandarizada en un costadode las llantas. Esta información identificay describe las característicasfundamentales de la llanta y tambiénproporciona un Número de identificaciónde la llanta DOT de los Estados Unidos deAmérica para la certificación estándar deseguridad y en caso de un retiro.Este comienza con la sigla DOT e indicaque la llanta cumple todos los estándaresfederales. Los próximos dos números oletras son el código de la planta en la quese fabricó la llanta, los dos siguientes sonel código del tamaño de la llanta y losúltimos cuatro números representan lasemana y año en los que se fabricó lallanta. Por ejemplo, los números 317significan la semana 31 de 1997. A partir de2000 los números llevan cuatro dígitos.Por ejemplo, 2501 significa la semana 25de 2001. Los números intermedios soncódigos de identificación que se usan paraseguimiento. Esta información se utilizapara comunicarse con los clientes si undefecto en las llantas exige una campañade seguridad.
Ubicación de la etiqueta de lasllantasEn el pilar B o en el borde de la puerta delconductor, encontrará una etiqueta de lasllantas, que indica la presión de inflado delas llantas según su tamaño y otrasinformaciones importantes.
315
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Cómo inflar las llantasALERTA
El inflado insuficiente es la causamás común de fallas de las llantasy podría tener como consecuencia
un agrietamiento grave de las llantas, laseparación de la banda de rodadura y"reventones", con la consiguiente pérdidainesperada del control del vehículo y unmayor riesgo de lesiones. El infladoinsuficiente aumenta la deformación delos flancos y la resistencia al rodar, con laconsiguiente acumulación de calor y dañosinternos en la llanta. También podríaocasionar esfuerzos innecesarios en lallanta, desgaste irregular, pérdida decontrol del vehículo y accidentes. Lasllantas pueden perder hasta la mitad desu presión de aire sin verse desinfladas.
Para una operación segura del vehículo,es necesario que las llantas estén infladascorrectamente.Revise sus llantas todos los días, antes deempezar a manejar. Si una parece estarmás baja que las otras, use un manómetropara llantas para revisarlas y ajustarlassegún sea necesario.Al menos una vez al mes y antes deemprender viajes largos, inspeccione cadallanta y revise la llanta de refacción. Revisenuevamente la presión de la llanta delmanómetro de presión. Infle las llantas ala presión correcta.Es muy importante que adquiera unmanómetro de llantas confiable, ya quelos manómetros automáticos de lasestaciones de servicio pueden serinexactos. Recomendamos el uso demanómetros de llantas digitales oanalógicos en lugar de los manómetros devarilla.
Use la presión de inflado en fríorecomendada para conseguir unrendimiento y desgaste óptimo de lasllantas. El inflado insuficiente o excesivopuede causar patrones de desgastedisparejo.Siempre infle sus llantas según la presiónde inflado recomendada, incluso si esta esmenor a la información de presión deinflado máxima que aparece en la llanta.La presión de inflado de llantasrecomendada por Ford se encuentra en laEtiqueta de certificación del cumplimientode las normas de seguridad (fijada en elpilar de bisagra de la puerta, poste deseguro de la puerta o el borde de la puertajunto al poste de seguro de la puerta, juntoa la posición del asiento del conductor), oen el borde de la puerta del conductor. Sino se siguen las recomendaciones depresión de las llantas se podrían crearpatrones disparejos de desgaste y afectarnegativamente las características demanejo de su vehículo.Nota: No reduzca la presión de las llantaspara cambiar las características de marchadel vehículo. Si no mantiene la presión deinflado al nivel especificado por Ford suvehículo podría sufrir de una irregularidaddenominada "bamboleo". El bamboleoconsiste de fuertes vibraciones yoscilaciones del volante de la direccióndespués de que el vehículo ha pasado porun levantamiento o una depresión en elcamino que no se amortiguan por sí solas.El bamboleo podrían ser resultado de llevarlas llantas muy por debajo del nivel deinflado recomendado, de usar llantasinadecuadas (rango de carga, tamaño otipo) y de modificaciones en el vehículocomo el uso de equipos de elevación. Encaso de que su vehículo experimentebamboleo, debe reducir lentamente lavelocidad, ya sea quitando el pie delacelerador o aplicando ligeramente el freno.El bamboleo cesará a medida que sereduzca la velocidad del vehículo.
316
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
La presión máxima de inflado es la presiónmáxima permisible indicada por elfabricante de la llanta, o la presión con lacual la llanta puede transportar la cargamáxima especificada. Esta presiónnormalmente es mayor que la presión deinflado en frío recomendada por elfabricante, que se puede encontrar en laEtiqueta de certificación del cumplimientode las normas de seguridad (fijada en elpilar de bisagra de la puerta, poste deseguro de la puerta o el borde de la puertajunto al poste de seguro de la puerta, juntoa la posición del asiento del conductor), ola Etiqueta de llanta que se ubica en el pilarB o el borde de la puerta del conductor. Lapresión de inflado en frío nunca debe serinferior a la presión recomendada en laetiqueta de certificación de la conformidadcon las normas de seguridad o en laetiqueta de las llantas, ambas presentesen el vehículo.Cuando se producen cambios de latemperatura ambiental, las presiones deinflado de las llantas también cambian.Una caída de temperatura de 10 °F (6 °C)puede causar una disminucióncorrespondiente de 7 kPa en la presión deinflado. Revise la presión de las llantas confrecuencia y ajústela hasta obtener lapresión correcta, la cual se puedeencontrar en la Etiqueta de certificacióndel cumplimiento de las normas deseguridad o en la Etiqueta de llantas.Para revisar la presión de las llantas:1. Asegúrese de que las llantas estén
frías; es decir, que no hayan rodado nisiquiera 1 milla.
2. Retire el tapón de la válvula de unallanta; luego oprima firmemente elmanómetro de llantas contra la válvulapara medir la presión.
3. Agregue suficiente aire hasta alcanzarla presión de aire recomendada.
4. Vuelva a colocar la tapa de la válvula.
5. Repita este procedimiento en todas lasllantas, incluida la de refacción.
6. Inspeccione visualmente las llantas afin de comprobar que no haya clavosni otros objetos incrustados quepudieran perforar la llanta y provocaruna fuga de aire.
7. Inspeccione los flancos paraasegurarse de que no tengan grietas,cortes ni protuberancias.
Nota: Si está revisando la presión cuandola llanta está caliente, por ejemplo, cuandoha conducido más de 1,6 km, no reduzca lapresión del aire. Las llantas están calientesdebido al uso y es normal que la presiónaumente por encima del valor en fríorecomendado. Una llanta caliente a unapresión de inflado igual o menor que lapresión recomendada en frío podría estarconsiderablemente desinflada.Nota: Si debe conducir a cierta distanciapara conseguir aire para las llantas, verifiquey registre la presión primero y agregue lapresión de aire correcta cuando llegue a labomba. Es normal que las llantas secalienten y que la presión del aire aumentemientras conduce.Nota: Si infla la llanta en exceso, libere airepresionando el vástago metálico en elcentro de la válvula. Luego vuelva a medirla presión con el manómetro.
317
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Nota: algunas llantas de refacción operana mayor presión de inflado que las demásllantas. En el caso de las llantas derefacción pequeñas Tipo T, consulte lainformación de la llanta y rueda de repuestopara obtener una descripción. Almacene ymantenga la llanta a 4,15 bar. En el caso dellantas de refacción de tamaño normal ydesiguales, consulte la información de lallanta y rueda de repuesto para obtener unadescripción. Almacene y mantenga lapresión máxima de inflado al valor de lapresión de las llantas delanteras o traseras,la que sea mayor, indicado en la etiquetade las llantas.
Inspección de las llantas y losvástagos de las válvulas de lasruedasInspeccione periódicamente si las bandasde rodamiento de las llantas estándisparejas o excesivamente gastadas yquite objetos como piedras, clavos o vidrioque se puedan haber incrustado en lasranuras de la banda de rodamiento.Inspeccione las llantas y los vástagos delas válvulas en busca de agujeros, grietasy cortes por donde pudiera fugarse el airey de ser necesario repare o reemplace lallanta y/o reemplace el vástago de laválvula. Inspeccione los flancos de lasllantas en busca de grietas, cortes,magulladuras y otras señales de daños odesgaste excesivo. Si sospecha que haydaño interno en la llanta, desmóntela einspecciónela por si fuera necesariorepararla o reemplazarla. Por su seguridad,no utilice llantas que estén dañadas o quemuestren señales de desgaste excesivo,dado que es más probable que sufra unreventón u otro tipo de falla.
El mantenimiento incorrecto o inadecuadodel vehículo puede provocar que las llantasse desgasten en forma anormal.Inspeccione frecuentemente todas lasllantas, incluida la de refacción, yreemplácelas si encuentra una o más delas siguientes condiciones:
Desgaste
E142546
Cuando la banda de rodamiento sedesgaste a 2 mm, se deben reemplazar lasllantas para evitar que su vehículo derrapey se deslice sobre el agua (hidroplaneo).Los indicadores de desgaste o barras dedesgaste incorporados, que se ven comobandas angostas de hule suave a lo largode la banda de rodadura, aparecerán en lallanta cuando la banda de rodadura tenga2 mm de desgaste.Si la banda de rodadura de la llanta sedesgasta hasta la altura de los indicadoresde desgaste es señal de que la llantafinalizó su vida útil debido al desgaste, porlo que se debe reemplazar.
Daño en las llantasInspeccione periódicamente las bandasde rodadura y los costados de las llantaspara detectar daños (como protuberanciasen las bandas de rodadura o costados,grietas en las ranuras de las bandas derodadura y separación en las bandas derodadura o costados). Si observa daños o
318
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
sospecha que los hay, solicite a unprofesional que inspeccione las llantas desu vehículo. Las llantas se pueden dañardurante el uso fuera de la carretera, demodo que también se recomienda unainspección posterior a dicho uso.
Antigüedad de la llantaAVISOS
Las llantas se degradan con el pasodel tiempo, dependiendo de muchosfactores, como el clima, las
condiciones de almacenamiento y lascondiciones de uso (carga, velocidad,presión de inflado), a los que las llantasestán expuestas a lo largo de su vida útil.
En general las llantas se debenreemplazar cada seis años,independiente del desgaste de la
banda de rodadura. Sin embargo, el calorpresente en los climas cálidos y lassituaciones frecuentes de altas cargaspueden acelerar el proceso deenvejecimiento y que sea necesarioreemplazar las llantas con mayorfrecuencia.
Debe reemplazar la llanta derefacción cuando cambie las llantaspara el camino o después de seis
años debido al envejecimiento, incluso sino se ha utilizado.
Requisitos para el reemplazo delas llantas
AVISOSSolo use llantas y ruedas dereemplazo que sean del mismotamaño, índice de carga, régimen de
velocidad y tipo (como P-metric en vez deLT-metric, o toda estación en vez de todoterreno) de las proporcionadasoriginalmente por Ford. El tamaño derueda y llanta recomendado se encuentraen la Etiqueta de certificación delcumplimiento de las normas de seguridad
AVISOS(fijada en el pilar de bisagra de la puerta,poste de seguro de la puerta o el borde dela puerta junto al poste de seguro de lapuerta, al lado de la posición del asientodel conductor) o en la Etiqueta de llantasubicada en el Pilar B o al borde de la puertadel conductor. Si esta información no seencuentra en estas etiquetas, debeponerse en contacto con un distribuidorautorizado lo antes posible. El uso decualquier llanta o rueda no recomendadapor Ford puede afectar la seguridad y elrendimiento de su vehículo, lo que podríasignificar mayor riesgo de pérdida decontrol del vehículo, volcadura, lesiones eincluso la muerte.
Siempre infle las llantas conarmazón de acero con un inflador adistancia y la persona que las infle
debe estar al menos a 3,66 m de distanciadel conjunto de la llanta y rueda.
Su vehículo está equipado con llantasdiseñadas para proporcionarle conducciónsegura y buen control del vehículo.Se recomienda reemplazar por pares lasllantas delanteras o traseras.Nota: Recuerde reemplazar los vástagosde las válvulas de aire de las ruedas cuandoreemplace las llantas del vehículo.
Ajuste de las llantas de reemplazo
AVISOSA fin de reducir el riesgo de lesionesgraves, cuando se instalen llantasnuevas o reparadas en sus rines,
evite exceder la presión máxima que seindica en el flanco de la llanta al asentarsobre el rin la ceja de la llanta (cuando nose observen las precauciones adicionalesque se indican más adelante). Si la ceja nose asienta a la presión máxima indicada,lubríquela una vez más y vuelva aintentarlo.
319
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
AVISOSAl inflar la llanta para presiones demontaje hasta 1,38 bar superiores ala presión máxima en el flanco de la
llanta, se deben tomar las siguientesprecauciones para proteger a la personaque realiza la instalación:
1. Cerciórese de que la llanta y la ruedasean del tamaño correcto.
2. Vuelva a lubricar la ceja y la zona deasentamiento de la ceja sobre el rin.
3. Colóquese al menos a 3,66 m dedistancia del conjunto de la llanta yrueda.
4. Utilice dispositivos de protección de lavista y de los oídos.
Sistema de monitoreo de presiónde las llantas (Si está equipado)
El uso de ruedas o llantas norecomendadas por Ford Motor Companypuede afectar el funcionamiento delsistema de monitoreo de presión de lasllantas (TPMS). Si el indicador del sistemade monitoreo de presión de las llantas estádestellando es señal de que el sistemapresenta una falla. La llanta de reemplazopuede ser incompatible con su sistema demonitoreo de presión de las llantas oalguno de los componentes del sistemapuede estar dañado. Ver Sistema demonitoreo de presión de las llantas(página 324).Los sensores de presión de las llantasmontados en las ruedas (que vienenoriginalmente en su vehículo) no estándiseñados para uso en ruedas de posventa.
Prácticas de seguridad en relacióncon las llantas
AVISOSSi su vehículo está atascado ennieve, lodo o arena, no haga girar lasllantas rápidamente; esto puede
provocar la ruptura de una de estas ycausar una explosión. Las llantas puedenexplotar en un lapso de apenas tres a cincosegundos.
Evite hacer girar las ruedas en vacíoa velocidades mayores de 55 km/h.Las llantas podrían sufrir daños y
lesionar a pasajeros y a personas en lascercanías.
Los hábitos de conducción tienen muchoque ver con el millaje y la seguridad de lasllantas:• Respete los límites de velocidad de los
caminos.• Evite hacer arranques, paradas y virajes
rápidos.• Evite los baches y los objetos en el
camino.• No pase sobre los bordes de las
banquetas ni golpee las llantas contraestos al estacionarse.
Peligros en las carreterasNo importa lo cuidadoso que sea almanejar, siempre existe la posibilidad deque se desinfle una llanta en la carretera.Maneje lentamente hasta la zona mássegura disponible, lejos del tráficovehicular. Lo anterior podría dañar aun másla llanta desinflada, pero su seguridad eslo más importante.Si siente una vibración o alteraciónrepentina de la maniobrabilidad mientrasconduce, o sospecha que una llanta o elvehículo se han dañado, reduzcainmediatamente la velocidad. Maneje conprecaución hasta que pueda salir en forma
320
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
segura fuera del camino. Pare y revise silas llantas están dañadas. Si una llantaestá desinflada o dañada, desínflela,desmonte la rueda y reemplácela con lallanta y rueda de refacción. Si no puedeencontrar una causa, haga remolcar elvehículo hasta el taller de reparaciones odistribuidor de llantas más cercano paraque revisen el vehículo.
Alineación de ruedas y llantasUna mala sacudida por golpear el bordede las banquetas o un bache, puedeprovocar que la parte delantera de suvehículo pierda la alineación o se dañenlas llantas. Si el vehículo parece jalar haciaun lado mientras maneja, es posible quelas ruedas hayan perdido la alineación.Lleve periódicamente el vehículo a undistribuidor autorizado para inspeccionarla alineación de las ruedas.La desalineación de las ruedas delanteraso traseras puede provocar un desgastedisparejo y rápido de las llantas y la debecorregir un distribuidor autorizado. Losvehículos provistos de tracción en lasruedas delanteras y los provistos desuspensión trasera independiente podríanrequerir la alineación de las cuatro ruedas.Las llantas se deben balancearperiódicamente. Un conjunto de llanta yrueda desbalanceado podría acarrear eldesgaste irregular de la llanta.
Rotación de las llantasALERTA
Si la etiqueta de las llantas muestrapresiones diferentes para las llantasdelanteras y traseras y el vehículo
cuenta con un sistema de monitoreo depresión de llantas, entonces deberáactualizar la configuración de los sensoresdel sistema. Siempre utilice elprocedimiento de restablecimiento delsistema luego de la rotación de las llantas.Si no restablece el sistema, es posible queeste no proporcione una advertencia depresión baja de llanta cuando seanecesario. Ver Sistema de monitoreo depresión de las llantas (página 324).
Girar las llantas según el intervalorecomendado, tal como se indica en elcapítulo de Mantenimiento programado,permitirá que las llantas se desgasten deforma más equilibrada, entregando unmejor rendimiento de las llantas y una vidaútil más prolongada de estas.En ocasiones, el desgaste irregular de lasllantas se puede corregir rotándolas.Nota: Después de rotar las llantas, revise yajuste la presión de inflado según losrequisitos del vehículo.Nota: Si las llantas muestran un desgastedisparejo, solicite a un distribuidorautorizado que revise y corrija ladesalineación de las ruedas, el desequilibriode las llantas o cualquier problemamecánico relacionado antes de rotar lasllantas.
321
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Nota: Es posible que su vehículo estéequipado con un conjunto de rueda y llantade refacción distinto. Un conjunto de rueday llanta de refacción desigual se definecomo un conjunto de rueda y llanta derefacción de otra marca, tamaño oapariencia que las llantas y ruedas para elcamino. Si tiene un conjunto de rueda yllanta de refacción desigual, debe usarlosolo temporalmente y no incluirlo en larotación de llantas.
Vehículos de tracción en las ruedastraseras y vehículos de tracción en lascuatro ruedas con ruedas traserasúnicas (las ruedas delanteras semuestran al lado izquierdo deldiagrama)
E142548
Vehículos de tracción en las ruedastraseras y vehículos de tracción en lascuatro ruedas con ruedas traserasdobles
E166988
USO DE LLANTAS DEINVIERNO
ALERTASi decide instalar llantas para lanieve en su vehículo, estas debentener el mismo tamaño, fabricación
y capacidad de carga que las llantasoriginales, lo que se indica en la etiquetacorrespondiente. Además, deben instalarseen las cuatro ruedas. Si mezcla llantas dediferente tamaño y fabricación en suvehículo, puede perjudicar el manejo yrendimiento de los frenos, lo que podríacontribuir a perder el control del vehículo.
322
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Su vehículo posee llantas de toda estaciónque están optimizadas para uso en todaslas condiciones climáticas. En la medidaque cambia la estación, puede optar porusar llantas de invierno o llantas paranieve. Las llantas de invierno y las llantaspara nieve se pueden comprar en undistribuidor autorizado.No recomendados utilizar llantas deinvierno cuando la temperatura es 7°C omenos o en condiciones de nieve y hielo.Si usa llantas de invierno o llantas paranieve, ínflelas según las presionesrecomendadas para las llantas queaparecen en la etiqueta de información delas llantas. La etiqueta está en el pilar Bdel lado del conductor.
USO DE CADENAS PARANIEVE
AVISOSNo exceda 50 km/h.
No utilice cadenas para nieve encarreteras que no tengan nieve.Instale cadenas para nieve solo enlas llantas especificadas. VerEspecificaciones técnicas (página
340).Si su vehículo está equipado convestiduras de rueda, quítelas antesde poner cadenas para nieve.
Nota: Únicamente utilice cadenas paranieve en las ruedas impulsadas.
Si su vehículo con tracción delantera tienellantas 215/65R16C (serie 290 o 310) ollantas 235/65R16C 115/113 (serie 330, 350o 370), instale llantas 185/75R16C y rines16x5.5J en la parte delantera delvehículo solamente. Están disponiblesen los distribuidores autorizados. Infle lasllantas a la presión máxima permisible.Si su vehículo con tracción delantera tienellantas 235/65R16C 121/119 (serie 410),instale llantas 195/75R16C y rines 16x5.5Jen la parte delantera del vehículosolamente. Están disponibles en losdistribuidores autorizados. Infle las llantasa la presión máxima permisible.Nota: Al usar la llanta con cadenas paranieve 16x5.5J especial, debe cambiar lastuercas de seguridad de diseño cónico aplano. Las tuercas de seguridad correctasforman parte del juego de rueda para usocon cadenas de nieve especial disponible através de un distribuidor autorizadoUtilice solo cadenas para nieve de 10 mmo menores.Si el vehículo tiene ruedas traseras dobles,use solo cadenas para nieve en las ruedasexteriores.Use solo cadenas para nieve de ajustemanual para asegurar que se ajustefirmemente a la llanta.No use cadenas para nieve autoajustables.Nota: El sistema de frenos antibloqueocontinúa funcionando normalmente.
Vehículos con control de laestabilidadCuando el control de la estabilidad estáactivo, el vehículo podría mostrarcualidades de manejo fuera de lo común.Para reducirlas, apague el control detracción. Ver Uso del control de tracción(página 191).
323
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
SISTEMA DE MONITOREO DEPRESIÓN DE LAS LLANTAS
ALERTAEl sistema de monitoreo de presiónde las llantas no sustituye la revisiónmanual de las presiones de las
llantas. Revise periódicamente la presiónde las llantas mediante un manómetro. Sino se mantiene correctamente laspresiones de las llantas, podría aumentarel riesgo de una falla de las llantas, depérdida de control, de volcadura delvehículo y de lesiones personales.
Usted debe inspeccionar laspresiones de las llantas(incluyendo la de refacción
cuando corresponda) una vez cada dossemanas estando frías las llantas. VerRuedas y llantas (página 304). Lainformación de las presiones de las llantastambién se encuentra en la etiqueta depresión de las llantas (que se encuentraen el borde de la puerta del conductor oen el pilar B).
Como una función de asistencia alconductor, su vehículo cuenta con unsistema de monitoreo de presión de lasllantas. Se encenderá una luz deadvertencia cuando una o más de lasllantas esté considerablemente desinflada.Si se enciende la luz de advertencia de lapresión de las llantas usted debe detenerel vehículo tan pronto como sea posiblehacerlo con seguridad, inspeccionar lasllantas e inflarlas a la presión correcta.El manejo con llantas desinfladas puede:• Hacer que se sobrecalienten.• Producir fallas en las llantas.• Reducir la economía de combustible.
• Reducir la vida útil de las llantas.• Afectar negativamente el manejo del
vehículo y la capacidad de frenado.El sistema no sustituye el mantenimientocorrecto de las llantas.Se debe mantener la presión correcta delas llantas, aunque no se haya encendidola luz de advertencia de baja presión de lasllantas.El sistema de monitoreo de presión de lasllantas tiene un sistema indicador de fallaspara advertirle cuando el sistema nofunciona correctamente. El indicador defalla y la luz de advertencia de la presiónde las llantas tienen una funcióncombinada. Cuando el sistema detectauna falla, el indicador la luz de advertenciadestella durante aproximadamente unminuto y luego permanece encendida. Lasecuencia indicada anteriormente seproducirá en toda oportunidad que seactive el encendido estando presente lafalla. El sistema detectó un error querequiere de servicio.Cuando el indicador de falla estéencendido, el sistema podría no detectarni señalar presiones bajas de las llantas.Las fallas pudieran ocurrir por unadiversidad de razones, incluyendo lainstalación de llantas o ruedas dereemplazo que impidan el correctofuncionamiento del sistema. Inspeccionesiempre el sistema de monitoreo depresión de las llantas después dereemplazar una o más llantas o ruedas desu vehículo. Asegúrese de que las llantaso ruedas de reemplazo permitan que elsistema siga funcionando correctamente.Consulte Cuando está instalada lallanta de refacción provisional en estasección.
324
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Cómo la temperatura afecta lapresión de las llantasBajo condiciones normales de conducción,la presión de las llantas podría aumentarhasta 0,3 bar en una situación de arranqueen frío.Si el vehículo permanece estacionado deun día para otro con una temperaturaexterior considerablemente menor a la deldía, la presión de las llantas podríadisminuir hasta en 0,2 bar en el caso deuna caída en la temperatura ambiente de17°C o más. El sistema detecta estadisminución de presión como unareducción significativa respecto a lapresión correcta de inflado y enciende laluz de advertencia.
Al inflar las llantasAl inflar las llantas el sistema podría noresponder de inmediato al aire agregadoa las llantas.Infle solo las llantas cuando estén frías.Si la luz de advertencia está encendida:• Inspeccione visualmente todas las
llantas a fin de comprobar que ningunaesté desinflada totalmente.
• Si una o más llantas están desinfladas,repárelas según sea necesario.
• Inspeccione la presión de las llantas eínflelas a la presión correcta.
• Lleve a cabo el procedimiento derestablecimiento del sistema demonitoreo de presión de las llantas.
Al cambiar las llantas
E142549
Usted siempre debe hacer servicio a lasllantas en un distribuidor autorizado.Nota: Todas las ruedas y llantas decarretera están equipadas con un sensor depresión de las llantas que se encuentra enla cavidad del conjunto de rueda y llanta. Elsensor de presión se fija al vástago deválvula. La llanta cubre al sensor de presión,que no está a la vista a menos que sedesmonte la llanta. Tenga cuidado cuandocambie las llantas a fin de evitar dañar elsensor.
Al cambiar las ruedasAl cambiar las ruedas del vehículo, elsistema de monitoreo de presión de lasllantas debe volver a configurar lossensores de presión de las llantas. Paralograrlo, se debe realizar lo siguiente:1. Asegúrese de que todas las llantas
estén infladas con la presión correcta.De lo contrario, infle las llantas a lapresión correcta.
2. Estacione el vehículo durante unmínimo de 20 minutos.
325
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
3. Lleve a cabo el procedimiento derestablecimiento del sistema demonitoreo de presión de las llantas.Consulte Procedimiento derestablecimiento del sistema demonitoreo de la presión de lasllantas más adelante en esta sección.
4. El sistema de monitoreo de presión delas llantas volverá a configurarautomáticamente los sensores depresión de las llantas la próxima vezque conduzca el vehículo duranteaproximadamente 15 minutos a unavelocidad superior a 40 km/h(25 mph).
Funcionamiento del sistema demonitoreo de presión de las llantasEl sistema mide la presión de las cuatrollantas de carretera y envía las lecturas dela presión de las llantas al vehículo.El sistema detecta esta presión menorcomo una reducción significativa respectoa la presión correcta de inflado y enciendela luz de advertencia. Se debe inflar lasllantas a la presión correcta.
Cuando está instalada la llanta derefacción provisionalSi es necesario sustituir un conjunto derueda y llanta de carretera por la rueda derefacción provisional el sistema seguirádetectando un defecto. Esto sirve comoun recordatorio de reparación de la rueday llanta de carretera dañada y derecalibración del conjunto de rueda y llantade carretera en su vehículo. Para restaurarel funcionamiento correcto del sistema, sedebe recalibrar en el vehículo el conjuntode rueda y llanta de carretera reparado.
Si piensa que el sistema no estáfuncionando correctamenteLa función principal del sistema es avisarlesi las presiones de las llantas están bajas.También puede avisarle en el caso de queel sistema ya no pueda funcionarcorrectamente. Vea la tabla a continuaciónpara conocer información relativa alsistema:
326
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Acción por tomarDescripciónLuz de advertencia
1. Asegúrese de que las llantas estén ala presión correcta. Ver Ruedas yllantas (página 304). La informaciónde las presiones de las llantastambién se encuentra en la etiquetade presión de las llantas (que seencuentra en el borde de la puertadel conductor o en el pilar B).
2. Después de inflar las llantas a lapresión correcta se debe realizar elprocedimiento de restablecimientodel sistema de monitoreo de presiónde las llantas. Consulte Procedi-miento de restablecimiento delsistema de monitoreo de lapresión de las llantas en este capí-tulo.
Llanta(s) desinflada(s)Luz de advertenciaencendida continua-mente
Repare la rueda y llanta de carreteradañadas y recalibre el conjunto de rueday llanta de carretera reparadas de suvehículo para restaurar la operacióncorrecta del sistema.
Llanta de refacción enuso
Si las llantas se desinflaron correcta-mente y no se está usando la llanta derefacción, pero la luz sigue encendida,entonces el sistema detectó una fallaque requiere servicio.
Funcionamiento inco-rrecto del sistema demonitoreo de presión
Repare la rueda y llanta de carreteradañadas y recalibre el conjunto de rueday llanta de carretera reparadas de suvehículo para restaurar la operacióncorrecta del sistema.
Llanta de refacción enuso
Luz de advertenciafija seguida inicial-mente de una luzde advertenciaparpadeante
Si las llantas se desinflaron correcta-mente y no se está usando la llanta derefacción, pero la luz sigue encendida,entonces el sistema detectó una fallaque requiere servicio.
Funcionamiento inco-rrecto del sistema demonitoreo de presión
327
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Procedimiento derestablecimiento del sistema demonitoreo de la presión de lasllantasInformación generalDespués de cada reemplazo de una llantao del ajuste de las presiones de las llantasse debe llevar a cabo el procedimiento derestablecimiento del sistema.A fin de preservar la capacidad detransporte de carga del vehículo, suvehículo requiere presiones distintas en lasllantas delanteras en comparación con lasllantas traseras.
El sistema encenderá la luz de advertenciade baja presión de las llantas a diferentespresiones según la llanta sea delantera otrasera.Si se rotan las llantas, el sistema demonitoreo de presión de las llantas deberárestablecerse para volver a aprender lasnuevas presiones de las llantas. El sistemano conoce la ubicación de los sensores ysupone que estableció correctamente laspresiones.
Realización del procedimiento derestablecimiento de sistemaActive el encendido. Mediante loscontroles de la pantalla de informaciónseleccione:
Descripción y acciónMensaje
Presione el botón OK.Ajustes
Presione el botón OK.Asist. conduc.
Mantenga oprimido el botón OK hasta que se muestre laconfirmación. Como opción, si su vehículo cuenta con unbotón de restablecimiento del sistema de monitoreo depresión de las llantas, mantenga presionado el botón hastaque se muestre la confirmación.
Monitor presión
CAMBIO DE UNA RUEDA DEREPUESTO
AVISOSNo use selladores de llantas porquepueden dañar el sistema demonitoreo de presión de las llantas.Si el sensor de monitoreo de presiónde las llantas se daña, es posible queno funcione.
Nota: El indicador del sistema de monitoreode presión de las llantas se encenderácuando la llanta de refacción esté en uso.Para restablecer la función completa delsistema de monitoreo, se deben instalar eneste vehículo todas las llantas para caminoequipadas con sensores de monitoreo depresión de llantas.Si se desinfla una llanta mientras conduce,no frene en forma brusca. Disminuya lavelocidad en forma gradual. Sujete confirmeza el volante de dirección y trasládeselentamente hasta una zona segura alborde del camino.
328
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Solicite a un distribuidor autorizado querevise la llanta desinflada para evitar quese produzca daño en los sensores delsistema. Ver Sistema de monitoreo depresión de las llantas (página 324).Reemplace la llanta de refacción por unallanta de carretera lo antes posible.Durante la reparación o reemplazo de lallanta desinflada, solicite que unconcesionario autorizado determine si elsensor del sistema presenta daños.
Información acerca de losconjuntos desiguales de rueda yllanta de refacción
ALERTADe no seguir estas instrucciones,podrían aumentar los riesgos depérdida de control del vehículo,
lesiones y muerte.
Si tiene una llanta o rueda de refaccióndesigual, entonces, debe usarla solotemporalmente. Esto significa que si debeusarla, tiene que reemplazarla lo antesposible por un conjunto de llanta y llantade carretera que sea del mismo tamaño ytipo que las ruedas y llantas para el caminoque suministró Ford originalmente. Si lallanta o rueda de refacción desigual estádañada, en lugar de repararla, debereemplazarla.Un conjunto de llanta y rueda de refaccióndistinta se define como un conjunto derueda y llanta de refacción que tienediferente marca, tamaño o apariencia conrespecto a las llantas y ruedas normales ypueden ser de tres tipos:1. Minillanta de refacción tipo T: estallanta de refacción comienza con la letraT para el tamaño de llanta y puede tenerimpreso "Temporary Use Only" en elflanco.
2. Llanta de refacción distinta, detamaño normal, con etiqueta en lallanta: esta llanta de refacción tiene unaetiqueta en la llanta que dice: THIS WHEELAND TIRE ASSEMBLY FOR TEMPORARYUSE ONLY.Al manejar con una de las llantas derefacción distintas que se indican arriba,respete lo siguiente:• No supere los 80 km/h.• No cargue el vehículo más allá de la
capacidad máxima indicada en laEtiqueta de cumplimiento de lasnormas de seguridad.
• No arrastre un remolque.• No use cadenas para la nieve en el lado
del vehículo que tiene la llanta derefacción distinta.
• No use más de una llanta de refaccióndistinta a la vez.
• No use equipos de lavado deautomóviles comerciales.
• No intente reparar la llanta derefacción distinta.
El uso de una de las llantas de refaccióndistinta que se indican arriba en cualquierposición de la llanta puede provocar undeterioro de lo siguiente:• El manejo, la estabilidad y el
rendimiento de los frenos.• Confort y el ruido.• La distancia entre el suelo y el vehículo,
y el lugar de estacionamiento junto alas banquetas.
• La capacidad de manejo en invierno.• La capacidad de manejo en climas
húmedos.• Capacidad de tracción en todas las
ruedas.3. Llanta de refacción desigual detamaño completo sin etiqueta en larueda
329
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Al conducir con el conjunto de rueda ollanta de refacción distinta de tamañocompleto, respete lo siguiente:• No supere los 113 km/h.• No use más de un conjunto de rueda y
llanta refacción distinta a la vez.• No use equipos de lavado de
automóviles comerciales.• No use cadenas para la nieve en el lado
del vehículo que tiene el conjunto derueda o llanta de refacción distinta.
El uso de un conjunto de rueda y llanta derefacción distinta de tamaño completopuede ocasionar un empeoramiento de losiguiente:• El manejo, la estabilidad y el
rendimiento de los frenos.• Confort y el ruido.• La distancia entre el suelo y el vehículo,
y el lugar de estacionamiento junto alas banquetas.
• La capacidad de manejo en invierno.• La capacidad de manejo en climas
húmedos.• Capacidad de tracción en todas las
ruedas.Al conducir con el conjunto de rueda yllanta de refacción diferente de tamañocompleto, debe poner cuidado cuandorealice lo siguiente:• arrastre un remolque,• maneje vehículos equipados con una
carrocería para transportar equiponecesario para acampar, o
• maneje vehículos con carga sobre unaparrilla para carga.
Maneje con cuidado cuando use unconjunto de rueda y llanta de refaccióndesigual de tamaño completo y busqueservicio lo antes posible.
Tuercas de seguridad de bloqueoPuede obtener tuercas de seguridad debloqueo de reemplazo o una llave paratuercas de seguridad de bloqueo usandoel certificado de número de referencia.
Vehículos con llanta de refacciónLa rueda de refacción está bajo la partetrasera de su vehículo.Si la rueda de refacción es exactamentedel mismo tipo y tamaño que las ruedasde carretera de su vehículo, puede ajustarla rueda de refacción y seguir conduciendode manera normal.Si la rueda de refacción no es exactamentedel mismo tipo y tamaño que las ruedasde carretera de su vehículo, tiene unaetiqueta con el límite máximo de velocidadde conducción.Nota: Si el vehículo cuenta con un sistemade monitoreo de presión de las llantas, elindicador de advertencia destellará si ajustala rueda de refacción a su vehículo. Pararestaurar el funcionamiento correcto delsistema de monitoreo de presión de lasllantas, se debe recalibrar en el vehículo elconjunto de rueda y llanta de carreterareparado. Ver Sistema de monitoreo depresión de las llantas (página 324). Paraevitar el daño a los sensores del sistema demonitoreo de presión de las llantas,asegúrese de que un profesional repare oreemplace la rueda dañada.
330
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Vagoneta, autobús o wagon
E145138
1. Abra las puertas traseras. Retire elanillo protector de hule e inserte elextremo de la llave de rueda en elportafocos. Gire la manija del gatohacia la izquierda hasta que la ruedade refacción se apoye en la tierra y elcable esté flojo.
E146811
2. Levante la cubierta del extremo delcable.
E146812
1 2
3. Gire el cable 90 grados. Deslice elcable por la ranura para quitar la ruedade refacción del soporte del malacate.
E146813
4. Retire la tuerca de retención paraliberar el soporte de la rueda derefacción.
331
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Chasis de cabina y solo cabina
E184880
1. Inserte el extremo de la llave de ruedaen el portafocos. Gire la manija delgato hacia la izquierda hasta que larueda de refacción se apoye en la tierray el cable esté flojo.
E146811
2. Levante la cubierta del extremo delcable.
E146812
1 2
3. Gire el cable 90 grados. Deslice elcable por la ranura para quitar la ruedade refacción del soporte del malacate.
E146813
4. Retire la tuerca de retención paraliberar el soporte de la rueda derefacción.
332
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Gato del vehículoAVISOS
Cuando alguna de las ruedasdelanteras no está en el suelo, latransmisión no evitará por sí misma
que el vehículo se mueva o se deslice delgato, incluso si la transmisión está enEstacionamiento (P).
Para evitar que el vehículo se muevamientras cambia una rueda, coloquela transmisión en Estacionamiento
(P), aplique el freno de estacionamientoy use un bloque apropiado o una cuña pararueda para asegurar la ruedadiagonalmente opuesta a la rueda quecambiará. Por ejemplo, al cambiar la ruedadelantera izquierda, coloque un bloqueapropiado o una cuña para rueda en larueda trasera derecha.
No trabaje en su vehículo cuando elgato sea el único soporte. Si elvehículo se desliza del gato, usted o
alguien podría sufrir lesiones graves.No intente cambiar una llanta en ellado del vehículo cercano al tráficoen movimiento. Saque el vehículo
del camino para evitar el peligro de sergolpeado al utilizar el gato o al cambiar larueda.
Utilice siempre el gatoproporcionado como equipo originalcon su vehículo. Si utiliza un gato
distinto del proporcionado, asegúrese deque la capacidad del gato sea la adecuadapara el peso del vehículo, incluidas lascargas y modificaciones del vehículo. Si noestá seguro si la capacidad del gato esadecuada, comuníquese con undistribuidor autorizado.
Desactive los estribos antes decolocar un gato o ubicar cualquierobjeto debajo del vehículo. Nunca
coloque la mano entre el estribo extendidoy el vehículo. Un estribo en movimientopuede causar lesiones.
Nota: los pasajeros no deben permaneceren el vehículo al levantarlo con el gato.Nota: los vehículos con un equipo demovilidad temporal no tienen un gato ni unallave de rueda. Ver Sellador de llantas ykit inflador (página 304).
Almacenamiento del gato del vehículo
E218058
333
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
E218059
El gato del vehículo está bajo el asientodel pasajero. La manija del gato y la llavede rueda se ubican en un compartimientode almacenamiento en el estribo delanteroderecho.Nota: el gato del vehículo se encuentra enel área de espacio de carga en vehículos consistema de control de clima posterior.
E70959
1. Ensamble la palanca del gato.2. Inserte la manija del gato en la válvula
de liberación y gire hacia la derechahasta que siente una fuerte resistencia.
3. Inserte la manija del gato en la bombay use una acción de bombeo paralevantar el vehículo.
4. Inserte la manija del gato en la bombade liberación y gire hacia la izquierdapara bajar el vehículo.
Puntos de apoyo para el gatodelanteros
ALERTADebe usar los punto de apoyo parael gato especificados.
Nota: Si su vehículo tiene aireacondicionado trasero, asegúrese de que elgato del vehículo no entre en contacto conlas líneas del aire acondicionado.
334
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
E171405
Coloque el cabezal del gato del vehículodebajo de las protuberancias de la partetrasera del sub-bastidor delantero.
Puntos de apoyo para el gatotraseros
ALERTADebe usar los punto de apoyo parael gato especificados.
E171406
Coloque el cabezal del gato del vehículodebajo del eje trasero.
Extracción del adorno de la rueda(Si está equipado)
Vehículos con ruedas de acero1. Inserte el extremo plano de la llave de
rueda entre el rim y la tapa de la rueda.2. Retire cuidadosamente el adorno de
la rueda.
335
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
Vehículos con ruedas traseras dobles
E218059
E256347
E252527
La herramienta de extracción del adornode la rueda está en el compartimiento dealmacenamiento en el estribo delanteroderecho.
Adorno de la rueda delantera
E252525
1
1. Ubique la muesca en el adorno de larueda.
336
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
2
3
E252535
2. Inserte la herramienta de extraccióndel adorno de la rueda en la muescadel adorno de la rueda.
3. Gire la herramienta de extracción deladorno de la rueda y quite el adorno dela rueda.
Adorno de la rueda trasera
1
E252526
1. Ubique la muesca en el adorno de larueda.
2
3
E252535
2. Inserte la herramienta de extraccióndel adorno de la rueda en la muescadel adorno de la rueda.
3. Gire la herramienta de extracción deladorno de la rueda y quite el adorno dela rueda.
Cómo quitar una llanta decarretera
AVISOSEstacione su vehículo de modo queno obstruya el flujo del tránsito ni seexponga de forma peligrosa y
coloque un triángulo de advertencia.Apague el encendido y aplique elfreno de estacionamiento.Si la transmisión de su vehículo esmanual, pásela a primera velocidado a reversa. Si la transmisión de su
vehículo es automática, pásela aestacionamiento (P).
Asegúrese de que todos lospasajeros estén fuera del vehículo.Asegúrese de que el vehículo estésobre suelo firme y nivelado con lasruedas delanteras apuntando
directamente hacia delante.
337
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
AVISOSPonga cuñas en la llanta opuestadiagonalmente a la rueda ponchadacon un bloque apropiado o con una
cuña para llanta. Puede haber una cuñapara rueda en el pilar B o en uncompartimiento de almacenamiento en elestribo delantero derecho.
Asegúrese de que las flechas de lasllantas direccionales apunten en ladirección de la rotación cuando el
vehículo avance. Si tiene que ajustar unallanta de refacción con las flechasapuntando en la dirección opuesta, hagaque reajusten la llanta en la direccióncorrecta lo más pronto posible.
1. Use la llave de tuerca de seguridad debloqueo para aflojar la tuerca deseguridad de bloqueo.
2. Afloje las tuercas de seguridadrestante, pero no las retire.
3. Levante el vehículo hasta que la llantase levante de la tierra.
4. Retire las tuercas de seguridad y larueda de carretera.
Nota: No deje las ruedas de carretera dealeación volteadas hacia la tierra.
Instalación de una llanta decarretera
AVISOSUse solo tamaños de llantas yllantas aprobados. Usar otrostamaños podría dañar su vehículo e
invalidar la Aprobación nacional de llantas.Asegúrese de que no haya grasa enlas roscas o la superficie entre lastuercas de seguridad de las ruedas.
Esto puede hacer que las tuercas de lassalientes se suelten mientras se conduce.
AVISOSAl instalar una rueda, eliminesiempre la corrosión, la tierra o losmateriales extraños de las
superficies de montaje de la rueda o de lasuperficie de la maza de rueda, el tamborde freno o el disco de frenos donde hacencontacto con la rueda. Cerciórese deasegurar todos los sujetadores que fijan elrotor al cubo, de manera que no interfierancon las superficies de montaje de la rueda.La instalación de las ruedas sin el contactometal con metal correcto en las superficiesde montaje de las ruedas puede hacer quelas tuercas de las ruedas se suelten y larueda se salga mientras el vehículo estáen movimiento, lo que produciría la pérdidade control del vehículo, lesiones personaleso la muerte.
Use solo las tuercas de seguridad ylas ruedas específicas que vienencon su vehículo. Si tiene dudas,
póngase en contacto con un distribuidorautorizado.
No instale llantas de aleación contuercas de seguridad diseñadas parauso en llantas de acero.También se pueden usar tuercas deseguridad de ruedas de aleación yruedas de acero con rayos para la
rueda de refacción de acero por un periodode tiempo reducido (máximo dossemanas).
1. Monte la llanta.
338
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
E70961
1
1
2
34
5
6
2
3 4
5
2. Instale todas las tuercas de seguridady apriételas parcialmente en lasecuencia que se muestra.
3. Baje el vehículo y retire el gato delvehículo.
4. Apriete todas las tuercas de seguridadpor completo en la secuencia que semuestra. Ver Especificacionestécnicas (página 340).
5. Monte la tapa de la rueda.
Nota: Asegúrese de que los conos de lastuercas de seguridad estén contra la llanta.Nota: Las tuercas de seguridad de aleaciónde las ruedas también se pueden usar enuna rueda de refacción de acero.Nota: Si la rueda de refacción no esexactamente del mismo tipo y tamaño quela rueda de carretera de su vehículo,reemplácela lo más pronto posible.Nota: Revise las tuercas de seguridad paracomprobar si están apretadascorrectamente y revise la presión de lasllantas lo antes posible. VerEspecificaciones técnicas (página 340).
Almacenamiento de la rueda y elgato del vehículoNota: No levante el soporte de la rueda derepuesto sin una rueda sujetada. Se podríadañar el mecanismo del malacate.1. Fije el soporte de la rueda de refacción
a la rueda con la tuerca de retención.2. Deslice el cable por la ranura y fije el
soporte de la rueda de refacción almalacate.
3. Gire el cable en 90 grados y baje lacubierta del extremo del cable.
4. Inserte el extremo de la llave de ruedaen el portafocos. Gírelo hacia laderecha hasta que sienta una fuerteresistencia. Asegúrese de que la ruedaesté firme.
5. Almacene el gato del vehículo, lamanija del gato y la llave de rueda ensus ubicaciones adecuadas yasegúrelos con las correas.
339
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
ESPECIFICACIONES TÉCNICASEspecificaciones de apriete de las tuercas de las ruedas
ALERTACuando instale una rueda, elimine siempre la corrosión, la tierra o los materialesextraños de las superficies de montaje de la rueda o de la superficie de la maza derueda, el tambor de freno o el disco de frenos que está en contacto con la rueda.
Asegúrese que todos los sujetadores que fijan el rotor al cubo estén asegurados, demanera que no interfieran con las superficies de montaje de la rueda. La instalación delas ruedas sin el contacto metal con metal correcto en las superficies de montaje de lasruedas puede hacer que las tuercas de las ruedas se suelten y la rueda se salga mientrasel vehículo está en movimiento, lo que haría perder el control.
libra-pies (Nm)*Medida del perno
200 NmM14 x 1.5*Las especificaciones de apriete son para roscas de pernos y tuercas sin suciedad ni óxido.Solo utilice los sujetadores que recomienda Ford.Vuelva a apretar las tuercas de seguridad al par especificado, dentro de 100 millas (160kilómetros) luego de cualquier problema con las ruedas (por ejemplo, rotación de llantas,cambio de una llanta desinflada y extracción de la rueda).
E145950
Orificio guía de la ruedaAInspeccione orificio de guía de la rueda yla superficie de montaje antes de lainstalación. Elimine cualquier corrosióny partículas sueltas visibles.
340
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Ruedas y llantas
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR - 2.2L DIESEL
2.2L I4Motor
134Pulgadas cúbicas
N. º 2 Diesel o B20 biodieselCombustible requerido
1-3-4-2Orden de encendido
15,6:1Relación de compresión
Enrutamiento de la bandaimpulsoraMotor 2.2L I4 sin A/C
E224288
La banda impulsora delgenerador se encuentra en laprimera polea, en la ubicaciónmás cercana al motor.
A
La banda impulsora dedirección hidráulica seencuentra en la segunda polea,en la ubicación más lejana almotor.
B
Motor 2.2L I4 con A/C
E224287
La banda impulsora más largase encuentra en la primerapolea, en la ubicación máscercana al motor.
A
La banda impulsora más cortase encuentra en la segundapolea, en la ubicación máslejana al motor.
B
341
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR - 3.2L POWER STROKE DIESEL
3.2L Power Stroke DieselMotor
195Pulgadas cúbicas
N. º 2 DieselCombustible requerido
1-2-4-5-3Orden de encendido
15,4:1Relación de compresión
342
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR - 3.5L ECOBOOST™
3.5L V6 EcoboostMotor
214Pulgadas cúbicas
87 octanos mínimoCombustible requerido
1-4-2-5-3-6Orden de encendido
Bujía con bobinaSistema de encendido
,030-.033 in. (.75-.85 mm)Claro entre electrodos de bujía
10,0:1Relación de compresión
343
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR - 3.7L
3.7 V6Motor
226Pulgadas cúbicas
1-4-2-5-3-6Orden de ignición
Bujía con bobinaSistema de ignición
,049-.053 in. (1,25-1,35 mm)Claro entre electrodos de bujía
10,5:1Relación de compresión
344
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
REPUESTOS DE MOTORCRAFT - 2.2L DIESEL2.2L Diesel
Número de parteComponente
FA-1921Filtro de aire anterior de espuma diesel
FA-1916Elemento del filtro de aire
Requiere servicioFiltro de líquido de la transmisión automática
BAGM-48H6-760Batería (dual)
FL-500SFiltro de aceite
WW-2955: lado del conductorHoja del limpiador del parabrisa: vehículos contecho bajo WW-2112: lado del pasajero
WW-2901: lado del conductorHoja del limpiador del parabrisa: vehículos contecho medio o alto WW-2049: lado del pasajero
Para realizar el mantenimiento programado, recomendamos utilizar piezas de refacciónMotorcraft disponibles en su distribuidor Ford o en fordparts.com. Estas piezas cumpleno superan las especificaciones de Ford Motor Company y están diseñadas para su vehículo.El uso de otras piezas puede afectar el rendimiento del vehículo, sus emisiones y sudurabilidad. La garantía puede anularse si hay cualquier tipo de daño relacionado con eluso de otras piezas.Si no hay disponible un filtro de aceite Motorcraft, use un filtro de aceite que cumpla laespecificación de rendimiento de la industria SAE/USCAR-36.
345
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
REPUESTOS DE MOTORCRAFT - 3.2L POWER STROKE DIESEL3.2L Power Stroke Diesel
Número de parteComponente
FA-1921Filtro de aire anterior de espuma diesel.
FA-1916Elemento del filtro de aire.
FT-161Filtro de líquido de la transmisión automática.
BAGM-48H6-760Batería doble.
FL-500SFiltro de aceite.
FD-4621Filtro de combustible.
WW-2955: lado del conductorHoja del limpiador del parabrisa: vehículos contecho medio bajo. WW-2112: lado del pasajero
WW-2901: lado del conductorHoja del limpiador del parabrisa: vehículos contecho bajo, medio o alto. WW-2049: lado del pasajero
Se recomiendan piezas de repuestoMotorcraft para el mantenimientoprogramado y están disponibles en sudistribuidor autorizado o en fordparts.com.Estas piezas cumplen o superan lasespecificaciones de Ford Motor Companyy están diseñadas para su vehículo. El uso
de otras piezas puede afectar elrendimiento del vehículo, las emisiones ysu durabilidad. La garantía de su vehículopuede anularse si hay cualquier tipo dedaño relacionado con el uso de otraspiezas.Si no hay disponible un filtro de aceiteMotorcraft, use un filtro de aceite quecumpla la especificación de rendimientode la industria SAE/USCAR-36.
REPUESTOS DE MOTORCRAFT - 3.5L ECOBOOST™, VEHÍCULOSFABRICADOS A PARTIR DE: 25-07-20163.5L V6 Ecoboost
Número de parteComponente
FA-1916Elemento del filtro de aire
FT-161Filtro de líquido de la transmisión automática
BXT-48H6-610Batería
FL-500SFiltro de aceite
346
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
Número de parteComponente
SP-534Bujías
WW-2955: lado del conductorHojas del limpiaparabrisas: techo medio-bajoWW-2112: lado del pasajero
WW-2901: lado del conductorHojas del limpiarabrisas: techo bajo, medio yalto WW-2049: lado del pasajero
Para realizar el mantenimiento programado, recomendamos utilizar piezas de refacciónMotorcraft disponibles en su distribuidor Ford o en fordparts.com. Estas piezas cumpleno superan las especificaciones de Ford Motor Company y están diseñadas para su vehículo.El uso de otras piezas puede afectar el rendimiento del vehículo, sus emisiones y sudurabilidad. La garantía puede anularse si hay cualquier tipo de daño relacionado con eluso de otras piezas.Si no hay disponible un filtro de aceite Motorcraft, use un filtro de aceite que cumpla laespecificación de rendimiento de la industria SAE/USCAR-36.Para el reemplazo de las bujías, póngase en contacto con un distribuidor autorizado.Reemplace las bujías en los intervalos adecuados.
347
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
REPUESTOS DE MOTORCRAFT - 3.7L, VEHÍCULOS FABRICADOSA PARTIR DE: 25-07-20163.7L Duratec
Número de parteComponente
FA-1916Elemento del filtro de aire
FT-161Filtro de líquido de la transmisión automática
BXT-48H6-610Batería
FL-500SFiltro de aceite
SP-520Bujías
WW-2955: lado del conductorHojas del limpiaparabrisas: techo medio-bajoWW-2112: lado del pasajero
WW-2901: lado del conductorHojas del limpiarabrisas: techo bajo, medio yalto WW-2049: lado del pasajero
Para realizar el mantenimiento programado, recomendamos utilizar piezas de refacciónMotorcraft disponibles en su distribuidor Ford o en fordparts.com. Estas piezas cumpleno superan las especificaciones de Ford Motor Company y están diseñadas para su vehículo.El uso de otras piezas puede afectar el rendimiento del vehículo, sus emisiones y sudurabilidad. La garantía puede anularse si hay cualquier tipo de daño relacionado con eluso de otras piezas.Si no hay disponible un filtro de aceite Motorcraft, use un filtro de aceite que cumpla laespecificación de rendimiento de la industria SAE/USCAR-36.Para el reemplazo de las bujías, póngase en contacto con un distribuidor autorizado.Reemplace las bujías en los intervalos adecuados.
348
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓNDEL VEHÍCULOEl número de identificación del vehículo seencuentra en el lado izquierdo del tablerode instrumentos.
E142476
Tenga en cuenta que, en la ilustración,XXXX representa el número deidentificación del vehículo.El número de identificación del vehículocontiene la siguiente información:
E142477
Código de planta de fabricaciónASistema de frenos, peso brutovehicular máximo, dispositivosde sujeción y sus ubicaciones
B
Modelo, línea de vehículo, serie,tipo de carrocería
C
Tipo de motorDDígito de verificaciónEAño de modeloFPlanta de ensambleGNúmero de secuencia deproducción
H
349
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
ETIQUETA DE CERTIFICACIÓNDEL VEHÍCULO
E142511
Los reglamentos de la Administraciónnacional de seguridad de tránsito encarreteras (NHTSA) exigen que se adhierauna Etiqueta de certificación delcumplimiento de las normas de seguridady establecen el lugar en que esta etiquetadebe estar ubicada. La Etiqueta decertificación del cumplimiento de las
normas de seguridad debe estar adheridaal pilar de bisagra de la puerta, al poste deseguro de la puerta o al borde de la puertajunto al poste de poste de seguro de lapuerta, junto a la posición del asiento delconductor.
CÓDIGO DE LA TRANSMISIÓN
E144016
El código de transmisión está en laEtiqueta de certificación del cumplimientode las normas de seguridad. La siguientetabla muestra el código de transmisiónjunto con la descripción de transmisión.
CódigoDescripción
7Transmisión manual de seis velocidades VMT6
XTransmisión manual de seis velocidades MT82
GTransmisión automática de seis velocidades 6F55
6Transmisión automática de seis velocidades 6R80
350
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
CAPACIDADES YESPECIFICACIONES - 2.2LDIESEL
ALERTAEl sistema refrigerante del aireacondicionado contiene refrigerantebajo gran presión. Solo el personal
calificado debe realizar mantenimiento alsistema refrigerante del aireacondicionado. Abrir el sistemarefrigerante del aire acondicionado puedeproducir lesiones personales.
Capacidad
CapacidadRenglón
10,1 LCapacidad de llenado de aceite del motor incluidoel filtro de aceite.
9,7 LCapacidad de llenado de aceite del motor sin el filtrode aceite.
14 LCapacidad de llenado de refrigerante del motor.
12,4 LCapacidad de llenado del líquido de la transmisiónmanual.
2,72 LCapacidad de llenado de fluido del eje trasero,vehículos con diferencial de deslizamiento limitado.1
2,84 LCapacidad de llenado de fluido del eje trasero,vehículos con diferencial convencional.
118 mlModificador de fricción del eje trasero.
95 LCapacidad de llenado del tanque de combustible.
21 LCapacidad de llenado de fluido de escape diesel.
4,5 LCapacidad de llenado del sistema del lavador.
1,11 kgCapacidad de llenado de refrigerante del aire acon-dicionado, vehículos con calefacción trasera, venti-lación y aire acondicionado
0,8 kgCapacidad de llenado de refrigerante del aire acon-dicionado, vehículos sin calefacción trasera, ventila-ción y aire acondicionado
351
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
CapacidadRenglón
280 mlCapacidad de llenado de aceite refrigerante delcompresor del aire acondicionado, vehículos concalefacción trasera, ventilación y aire acondicionado
160 mlCapacidad de llenado de aceite refrigerante delcompresor del aire acondicionado, vehículos sincalefacción trasera, ventilación y aire acondicionado
1 Para volver a llenar completamente el diferencial de deslizamiento limitado, agregue4.0 onzas líquidas (118 ml) de Modificador de aditivo de fricción XL-3 o equivalente, quecumpla con la Especificación Ford EST-M2C118-A.Nota: Los ejes traseros de Ford contienen un lubricante sintético que no requiere cambioa menos que el eje se haya sumergido en agua.
Cómo agregar aceite de motor
Cantidad
2 L
La cantidad de aceite del motor requeridapara subir el nivel indicado en la varillaindicadora de mínimo a máximo.
EspecificacionesRecomendamos utilizar aceite y fluidosMotorcraft para su vehículo. Solo uselíquido que cumpla con lasespecificaciones de Ford.
MaterialesEspecificaciónDenominaciónWSS-M2C913-DAceite de motor: SAE 5W-30
WSS-M97B44-D2AnticongelanteWSS-M6C65-A2Líquido para frenos
MERCON® LVLíquido de transmisión automáticaWSS-M2C938-AWSS-M2C942-ALíquido para transmisión/engranaje: SAE
75W-85EST-M2C118-AModificador de fricción
WSS-M14P19-ALíquido limpiaparabrisasWSH-M17B19-AMotorcraft® Refrigerante R-134a
MYN-19WSH-M1C231-BAceite refrigeranteESA-M1C75-BGrasa
352
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
Los aceites de motor del grado deviscosidad recomendado que cumplen losrequisitos API SN y muestran la marca decertificación API correspondiente paramotores diesel también son aceptables.No utilice aceite etiquetado con categoríade servicio API SN a menos que la etiquetapresente la marca de certificación API.Nota: Las transmisiones automáticas querequieren fluido de la transmisiónMERCON® LV deben usar exclusivamentefluido de la transmisión MERCON® LV.
E179966
Un aceite que muestra este símbolo demarca registrada cumple con las normasactuales de protección del sistema deemisión de gases y motor y losrequerimientos de ahorro de combustibledel International Lubricants SpecificationAdvisory Committee (ILSAC).Si le es imposible encontrar un aceite demotor que cumpla con la especificacióndefinida por WSS-M2C913-D, puedeutilizar un aceite de motor SAE 5W-30 quecumpla con los requisitos de API SN y quecuente con la marca de certificación APIpara motores diesel.Nota: No use más de 1 L del aceite delmotor alternativo entre intervalos demantenimiento programados.
Utilizar aceite y líquidos que no cumplencon la especificación y grado de viscosidaddefinidos puede provocar:• Daño de componentes que puede que
no esté cubierto por la garantía delvehículo.
• Períodos más largos de giro del motor.• Niveles de emisión más elevados.• Reducción en el rendimiento del motor.• Reducción en el ahorro de combustible.• Degradación de rendimiento de frenos.No use aditivos de aceite de motorcomplementarios porque son innecesariosy podrían generar daño del motor quepuede no estar cubierto por la garantía delvehículo.
Viscosidad de aceite alternativo
E176394
El uso del grado correcto de viscosidad delaceite es importante para unfuncionamiento satisfactorio del motor.Determine en la tabla de grados deviscosidad SAE cuál es la viscosidad deaceite que mejor se ajusta al rango detemperatura que espera encontrar para elsiguiente intervalo de servicio.Nota: Para el uso de combustible biodiesel(B6 – B20), use SAE 5W-40 API CJ-4.
353
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
CAPACIDADES YESPECIFICACIONES - 3.2LPOWER STROKE DIESEL
ALERTAEl sistema refrigerante del aireacondicionado contiene refrigerantebajo gran presión. Solo el personal
calificado debe realizar mantenimiento alsistema refrigerante del aireacondicionado. Abrir el sistemarefrigerante del aire acondicionado puedeproducir lesiones personales.
Capacidades
CantidadElemento
11,4 LCapacidad de llenado de aceite del motor incluidoel filtro de aceite.
11 LCapacidad de llenado de aceite del motor sin el filtrode aceite.
14,5 LCapacidad de llenado de refrigerante del motor,vehículos con calefacción auxiliar.
13,2 LCapacidad de llenado de refrigerante del motor,vehículos sin calefacción auxiliar.
12,4 LCapacidad de llenado del líquido de la transmisiónautomática.1
2,72 LCapacidad de llenado de fluido del eje trasero,vehículos con diferencial de deslizamiento limitado.2
2,84 LCapacidad de llenado de fluido del eje trasero,vehículos con diferencial convencional.
118 mlModificador de fricción del eje trasero.
95 LCapacidad de llenado del tanque de combustible.
21 LCapacidad de llenado de fluido de escape diesel.
4,5 LCapacidad de llenado del sistema del lavador.
1,11 kgCapacidad de llenado de refrigerante del aire acon-dicionado, vehículos con aire acondicionado trasero.
0,8 kgCapacidad de llenado de refrigerante del aire acon-dicionado, vehículos sin aire acondicionado trasero.
354
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
CantidadElemento
280 mlCapacidad de llenado de aceite del compresor delrefrigerante del aire acondicionado, vehículos conaire acondicionado trasero.
160 mlCapacidad de llenado de aceite del compresor delrefrigerante del aire acondicionado trasero, vehículossin aire acondicionado trasero.
1 Cambie el líquido y el filtro de la transmisión automática a los intervalos de serviciocorrespondientes.2 Para volver a llenar completamente el diferencial de deslizamiento limitado, agregue4.0 onzas líquidas (118 ml) de Modificador de aditivo de fricción XL-3 o equivalente, quecumpla con la Especificación Ford EST-M2C118-A.Nota: Los ejes traseros de Ford contienen un lubricante sintético que no requiere cambioa menos que el eje se haya sumergido en agua.
Cómo agregar aceite de motor
Cantidad
2,5 L
La cantidad de aceite del motor requeridapara subir el nivel indicado en la varillaindicadora de mínimo a máximo.
EspecificacionesRecomendamos utilizar aceite y fluidosMotorcraft para su vehículo. Solo uselíquido que cumpla con lasespecificaciones de Ford. Utiliceexclusivamente aceites para motoresDiesel certificados por el AmericanPetroleum Institute (API).
MaterialesEspecificaciónDenominaciónWSS-M2C171-EAceite de motor: SAE 5W-40
WSS-M97B44-D2AnticongelanteWSS-M6C65-A2Líquido para frenos
MERCON® LVLíquido de transmisión automáticaWSS-M2C938-AWSS-M2C942-ALíquido para transmisión/engranaje: SAE
75W-85EST-M2C118-AModificador de fricción
WSS-M14P19-ALíquido limpiaparabrisasWSH-M17B19-AMotorcraft® Refrigerante R-134a
MYN-19WSH-M1C231-BAceite refrigeranteESA-M1C75-BGrasa
355
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
Nota: Las transmisiones automáticas querequieren fluido de la transmisiónMERCON® LV deben usar exclusivamentefluido de la transmisión MERCON® LV.
E179966
Si no puede encontrar un aceite de motorque cumpla con la especificación definidapor WSS-M2C171-E, es aceptable usaraceite de motor SAE 5W-40 que cumplecon los requisitos de API CJ-4.El símbolo de servicio del AmericanPetroleum Institute (API) se utiliza paraidentificar el aceite del motor adecuadopara su motor. El símbolo de servicio delAPI aparecerá en el contenedor del aceiteque adquiera. El símbolo API muestra lacategoría del desempeño del aceite en lamitad superior del símbolo y el grado deviscosidad en el centro del símbolo.Nota: No use más de 1 L del aceite delmotor alternativo entre intervalos demantenimiento programados.Utilizar aceite y líquidos que no cumplencon la especificación y grado de viscosidaddefinidos puede provocar:• Daño de componentes que puede que
no esté cubierto por la garantía delvehículo.
• Períodos más largos de giro del motor.• Niveles de emisión más elevados.• Reducción en el rendimiento del motor.
• Reducción en el ahorro de combustible.• Menor rendimiento de los frenos.No use aditivos de aceite de motorcomplementarios porque son innecesariosy podrían generar daño del motor quepuede no estar cubierto por la garantía delvehículo.
Viscosidad de aceite alternativo
E176394
El uso del grado correcto de viscosidad delaceite es importante para unfuncionamiento satisfactorio del motor.Determine en la tabla de grados deviscosidad SAE cuál es la viscosidad deaceite que mejor se ajusta al rango detemperatura que espera encontrar para elsiguiente intervalo de servicio.Nota: Para el uso de combustible biodiesel(B6 – B20), use SAE 5W-40 API CJ-4.
356
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
CAPACIDADES YESPECIFICACIONES - 3.5LECOBOOST™
ALERTAEl sistema refrigerante del aireacondicionado contiene refrigerantebajo gran presión. Solo el personal
calificado debe realizar mantenimiento alsistema refrigerante del aireacondicionado. Abrir el sistemarefrigerante del aire acondicionado puedeproducir lesiones personales.
Capacidades
CantidadElemento
5,6 LCapacidad de llenado de aceite del motor incluidoel filtro de aceite.
5,1 LCapacidad de llenado de aceite del motor sin el filtrode aceite.
15,5 LCapacidad de llenado de refrigerante del motor,vehículos con calefacción auxiliar.
14,1 LCapacidad de llenado de refrigerante del motor,vehículos sin calefacción auxiliar.
12,4 LCapacidad de llenado del líquido de la transmisiónautomática.1
2,72 LCapacidad de llenado de fluido del eje trasero,vehículos con diferencial de deslizamiento limitado.2
2,84 LCapacidad de llenado de fluido del eje trasero,vehículos con diferencial convencional.
118 mlModificador de fricción del eje trasero.
95 LCapacidad de llenado del tanque de combustible.
4,5 LCapacidad de llenado del sistema del lavador.
1,19 kgCapacidad de llenado de refrigerante del aire acon-dicionado, vehículos con aire acondicionado trasero.
0,8 kgCapacidad de llenado de refrigerante del aire acon-dicionado, vehículos sin aire acondicionado trasero.
357
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
CantidadElemento
280 mlCapacidad de llenado de aceite del compresor delrefrigerante del aire acondicionado, vehículos conaire acondicionado trasero.
160 mlCapacidad de llenado de aceite del compresor delrefrigerante del aire acondicionado trasero, vehículossin aire acondicionado trasero.
1 Cambie el líquido y el filtro de la transmisión automática a los intervalos de serviciocorrespondientes.2 Para volver a llenar completamente el diferencial de deslizamiento limitado, agregue4.0 onzas líquidas (118 ml) de Modificador de aditivo de fricción XL-3 o equivalente, quecumpla con la Especificación Ford EST-M2C118-A.Nota: Los ejes traseros de Ford contienen un lubricante sintético que no requiere cambioa menos que el eje se haya sumergido en agua.
Cómo agregar aceite de motor
Cantidad
0,9 L
La cantidad de aceite del motor requeridapara subir el nivel indicado en la varillaindicadora de mínimo a máximo.
EspecificacionesRecomendamos utilizar aceite y fluidosMotorcraft para su vehículo. Solo uselíquido que cumpla con lasespecificaciones de Ford.
MaterialesEspecificaciónDenominaciónWSS-M2C946-AAceite de motor: SAE 5W-30 - Mezcla sintética
WSS-M97B44-D2AnticongelanteWSS-M6C65-A2Líquido para frenos
MERCON® LVLíquido de transmisión automáticaWSS-M2C938-AWSS-M2C942-ALíquido para transmisión/engranaje: SAE 75W-85
EST-M2C118-AModificador de fricciónWSS-M14P19-ALíquido limpiaparabrisasWSH-M17B19-AMotorcraft® Refrigerante R-134a
MYN-19WSH-M1C231-BAceite refrigeranteESA-M1C75-BGrasa
358
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
También son aceptables los aceites demotor del grado de viscosidadrecomendado que muestran la marca decertificación API para motores de gasolina.No utilice aceite etiquetado con categoríade servicio API SN a menos que la etiquetapresente la marca de certificación API.Nota: Las transmisiones automáticas querequieren fluido de la transmisiónMERCON® LV deben usar exclusivamentefluido de la transmisión MERCON® LV.
E142732
Un aceite que muestra este símbolo demarca registrada cumple con las normasactuales de protección del sistema deemisión de gases y motor y losrequerimientos de ahorro de combustibledel International Lubricants SpecificationAdvisory Committee (ILSAC).
Nota: No use más de 1 L del aceite delmotor alternativo entre intervalos demantenimiento programados.Utilizar aceite y líquidos que no cumplencon la especificación y grado de viscosidaddefinidos puede provocar:• Daño de componentes que puede que
no esté cubierto por la garantía delvehículo.
• Períodos más largos de giro del motor.• Niveles de emisión más elevados.• Reducción en el rendimiento del motor.• Reducción en el ahorro de combustible.• Menor rendimiento de los frenos.No use aditivos de aceite de motorcomplementarios porque son innecesariosy podrían generar daño del motor quepuede no estar cubierto por la garantía delvehículo.
Aceite del motor alternativo paraclimas extremadamente fríosPara mejorar el rendimiento del arranqueen frío del motor, le recomendamos queuse el siguiente aceite del motoralternativo cuando la temperaturaambiente alcance los -30°C o menos.
MaterialesEspecificaciónDenominación
WSS-M2C953-A1Aceite de motor: SAE 0W-30
359
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
E240523
CAPACIDADES YESPECIFICACIONES - 3.7L
ALERTAEl sistema refrigerante del aireacondicionado contiene refrigerantebajo gran presión. Solo personal
calificado debe hacer mantenimiento delsistema refrigerante del aireacondicionado. Abrir el sistemarefrigerante del aire acondicionado puedeproducir lesiones personales.
Capacidad
CapacidadRenglón
5,7 LCapacidad de llenado de aceite del motor incluidoel filtro de aceite.
5,2 LCapacidad de llenado de aceite del motor sin el filtrode aceite.
15,5 LCapacidad de llenado de refrigerante del motor,vehículos con calefacción auxiliar.
14,1 LCapacidad de llenado de refrigerante del motor,vehículos sin calefacción auxiliar.
360
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
CapacidadRenglón
12,4 LCapacidad de llenado del líquido de la transmisiónautomática.1
2,72 LCapacidad de llenado de fluido del eje trasero,vehículos con diferencial de deslizamiento limitado.2
2,84 LCapacidad de llenado de fluido del eje trasero,vehículos con diferencial convencional.
118 mlModificador de fricción del eje trasero
95 LCapacidad de llenado del tanque de combustible.
4,5 LCapacidad de llenado del sistema del lavador.
0,8 kgCapacidad de llenado de refrigerante del aire acon-dicionado, vehículos sin calefacción trasera, ventila-ción y aire acondicionado
1,1 kgCapacidad de llenado de refrigerante del aire acon-dicionado, vehículos con calefacción trasera, venti-lación y aire acondicionado
160 mlCapacidad de llenado de aceite refrigerante delcompresor del aire acondicionado, vehículos sincalefacción trasera, ventilación y aire acondicionado
280 mlCapacidad de llenado de aceite refrigerante delcompresor del aire acondicionado, vehículos concalefacción trasera, ventilación y aire acondicionado
1 Cambie el líquido y el filtro de la transmisión automática a los intervalos de serviciocorrespondientes.2 Para volver a llenar completamente el diferencial de deslizamiento limitado, agregue4.0 onzas líquidas (118 ml) de Modificador de aditivo de fricción XL-3 o equivalente, quecumpla con la Especificación Ford EST-M2C118-A.Nota: Los ejes traseros de Ford contienen un lubricante sintético que no requiere cambioa menos que el eje se haya sumergido en agua.
Cómo agregar aceite de motor
Cantidad
0,9 L
La cantidad de aceite del motor requeridapara subir el nivel indicado en la varillaindicadora de mínimo a máximo.
EspecificacionesRecomendamos utilizar aceite y fluidosMotorcraft para su vehículo. Solo uselíquido que cumpla con lasespecificaciones de Ford.
361
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
MaterialesEspecificaciónDenominaciónWSS-M2C945-AAceite de motor: SAE 5W-20 - Mezcla sintética
WSS-M97B44-D2AnticongelanteWSS-M6C65-A2Líquido para frenos
MERCON® LVLíquido de transmisión automáticaWSS-M2C938-AWSS-M2C942-ALíquido para transmisión/engranaje: SAE 75W-85
EST-M2C118-AModificador de fricciónWSS-M14P19-ALíquido limpiaparabrisasWSH-M17B19-AMotorcraft® Refrigerante R-134a
MYN-19WSH-M1C231-BAceite refrigeranteESA-M1C75-BGrasa
Los aceites de motor del grado deviscosidad recomendado que cumplen losrequisitos API SN y muestran la marca decertificación API correspondiente paramotores de gasolina también sonaceptables. No utilice aceite etiquetadocon categoría de servicio API SN a menosque la etiqueta presente la marca decertificación API.Nota: Las transmisiones automáticas querequieren fluido de la transmisiónMERCON® LV deben usar exclusivamentefluido de la transmisión MERCON® LV.
E142732
Un aceite que muestra este símbolo demarca registrada cumple con las normasactuales de protección del sistema deemisión de gases y motor y losrequerimientos de ahorro de combustibledel International Lubricants SpecificationAdvisory Committee (ILSAC).Si le es imposible encontrar un aceite demotor que cumpla con las especificacionesdefinidas por WSS-M2C945-A, puedeutilizar un aceite de motor SAE 5W-20 quecumpla con los requisitos de API SN y quecuente con la marca de certificación APIpara motores a gasolina.Nota: No use más de 1 L del aceite delmotor alternativo entre intervalos demantenimiento programados.Utilizar aceite y líquidos que no cumplencon la especificación y grado de viscosidaddefinidos puede provocar:• Daño de componentes que puede que
no esté cubierto por la garantía delvehículo.
• Períodos más largos de giro del motor.• Niveles de emisión más elevados.• Reducción en el rendimiento del motor.• Reducción en el ahorro de combustible.• Rendimiento de frenos deficiente.
362
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
No use aditivos de aceite de motorcomplementarios porque son innecesariosy podrían generar daño del motor quepuede no estar cubierto por la garantía delvehículo.
363
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Capacidades y especificaciones
INFORMACIÓN GENERALFrecuencias de radio y factores de recepción
Factores de la recepción de radio
Mientras más se aleja de una estación FM, más débil esla señal y la recepción.
Distancia y potencia
Los cerros, montañas, edificios altos, puentes, túneles,pasos elevados en autopistas, estacionamientos de variospisos, follajes de árboles densos y las tormentas eléctricaspueden interferir con la recepción.
Terreno
Cuando pase cerca de una torre de transmisión de radio,una señal más potente puede cancelar una señal másdébil y puede causar interferencias en el sistema de audio.
Sobrecarga de estaciones
Información de CD y el reproductorde CDNota: Las unidades de CD solo reproducendiscos compactos de audio originales de 12cm (4,75 pulg). Debido a incompatibilidadtécnica, ciertos discos compactos grabablesy regrabables podrían no funcionarcorrectamente cuando se usan enreproductores de CD Ford.Nota: No inserte CD con etiquetas caserasde papel (adhesivas) en el reproductor, yaque éstas podrían desprenderse y hacer queel CD se atasque. Debe utilizar un marcadorpermanente en lugar de etiquetas adhesivasen los CD caseros. Los bolígrafos puedendañar los CD. Comuníquese con undistribuidor autorizado para obtener másinformación.Nota: No use ningún disco con formairregular o con una película protectoraantirrayaduras adherida.Siempre tome los discos únicamente porlos bordes. Limpie el disco solo con unlimpiador de CD aprobado. Limpie el discodesde el centro hacia el borde. No limpiecon movimientos circulares.
No exponga los discos directamente a laluz del sol ni a fuentes de calor porperíodos prolongados.
Canciones MP3 y WMA yestructura de carpetasLos sistemas de audio capaces dereconocer y reproducir cancionesindividuales MP3 y WMA y estructura decarpetas funciona de la siguiente forma:• Existen dos modos diferentes para
reproducir discos MP3 y WMA: modode canción WMA y WMA (sistemapredeterminado) y modo de archivoMP3 y WMA.
• El modo de canción MP3 y WMA ignoracualquier estructura de carpetas en eldisco MP3 y WMA. El reproductorenumera cada canción MP3 y WMA enel disco (señaladas con la extensiónde archivo MP3 o WMA) desde T001hasta un máximo de T255. Es posibleque el número máximo de archivosMP3 y WMA reproducibles sea menorsegún la estructura del CD y el modeloexacto del radio.
364
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
• El modo de archivo MP3 y WMArepresenta una estructura de carpetaque consta de un nivel de archivos. Elreproductor de CD enumera todas lascanciones MP3 WMA en el disco(señaladas con la extensión de archivoMP3 y WMA) y todas las carpetas quecontienen archivos MP3 y WMA, desdeF001 (carpeta) T001 (canción) hastaF253 T255.
• La creación de discos con un sólo nivelde carpetas ayuda a la navegación através de ellos.
Si está grabando sus propios discos MP3y WMA, es importante comprender lamanera en que el sistema lee lasestructuras que crea. Si bien pudieranhaber varios archivos presentes, (archivoscon extensiones distintas a MP3 y WMA),se reproducirán sólo los archivos conextensión MP3 y WMA; el sistema ignoraotros archivos. Esto le permite usar elmismo disco MP3 y WMA para diversastareas en la computadora de su trabajo,la computadora de su casa y la del sistemadel vehículo.En el modo de pistas, el sistema muestray reproduce la estructura como si tuviesesolo un nivel (se reproducen todos losarchivos MP3 y WMA, independientementede si se encuentran en una carpetaespecífica). En el modo de carpeta, elsistema solo reproduce los archivos MP3y WMA en la carpeta actual.
UNIDAD DE AUDIO -VEHÍCULOS CON: AM/FM/CD/SYNC/RADIO SATELITAL
ALERTAManejar mientras está distraídopuede tener como consecuencia lapérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones. Le recomendamosenfáticamente que sea extremadamenteprecavido al utilizar todo dispositivo quepudiera afectar su concentración en elcamino. Su responsabilidad principal es elmanejo seguro de su vehículo.Recomendamos que no se use ningúndispositivo de mano al conducir, y loinstamos a usar sistemas operados porvoz en toda oportunidad que sea posible.Asegúrese de estar al tanto de todas lasleyes locales correspondientes quepudieran regir el uso de dispositivoselectrónicos al manejar.
Nota: Puede operar su sistema de audiodurante hasta una hora después de apagarel encendido. Presione el control deencendido y apagado para hacer funcionarel sistema con el encendido apagado. Elsistema se apaga automáticamentedespués de una hora.Nota: Es posible que algunascaracterísticas y funciones, como la radiosatelital SIRIUS, no estén disponibles en suregión geográfica. Consulte a un distribuidorautorizado.
365
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
E216052
Expulsar: oprima para expulsar un CD.AOK y botones de flechas: presione OK para confirmar las selecciones delmenú. Presione para desplazarse por las opciones del menú.
B
Información: presione para acceder a cualquier información de radio o CDdisponible.
C
TUNE: presione este botón para buscar manualmente a través de la banda deradiofrecuencia.
D
Bloqueo de números: en el modo de radio, puede almacenar sus estacionesde radio favoritas. Para almacenar una estación de radio, sintonice la estacióny mantenga presionado el botón de restablecimiento hasta que vuelva el sonido.En modo CD, seleccione una pista. En el modo de teléfono, ingrese un númerode teléfono.
E
RELOJ: si no está en modo teléfono, presione para mostrar el reloj.F
366
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
Botones de función: se utilizan para seleccionar las distintas funciones delsistema de audio, dependiendo del modo en el que se encuentre (Radio, CD,etc.).
G
SOUND: oprima este botón para acceder a los ajustes de agudos, rango medio,graves, atenuación o balance. Utilice los botones de flecha hacia arriba y haciaabajo para ajustar las diversas configuraciones. Cuando haya hecho la seleccióndel valor deseado de la configuración actual, oprima las flechas hacia laizquierda y hacia la derecha para pasar de una configuración a otra. OprimaOK para aceptar, u oprima el botón MENU para salir. Las configuraciones delsonido se pueden ajustar para cada una de las fuentes de audio de maneraindependiente.
H
Botón de búsqueda, avance y retroceso rápido: en el modo de radio,seleccione una banda de frecuencias y presione cualquiera de los botones. Elsistema se detiene en la primera estación que encuentre en esa dirección. Enel modo de medios, presione para seleccionar la pista siguiente o anterior.Mantenga oprimido el botón para avanzar o retroceder rápidamente en la pistaactual.
I
VOL y encendido: presione para encender y apagar el sistema. Gire para ajustarel volumen.
J
MENU: presione para acceder a distintas funciones del sistema de audio.Consulte Estructura de menús más adelante en este capítulo.
K
PHONE: presione para acceder a las funciones telefónicas del sistema SYNC.Consulte la información de SYNC.
L
MEDIA: presione para abrir el menú de fuente de medios. Puede presionarlovarias veces para cambiar a CD o a un dispositivo de Multimedios SYNC, odesplazarse por las fuentes de medios con los botones de flecha. Presione OKpara seleccionar una fuente.
M
SIRIUS: presione para escuchar la radio satelital SIRIUS.NRADIO: oprímalo varias veces para seleccionar una banda de radio. Mantengapresionado para seleccionar la función Autoguardar. Presione para regresar ala pantalla principal de la banda de radio activa.
O
367
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
UNIDAD DE AUDIO -VEHÍCULOS CON: AM/FM/CDPREMIUM
ALERTAManejar mientras está distraídopuede tener como consecuencia lapérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones. Le recomendamosenfáticamente que sea extremadamenteprecavido al utilizar todo dispositivo quepudiera afectar su concentración en elcamino. Su responsabilidad principal es elmanejo seguro de su vehículo.Recomendamos que no se use ningúndispositivo de mano al conducir, y loinstamos a usar sistemas operados porvoz en toda oportunidad que sea posible.Asegúrese de estar al tanto de todas lasleyes locales correspondientes quepudieran regir el uso de dispositivoselectrónicos al manejar.
Nota: El sistema de pantalla táctil controlala mayoría de las funciones de audio.Consulte la información de SYNC.
E177140
C D
G EF
BA
368
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
TUNE: en modo de radio, presione para buscar manualmente a través de labanda de radiofrecuencia. En el modo SIRIUS, oprima para encontrar la siguienteo la anterior estación de radio satelital disponible.
A
Silencio: presione el botón para silenciar el sonido.BDISP: presione el botón para encender y apagar la pantalla.CBotón de búsqueda, avance y retroceso rápido: en el modo de radio,seleccione una banda de frecuencias y presione cualquiera de los botones. Elsistema se detiene en la primera estación que encuentre en esa dirección. Enel modo de medios, presione para seleccionar la pista siguiente o anterior.Mantenga oprimido el botón para avanzar o retroceder rápidamente en la pistaactual. En el modo SIRIUS, presione para seleccionar la estación de radiosatelital anterior o siguiente. Si se selecciona una categoría específica (comoJazz, Rock o Noticias), utilice este botón para buscar el siguiente o el anterioren la categoría seleccionada.
D
SOUND: oprima este botón para acceder a los ajustes de agudos, rango medio,graves, atenuación o balance.
E
VOL y encendido: presione para encender y apagar el sistema. Gire para ajustarel volumen.
F
SOURCE: presione el botón para acceder a diferentes modos de audio, comoAM, FM, radio satelital y entrada auxiliar.
G
UNIDAD DE AUDIO -VEHÍCULOS CON: AM/FM
ALERTAManejar mientras está distraídopuede tener como consecuencia lapérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones personales. Lerecomendamos enfáticamente que seamuy precavido al usar cualquier dispositivoque pudiera afectar su concentración enel camino. Su responsabilidad principal esel manejo seguro de su vehículo.Recomendamos que no se use ningúndispositivo de mano al conducir, y loinstamos a usar sistemas operados porvoz en toda oportunidad que sea posible.Asegúrese de estar al tanto de todas lasleyes locales correspondientes quepudieran regir sobre el uso de dispositivoselectrónicos al conducir.
Nota: la apariencia de su vehículo podríaser distinta a la que se muestra aquí,dependiendo del paquete de opciones desu vehículo.
369
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
E175058
A B
D
C
G
H
I
J
K
F E
Pantalla: muestra el estado del modo actual seleccionado.AReloj: presione para mostrar el reloj.BBotón de búsqueda, avance y retroceso rápido: en el modo de radio,seleccione una banda de frecuencias y presione cualquiera de los botones. Elsistema se detiene en la primera estación que encuentre en esa dirección. Enel modo de medios, presione para seleccionar la pista siguiente o anterior.Mantenga oprimido el botón para avanzar o retroceder rápidamente en la pistaactual.
C
Teclado numérico: en el modo de radio, puede almacenar sus estaciones deradio favoritas. Para almacenar una estación de radio, sintonice la estación ymantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva elsonido.
D
VOL y encendido: presione para encender y apagar el sistema. Gire para ajustarel volumen.
E
MENU: presione para acceder a distintas funciones del sistema de audio.F
370
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
SOUND: oprima este botón para acceder a los ajustes de agudos, rango medio,graves, atenuación o balance.
G
AUX: presione el botón para acceder a las funciones auxiliares; además, permitecancelar la navegación por un menú o una lista.
H
RADIO: oprímalo varias veces para seleccionar una banda de radio. Mantengapresionado para seleccionar la función Autoguardar. Presione para regresar ala pantalla principal de la banda de radio activa.
I
Flecha a la izquierda y a la derecha: presione para desplazarse por lasopciones del menú.
J
Silencio: presione el botón para silenciar el sonido.K
Botón de relojLe permite ajustar la configuración de reloj.
Presione el botón Reloj hasta que se muestre el siguiente mensaje.
Acción y descripciónMensaje
Utilice los botones de flecha hacia arriba o hacia abajo paraajustar la hora correcta.
Ajustar la hora
Presione el botón Reloj hasta que se muestre el siguiente mensaje.
Utilice los botones de flecha hacia arriba o hacia abajo paraajustar los minutos correctos.
Ajustar los minutos
Ajustar la visualización de 24 o 12 horas
Presione el botón Menu hasta que se muestre el siguiente mensaje.
Acción y descripciónMensaje
Utilice los botones de flecha hacia arriba o hacia abajo paraseleccionar lo siguiente:
24 horas
12 horas
24 horasNota: La configuración predeterminada es 24 horas.
371
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
Botones de sintonización deestacionesBuscar sintonizaciónSeleccione una banda de frecuencias yoprima brevemente uno de los botones debúsqueda. La unidad se detendrá en laprimera estación que encuentre en ladirección que ha seleccionado.
Sintonización manualUse los botones hacia arriba o abajo parabajar o subir de sintonía en la banda defrecuencias de a una estación por vez. Parasubir rápidamente, mantenga presionadala estación que desea escuchar.
Botones de estacionespreconfiguradasEsta función le permite almacenar susestaciones favoritas. Se pueden volver asintonizar al seleccionar la banda defrecuencias adecuada y presionar uno delos botones de preconfiguración.1. Seleccione una banda de frecuencias.2. Sintonice la estación requerida.3. Mantenga presionado uno de los
botones de preconfiguración. La unidadde audio también se silenciarámomentáneamente a modo deconfirmación.
Puede repetir este proceso en todas lasbandas de frecuencias y con todos losbotones de preconfiguración.
Botón de menúEste ajuste permite cambiar todas lasconfiguraciones del sistema de audio.Oprima el botón varias veces hasta queaparezca la configuración deseada. Utilicelos botones de flecha hacia arriba o haciaabajo para ajustar la siguienteconfiguración:
• Hora del reloj• Minutos del reloj.• 24 horas, 12 horas.• Bajos.• Agudos.• Balance.• Distribución.• RDS.
Botón de sonidoEsta función le permite ajustar laconfiguración de sonido para graves,balance o distribución.1. Oprima el botón de sonido hasta que
aparezca la configuración deseada.2. Utilice los botones de flecha hacia
arriba o hacia abajo para seleccionarel nivel deseado.
Nota: La configuración de distribución soloes ajustable si hay bocinas en la partetrasera del vehículo.
Botón AUXConecte el dispositivo multimedia a launidad de audio.Seleccione el dispositivo como una fuentede audio oprimiendo el botón AUX. Luegode conectar el dispositivo multimedia, laprimera canción se reproduciráautomáticamente.
372
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
UNIDAD DE AUDIO -VEHÍCULOS CON: AM/FM/CD/SYNC
ALERTAManejar mientras está distraídopuede tener como consecuencia lapérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones. Le recomendamosenfáticamente que sea extremadamenteprecavido al utilizar todo dispositivo quepudiera afectar su concentración en elcamino. Su responsabilidad principal es elmanejo seguro de su vehículo.Recomendamos que no se use ningúndispositivo de mano al conducir, y loinstamos a usar sistemas operados porvoz en toda oportunidad que sea posible.Asegúrese de estar al tanto de todas lasleyes locales correspondientes quepudieran regir el uso de dispositivoselectrónicos al manejar.
Nota: Puede operar su sistema de audiodurante hasta una hora después de apagarel encendido. Presione el control deencendido y apagado para hacer funcionarel sistema con el encendido apagado. Elsistema se apaga automáticamentedespués de una hora.Nota: la apariencia de su vehículo podríaser distinta a la que se muestra aquí,dependiendo del paquete de opciones desu vehículo.
373
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
E216045
Expulsar: oprima para expulsar un CD.AOK y botones de flechas: presione OK para confirmar las selecciones delmenú. Presione para desplazarse por las opciones del menú.
B
Información: presione para acceder a cualquier información de radio o CDdisponible.
C
TUNE: presione este botón para buscar manualmente a través de la banda deradiofrecuencia.
D
Bloqueo de números: en el modo de radio, puede almacenar sus estacionesde radio favoritas. Para almacenar una estación de radio, sintonice la estacióny mantenga presionado el botón de restablecimiento hasta que vuelva el sonido.En modo CD, seleccione una pista. En el modo de teléfono, ingrese un númerode teléfono.
E
RELOJ: si no está en modo teléfono, presione para mostrar el reloj.F
374
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
Botones de función: se utilizan para seleccionar las distintas funciones delsistema de audio, dependiendo del modo en el que se encuentre (Radio, CD,etc.).
G
Botón de búsqueda, avance y retroceso rápido: en el modo de radio,seleccione una banda de frecuencias y presione cualquiera de los botones. Elsistema se detiene en la primera estación que encuentre en esa dirección. Enel modo de medios, presione para seleccionar la pista siguiente o anterior.Mantenga oprimido el botón para avanzar o retroceder rápidamente en la pistaactual.
H
VOL y encendido: presione para encender y apagar el sistema. Gire para ajustarel volumen.
I
MENU: presione para acceder a distintas funciones del sistema de audio.Consulte Estructura de menús más adelante en este capítulo.
J
SOUND: oprima este botón para acceder a los ajustes de agudos, rango medio,graves, atenuación o balance. Utilice los botones de flecha hacia arriba y haciaabajo para ajustar las diversas configuraciones. Cuando haya hecho la seleccióndel valor deseado de la configuración actual, oprima las flechas hacia laizquierda y hacia la derecha para pasar de una configuración a otra. OprimaOK para aceptar, u oprima el botón MENU para salir. Las configuraciones delsonido se pueden ajustar para cada una de las fuentes de audio de maneraindependiente.
K
PHONE: presione para acceder a las funciones telefónicas del sistema SYNC.Consulte la información de SYNC.
L
MEDIA: presione para abrir el menú de fuente de medios. Puede presionarlovarias veces para cambiar a CD o a un dispositivo de Multimedios SYNC, odesplazarse por las fuentes de medios con los botones de flecha. Presione OKpara seleccionar una fuente.
M
RADIO: oprímalo varias veces para seleccionar una banda de radio. Mantengapresionado para seleccionar la función Autoguardar. Presione para regresar ala pantalla principal de la banda de radio activa.
N
375
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
UNIDAD DE AUDIO -VEHÍCULOS CON: AM/FM/PUERTO USB/BLUETOOTH
ALERTAManejar mientras está distraídopuede tener como consecuencia lapérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones personales. Lerecomendamos enfáticamente que seamuy precavido al usar cualquier dispositivoque pudiera afectar su concentración enel camino. Su principal responsabilidad esmanejar el vehículo de forma segura. Norecomendamos el uso de dispositivosportátiles mientras maneja y se sugiere eluso de sistemas operados por voz cuandosea posible. Asegúrese de estar al tantode todas las leyes localescorrespondientes que puedan afectar eluso de dispositivos electrónicos mientrasmaneja.
E211745
376
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
Pantalla: muestra el estado del modo actual seleccionado.AToma USB: inserte para reproducir audio de un dispositivo externo compatibleo una tarjeta de memoria.
B
SONIDO: presione el botón para ajustar las configuraciones de sonido paragraves, agudos, balance y distribución.
C
Buscar hacia arriba: oprima el botón para subir a la siguiente estación de labanda de radiofrecuencia o a la siguiente pista. Buscar hacia abajo: oprimael botón para ir a la estación siguiente en la banda de radiofrecuencia o a lapista anterior. En los modos audio Bluetooth y USB, presione los botones parair a la pista anterior o siguiente.
D
Marcar y finalizar llamada: presione el botón para realizar o finalizar unallamada.
D
Teclado numérico: presione el botón para volver a sintonizar una estaciónalmacenada previamente. Para almacenar una estación favorita, mantengapresionado el botón hasta que el sonido retorne. En modo Teléfono, use estasteclas para marcar el número.
E
Reloj: oprima el botón para seleccionar la configuración del reloj.FInformación: presione el botón para acceder a toda la información si no cabeen la pantalla.
G
Encendido, Apagado y volumen: presione el botón para activar o desactivarel sistema de audio. Gire el selector para ajustar el volumen.
H
MENÚ: oprima el botón para acceder a distintas funciones del sistema de audio,dependiendo del modo en que se encuentre.
I
Voice Pass-Through y Teléfono: presione el botón para decir comando alteléfono celular o para acceder a la función de teléfono Bluetooth del sistemaal presionar TELÉFONO luego MENÚ. Al presionar varias veces este botón,aparecerá el nombre del teléfono, la intensidad de la señal y el nivel de batería.
J
MEDIOS: presione el botón para acceder a transmisión de audio Bluetooth oreproducción a través de USB o entrada auxiliar.
K
RADIO: oprima el botón para seleccionar distintas bandas de radio. Oprimapara cancelar el menú o la navegación por una lista.
L
Cursor arriba y abajo: oprima un botón para desplazarse por las opciones enpantalla. En el modo radio oprima para la sintonización manual.
M
OK, Reproducir y Pausa: oprima el botón para confirmar las selecciones enpantalla. Oprima para reproducir o pausar durante una reproducción condispositivos externos compatibles.
N
377
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
Botón de sonidoEsto permite ajustar la configuración desonido (por ejemplo, graves, agudos,balance y distribución).1. Oprima el botón MIN.2. Utilice los botones de flecha hacia
arriba o hacia abajo para seleccionarel nivel deseado.
Botón de banda de frecuenciasPresione el botón MINpara seleccionar unabanda de frecuencias disponible (AM, FM1,FM2). Puede usar el botón para volver a larecepción de radio después de haberestado escuchando otra fuente.
Control de sintonización deestacionesBuscar sintonizaciónSeleccione una banda de frecuencias yoprima brevemente uno de los botones debúsqueda. La unidad se detiene en laprimera estación que encuentre en ladirección que ha seleccionado.
Sintonización manualUse los botones de flechas arriba y abajopara bajar o subir de sintonía en la bandade frecuencias de a una estación por vezo mantenga presionado para avanzarrápidamente, hasta llegar a la estación quedesea escuchar.
Botones de estacionespreconfiguradasEsto permite almacenar sus estacionesfavoritas. Se pueden volver a sintonizar alseleccionar la banda de frecuenciasadecuada y presionar uno de los botonesde preconfiguración.1. Seleccione una banda de onda.2. Sintonice la estación requerida.
3. Mantenga presionado uno de losbotones de preconfiguración.Aparecerá una barra de progreso y unmensaje. Cuando la barra de progresose completa, la estación ha sidoalmacenada. La unidad de audiotambién se silenciarámomentáneamente a modo deconfirmación.
Puede repetir este proceso en cada bandade frecuencias y con cada uno de losbotones de preestablecimiento.
Teléfono y Voice Pass-ThroughNota: utilizar el sistema cuando el motorno está funcionando, hará que se agote labatería.Nota: como no existe un acuerdo común,los fabricantes de teléfonos móviles puedenimplementar diversos perfiles en susdispositivos Bluetooth. Por este motivo,puede haber una incompatibilidad entre elteléfono y el sistema de manos libres, lo queen algunos casos puede degradarsignificativamente el funcionamiento delsistema. Para evitar esta situación, se debenutilizar únicamente teléfonosrecomendados. Para verificar lacompatibilidad del teléfono celular,consulte la guía del usuario del dispositivoo visite el sitio regional de Ford.Esta sección describe las funciones ycaracterísticas del sistema de manos libresdel teléfono móvil con Bluetooth.El Bluetooth del sistema le permiteinteractuar con el sistema de audio y elteléfono móvil. Le permite utilizar elsistema de audio para hacer y recibirllamadas sin tener que sostener el teléfonomóvil.Voice Pass-Through permite acceder a loscomandos de reconocimiento de voz ensu teléfono celular.
378
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
Configuración de BluetoothNota: se pueden asociar hasta cincodispositivos Bluetooth al sistema.Nota: si hay una llamada entrante cuandose selecciona el teléfono en uso como elnuevo teléfono activo, la llamada setransfiere al sistema de audio del vehículo.Nota: incluso si está conectado al sistema,su teléfono aún se puede utilizar de manerahabitual.Nota: se desconectará una llamada si launidad de audio se apaga. Si el encendidose apaga, la llamada sigue en curso.Antes de que pueda utilizar su teléfonomóvil con el vehículo, este debe asociarseal sistema de audio.Se debe seguir el siguiente procedimientoantes de que se pueda realizar unaconexión inicial con un teléfono conBluetooth.La pantalla de información puedemostrarle el nivel de carga de la batería desu teléfono celular y la intensidad de laseñal.
Uso del dispositivo1. Oprima el botón PHONE y luego
mantenga oprimido el botón MENUpara desplazarse hasta la pantallaAGREGAR DISPOSITIVO. Presioneel botón OK.
2. Seleccione A TRAVÉS DEDISPOSITIVO y presione OK.
3. Una vez seleccionado A TRAVÉS DEDISPOSITIVO, aparecerá BUSCARBT FORD en la pantalla de la radio.
4. Anote el número de seis dígitos queaparece.
5. Busque dispositivos Bluetooth queutilizan el teléfono móvil. Para obtenermás información sobre configuracionesdel teléfono, consulte la guía delusuario del teléfono.
6. Seleccione FORD BT en la lista dedispositivos Bluetooth encontrados porsu teléfono.
7. Verifique si el número en la pantalla dela radio coincide con el número queaparece en su teléfono y confirme lasincronización si la pantalla se lo indica.
8. Una vez que la sincronización se realizócon éxito, CONFIG. TEL. PRINCIPALaparecerá en la pantalla de la radio.
9. Oprima el botón OK dos veces paraconfirmar su teléfono como dispositivoprincipal para todas las conexionesfuturas.
10. LOAD PHONEBK luego aparece enla unidad de audio. Oprima el botónOK dos veces para confirmar que elcontenido de su agenda estádescargado en el sistema.
11. El nombre del dispositivo Bluetoothaparecerá en la unidad de audio.
Cuando mantiene presionado el botónVoice Pass-Through, en la pantallaaparece el mensaje VR-APP ACTIV, seemite un tono y usted puede decir uncomando con voz clara y de forma natural.Nota: Es posible que algunos dispositivosno sean compatibles con esteprocedimiento de sincronización. Si estasinstrucciones no funcionan para sudispositivo, siga las instrucciones con laradio.
Uso de la radio1. Habilite Bluetooth en su teléfono
celular. Para obtener más informaciónsobre configuraciones del teléfono,consulte la guía del usuario delteléfono.
2. Oprima el botón PHONE y luegomantenga oprimido el botón MENUpara desplazarse hasta la pantallaAGREGAR DISPOSITIVO. Presioneel botón OK.
379
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
3. Seleccione A TRAVÉS DE LA RADIOy presione BUSCANDO aparecerá enla pantalla de la radio.
4. Seleccione A TRAVÉS DE LA RADIOy presione BUSCANDO aparecerá enla pantalla de la radio.
5. Seleccione el dispositivo Bluetoothdeseado en la lista encontrada por suunidad de audio y presione OK.
6. Escriba el número de PIN de 6 dígitosen la radio.
7. Verifique si el número en la pantalla dela radio coincide con el número queaparece en su teléfono y confirme lasincronización si la pantalla se lo indica.
8. Una vez que la sincronización se realizócon éxito, CONFIG. TEL. PRINCIPALaparecerá en la pantalla de la radio.
9. Oprima el botón OK dos veces paraconfirmar su teléfono como dispositivoprincipal para todas las conexionesfuturas.
10. CARGAR AGENDA aparecerá en launidad de audio. Oprima el botón OKdos veces para confirmar que elcontenido de su agenda estádescargado en el sistema.
11. El nombre del dispositivo Bluetoothaparecerá en la unidad de audio.
Descarga de la agendaSi su agenda no se descargó durante laasociación de Bluetooth inicial, siga elsiguiente proceso:1. Oprima el botón PHONE y luego
mantenga oprimido el botón MENUpara desplazarse hasta la pantallaCARGAR AGENDA.
2. Presione el botón OK.
Eliminar un dispositivo o teléfonoasociadoPara eliminar un dispositivo asociado, sigael siguiente proceso:1. Oprima el botón PHONE y luego
mantenga oprimido el botón MENUpara desplazarse hasta la pantallaELIMINAR DISP..
2. Presione el botón OK. Aparecerá elnombre del primer dispositivoasociado. Desplácese al nombre deldispositivo deseado con la flecha haciaarriba y hacia abajo. Una vez elegido eldispositivo, presione ACEPTAR,aparecerá el mensaje "DISPOSITIVODEL". Presione ACEPTAR,Desplácese para seleccionar "SÍ" ypresione ACEPTAR para confirmar.Seleccione eliminar todos para eliminartodos los dispositivos previamenteasociados.
3. Oprima el botón OK varias veces paradesasociar el dispositivo de su unidadde audio.
Modo de privacidadPuede transferir una llamada desde elmodo manos libres al modo privadodurante una llamada activa.Oprima el botón MENU hasta queaparezca PRIVACIDAD, luego oprima elbotón OK para transferir la llamada. Paravolver al modo manos libres, oprima elbotón de marcación.
Opciones del menú de teléfonoOprima el botón PHONE para seleccionarel modo teléfono. Oprima el botón PHONEnuevamente para que aparezcainformación, como el nombre del teléfono,la intensidad de la señal y el nivel debatería.
380
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
Una vez que se encuentre en el modoteléfono, oprima el botón MENU paradesplazarse a través de las diferentesopciones:• Marcar.• Agenda• Historial llam.• Agregar dispositivo• Seleccionar dispositivo• Configurar teléfono principal• Eliminar dispositivo• Bluetooth activ. y desactiv.• Cargar agenda• Activación o desactivación de rechazo.Oprima el botón OK para seleccionar laopción deseada y utilice las flechas arribay la flecha abajo para cambiar lascaracterísticas.
Hacer y recibir llamadasLas llamadas salientes se pueden realizar:• Escribir un número con el teclado en la
radio.• Al decir un comando para llamar a
alguien después de presionar el botónVoice Pass-Through.
• Seleccionar un contacto de la agendatelefónica descargada.
• Seleccionar un número o un contactode su registro del historial de llamadas.
• Usar un marcado rápido oprimiendouno de los botones preconfigurados dela radio.
• Usar la función de volver a marcar.• Usar el teléfono celular.Las llamadas entrantes se puedenresponder:• Oprimir el botón de captura de llamada
en la unidad de audio.• Usar el teléfono celular.
Se pueden rechazar las llamadas con elbotón de finalización de llamada de launidad de audio o utilizando el teléfonomóvil directamente.
USBNota: utilice únicamente con dispositivoscompatibles con un dispositivo dealmacenamiento masivo USB.Nota: cambie siempre su unidad de audioa una fuente diferente (por ejemplo la radio)antes de desconectar el dispositivo USB.Nota: no instale o conecte concentradoresUSB o divisores.Nota: el sistema está diseñado únicamentepara reconocer y leer archivos de audioadecuados de un dispositivo USB quecoincida con la clase de dispositivo dealmacenamiento masivo USB o un iPod. Nose puede garantizar que todos losdispositivos USB disponibles funcionen conel sistema.Nota: es posible conectar dispositivoscompatibles con un concentrador deconectores USB así como también aquellosque se enchufan directamente en la tomaUSB (por ejemplo, las tarjetas de memoriaUSB y unidades de almacenamiento enminiatura).Nota: es posible que algunos dispositivosUSB con un mayor consumo de energía nosean compatibles (por ejemplo, algunosdiscos duros más grandes).Nota: el tiempo de acceso para leer losarchivos en un dispositivo externo varíasegún factores como la estructura delarchivo, el tamaño y el contenido deldispositivo.La unidad de audio admite una gama dedispositivos externos. Una vez conectado,el control del dispositivo externo es posiblea través de la unidad de audio.
381
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
Cómo operar el dispositivo USBNota: la lectura del USB comenzaráautomáticamente cuando conecte undispositivo compatible. Para desactivar estafunción, seleccione AUTOPL y luegoseleccione OFF utilizando la función menú.Conecte el dispositivo a la unidad de audio.Seleccione el dispositivo USB como unafuente de audio presionando el botónMEDIA hasta que la pantalla del USBaparezca en la pantalla. Luego de conectarel dispositivo USB por primera vez, laprimera pista dentro de la primera carpetase reproducirá automáticamente. Luegode cambiar la fuente de audio, se recuerdala posición de reproducción en eldispositivo USB.Oprima los botones de búsqueda haciaarriba o abajo para evitar retroceder oavanzar a través las pistas. Manténgalosoprimidos para adelantar o retrocederrápidamente la pista.
iPodConecte el iPod a la unidad de audio.Seleccione el iPod como una fuente deaudio presionando el botón MEDIA hastaque IPOD aparezca en la pantalla. Luegode conectar el iPod por primera vez, laprimera pista dentro de la primera carpetase reproducirá automáticamente. Luegode cambiar la fuente de audio, se recuerdala posición de reproducción en el iPod.Oprima los botones de búsqueda haciaarriba o abajo para evitar retroceder oavanzar a través las pistas.Mantenga oprimidos los botones debúsqueda para adelantar o retrocederrápidamente a través del contenido de lapista.
Se pueden controlar varias funcionesdesde la unidad de audio, que incluyen:• Selección de la pista siguiente o
anterior• Búsqueda de pista• Reproducción aleatoria• Repetir
Reproducción de audio BluetoothNota: asegúrese de que el dispositivo estéasociado antes de usar esta función.Se pueden conectar dispositivos Bluetoothcompatibles a la unidad de audio parareproducir con el sistema de audio delvehículo.Seleccione el dispositivo como una fuentede audio presionado el botón MEDIAhasta que la pantalla BT AUDIO aparezcaen la pantalla.La reproducción del dispositivo se puedecontrolar utilizando los botones de launidad de audio "reproducir"; "pausa" y"pista siguiente o anterior".
RADIO DIGITALNota: Las transmisiones de HD Radio noestán disponibles en todos los mercados.La tecnología HD Radio es la evolucióndigital de la radio AM/FM analógica. Susistema cuenta con un receptor especialque le permite recibir transmisionesdigitales (si están disponibles), ademásde las transmisiones analógicas que yarecibe. Las transmisiones digitales ofrecenuna mejor calidad de sonido que lasanalógicas, con un audio nítido y sinestática ni distorsión. Para obtener másinformación y una guía de las estacionesy la programación disponible, visitewww.hdradio.com.
382
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
Si la Radio HD está activada y sintonizauna estación que transmite con tecnologíaRadio HD, es posible que observe ellogotipo HD Radio en la pantalla. Cuandoeste logotipo aparezca, también podrá verlos campos de Título y Artista en lapantalla.El indicador de multidifusión aparece enel modo FM (solamente) si la estaciónactual está emitiendo varias transmisionesdigitales. Los números resaltados indicanlos canales digitales disponibles que tienencontenido nuevo o diferente. HD1 indica elestado de la programación principal y quese encuentra disponible en transmisionesanalógica y digital. Otras estaciones demultidifusión adicional (desde HD2 hastaHD7) solo están disponibles en formatodigital.
Cuando las transmisiones de HD Radioestán activas, puede acceder a lassiguientes funciones:• Explorar: le permite escuchar una
breve muestra de todas las emisorasdisponibles. Esta característicafunciona cuando está activada larecepción de HD Radio, aunque noexplora los canales de HD2 a HD7.Puede que aparezca el logotipo HD sila estación tiene una transmisióndigital.
• Las Memorias preestablecidas lepermiten guardar un canal activo comouna memoria preestablecida.Mantenga presionada una ranura depreestablecimiento de memoria hastaque el sonido retorne. El sonido sesilenciará brevemente mientras la radioguarda la estación. El sonido vuelvecuando termina. Cuando se cambia auna memoria preestablecida HD2 oHD3, el sonido se silencia antes de quese reproduzca, porque el sistema debevolver a adquirir la señal digital.
Nota: Al igual que con cualquier estaciónde radio guardada, no podrá acceder a laestación guardada si el vehículo seencuentra fuera del área de recepción.
383
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
Recepción y solución de problemas de estaciones de HD Radio
Posibles problemas de recepción
Si está escuchando una estación de multidifusión y seencuentra en el límite del área de recepción, es posibleque la estación se silencie a causa de la baja intensidadde la señal.
Área de recepción
Si está escuchando HD1, el sistema cambia a la transmi-sión analógica hasta que la transmisión digital estédisponible nuevamente. Sin embargo, si está escuchandocualquiera de los posibles canales de multidifusión deHD2 a HD7, la estación se silencia y permanece en silenciohasta que sea posible conectarse a la señal digitalnuevamente.
Cuando el sistema recibe una estación por primera vez(aparte de las estaciones de multidifusión HD2 a HD7),primero reproduce la estación en la versión analógica. Unavez que el receptor verifica que se trata de una estaciónde Radio HD, cambia a la versión digital. Dependiendo dela calidad de la estación, es posible que escuche un levecambio de sonido cuando la estación pase del modoanalógico al digital. Combinación es el cambio de sonidoanalógico a digital o de digital a analógico.
Combinación de estaciones
Para ofrecer la mejor experiencia posible,use el formulario de contacto parainformar cualquier problema con lasestaciones que se presente mientrasescucha la transmisión de una estacióncon la tecnología HD Radio. Entidadesindependientes poseen y operan cadaestación. Estas estaciones sonresponsables de asegurar que todas lastransmisiones de audio y campos de datossean correctos.
384
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
Posibles problemas de las estaciones
Acción a tomarCausaProblemas
No se necesita tomarninguna acción. Este es unproblema de difusión.
Esta es una alineación detiempo deficiente por partedel radiodifusor.
Eco, tartamudez, saltos orepetición del audio.Aumento o disminución delvolumen.
No se necesita tomarninguna acción. El problemade recepción puede solucio-narse al continuar condu-ciendo.
El radio está cambiandoentre el modo de audioanalógico y el digital.
El sonido se desvanece oaumenta y disminuye.
No se necesita tomarninguna acción. Este es uncomportamiento normal.Espere hasta que el audioesté disponible.
La multidifusión digital noestá disponible hasta que sedecodifica la transmisión deHD Radio. Una vez decodifi-cada, el audio estará dispo-nible.
Hay un retraso del silenciode audio al seleccionar HD2o HD3, memoria de multidi-fusión o Sintonizacióndirecta.
No se necesita tomarninguna acción. La estaciónno está disponible en suubicación actual.
La memoria de multidifusiónalmacenada anteriormenteo la sintonización directa noestán disponibles en el áreade recepción actual.
No se puede acceder alcanal de multidifusión HD2o HD3 cuando se intentaacceder a una memoria odesde una sintonizacióndirecta.
Complete el formulario deproblemas de estación en elsitio web indicado a conti-nuación. *
Problema del servicio dedatos por parte del difusorde radio.
La información de texto nocoincide con el audio que seestá reproduciendo.
Complete el formulario deproblemas de estación en elsitio web indicado a conti-nuación. *
Problema del servicio dedatos por parte del difusorde radio.
No se muestra informaciónde texto para la frecuenciaseleccionada actualmente.
No se necesita tomarninguna acción. Este es uncomportamiento normal.
Al oprimir Explorar sedesactiva la búsqueda decanales HD2 a HD7.
Las estaciones HD2 a HD7no se encuentran cuando seoprime Explorar.
* http://www.ibiquity.com/automotive/report_radio_station_experiences
385
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
Tecnología HD Radio fabricada conlicencia de iBiquity Digital Corp. Patentesde Estados Unidos y extranjeras. HD Radioy los logotipos de HD Radio y HD sonmarcas registradas de iBiquity Digital Corp.Ford Motor Company e iBiquity DigitalCorp. no son responsables del contenidoque se distribuye mediante la tecnologíaHD Radio. El contenido puede estar sujetoa cambios, adiciones o eliminación encualquier momento a discreción delpropietario de la estación.
TOMA DE ENTRADA DE AUDIO(Si está equipado)
AVISOSManejar mientras está distraídopuede tener como consecuencia lapérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones personales. Lerecomendamos enfáticamente que seamuy precavido al usar cualquier dispositivoque pudiera afectar su concentración enel camino. Su responsabilidad principal esel manejo seguro de su vehículo.Recomendamos que no se use ningúndispositivo de mano al conducir, y loinstamos a usar sistemas operados porvoz en toda oportunidad que sea posible.Asegúrese de estar al tanto de todas lasleyes locales correspondientes quepudieran regir sobre el uso de dispositivoselectrónicos al conducir.
No conecte ni cambie los ajustes desu reproductor de música portátilmientras el vehículo esté en
movimiento.No coloque su reproductor de músicaportátil en el panel de instrumentos.Los objetos duros podrían
transformarse en proyectiles en un choqueo en una frenada repentina, lo cual podríaaumentar el riesgo de sufrir lesionesgraves.
Se puede encontrar enchufes de entradade audio:• En el compartimiento de
almacenamiento del panel deinstrumentos.
• En el panel de instrumentos sobre losportavasos.
E169602
E177131
A B
USB. Ver Puerto USB (página387).
A
Enchufe de entrada de audio.B
El enchufe de entrada de audio le permiteconectar y reproducir la música de sureproductor portátil en los altavoces delvehículo. Se puede utilizar cualquierreproductor portátil de música diseñadopara ser utilizado con auriculares. El cableconector debe poseer una conexión machoy hembra de 3,5 mm en un extremo. Elcable de conexión debe ser losuficientemente largo como para permitirque el reproductor de música se guardemientras el vehículo está en movimiento.
386
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
1. Asegúrese de que el vehículo estéinmóvil, con la unidad de audio y elreproductor portátil de músicaapagados.
2. Conecte el cable conector en elenchufe de entrada de audio.
3. Active la unidad de audio y seleccioneuna estación FM o un CD.
4. Ajuste el volumen de la unidad deaudio al nivel deseado.
5. Encienda su reproductor portátil demúsica y ajuste su volumen a un nivelmedio.
6. Oprima el botón AUX de búsqueda enla unidad de audio.
7. Ajuste el volumen de su reproductorportátil de música y ajuste su volumenal nivel deseado.
PUERTO USB
AVISOSManejar mientras está distraídopuede tener como consecuencia lapérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones personales. Lerecomendamos enfáticamente que seamuy precavido al usar cualquier dispositivoque pudiera afectar su concentración enel camino. Su responsabilidad principal esel manejo seguro de su vehículo.Recomendamos que no se use ningúndispositivo de mano al conducir, y loinstamos a usar sistemas operados porvoz en toda oportunidad que sea posible.Asegúrese de estar al tanto de todas lasleyes locales correspondientes quepudieran regir sobre el uso de dispositivoselectrónicos al conducir.
No conecte ni cambie los ajustes desu dispositivo mientras el vehículoesté en movimiento.
AVISOSNo coloque el dispositivo en el panelde instrumentos. Los objetos durospodrían transformarse en proyectiles
en un choque o en una frenada repentina,lo cual podría aumentar el riesgo de sufrirlesiones graves.
Se pueden encontrar puertos USB:• En el compartimiento de
almacenamiento del panel deinstrumentos.
• En el panel de instrumentos sobre losportavasos.
E169602
E177131
A B
USB.AEnchufe de entrada de audio.Ver Toma de entrada de audio(página 386).
B
387
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
El puerto USB le permite conectardispositivos de reproducción de medios,tarjetas de memoria y cargar dispositivos.Ver Información general (página 389). Elcable de conexión debe ser losuficientemente largo como para permitirque el dispositivo se guarde mientras elvehículo está en movimiento.
CONCENTRADOR DE MEDIOS(Si está equipado)
El concentrador de medios se ubica en laconsola central y tiene las siguientesfunciones:
E201595
Ver SYNC™ (página 389).
388
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Sistema de audio
INFORMACIÓN GENERAL
E198355
SYNC es un sistema de comunicacionespara vehículos que funciona en conjuntocon teléfonos celulares y reproductoresportátiles de medios provistos detecnología Bluetooth. SYNC le permite:• Hacer y recibir llamadas.• Tener acceso y escuchar música desde
su reproductor de música portátil.• Usar aplicaciones como Pandora y
Stitcher por medio de SYNC AppLink.*
• Tener acceso a los contactos de lalibreta telefónica y a la músicamediante comandos de voz.
• Transmitir música desde el teléfonoconectado.
• Enviar mensajes de texto.• Utilizar el sistema avanzado de
reconocimiento de voz.• Recargar dispositivos USB (si son
compatibles).*Estas características no están disponiblesen todos los mercados y es posible quesea necesario activarlas. Las aplicacionescompatibles con AppLink varían según elmercado.Asegúrese de revisar el manual deldispositivo antes de usarlo con SYNC.
389
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Apoyo técnicoEl equipo de apoyo técnico de SYNC estádisponible para responder toda preguntapara la que usted no tenga respuesta.De lunes a sábado, de 8:30 a.m. a 9:00p.m., hora del este.Los domingos, de 10:30 a.m. a 7:30 p.m.,hora del este.En México, llame al 01-800-7198-466.Los horarios están sujetos a cambiosdebido a los días festivos.
Cuenta de propietario de SYNC¿Por qué necesito una cuenta depropietario de SYNC?• Es necesaria para mantenerse
actualizado en cuanto al softwaredisponible de SYNC.
• Es necesaria para tener acceso alapoyo técnico de usuarios y recibirrespuestas a sus preguntas.
Restricciones de manejoPara su seguridad, ciertas funcionesdependen de la velocidad y no se puedenrealizar cuando el vehículo viaja a más de5 km.
Información de seguridadALERTA
Manejar mientras está distraídopuede tener como consecuencia lapérdida de control del vehículo, un
choque y lesiones personales. Lerecomendamos enfáticamente que tengaextrema precaución cuando utilicecualquier dispositivo que pudiera distraerlomientras maneja. Su principalresponsabilidad es conducir el vehículo deforma segura. Recomendamos que no seuse ningún dispositivo portátil al manejary sugerimos el uso de sistemas operadospor voz siempre que sea posible. Asegúresede estar al tanto de todas las leyes localescorrespondientes que pudieran regir el usode dispositivos electrónicos al manejar.
Al usar SYNC:• No utilice dispositivos de juego si los
cables de alimentación de electricidadestán rotos, divididos o dañados. Quitelos cables de corriente del camino paraque no interfieran con elfuncionamiento de pedales, asientos,compartimentos o capacidades demanejo seguro.
• No deje los dispositivos de juego en elvehículo en condiciones extremas, yaque se podrían dañar. Consulte elmanual del dispositivo para obtenermás información.
• No intente dar servicio ni reparar elsistema. Consulte con un concesionarioautorizado.
Información de privacidadCuando un teléfono celular se conecta alsistema SYNC, el sistema crea en elvehículo un perfil asociado a dicho teléfonocelular. Dicho perfil se crea a fin deofrecerle más funciones de telefonía móvily para una operación más eficiente. Entreotras cosas, el perfil podría contener
390
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
información acerca de la libreta telefónicadel teléfono celular, de los mensajes detexto (leídos y sin leer) y acerca delhistorial de llamadas, que incluye elhistorial de llamadas de cuando el teléfonocelular no estaba conectado al sistema.Además, si conecta un dispositivo demedios, el sistema crea y conserva uníndice de los archivos de medioscompatibles. El sistema también lleva unbreve registro de desarrollo de toda suactividad reciente, que cubre un lapso de10 minutos aproximadamente. El perfil delregistro y otros datos del sistema podríanser usados para mejorar el sistema y paracontribuir al diagnóstico de todo problemaque pudiera ocurrir.El perfil del teléfono celular, el índice deldispositivo multimedia y el registro dedesarrollo permanecerán en el vehículo amenos que usted los borre, y por lo generalsolo se tiene acceso a ellos en el vehículocuando el teléfono celular o el reproductormultimedia portátil están conectados. Siya no va a utilizar el sistema o el vehículo,le recomendamos que realice el procesode restablecimiento total para borrar todala información almacenada.No se puede tener acceso a los datos delsistema sin equipo especial y sin accesoal módulo SYNC del vehículo. Ford MotorCompany y Ford Motor Company ofCanada no utilizarán el acceso a los datosdel sistema para ningún propósito distinto
a los descritos sin el consentimientocorrespondiente, o sin un mandato judicial,petición de las autoridades de policía,petición de las autoridadesgubernamentales o petición de tercerosque actúen con la debida autoridad legal.Otras terceras partes podrían buscar elacceso a la información, de formaindependiente de Ford Motor Company yFord Motor Company of Canada.
USO DEL RECONOCIMIENTODE VOZEste sistema le ayuda a controlarnumerosas funciones mediante comandosde voz. Esto le permite mantener lasmanos en el volante y concentrarse en loque sucede a su alrededor.
Inicio de una sesión de voz
E142599
Oprima el botón de voz. Una listade comandos de voz disponiblesse muestran en la pantalla.
Comandos de voz generalesEstos comandos de voz siempre estándisponibles. Puede decirlos en cualquiermomento.
391
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Comandos de voz generales
Este comando finaliza la sesión de voz.También puede cancelar una sesiónmanteniendo presionado el botón de vozdurante dos o más segundos.
cancelar
Este comando le ofrece sugerencias,ejemplos e instrucciones.
ayuda
Este comando restablece la sesión de vozdesde el punto de partida inicial.
(menú principal | (empezar | comenzar) denuevo)
Puede decir cualquiera de los comandos de voz que aparecen entre paréntesis separadospor |. Por ejemplo, donde aparece (cancelar | salir) puede decir: cancelar o salir.
Sugerencias útiles• Asegúrese de que el interior del
vehículo esté lo más silencioso posible.Es posible que las vibraciones delcamino y el ruido del viento al tenerabiertas las ventanas impidan que elsistema reconozca correctamente loscomandos de voz.
• Antes de emitir un comando de voz,espere a que finalice el anuncio delsistema, seguido de un solo tono. Todocomando que se diga antes de esto noserá detectado por el sistema.
• Hable con naturalidad, sin hacerpausas largas entre las palabras.
• Puede presionar en todo momento elbotón de voz para interrumpir elsistema mientras el sistema estáhablando. Puede cancelar una sesiónde voz manteniendo presionado elbotón de voz.
Interacción y retroalimentacióndel sistemaEl sistema proporciona retroalimentaciónmediante tonos audibles, indicadores,preguntas y confirmaciones habladas quedependen de la situación y del nivel deinteracción elegido. Puede personalizar elsistema de reconocimiento de voz paraque le proporcione más o menosinstrucciones y retroalimentación.La configuración de fábrica está en un nivelmás alto de interacción para que le enseñea usar el sistema. Puede cambiar estaconfiguración en cualquier momento.
Configuración del nivel de interacción
E142599
Oprima el botón de voz. Cuandose le indique, diga:
392
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Acción y descripciónComando de voz
ajustes de voz
Luego, cualquiera de las siguientes opciones:
Proporciona interacción más detallada yorientación. (Recomendado para usuariosprincipiantes).
modo de interacción [de] principiante
Ofrece menos interacción y orientaciónaudibles.
modo de interacción avanzado
Mensajes de confirmaciónLos mensajes de confirmación sonpreguntas breves que hace el sistemacuando no está seguro de su petición o lapetición tiene varias respuestas posibles.
Para configurar este ajuste presione el botón de voz, cuando se le indique, diga:
Acción y descripciónComando de voz
ajustes de voz
Luego, cualquiera de las siguientes opciones:
Hacer la mejor suposición del comando; esposible que aún se le pida ocasionalmenteconfirmar la configuración.
mensajes de confirmación desactivados
Clarificar el comando de voz con unapregunta breve.
mensajes de confirmación activados
Confirmación por teléfonoCon las confirmaciones por teléfono, elsistema le pide que verifique antes derealizar cualquier llamada.
393
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Para configurar este ajuste presione el botón de voz, cuando se le indique, diga:
Acción y descripciónComando de voz
ajustes de voz
Luego, cualquiera de las siguientes opciones:
Cuando esta característica está activada,esta le pedirá que confirme todo comandode llamada iniciado por voz antes de quese realice la llamada.
activar confirmación de teléfono
El sistema hará la mejor suposición; esposible que aún se le pida ocasionalmenteconfirmar la configuración.
desactivar confirmación de teléfono
Modificación de los ajustes de vozAdemás del uso de los comandos de vozpara cambiar los ajustes de voz, tambiénpuede usar el menú en la pantalla deaudio.
Para cambiar la configuración de voz,presione el botón de menú y luegoseleccione:
Elemento del menú
Config. SYNC
Config. de voz
Nota: Según el ajuste actual del sistemade control de clima, la velocidad delventilador se puede reducirautomáticamente al utilizar comandos devoz o al efectuar y recibir llamadastelefónicas a través de SYNC a fin de reducirlos ruidos de fondo en el vehículo. Lavelocidad del ventilador volveráautomáticamente al funcionamiento normaluna vez que finalice la sesión de voz. Lavelocidad del ventilador también puedeajustarse normalmente durante una sesiónde voz, solo presione los botones delventilador (o gire la perilla del ventilador)para aumentar o disminuir la velocidad delventilador al ajuste deseado.
394
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Para desactivar esta función de reducciónautomática de velocidad del ventiladordurante las sesiones de voz, mantengapresionados los botones de aire recirculadoy sistema de control de clima A/C al mismotiempo, suelte y luego aumente la velocidaddel ventilador dentro de 2 segundos. Paravolver a activar esta función, repita lasecuencia anterior.
USO DE SYNC™ CON ELTELÉFONOLa llamada de manos libres es una de lasfunciones principales de SYNC. Aunque elsistema tiene una amplia variedad defunciones, muchas de ellas dependen dela funcionalidad de su teléfono celular. Lamayoría de los teléfonos celulares contecnología inalámbrica Bluetooth admiten,al menos, las siguientes funciones:• Responder una llamada entrante.• Finalizar una llamada.• Usar el modo de privacidad.• Marcar un número.• Volver a marcar.• Aviso de llamada en espera.• Identificación de quien llama.Otras funciones, como la mensajería detexto mediante Bluetooth y la descargaautomática de la agenda, dependen delteléfono. Para verificar la compatibilidadde su teléfono, consulte la guía del manualdel teléfono y visitewww.SYNCMyRide.com,www.SYNCMyRide.ca owww.syncmaroute.ca.
Sincronización de un teléfono porprimera vezSincronizar de manera inalámbrica suteléfono con SYNC le permite hacer yrecibir llamadas con manos libres.
Nota: SYNC admite la descarga de hastaaproximadamente 4,000 entradas por cadateléfono celular con tecnología Bluetoothactivada.Nota: Asegúrese de activar el encendido yla radio. Cambie la transmisión aestacionamiento (P) en el caso de vehículoscon transmisión automática o a primeravelocidad en el caso de vehículos contransmisión manual.
Uso del sistema de audioNota: Para recorrer los menús, presione lasflechas hacia arriba y hacia abajo en susistema de audio.1. Asegúrese de activar la función de
Bluetooth del teléfono antes de iniciarla búsqueda. Si fuera necesario,consulte el manual del dispositivo.
2. Presione el botón PHONE. Cuando lapantalla de la unidad de audio indicaque no hay teléfonos sincronizados,seleccione la opción para agregar.
3. Cuando en la pantalla del sistema deaudio aparezca un mensaje paraempezar a sincronizar, busque SYNCen el teléfono para comenzar elproceso de sincronización.
4. Cuando la pantalla del teléfono celularse lo indique, confirme que el PINproporcionado por SYNC coincida conel PIN que aparece en su teléfonocelular. Ahora, su teléfono estáemparejado y la pantalla indica que laoperación tuvo éxito. Si se le solicitaingresar un PIN en su dispositivo,ingrese el PIN que aparece en lapantalla. La pantalla indicará si lasincronización se realizócorrectamente.
395
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Según la capacidad del teléfono y delmercado, el sistema puede preguntarle sidesea configurar el teléfono actual comoteléfono principal (el primer teléfono conque SYNC tratará de conectarseautomáticamente al arrancar el vehículo)y descargar su agenda telefónica.
Uso de los comandos de voz
E142599
Asegúrese de activar la funciónde Bluetooth del teléfono antesde iniciar la búsqueda. Si fuera
necesario, consulte el manual deldispositivo.
Presione el botón de voz y cuando se leindique, diga:
Acción y descrip-ción
Comando de voz
Siga las instruc-ciones de lapantalla de audio.
(emparejar |asociar | conectar |registrar | sincro-nizar | agregar) [un](teléfono | disposi-tivo [bluetooth] |[audio] bluetooth)
Puede decir cualquiera de los comandosde voz que aparecen entre paréntesisseparados por |. Por ejemplo, dondeaparece (qué es | qué) puede decir; qué eso qué.Los comandos encerrados en [ ] significanque la palabra es opcional.
Según la capacidad del teléfono y delmercado, el sistema puede preguntarle sidesea configurar el teléfono actual comoteléfono principal (el primer teléfono conque SYNC tratará de conectarseautomáticamente al arrancar el vehículo)y descargar su agenda telefónica.
Sincronización de teléfonossubsiguientesNota: Asegúrese de activar el encendido yla radio. Cambie la transmisión aestacionamiento (P) en el caso de vehículoscon transmisión automática o a primeravelocidad en el caso de vehículos contransmisión manual.Nota: Para recorrer los menús, presione lasflechas hacia arriba y hacia abajo en susistema de audio.1. Asegúrese de activar la función de
Bluetooth del teléfono antes de iniciarla búsqueda. Si fuera necesario,consulte el manual del dispositivo.
2. Presione el botón PHONE.3. Seleccione la opción para dispositivos
Bluetooth.4. Presione el botón OK.5. Seleccione la opción para agregar. Se
iniciará el proceso de sincronización.6. Cuando en la pantalla de audio
aparezca un mensaje para iniciar lasincronización, busque SYNC en eldispositivo.
7. Cuando la pantalla del teléfono celularse lo indique, confirme que el PINproporcionado por SYNC coincida conel PIN que aparece en su teléfonocelular. Ahora, su teléfono estáemparejado y la pantalla indica que laoperación tuvo éxito. Si se le solicitaingresar un PIN en su dispositivo,ingrese el PIN que aparece en lapantalla. La pantalla indicará si lasincronización se realizócorrectamente.
396
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Es posible que SYNC le muestre másopciones de teléfono celular. Su teléfonocelular también podría solicitarle queotorgue a SYNC permiso para acceder ala información. Para obtener másinformación sobre la capacidad de suteléfono celular, consulte el manual delteléfono y visite el sitio web.
Comandos de voz del teléfono
E142599
Presione el botón de voz.Cuando se le indique, digacualquiera de las siguientes
opciones:
Comando de voz
(teléfono | blackberry | i phone)
Luego, diga cualquiera de lassiguientes opciones:
llamar [a] ___
llamar [a] ___ ([a] casa | [al] domicilioparticular)
llamar [a] ___ ([al] trabajo | [a (la | su)]oficina)
llamar [a] ___ [al] [teléfono] móvil
llamar [a] ___ [a [su]] (otro [número] |otra)
1marcar [[un] número]
2([activar] privacidad | transferir al(teléfono | auricular))
2(([(activar | poner) [la]] llamadaen espera) | ((retener | suspender)la llamada))
2(añadir | agregar | juntar) (llamada| llamadas)
2[[activar] teléfono] en (mudo |silencio)
Comando de voz
2desactivar [teléfono en] (mudo |silencio)
((activar timbre) | (desactivar modo(silencioso | (de silencio))))
((desactivar timbre) | ([activar] modo(silencioso | (de silencio))))
3(mensaje | mensajes) [de texto]
ayuda
___ es una lista dinámica que debe ser elnombre de un contacto en la agendatelefónica. Por ejemplo, podría decir"Llamar a casa".1 Consulte la tabla Marcar a continuación.2 Estos comandos solo son válidos duranteuna llamada.3 Consulte la tabla de mensajes de texto acontinuación.
Comandos de marcadoPresione el botón de voz y, cuando se leindique, diga cualquiera de los siguientescomandos:
Comandos de voz
411 (cuatro uno uno), 911 (nueve uno uno)
700 (setecientos)
800 (ochocientos)
900 (novecientos)
Borrar (elimina todos los dígitos ingre-sados)
Eliminar (elimina el último grupo dedígitos que se ingresó)
Número <0-9>
397
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Comandos de voz
Más
Almohadilla (#)
Estrella (*)
Nota: Para salir del modo de marcación,mantenga presionado el botón de teléfonoo cualquier otro botón del sistema de audio.
Para tener acceso a los mensajes detexto, diga:
Comando de voz
(mensaje | mensajes) [de texto]
Luego, diga cualquiera de lassiguientes opciones:
(escuchar | leer) [(el | un)] mensaje [detexto]
(reenviar | redirigir) [(el | un)] mensaje[de texto]
(responder | contestar) [(el | un)]mensaje [de texto]
llamar [(a una persona) | (a uncontacto)]
Sugerencias para la agenda telefónicaPara escuchar cómo el sistema SYNC diceun nombre, examine la agenda telefónica,seleccione un contacto y presione:
Elemento del menú
Oír
Cambio de dispositivos con comandode vozUse SYNC para acceder fácilmente avarios teléfonos, ipods o dispositivos USB.Para cambiar el dispositivo, diga:
398
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Comando de voz
Puede decir el nombre deldispositivo que desea,como “mi iPhone”,“mi
Galaxy” o“My iPod”. SYNCpuede pedirle que
confirme el tipo de disposi-tivo (teléfono, USB, o
audio Bluetooth).
(dispositivo| conectar)
___
Hacer llamadas
E142599
Presione el botón de voz. Cuando se leindique, diga:
Comando de voz
llamar [(a una persona) | (a uncontacto)]
SYNC le indica que diga losnúmeros que deseamarcar. Después de decirlos números, el sistema loconfirma. Posteriormente,puede decir:
marcar[[un]número]
Cuando el sistema haya establecido elnúmero, diga cualquiera de lassiguientes opciones:
Comando de voz
Esta acción inicia lallamada.
marcar
Esta acción borra losdígitos dictados.
(borrar |quitar |eliminar |corregir)
Para finalizar la llamada, oprima el botónde finalización de llamadas en el volante
de dirección o seleccione la opción definalización de llamadas en la pantalla deaudio.
Recibir llamadasAceptar llamadasAl recibir una llamada, puede responderlapresionando el botón para aceptarllamadas que se encuentra en el volantede dirección o usar la pantalla.
Para usar la pantalla a fin de aceptaruna llamada, seleccione:
Elemento del menú
Aceptar
Rechazar llamadasAl recibir una llamada, puede rechazarlapresionando el botón para rechazarllamadas que se encuentra en el volantede dirección o usar la pantalla.
Para usar la pantalla a fin de rechazaruna llamada, seleccione:
Elemento del menú
Rechazar
Ignorar la llamada no realizando ningunaacción.
Opciones de teléfono durante unallamada activaDurante una llamada activa, dispone demás funciones del menú, como poner unallamada en espera o añadir llamadas.Para tener acceso a este menú, seleccioneuna de las opciones disponibles en la parteinferior de la pantalla de audio o seleccioneMás para elegir entre las siguientesopciones:
399
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Descripción y acciónElemento del menú
Apagar el micrófono del vehículo. Para encender elmicrófono, seleccione de nuevo la opción.
Mic ap.
Cambiar una llamada del entorno de manos libres alteléfono celular para tener una conversación más privada.Cuando se selecciona, la pantalla de audio indica que lallamada es privada.
Privac.
Poner una llamada activa en espera. Cuando se selecciona,la pantalla de audio indica que la llamada está en espera.
Espera
Ingresar números con el teclado numérico del sistema deaudio (por ejemplo, números para las contraseñas).
Marcar un núm.
Conectar dos llamadas distintas. El sistema admite unmáximo de tres llamadas en las llamadas multipartitas ode conferencia.
Unirse a llam.
1. Seleccione la opción Más.2. Acceda al contacto deseado mediante el sistema outilice comandos de voz para hacer la segunda llamada.Una vez activa la segunda llamada, seleccione la opciónMás.3. Desplácese hasta la opción para unir llamadas ypresione el botón OK.
Acceder a los contactos de la agenda del teléfono.Agenda1. Seleccione la opción Más.2. Desplácese hasta la opción "Agenda telefónica" yoprima el botón OK.3. Desplácese hasta los contactos de la agenda telefónica.4. Vuelva a presionar el botón OK cuando en la pantallade la unidad de audio se muestre el contacto deseado.5. Presione el botón OK o el botón "Marcar" para llamaral contacto seleccionado.
Acceder al registro del historial llamadas.Historial llam.1. Seleccione la opción Más.2. Desplácese hasta la opción de historial de llamadas ypresione el botón OK.3. Desplácese hasta las opciones del historial de llamadas(entrantes, salientes y perdidas).4. Oprima de nuevo el botón OK cuando en la pantalla dela unidad de audio se muestre la selección deseada.5. Presione el botón OK o el botón "Marcar" para llamaral contacto seleccionado.
400
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Acceso a las funciones del menúTeléfonoSe puede acceder al historial de llamadas,a la agenda telefónica, a los mensajes detexto enviados y también a la
configuración del teléfono y el sistema.1. Presione el botón PHONE para entrar
en el menú de teléfono.2. Seleccione una de las opciones
disponibles.
Descripción y acciónPantalla
Ingrese los números usando el teclado numérico delsistema de audio.
Marcar un núm.
Acceder a la agenda telefónica previamente descargada.Agenda1. Presione el botón OK para confirmar e ingresar. Se puedeutilizar las opciones que se encuentran en la parte inferiorde la pantalla para tener un acceso rápido a una categoríaalfabética. También puede utilizar las letras del tecladonumérico del sistema de audio para desplazarse por lalista.2. Desplácese hasta los contactos de la agenda telefónica.3. Oprima de nuevo el botón OK cuando en la pantalla dela unidad de audio se muestre la selección deseada.4. Presione el botón OK o el botón "Marcar" para llamaral contacto seleccionado.
Tener acceso a todas las llamadas previamente marcadas,recibidas y perdidas.
Historial llam.
1. Presione el botón OK para seleccionar.2. Desplácese para seleccionar entre las llamadasmarcadas, recibidas y perdidas. Presione el botón OK parahacer la selección deseada.3. Presione el botón OK o el botón "Marcar" para llamaral contacto seleccionado.
Seleccionar 1 de 10 entradas de marcación rápida. Paraseleccionar una posición específica de marcación rápida,vaya a la agenda telefónica y mantenga presionado unode los números del teclado numérico del sistema de audio.
Marcado rápido
Enviar, descargar y borrar mensajes de texto.Msj. de texto
Tener acceso a las opciones de lista de menú de disposi-tivos Bluetooth (agregar, conectar, establecer como prin-cipal, activo o inactivo, eliminar).
Dispositivos BT
Ver varios ajustes y funciones disponibles en el teléfono.Config. teléfono
401
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Mensajes de textoNota: Esta es una función que depende delteléfono.SYNC le permite recibir, mandar, descargary quitar mensajes de texto. El sistemapuede leerle incluso los mensajes de textoentrantes, de modo que no tenga quequitar los ojos del camino.
Recibir un mensaje de textoNota: Esta es una función que depende delteléfono. Su teléfono debe admitir ladescarga de mensajes de texto víaBluetooth para recibir mensajes de textoentrantes.
Nota: Esta es una función que depende dela velocidad y solo esta disponible cuandoel vehículo viaja a 5 km/h o menos.Cuando llegue un mensaje nuevo, sonaráun tono y la pantalla del sistema de audioindicará que tiene un nuevo mensaje.
Para escuchar el mensaje, puede decir:
Descripción yacción
Comando de voz
Seleccione estaopción para que elsistema lea elmensaje.
(escuchar | leer)[(el | un)] mensaje[de texto]
Con el uso de la pantalla también tiene las siguientes opciones:
Descripción y acciónElementodel
menú
Seleccione esta opción, o no haga nada, y el mensaje pasa al buzón de entradade mensajes de texto.
Ignorar
Seleccione la opción de ver para abrir el mensaje del texto. Una vez seleccio-nado, tiene la capacidad de solicitar la lectura del mensaje para ver otrosmensajes. Para conocer opciones adicionales, seleccione:
Ver
Si selecciona esta opción, use el botón de flecha para desplazarsepor las siguientes opciones:
Más...
Presione el botón OK para tener acceso y despuésdesplazarse por la lista de mensajes predefinidos quese van a enviar.
Responder
Presione el botón OK para llamar al remitente delmensaje.
Llamar
Presione el botón OK para reenviar el mensaje acualquier contacto de su agenda telefónica o delhistorial de llamadas. También se puede elegiringresar un número.
Reenviarmsj.
402
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Enviar, descargar y borrar mensajes detexto
1. Presione el botón PHONE.2. Seleccione la opción de mensajería de
texto y después presione el botón OK.
Elija entre las opciones siguientes:
Descripción y acciónElementodel menú
Permite enviar mensajes de texto nuevos con base en un grupo predefinidode 15 mensajes.
Nuevo
Permite leer el mensaje completo y, además, ofrece una opción para que elsistema lea el mensaje. Para ir al siguiente mensaje, seleccione la opciónMás. Eso le permitirá responder al remitente, llamar al remitente o reenviarel mensaje.
Ver
Le permite eliminar del sistema (no de su teléfono celular) los mensajes detexto actuales. La pantalla del audio indica cuando el sistema haya eliminadotodos los mensajes de texto.
Elimin.
Le permite borrar todos los mensajes o activar manualmente una descargadesde el teléfono celular de todos los mensajes no leídos.
Más...
Envío de mensajes de textoNota: Solo puede enviar un mensaje detexto a un destinatario a la vez.1. Seleccione la opción de envío cuando
en la pantalla del sistema de audioesté resaltada la selección deseada.
2. Seleccione la opción de confirmacióncuando aparezca el contacto.
3. Vuelva a presionar el botón OK paraconfirmar cuando el sistema preguntasi desea enviar el mensaje. En cadamensaje de texto aparece una firmapredefinida.
Nota: Se pueden enviar mensajes de textoya sea eligiendo un contacto en la agendatelefónica y seleccionando la opción demensaje de texto en la pantalla del sistemade audio o al responder a un mensajerecibido en el buzón de entrada.
Acceso a los ajustes de teléfonoEstas funciones dependen del teléfono. Laconfiguración del teléfono le permiteacceder y ajustar funciones como el tonodel timbre y el aviso de mensajes de texto,modificar la agenda y configurar ladescarga automática.1. Presione el botón PHONE.2. Desplácese hasta que aparezca la
opción de configuración del teléfono ydespués presione el botón OK.
403
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Recorra el menú para seleccionar entre las opciones siguientes:
Descripción y acciónElemento del menú
Si esta opción está marcada, el sistema utilizará el telé-fono celular como el teléfono celular principal cuandohaya más de un teléfono celular sincronizado con elsistema. Esta opción se puede cambiar para todos losteléfonos celulares (no solo para el que está activo)mediante el menú de dispositivos Bluetooth.
Est. maestro
Ver el nombre del teléfono celular, el nombre delproveedor de servicio de telefonía, el número del teléfonocelular y el nivel de la señal. Al terminar, presione el botónde flecha izquierda para regresar al menú de estado delteléfono.
Estado del tel.
Seleccionar el tono de timbre que suena cuando se recibeuna llamada entrante (un tono del sistema o del teléfonocelular). Si el teléfono acepta timbre dentro de la banda,el tono de timbre del teléfono sonará cuando seleccionela opción del tono de timbre del teléfono celular.
Config. timbre
1. Presione el botón OK para desplazarse de uno en unopor los tonos de timbre y escucharlos.2. Presione el botón OK para seleccionar un tono detimbre.
Darle la opción de escuchar un tono que le avise cada vezque llegue un nuevo mensaje de texto. Presione el botónOK para activar o desactivar el tono audible.
Notific. msj. txt.
Modificar el contenido de su agenda telefónica (comoagregar, quitar o descargar contenidos). Presione el botónOK para seleccionar y desplazarse entre las opciones dela tabla de preferencias de la agenda a continuación.
Pref. agenda
404
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Preferencias de agendaElemento del menú
Insertar los contactos deseados en el teléfono celular.Consulte el manual del dispositivo para ver la manera deinsertar contactos. Oprima el botón OK para agregar máscontactos de la agenda telefónica.
Agreg contactos
Cuando se muestre un mensaje que le pregunta si quiereeliminar, seleccione la opción de confirmar. Oprima elbotón OK para eliminar la agenda telefónica y el historialde llamadas, ambos actuales. El sistema lo llevará devuelta al menú "Configuración del teléfono".
Elimin.
Presione el botón OK para seleccionar y descargar laagenda telefónica al sistema.
Descargar ahora
Cuando la descarga automática esté activada, el sistemaelimina los cambios (adiciones o eliminaciones) que seguardaron en el sistema desde la última descarga.
Autodescargar
Cuando la descarga automática está desactivada, elsistema no descarga la agenda al conectar el teléfonocelular a SYNC.
Solo puede tener acceso a la agenda, el historial dellamadas y los mensajes de texto cuando el teléfonocelular sincronizado se conecta con el sistema. Marque odesmarque esta opción para activar o desactivar respec-tivamente la descarga automática de la agenda telefónicacada vez que el teléfono se conecte con el sistema. Lostiempos de descarga dependen del teléfono y la cantidad.
Si habilita esta función podrá seleccionar la manera enque se muestran sus contactos. Puede seleccionar:
Ord. pref.
Apell./NombreNombre/Apell.
Dispositivos BluetoothEl menú Dispositivos Bluetooth le permiteagregar, conectar y quitar dispositivos,además de establecer un teléfono comoprincipal.
1. Presione el botón PHONE.2. Desplácese hasta que aparezca
Dispositivos Bluetooth, y despuéspresione el botón OK.
405
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Seleccione una de las siguientes opciones:
Descripción y acciónElemento del menú
Sincronizar teléfonos adicionales con el sistema.Agreg.1. Seleccione la opción Agregar para iniciar el proceso desincronización.2. Cuando en la pantalla de audio aparece un mensajeque indica el inicio de la sincronización, busque SYNC enel teléfono. Si fuera necesario, consulte el manual delteléfono.3. Cuando la pantalla del teléfono celular se lo indique,confirme que el PIN proporcionado por SYNC coincida conel PIN que aparece en su teléfono celular. Omita el pasosiguiente. Si se le solicita que ingrese un PIN en su disposi-tivo, este no admite la Asociación simple segura. Pararealizar el emparejamiento, ingrese el PIN que se muestraen la pantalla. La pantalla indicará si la sincronización serealizó correctamente.4. Cuando se muestre la opción de configurar el teléfonocomo teléfono principal, seleccione sí o no.
406
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Descripción y acciónElemento del menú
5. Es posible que SYNC le muestre más opciones de telé-fono celular. Su teléfono celular también podría solicitarleque otorgue a SYNC permiso para acceder a la informa-ción. Para obtener más información sobre la capacidadde su teléfono celular, consulte el manual del teléfono yvisite el sitio web.
Seleccione la opción "Eliminar" y confirme cuando elsistema le pregunte si quiere eliminar el dispositivo selec-cionado. Después de eliminar un teléfono de la lista,deberá repetir el proceso de sincronización para volver asincronizarlo.
Elimin.
El sistema intentará conectarse con el teléfono celularprincipal cada vez que se active el encendido. Al selec-cionar un teléfono celular como principal, será el primerode la lista y estará marcado con un asterisco. Establezcaun teléfono anteriormente sincronizado como principal alseleccionar la opción principal y confirmándolo como elprincipal.
Princ.
Conectar un teléfono anteriormente conectado. Se puedetener un solo teléfono conectado a la vez para utilizar lafuncionalidad del teléfono. Si se conecta otro teléfono, sedesconectará de los servicios telefónicos el teléfonocelular que se conectó anteriormente. El sistema permiteutilizar diferentes dispositivos Bluetooth a efectos del usosimultáneo de la funcionalidad de teléfono celular y de lareproducción de música mediante Bluetooth.
Conect
Desconectar el teléfono celular seleccionado. Seleccioneesta opción y confirme cuando se le pregunte. Despuésde desconectar un teléfono, se puede volver a conectarsin repetir el proceso de sincronización.
Descon
Configuración del sistema1. Presione el botón MENU.
2. Seleccione la opción de configuraciónde SYNC y después presione el botónOK.
407
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Recorra el menú para seleccionar entre las opciones siguientes:
Descripción y acciónPantalla
Marque o desmarque esta opción para activar o desactivarla interfaz Bluetooth del sistema. Seleccione esta opcióny después presione el botón OK para cambiar el estadode la opción.
Bluetooth activ.
Vuelva a la configuración predeterminada de fábrica sinborrar la información indexada (como agenda, historialde llamadas, mensajes de texto y dispositivos sincroni-zados). Seleccione esta opción y confirme cuando semuestre en la pantalla de audio.
Config. predet.
Borrar completamente toda la información almacenadaen el sistema (como la agenda telefónica, el historial dellamadas, los mensajes de texto y los dispositivos sincro-nizados) y regresar a la configuración de fábrica.
Reinicio general
Instalar aplicaciones o actualizaciones del software quehaya descargado. Seleccione esta opción y confirmecuando se muestre en la pantalla de audio. Debe haberuna aplicación o actualización válida de SYNC almace-nada en la unidad USB de memoria para llevar a cabocorrectamente la instalación.
Instal. en SYNC
Mostrar los números de versión del sistema así como elnúmero de serie. Presione el botón OK para seleccionar.
Info del sistema
El menú "Config. de voz" incluye varias opciones. Ver Usodel reconocimiento de voz (página 391).
Config. de voz
Revisar la estructura de archivos del dispositivo USBconectado. Presione el botón OK y utilice los botonesarriba y abajo para desplazarse por las carpetas y losarchivos. Utilice los botones de flecha izquierda o derechapara entrar o salir de las carpetas. En este menú puedeseleccionar el contenido multimedia para su reproducción.
Revisar USB
408
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
APLICACIONES Y SERVICIOSSYNC™ (Si está equipado)
Para activar las siguientes funciones, suteléfono celular debe ser compatible conSYNC. Para verificar la compatibilidad desu teléfono, visite www.SYNCMyRide.com,www.SYNCMyRide.ca owww.syncmaroute.ca.• SYNC AppLink: le permite conectarse
y usar ciertas aplicaciones, como porejemplo Pandora y Stitcher (si elteléfono es compatible).
Aplicaciones móviles de SYNCEl sistema habilita el control de voz y loscontroles del volante de las aplicacionesde teléfonos inteligentes con tecnologíaSYNC AppLink. Cuando una aplicación estáfuncionando a través de AppLink, puedecontrolar las características principales dela aplicación mediante los comandos devoz y los controles del volante.Nota: Debe asociar y conectar su teléfonointeligente a SYNC para acceder a AppLink.Nota: Los usuarios de iPhone deberánconectar el teléfono al puerto USB.Nota: Los usuarios de Android deberánconectar el teléfono a SYNC medianteBluetooth.Nota: Para obtener información sobre lasaplicaciones disponibles, los dispositivosde teléfonos inteligentes compatibles yconsejos para la solución de problemas,visite el sitio web de Ford.La disponibilidad de la aplicación habilitadapara SYNC AppLink varía según la región.
Nota: Asegúrese de tener una cuenta activapara la aplicación que acaba de descargar.Algunas aplicaciones funcionanautomáticamente sin configuración. Otrasaplicaciones le solicitan que configure susajustes personales y personalice suexperiencia al crear estaciones o favoritos.Recomendamos hacer esto en casa o fuerade su vehículo.Nota: La función AppLink no estádisponible si su vehículo está equipado conel sistema MyFordTouch.
Para ingresar mediante el menú SYNC
Presione el botón MENU para accederal menú en pantalla. Despuésseleccione:
Acción y descripciónElementodel menú
Aplic. SYNC
Desplácese por la lista deaplicaciones disponibles yseleccione una aplicación enparticular o seleccione:
Apl.móviles
Enc. nuevas apl.
Nota: Si no puede encontrar una aplicaciónSYNC AppLink compatible, asegúrese deque la aplicación requerida se estéejecutando en el dispositivo móvil.
Acceso al menú de una aplicaciónCuando una aplicación se esté ejecutandoa través de SYNC, presione el botón deflecha hacia la derecha en el control delvolante de dirección para acceder al menúde la aplicación.Desde aquí puede acceder a diversascaracterísticas de la aplicación, porejemplo a Me gusta y No me gusta.
409
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Presione el botón de flecha hacia laizquierda en el control del volante de
dirección para salir del menú deaplicaciones.
Para ingresar mediante comandos de voz
Presione el botón de voz, luego, cuando se le indique, diga:
Acción y descripciónElemento del menú
Después del tono, diga el nombre de la aplicación.La aplicación debería iniciarse. Cuando una aplicación se está
ejecutando a través de SYNC, puede presionar el botón de voz ydecir los comandos específicos de la aplicación, por ejemplo
"Reproducir lista Viaje de carretera".
(apps | aplica-ciones) (móviles |([de | del | para el]celular))
Use este comando para descubrir los comandos de voz disponi-bles.
ayuda
Comandos de voz de aplicaciones móviles de SYNC
Los siguientes comandos de voz siempre están disponibles:
Acción y descripciónElemento del menú
SYNC le indica que diga el nombre de unaaplicación para iniciarla en SYNC.
(apps | aplicaciones) (móviles | ([de | del| para el] celular))
SYNC lista todas las aplicaciones móvilesactualmente disponibles.
listar (apps | aplicaciones) [móviles | [de |del | para el] celular]
Busca aplicaciones compatibles con SYNCen su dispositivo móvil conectado.
(buscar | encontrar) [nuevas] (apps | apli-caciones) [[de | del | para el] celular |móviles]
(ayuda [de | para] | ayuda)
En cualquier momento puede decir el nombre de una aplicación móvil para iniciar laaplicación móvil en SYNC.
Permisos de aplicaciónLos permisos de aplicación estánorganizados por grupos. Puede otorgarpermisos a esos grupos de formaindividual. Puede cambiar los estados depermisos de grupo en cualquier momentoque no esté manejando, a través del menúde configuración.
410
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Al iniciar una aplicación mediante SYNC,el sistema puede solicitarle otorgar ciertospermisos, por ejemplo:• Para que su vehículo pueda
proporcionar información del vehículoa la aplicación, lo que incluye, pero nose limita a: nivel de combustible,economía de combustible, consumode combustible, velocidad del motor,sensor de lluvia, odómetro, VIN,temperatura externa, posición de lamarcha, presión de las llantas y elestado de los faros.
• Para que su vehículo puedaproporcionar información decaracterísticas de manejo, lo queincluye, pero no se limita a: MyKey,estado del cinturón de seguridad,revoluciones del motor por minuto,posición de la marcha, eventos defreno, ángulo del volante de ladirección y posición del pedal delacelerador.
• Para permitirle al vehículo proporcionarinformación de ubicación, lo queincluye GPS y velocidad.
• Para permitir a la aplicación enviarnotificaciones de inserción mediantela pantalla del vehículo y lascapacidades de voz mientras seejecuta en segundo plano.Notificaciones de inserción pueden serde especial utilidad para aplicacionesde noticias o relacionadas con laubicación.
Nota: Solo necesita otorgar estos permisosla primera vez que usa una aplicación conSYNC.Nota: Ford no es responsable legalmentede cualquier daño o pérdida de privacidadque se produzca por el uso de unaaplicación o la divulgación de cualquierclase de datos del vehículo que ustedapruebe a Ford a entregarlo a unaaplicación.
Activación y desactivación de permisos de aplicaciones mediante el menú SYNC
Presione el botón MENU para acceder al menú de SYNC, luego seleccione:
Acción y descripciónElemento del menú
Aplic. SYNC
Aplic. móviles
También puede seleccionar una aplicaciónespecífica.Si la aplicación admite las notificacionesde inserción, se muestra esta configuración.Seleccione para habilitar o deshabilitar lacaracterística, según sea necesario.
Todas las aplic.
411
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Habilitar aplicaciones móviles de SYNCCon el fin de permitir las aplicacionesmóviles, SYNC requiere el consentimientodel usuario para enviar y recibiractualizaciones e información deautorización de aplicaciones mediante elplan de datos asociado al dispositivoconectado.Los datos se envían a Ford en EstadosUnidos mediante el dispositivo conectado.La información está cifrada e incluye suVIN, número de módulo SYNC einformación de estadísticas de usoanónimas y de depuración. Es posible quese realicen actualizacionesautomáticamente.
Nota: Debe habilitar las aplicacionesmóviles para cada dispositivo conectado laprimera vez que seleccione una aplicaciónmóvil usando el sistema.Nota: Se aplican tarifas de datos estándar.Ford no es responsable de cargosadicionales que pueda recibir de suproveedor de servicio debido al envío orecepción de datos mediante el dispositivoconectado. Esto incluye cualquier recargoadicional al que se incurra al manejar enáreas que impliquen roaming fuera de sured local.
Estado de la aplicaciónPuede ver el estado actual de unaaplicación en el menú de configuración.
Existen tres estados posibles:
Acción y descripciónElemento del menú
El sistema detectó una nueva aplicaciónque requiere autorización o se requiere unaactualización general de permisos.
Actualiz. neces.
No se requieren actualizaciones.Actualizado
El sistema está tratando de recibir unaactualización.
Actualizando...
Configuración de actualización
Acción y descripciónElemento del menú
Seleccione esta opción desde el menúconfiguración para realizar manualmenteuna actualización necesaria.
Solicit. actualiz.
Seleccione esta opción en el menú configu-ración para deshabilitar las actualizacionesautomáticas.
Deshab. actual.
Al hacerlo, también deshabilita el uso delas aplicaciones móviles en SYNC.
412
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
USO DE SYNC™ CON ELREPRODUCTOR MULTIMEDIAPuede acceder a música y reproducirladesde su reproductor de música digital,mediante el sistema de bocinas delvehículo utilizando el menú de medios olos comandos de voz del sistema. Además,puede ordenar y reproducir su música porcategorías específicas, como artista yálbum.Nota: El sistema puede indexar hasta15,000 canciones.SYNC tiene la capacidad de alojarprácticamente todos los reproductores demedios digitales, entre ellos: iPod, Zune, yreproducir desde reproductores deldispositivo y la mayoría de las unidadesUSB. SYNC también es compatible conformatos de audio como MP3, WMA, WAVy ACC.Confirme que el dispositivo USB seformateó correctamente y tiene lassiguientes especificaciones:• USB 2.0.• El formato de archivos debe ser
FAT16/32.El formato de los archivos de audio en eldispositivo USB debe ser:• MP3.• WMA sin protección DRM.• WAV.• AAC.
Conexión de un reproductor demedios digitales al puerto USBNota: Si su reproductor de medios digitalestiene un interruptor de encendido/apagado,asegúrese de que el dispositivo estéencendido antes de conectarlo.
Para conectarlo mediante comandosde vozConecte el dispositivo al puerto USB delvehículo.
Presione el botón de voz y cuando se leindique, diga:
Acción y descrip-ción
Comando de voz
Ahora puede decircualquiera de loscomandos de vozcorrespondientespara escucharmúsica. Consultelos comandos devoz para el controlde medios.
USB | ipod | zune |creative zen |[reproductor [de]]m p tres | walkman| i river | i audio |sandisk | sansa |sony
Las palabras entre paréntesis cuadrados[ ] son opcionales y no es necesario quese digan para que el sistema entienda elcomando. Por ejemplo, donde aparece([memoria] USB | iPOD | [reproductor]MP3), puede decir USB o memoria USB.
Para conectarlo mediante el menú delsistema1. Conecte el dispositivo al puerto USB
del vehículo.2. Presione el botón AUX hasta que un
mensaje de "inicialización" aparezcaen la pantalla. Dependiendo de lacantidad de archivos de medios que seencuentren en el dispositivoconectado, es posible que aparezca unmensaje de indexación en la pantalla.Al finalizar la indexación, la pantallaregresa al menú de reproducción.
413
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Para ver el contenido USB, seleccione:
Descripción y acciónMensaje
Dependiendo de la cantidad de archivos de medios que seencuentren en el dispositivo conectado, es posible queaparezca un mensaje de indexación en la pantalla. Al finalizarla indexación, la pantalla regresa al menú de reproducción.
Revisar USB
Puede revisar los archivos en el dispositivo USB según categorías. Elija entre lasopciones siguientes:
Mensaje
Reproducir todo
Listas de repr.
Canciones
Artists
Álbumes
Géneros
Revisar USB
Reiniciar USB
Comandos de voz de medios
E142599
Presione el botón de voz ycuando se le indique, diga:
414
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Descripción y acciónComando de voz
Ahora puede decir cualquiera de los comandos de vozcorrespondientes para escuchar música.
USB | ipod | zune | crea-tive zen | [reproductor[de]] m p tres | walkman| i river | i audio | sandisk| sansa | sony
Puede decir cualquiera de los comandos de voz que aparecen entre paréntesis separadospor |. Por ejemplo, donde aparece (qué es | qué) puede decir: qué es o qué.Debe decir cualquiera de los comandos de voz que aparecen fuera de la apertura y cierrede paréntesis. Por ejemplo, donde: quién canta esto | qué se está reproduciendo, debedecir: quién canta esto o qué se está reproduciendo.
Descripción y acciónComando
Pone en pausa la reproducción del dispositivo.pausa
Reanuda la reproducción del dispositivo.(reproducir | tocar)
reproducir [[el] (disco | álbum)] ___ [(de|del (artista | cantante | grupo)) ___]
Reproduce todos los medios del dispositivodesde la primera hasta la última pista.
(reproducir | tocar) (todo | todos | todas)
reproducir [[el | la] (artista | cantante)] ___
reproducir [[el] género] ___
reproducir [[la] lista [de reproducción]] ___
Reproduce la pista siguiente en el medioactual.
(siguiente [pista | canción | título |archivo | podcast | capítulo | episodio] |(pista | canción | título | archivo | podcast| capítulo | episodio) siguiente)
Reproduce la pista anterior en el medio actual.[pista | canción | título | archivo | podcast| capítulo | episodio] anterior
Crea una lista de reproducción con génerossimilares al que se reproduce actualmente.
[(reproducir | tocar)] ((música (parecida| similar)) | (más como (éstos | éstas))| (otros como estos) | (otras comoestas))
reproducir [[la] canción | [la] pista | [el] título | [el] archivo] ___ [(de|del (artista |cantante | grupo)) ___]
desactivar (repetir | (repetición [de])) [todo | ([la] carpeta) | ([la] canción)]
415
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Descripción y acciónComando
Repite la pista actual.[activar] ((repetir (uno | una)) | (repeti-ción ((de uno) | (de una))))
Reproduce la lista de reproducción actual enorden aleatorio. (No todos los dispositivos soncompatibles con este comando).
[activar] reproducción aleatoria [((detodo) | (de toda) | (de todas))]
desactivar reproducción aleatoria
En cualquier momento durante la reproduc-ción, puede presionar el botón de voz ypreguntarle al sistema: ¿Qué estoy escu-chando? El sistema lee las etiquetas demetadatos de la pista de reproducción actual(si están completas).
((quién es) | (quién canta [(eso | esto)])| (quién está (cantando | tocando)) |((qué | cuál) canción es (esa | esta)) |((qué | cuál) (cantante | artista) es (ese| este)))
___ es una lista dinámica, lo que significa que puede ser el nombre de cualquier cosa,como un grupo, un artista o una canción. Por ejemplo, podría decir "Reproducir artistaThe Beatles".
Ejemplos de comandos USBSYNC le ofrece al usuario muchas formasintuitivas de encontrar y reproducir unacanción mediante el uso de voz. Porejemplo, si tenemos una cancióndenominada "Penny Lane" del disco"Magical Mystery Tour", podemos decir losiguiente para reproducir esta canción:• Reproducir canción "Penny Lane".• Reproducir "Penny Lane".Si deseamos reproducir el disco completo,podemos decir:
• Reproducir disco "Magical MysteryTour".
• Reproducir "Magical Mystery Tour".
Audio BluetoothEl sistema también es capaz de reproducirmúsica procedente de su teléfono celularpor Bluetooth.Para activar el audio Bluetooth, use elbotón MEDIA (junto a la pantalla deaudio) o el botón Fuente, o bien presioneel botón de voz y, cuando se le indique,diga:
Comando de voz
Audio Bluetooth
Luego, cualquiera de las siguientesopciones:
416
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Comando de voz
pausa
(reproducir | tocar)
(siguiente [pista | canción | título | archivo | podcast | capítulo | episodio] | (pista |canción | título | archivo | podcast | capítulo | episodio) siguiente)
[pista | canción | título | archivo | podcast | capítulo | episodio] anterior
Funciones del menú MediosEl menú Medios le permite seleccionarcómo le gustaría reproducir su música(como por ejemplo, por artista, género, alazar o repetir), cómo buscar música similaro reiniciar el índice de los dispositivos USB.
Presione AUX para seleccionar lareproducción USB.
Descripción y acciónMensaje
Con esto ingresará en el menú de medios.Opc.
Luego, cualquiera de las siguientesopciones:
Descripción y acciónMensaje
Seleccionar una reproducción aleatoria o repetir música. Unavez que elija una opción, esta permanecerá activada hastaque la desactive.
Reprod. aleat.
Seleccionar una reproducción aleatoria o repetir música. Unavez que elija una opción, esta permanecerá activada hastaque la desactive.
Repetir canción
Reproducir tipos de música similares a los de la lista actualdel puerto USB. El sistema usará la información de metadatosde cada canción para crear una lista de reproducción. Elsistema crea una nueva lista de canciones similares ycomienza a reproducirlas. Cada canción debe tener etiquetasde metadatos completas para esta función. Con ciertos
Música similar
dispositivos de reproducción, si las etiquetas de metadatosno están completas, las canciones no estarán disponibles enel modo de reconocimiento de voz, los menús de reproduc-
417
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Descripción y acciónMensaje
ción o esta opción. No obstante, si pone estas canciones ensu dispositivo de reproducción en el modo de dispositivo dealmacenamiento masivo, estarán disponibles en el modo dereconocimiento de voz, los menús de reproducción o estaopción. El sistema coloca elementos desconocidos en lasetiquetas de metadatos incompletas.
Reiniciar el índice de USB. Después de que se complete lanueva indexación, puede seleccionar lo que desea reproducirde la biblioteca de canciones de USB.
Reiniciar USB
Acceso a la Biblioteca decanciones de USB1. Conecte el dispositivo al puerto USB
del vehículo.
2. Presione el botón MEDIA (junto a lapantalla de audio) para seleccionarreproducción USB.
Descripción y acciónMensaje
Este menú le permite seleccionar y reproducir sus archivosde medios por artista, álbum, género, lista de reproduccióno pista.
Revisar USB
Si no hay archivos de medios a los cualesacceder, la pantalla indica que no haymedios.
Si hay archivos de medios, tiene las siguientes opciones:
Descripción y acciónPantalla
Reproduzca todos los archivos de medios indexados desu dispositivo uno a la vez en orden numérico. *
Reproducir todo
Presione el botón OK para seleccionar. En la pantallaaparece el título de la primera canción.
Acceda a las listas (de formatos como ASX, M3U, WPL oMTP). *
Listas de repr.
1. Presione el botón OK para seleccionar.2. Desplácese para seleccionar la lista de reproduccióndeseada y presione el botón OK.
Busque y toque una canción específica que haya sidoindexada. *
Canciones
418
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Descripción y acciónPantalla
1. Presione el botón OK para seleccionar.2. Desplácese para seleccionar la pista deseada y presioneel botón OK.
Ordene todos los medios indexados por artista. A conti-nuación, el sistema hace una lista y luego reproduce todoslos artistas y canciones en orden alfabético. *
Artistas
1. Presione el botón OK para seleccionar.2. Desplácese para seleccionar el artista deseado ypresione el botón OK.
Ordene todos los archivos de medios indexados por disco.*
Álbumes
1. Presione el botón OK para seleccionar.2. Desplácese para seleccionar el disco deseado y presioneel botón OK.
Ordene todos los archivos de medios indexados por tipode género (categoría). *
Géneros
1. Presione el botón OK para seleccionar.2. Desplácese para seleccionar el género deseado ypresione el botón OK.
Revise todos los archivos de medios compatibles en elreproductor multimedia conectado al puerto USB. Solopuede ver los archivos de medios que son compatiblescon SYNC. (Otros archivos no son visibles).
Revisar USB
1. Presione el botón OK para seleccionar.2. Desplácese para explorar los archivos multimediaindexados del dispositivo y, a continuación, presione elbotón OK.
Reiniciar el índice de USB. Después de que se completela nueva indexación, puede seleccionar lo que deseareproducir de la biblioteca de canciones de USB.
Reiniciar USB
*Puede utilizar los botones que se encuentran en la parte inferior de la pantalla de audiopara dirigirse rápidamente a una determinada categoría en orden alfabético. Tambiénpuede utilizar las letras del teclado numérico del sistema de audio para desplazarse porla lista.
Uso de los comandos de vozPuede acceder y visualizar las cancionesUSB usando comandos de voz.
Conecte el dispositivo al puerto USB delvehículo.
419
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Presione el botón de voz y cuando se leindique, diga cualquiera de lossiguientes comandos:
Acceso y visualización de medios USB
(revisar | mostrar | buscar) todos los(discos | álbums | álbumes)
(revisar | mostrar | buscar) ((todos los)| (todas las)) (artistas | cantantes)
(revisar | mostrar | buscar) todos losgéneros
(revisar | mostrar | buscar) todas laslistas [de reproducción]
(revisar | mostrar | buscar) ((todas lascanciones) | (todos los títulos) | (todoslos archivos))
(navegar por | mostrar | buscar) [el](disco | álbum) ___
(navegar por | mostrar | buscar) ([la]artista | [el] cantante) ___
(navegar por | mostrar | buscar) [el]género ___
(navegar por | mostrar | buscar) [la] lista[de reproducción] ___
USB 2 (Si está equipado)
Es posible que su vehículo venga equipadocon un puerto USB adicional. De ser así, elUSB 1 se ubica en la parte delantera delvehículo, en la parte inferior del panel deinstrumentos. El USB 2 se ubica en elcompartimiento de almacenamiento dela consola central del vehículo.Puede conectar un dispositivo USBadicional en el segundo puerto USB.
Nota: SYNC solo admite la conexión de undispositivo iOS (Apple) a la vez (el que seconecte primero). Al conectar un segundodispositivo iOS, el sistema lo carga, pero noadmite su reproducción.
Dispositivos y ajustes del sistemaBluetoothPuede acceder a estos menús mediantela pantalla de audio. Ver Uso de SYNC™con el teléfono (página 395).
Comandos de voz para fuentes deaudioSu sistema de voz le permite cambiar lasfuentes de audio con un sencillo comandode voz.
E142599
Presione el botón de voz y cuando se leindique, diga:
Comando de voz
[sistema de] (audio | música | entreteni-miento)
A continuación, aparecen algunosejemplos de comandos de voz quepuede utilizar.
[sintonizar] (a m)
[sintonizar] a m uno
[sintonizar] ([la] programación automá-tica | [el] preajuste automático) [de] AM
[sintonizar] AM 2
[audio] bluetooth
(reproducir | tocar) [el] ((disco[compacto]) | (c d))
[sintonizar] f m
420
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Comando de voz
[sintonizar] (f m uno)
[sintonizar] ([la] programación automá-tica | [el] preajuste automático) [de] FM
[sintonizar] (f m dos)
((puerto de entrada) | ([la] entradaauxiliar) | ([puerto de] audio y video))
Radio
USB | ipod | zune | creative zen | [repro-ductor [de]] m p tres | walkman | i river |i audio | sandisk | sansa | sony
((quién es) | (quién canta [(eso | esto)])| (quién está (cantando | tocando)) |((qué | cuál) canción es (esa | esta)) |((qué | cuál) (cantante | artista) es (ese| este)))
(ayuda [de | para] | ayuda)
Comandos de voz de la radio
E142599
Si está escuchando la radio,presione el botón de voz y acontinuación diga cualquiera de
los comandos de la siguiente tabla.
Si no está escuchando la radio,presione el botón de voz y, después deltono, diga,
Comando de voz
Radio
Luego puede decir cualquiera de lossiguientes comandos.
[sintonizar] (a m)
[sintonizar] a m uno
[sintonizar] ([la] programación automá-tica | [el] preajuste automático) [de] AM
Comando de voz
[sintonizar] AM 2
[sintonizar] (AM ___ | ___ [AM])
[sintonizar] ([la] presintonía | [la]memoria | [el] programa | [el] preajuste)___ [de] AM
[sintonizar] ([la] presintonía | [la]memoria | [el] programa | [el] preajuste)___ [de] AM 1
[sintonizar] f m
[sintonizar] (f m uno)
[sintonizar] ([la] programación automá-tica | [el] preajuste automático) ([la]presintonía | [la] memoria | [el]programa | [el] preajuste) ___ [de] FM
[sintonizar] (f m dos)
[sintonizar] (FM ___ | ___ [FM])
[sintonizar] ([la] presintonía | [la]memoria | [el] programa | [el] preajuste)___ [de] FM
[sintonizar] ([la] presintonía | [la]memoria | [el] programa | [el] preajuste)___ [de] FM 2
[sintonizar] (presintonía | memoria |programa | preajuste) ___
Sintonizar radio
ayuda
Comandos de voz del CD
E142599
Si está escuchando un CD,presione el botón de voz y acontinuación diga cualquiera de
los comandos de la siguiente tabla.
421
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Si no está escuchando un CD, presioneel botón de voz y, después del tono,diga:
Comando de voz
(reproducir | tocar) [el] ((disco[compacto]) | (c d))
Luego puede decir cualquiera de lossiguientes comandos.
pausa
(reproducir | tocar)
[(reproducir | tocar) [la]] ((siguientecanción) | (canción siguiente))
[(reproducir | tocar) [la]] canción ante-rior
[(reproducir | escuchar) [la]] pista[número] ___
*[activar] (repetir | (repetición de))[la] canción
[activar] (repetir | repetición de) [la]carpeta
desactivar (repetir | (repetición [de]))[todo | ([la] carpeta) | ([la] canción)]
*[activar] reproducción aleatoria[de (([la] canción) | ([las]canciones))]
Comando de voz
[activar] reproducción aleatoria (de | del)((disco [compacto]) | (c d) | (repro-ductor de ((discos compactos)|(c d's))))
desactivar reproducción aleatoria [(de |del) ((disco [compacto]) | (c d) |(reproductor de ((discos compactos)|(cd's)) | (la carpeta)))]
desactivar reproducción aleatoria*Al usar estos comandos, deberá indicarleal sistema la canción o la carpeta quedesea repetir o reproducir aleatoriamente.
DIAGNÓSTICO DE FALLASSYNC™Su sistema SYNC es fácil de usar. Sinembargo, en caso de duda, consulte lastablas a continuación.Visite el sitio web en cualquier momentopara verificar la compatibilidad de suteléfono, registrar su cuenta y configurarsus preferencias, y para comunicarse enlínea con un representante de atención alcliente (en ciertos horarios). Para obtenermás información, visitewww.SYNCMyRide.com,www.SYNCMyRide.ca owww.syncmaroute.ca.
422
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Problemas del teléfono
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Consulte el manual de suteléfono para ver los ajustes
de audio.
La configuración del controlde audio de su teléfono
puede estar afectando eldesempeño de SYNC.
Hay ruido de fondo excesivodurante una llamada telefó-
nica.
Apague el dispositivo, resta-blézcalo o quítele la batería,
e inténtelo de nuevo.Esto puede ser una posible
falla del teléfono.Durante una llamada, puedo
oír a la otra persona, peroesta no puede oírme.
Visite el sitio web para veri-ficar la compatibilidad de su
teléfono.Esta es una función quedepende del teléfono.
SYNC no puede descargarmi agenda.
Intente apagar el dispositivo,reconfigúrelo o quítele la
batería e inténtelo de nuevo.
Intente cambiar loscontactos de su agenda aSYNC mediante la función
Agregar contactos.Esto puede ser una posiblefalla del teléfono.
Use la característicaSYNCmyphone disponible
en el sitio web.
Intente cambiar loscontactos de su agenda aSYNC mediante la función
Agregar contactos.
Esto puede ser una limita-ción en la capacidad de su
teléfono.
El sistema dice Agendadescargada pero la agendaen SYNC aparece vacía o le
faltan contactos.
Si los contactos que faltanestán almacenados en su
tarjeta SIM, trate demoverlos a la memoria del
dispositivo.
Elimine las imágenes otonos de timbre especialesasociados con el contacto
faltante.
423
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Problemas del teléfono
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Es posible que deba otorgarpermisos a SYNC paraobtener acceso a los
contactos de su agenda,según el teléfono. Asegúrese
de dar su confirmacióncuando el teléfono se losolicite al descargar la
agenda.
Visite el sitio web para veri-ficar la compatibilidad de su
teléfono.
Esta es una función quedepende del teléfono.
Tengo problemas paraconectar mi teléfono a
SYNC.
Intente apagar el dispositivo,reconfigúrelo o quítele la
batería e inténtelo de nuevo.
Intente quitar su dispositivode SYNC, elimine SYNC de
su dispositivo e intentenuevamente.
Verifique la configuración deseguridad y de aceptar
automáticamente e indicarsiempre de la conexión
Bluetooth SYNC de su telé-fono.
Esto puede ser una posiblefalla del teléfono. Actualice la aplicación
oficial del fabricante de sudispositivo.
Desactive la configuraciónde descarga automática de
la agenda.
Visite el sitio web para veri-ficar la compatibilidad de su
teléfono.Esta es una función que
depende del teléfono.Los mensajes de texto no
funcionan en SYNC. Intente apagar el dispositivo,reconfigúrelo o quítele la
batería e inténtelo de nuevo.Esto puede ser una posible
falla del teléfono.
424
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Problemas de USB y medios
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Apague el dispositivo, resta-blézcalo o quítele la batería,
e inténtelo de nuevo.
Esto puede ser una posiblefalla del dispositivo.
Tengo problemas paraconectar mi dispositivo.
Asegúrese de utilizar elcable del fabricante.
Asegúrese de insertar elcable USB correctamente
en el dispositivo y en elpuerto USB.
Asegúrese de que el disposi-tivo no tenga un programade instalación automática
ni una configuración deseguridad activa.
Asegúrese de no dejar eldispositivo dentro del
vehículo en condiciones muycalurosas o muy frías.
Esta es una limitación deldispositivo.
SYNC no reconoce midispositivo cuando arranco
el vehículo.
Revise el diagrama decompatibilidad del disposi-tivo en el sitio web de SYNCpara confirmar que su telé-fono es compatible con lafunción de transmisión de
audio de Bluetooth.
Esta es una función quedepende del teléfono.
No hay flujo de audio Blue-tooth.
Asegúrese de conectarcorrectamente el dispositivoa SYNC y de haber presio-
nado Reproducir en sudispositivo.
El dispositivo no estáconectado.
425
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Problemas de USB y medios
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Asegúrese de que todos losdetalles de las canciones
estén completos.
Es probable que susarchivos de música no
contengan informacióncorrecta de artista, título de
canción, álbum o género.SYNC no reconoce la
música que está en midispositivo.
El archivo puede estarcorrupto.
En algunos dispositivos esnecesario cambiar la confi-guración de USB de almace-
namiento masivo a claseMTP.
La canción puede tenermecanismos de protecciónde derechos de autor que no
permiten reproducirla.
Problemas de comandos de voz
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Revise los comandos de vozdel teléfono y los comandosde voz de medios al principio
de sus respectivassecciones.
Posiblemente esté usandocomandos de voz inco-
rrectos.
SYNC no entiende lo quedigo.
Después de presionar elicono de voz, espere hasta
que suene el tono y queaparezca el mensaje Escu-chando antes de decir uncomando. Todo comando
que se diga antes de esto noserá detectado por el
sistema.
Probablemente hablademasiado pronto o en el
momento inoportuno.
Revise los comandos de vozde medios al principio de la
sección de medios.
Posiblemente esté usandocomandos de voz inco-
rrectos.
SYNC no entiende elnombre de una canción o un
artista.
426
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Problemas de comandos de voz
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Diga el nombre de lacanción o el artista tal comoaparece en la lista. Si usted
dice: "Reproducir artistaPrince", el sistema no repro-
duce la música que diga"Prince and the Revolution"
ni "Prince and the NewPower Generation".
Quizá pronuncia el nombrede una manera diferente a
como lo guardó.
Asegúrese de decir opronunciar el título
completo, como: "Remix deCalifornia con Jennifer
Nettles".
Si todos los títulos de lascanciones están en
MAYÚSCULAS, debe dele-trearlos. LOLA requiere que
diga "L-O-L-A".Es posible que el sistema nolea el nombre de la mismamanera que usted lo dice.
No use caracteres espe-ciales en el título. El sistema
no los reconoce.
Revise los comandos de vozdel teléfono al principio dela sección correspondiente.
Posiblemente esté usandocomandos de voz inco-
rrectos.
SYNC no entiende, o llamaal contacto equivocado
cuando quiero hacer unallamada.
Asegúrese de decir opronunciar los contactosexactamente como estánen la lista. Por ejemplo, siguardó un contacto como
Joe Wilson, diga: "Llamar aJoe Wilson".
427
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Problemas de comandos de voz
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Mediante el menú de telé-fono SYNC, abra la agenday desplácese al nombre conel cual SYNC está teniendo
dificultades paracomprender. SYNC le leerá
el nombre, lo que le daráuna idea de la pronunciaciónque SYNC está esperando.
Quizá pronuncia el nombrede una manera diferente a
como lo guardó.
El sistema funciona mejor siescribe los nombres y
apellidos; por ejemplo, "JoeWilson" en vez de "Joe".
Es posible que el sistema nolea el nombre de la mismamanera que usted lo dice.
No utilice caracteres espe-ciales como 123 o ICE puesel sistema no lo reconoce.
Es probable que loscontactos de su agendasean muy cortos y pare-cidos, o que contengancaracteres especiales.
Si un contacto está enMAYÚSCULAS, tiene que
deletrearlo. Si requiere"JAKE", tendrá que decir:
"Llamar a J-A-K-E".
Probablemente loscontactos de su agendaestán en MAYÚSCULAS.
Problemas de AppLink
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Asegúrese de tener un telé-fono inteligente compatible;
un Android con OS 2.3 osuperior, o un iPhone 3GS o
posterior con iOS 5.0 osuperior. Además, asegúrese
No hay un teléfono compa-tible con AppLink conectado
a SYNC.
Aplicaciones móvilesAppLink: cuando selecciono
"Buscar nuevas aplica-ciones", SYNC no encuentra
ninguna aplicación. de que su teléfono estéasociado y conectado a
SYNC para encontrar aplica-
428
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Problemas de AppLink
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
ciones compatibles conAppLink en su dispositivo.
Los usuarios de iPhonetambién deben conectarseal puerto USB de SYNC con
un cable USB Apple.
Asegúrese de haber descar-gado e instalado la última
versión de la aplicacióndesde la tienda de aplica-
ciones de su teléfono.Asegúrese de que la aplica-
Las aplicaciones compati-bles con AppLink no estáninstaladas y en funciona-miento en su dispositivo
móvil.
Mi teléfono está conectado,pero aun así no puedo
encontrar aplicaciones.
ción funcione en el teléfono.Algunas aplicaciones exigenque se registre o inicie sesiónen la aplicación del teléfono
antes de usarlas conAppLink. Además, algunas
pueden tener un ajuste"Ford SYNC", de modo que
compruebe el menú deajustes de la aplicación en
el teléfono.
El cierre y reinicio de lasaplicaciones puede ayudara SYNC a encontrar la aplica-ción si no la puede localizardentro del vehículo. En undispositivo Android, si lasEn ocasiones las aplica-
ciones no se cierran correc-tamente y vuelven a abrir su
conexión con SYNC, porejemplo, durante ciclos de
encendido en exceso.
Mi teléfono está conectado,mis aplicaciones funcionan,pero aún no puedo encon-
trarlas.
aplicaciones tienen unaopción de "Salir" o "Fina-
lizar", selecciónela y reiniciela aplicación. Si la aplicaciónno tiene esa opción, puede"Forzar el cierre" de la aplica-ción de forma manual en elmenú de ajustes de la aplica-ción seleccionando "Aplica-
ciones". A continuación,busque la aplicación
429
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Problemas de AppLink
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
particular y seleccione"Forzar detención". No se
olvide de reiniciar posterior-mente la aplicación; luegoseleccione "Buscar nuevas
aplicaciones" en SYNC.
Para cerrar una aplicaciónen un iPhone con iOS7+,
toque dos veces el botón deinicio y luego desplace hacia
arriba la aplicación paracerrarla. Vuelva a pulsar el
botón de inicio y luegoseleccione nuevamente laaplicación para reiniciarla.
Luego de unos segundos, laaplicación debería entonces
aparecer en el menú deaplicaciones móviles de
SYNC.
Restablezca Bluetooth en elteléfono mediante su
desactivación y luego vuelvaa activarlo. Si se encuentraen el vehículo, SYNC deberíapoder volver a conectarse
automáticamente a su telé-fono si oprime el botón
"Teléfono".
En algunas versiones ante-riores del sistema operativo
Android existe un error deBluetooth que puede
producir que las aplica-ciones que se encontrarondurante el manejo anterior
del vehículo no se vuelvan aencontrar si no ha desacti-
vado Bluetooth.
Mi teléfono Android estáconectado y mis aplica-
ciones funcionan. Lasreinicié pero aun así no
puedo encontrar las aplica-ciones.
430
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Problemas de AppLink
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Desconecte el cable USB delteléfono, espere un
momento y vuelva aconectar el cable USB en el
teléfono. Luego de unossegundos, la aplicación
debería aparecer en el menúde aplicaciones móviles deSYNC. Si no lo hace, fuerceel cierre de la aplicación y
vuelva a reiniciarla.
Es posible que deba resta-blecer la conexión USB a
SYNC.
Mi iPhone está conectado ymi aplicación funciona.
Reinicié la aplicación peroaun así no la encuentro en
SYNC.
Intente aumentar elvolumen Bluetooth del
dispositivo mediante losbotones de control de
volumen del dispositivo, losque suelen encontrarse enel costado del dispositivo.
El volumen Bluetooth delteléfono puede ser bajo.
Tengo un teléfono Android.Encontré e inicié mi aplica-ción de medios en SYNC,pero no tiene sonido o el
volumen es muy bajo.
Fuerce el cierre o desinstalelas aplicaciones que no
desea que SYNC encuentre.Si la aplicación tiene un
ajuste "Ford SYNC", desac-tive el ajuste en el menú deajustes de la aplicación del
teléfono.
Algunos dispositivosAndroid tienen una cantidad
limitada de puertos Blue-tooth que las aplicacionespueden usar para conec-tarse. Si tiene más aplica-ciones AppLink en el telé-
fono que la cantidad depuertos Bluetooth disponi-bles, no verá todas las apli-
caciones indicadas en elmenú de aplicaciones
móviles de SYNC.
Puedo ver solo algunas delas aplicaciones AppLinkque funcionan en mi telé-
fono en la lista del menú deaplicaciones móviles de
SYNC.
431
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
Restablecimiento del sistema SYNC
El sistema SYNC del vehículo cuenta con la función de restablecimiento del sistemaque se puede realizar si se pierde la función de SYNC. El restablecimiento tiene comoobjetivo restaurar la funcionalidad y no eliminará ninguna información almacenada
previamente en el sistema (como dispositivos asociados, agenda telefónica, historialde llamadas, mensajes de texto o ajustes del usuario). Para realizar un restablecimientodel sistema, mantenga presionado el botón Buscar (>>) mientras mantiene presionadoel botón de encendido de la radio. Suelte ambos botones después de 2 a 3 segundos.
Deje pasar algunos minutos para que finalice el restablecimiento del sistema. Despuésde que hayan pasado algunos minutos, puede reanudar el uso del sistema SYNC.
432
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ (Si está equipado)
INFORMACIÓN GENERAL
ALERTAManejar mientras está distraídopuede tener como consecuencia lapérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones. Le recomendamosenfáticamente que tenga extremaprecaución cuando utilice cualquierdispositivo que pudiera distraerlo mientrasconduce. Su principal responsabilidad esmanejar el vehículo de forma segura. Norecomendamos el uso de dispositivosportátiles mientras maneja y se sugiere eluso de sistemas operados por voz cuandosea posible. Asegúrese de estar al tantode todas las leyes localescorrespondientes que puedan afectar eluso de dispositivos electrónicos mientrasmaneja.
Introducción al sistemaEl sistema SYNC 3 le permite interactuarcon diversas funciones a través de lapantalla táctil y los comandos de voz. Lapantalla táctil, al integrarse con suteléfono con tecnología Bluetooth,proporciona una fácil interacción conaudio, multimedia, sistema de control declima, navegación y las aplicacionescompatibles con SYNC 3 de su teléfono.
Uso de la pantalla táctilPara utilizar la pantalla táctil, simplementetoque el elemento o la opción que deseaseleccionar. El botón cambia de colorcuando lo selecciona.El diseño de SYNC 3 le permite seleccionarrápidamente la función que desea utilizar.
E207614
433
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Acción y descripciónElemento delmenú
Elemento
En esta barra aparecen los iconos y los mensajes de lasactividades del sistema actual, incluidos ajustes del sistemade control de clima, comandos de voz y funciones delteléfono, como por ejemplo, mensajes de texto.
Barra de estadoA
Este botón se encuentra disponible en las pantallas princi-pales. Al presionarlo, accederá a la vista de la pantalla deinicio.
InicioB
Muestra la hora actual. Puede ajustar el reloj manualmenteo bien controlarlo a través de la ubicación GPS del vehículo.Ver Configuración (página 471).
RelojC
Muestra la temperatura exterior actual.Temperaturaexterior
D
Puede tocar cualquiera de los botones de esta barra paraseleccionar una función.
Barra defunciones
E
A través de la pantalla táctil podrá accederrápidamente a todas las opciones decomodidad, navegación, comunicación yentretenimiento. Con la barra de estado yde funciones, puede seleccionarrápidamente la función que desea utilizar.Nota: Su sistema está equipado con unafunción que le permite acceder y controlarlas funciones de audio durante 10 minutosdespués de desactivar el encendido (sinabrir las puertas).
La barra de estadoEn la barra de estado también aparecenotros iconos, según el mercado, lasopciones del vehículo y la operación actual.Si la función no está activa, el icono noaparece. Algunos iconos podrían moversea la izquierda o a la derecha, según lasopciones que estén activas.
434
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
E223135
DescripciónElementoEtiqueta
Este icono aparece cuando el micrófono del teléfonoestá silenciado. Una persona que llama no puedeoírlo.
Silenciamiento delmicrófono
A
Este icono aparece cuando silencia el sistema deaudio.
SilencioB
Este icono aparece cuando SYNC 3 obtuvo unaactualización del software. Si presiona el icono,obtendrá más información sobre el nuevo software.
DescargaC
Este icono aparece si hay una red Wi-Fi conectada.Wi-FiD
Existe una red Wi-Fi disponible dentro del alcance.Wi-Fi dentro delalcance
E
Este icono aparece cuando su teléfono celular estáen roaming.
RoamingF
435
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
DescripciónElementoEtiqueta
Este icono aparece cuando recibe un mensaje detexto en el teléfono.
Mensaje de textoG
El icono de alerta de Bluetooth aparece cuando hayuna alerta de Bluetooth activo.
Alerta de Blue-tooth
H
Este icono aparece para mostrar que hay una cone-xión de Bluetooth activa.
BluetoothI
También podrían aparecer mensajes en labarra de estado para proporcionarlenotificaciones. Puede seleccionar losmensajes para ver la función asociada.
Barra de funciones
FuncionesElemento de la barra de funciones
Le permite controlar la reproducción demedios en el vehículo. Puede controlartodas las funciones de audio, incluida radioAM, FM y satelital, CD y transmisión demedios a través de un dispositivo Bluetootho una conexión USB.
Audio
Le permite realizar llamadas, recibirllamadas y acceder a la agenda telefónicadel dispositivo conectado.
Teléfono
Le permite ver la ubicación del vehículo enun mapa carretero virtual, obtener indica-ciones para llegar a su destino y encontrarpuntos de interés durante la ruta.
Navegación
(Si está equipado)
Conecte y controle las aplicacionescompatibles con SYNC 3 en su iPhone odispositivo Android.
Aplicaciones
Puede personalizar su sistema con diversosajustes para la pantalla táctil, preferenciasde funciones y cómo desea interactuar consu vehículo.
Ajustes
436
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Limpieza de la pantalla táctilPuede eliminar las huellas dactilares conun paño seco, suave y limpio.Si todavía queda suciedad o marcas dehuellas dactilares en la pantalla, apliqueuna pequeña cantidad de alcohol en elpaño y vuelva a limpiar.Nota: No use detergentes o algún otro tipode solvente para limpiar la pantalla táctil.Nota: No vierta ni rocíe alcohol sobre lapantalla táctil.
Uso del reconocimiento de vozEl uso de los comandos de voz permitemantener las manos en el volante dedirección y concentrarse en lo que estáfrente a usted. El sistema proporcionaretroalimentación mediante tonosaudibles, indicadores, preguntas yconfirmaciones habladas que dependende la situación y del nivel de interacciónelegido (ajustes de voz).El sistema también le hace preguntasbreves (indicaciones de confirmación) sino está seguro de su petición o cuando losolicitado tiene varias respuestas posibles.Cuando se usan comandos de voz, puedenaparecer palabras e iconos en la barra deestado para indicar el estado de la sesiónde comandos. Ver Uso delreconocimiento de voz (página 444).
Uso de los controles del volantede direcciónSegún el vehículo y el paquete deopciones, puede usar los diferentescontroles del volante de dirección parainteractuar con el sistema de pantallatáctil de distintas formas.VOL: controla el volumen de la salida deaudio.Silenciar: silencia la salida de audio.
Voz: presione para comenzar una sesiónde voz. Presione nuevamente para detenerla indicación de voz e inmediatamentecomenzar a hablar. Mantenga presionadopara finalizar una sesión de voz.BUSCAR SIGUIENTE:• Desde el modo de radio, presione para
buscar entre las memoriaspreestablecidas.
• Desde el modo USB, Audio Bluetootho CD, presione para buscar entre lascanciones o mantenga presionado parabuscar rápidamente.
BUSCAR ANTERIOR:• Desde el modo de radio, presione para
buscar entre las memoriaspreestablecidas.
• Desde el modo USB, Audio Bluetootho CD, presione para buscar entre lascanciones o mantenga presionado parabuscar rápidamente.
ACEPTAR TELÉFONO: presione pararesponder una llamada o intercambiarentre llamadas.RECHAZAR TELÉFONO: presione parafinalizar una llamada o para rechazar unallamada entrante.Nota: En algunos modelos, BUSCARSIGUIENTE puede estar conectado conRECHAZAR TELÉFONO y BUSCARANTERIOR puede estar combinado conACEPTAR TELÉFONO.M: toque el control varias veces paraalternar entre las fuentes (modos) demedios.Ver Volante de la dirección (página 96).
Uso de los controles de biselSegún el vehículo y el paquete deopciones, también podría tener lossiguientes controles en el panel deinstrumentos:
437
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
• Botón de encender/apagar:enciende y apaga el sistema.
• VOL: controla el volumen de lareproducción de audio.
• Buscar y Sintonizar: utilícelos comolo haría normalmente en los modos deaudio.
• Expulsar: expulsa un CD del sistemade audio.
• FUENTE o MEDIOS: presione variasveces para avanzar por los modos demedios disponibles.
• SONIDO: presione para acceder elmenú Sonido donde puede ajustar elsonido y otros ajustes de audio.
• 1 al 6: mantenga presionado paraalmacenar o presione y suelte paraseleccionar posiciones en memoria AM,FM o SIRIUS. Ver Sistema de audio(página 364).
• PANTALLA: enciende y apaga lapantalla. También puede tocar lapantalla para volver a encender lapantalla.
• Botones de control de temperatura,ventilador y clima: controlan latemperatura, la velocidad delventilador o los ajustes del sistema decontrol de clima. Ver Control de clima(página 131).
Información de seguridadALERTA
Manejar mientras está distraídopuede tener como consecuencia lapérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones. Le recomendamosenfáticamente que tenga extremaprecaución cuando utilice cualquierdispositivo que pudiera distraerlo mientrasconduce. Su principal responsabilidad esmanejar el vehículo de forma segura. Norecomendamos el uso de dispositivosportátiles mientras maneja y se sugiere eluso de sistemas operados por voz cuandosea posible. Asegúrese de estar al tantode todas las leyes localescorrespondientes que puedan afectar eluso de dispositivos electrónicos mientrasmaneja.
• No intente dar servicio ni reparar elsistema. Revise el vehículo en undistribuidor autorizado.
• No utilice dispositivos de juego si loscables de alimentación de electricidadestán rotos, divididos o dañados. Quitelos cables de corriente del camino paraque no interfieran con elfuncionamiento de pedales, asientos,compartimentos o capacidades demanejo seguro.
• No deje los dispositivos de juego en elvehículo en condiciones extremas, yaque se podrían dañar. Para obtenermás información, consulte la guía delusuario del dispositivo.
• Por su seguridad, algunas de lasfunciones de SYNC 3 dependen de lavelocidad. Solo podrán utilizarsecuando el vehículo viaje a velocidadespor debajo de 5 km/h. Asegúrese derevisar el manual del dispositivo antesde usarlo con SYNC 3.
438
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Funciones restringidas por lavelocidadAlgunas características de este sistemapueden ser muy difíciles de usar mientrasel vehículo está en movimiento; por lotanto, no se permite modificarlas a menosque el vehículo esté detenido.
• Pantallas demasiado abarrotadas coninformación, como revisiones ycalificaciones del punto de interés,resultados deportivos de SiriusXMTraffic y Travel Link, horarios depelículas o condiciones para esquiar.
• Está restringida toda acción querequiera el uso del teclado, comoingresar un destino de navegación omodificar información.
• Están limitadas todas las listas, demodo que el usuario pueda ver menosentradas (como contactos telefónicosy llamadas telefónicas recientes).
Consulte la tabla a continuación para verejemplos más específicos.
Funciones restringidas
Asociación de un teléfono con Bluetooth.Teléfono celular
La navegación por las entradas de la lista es limitada paralos contactos telefónicos y las llamadas telefónicasrecientes.
Edición del código del teclado.Funcionalidad del sistema
Activación del modo valet.
Edición de configuraciones, estando activa la cámararetrovisora o la asistencia activa de estacionamiento.
Edición de ajustes Wi-Fi.Wi-Fi
Edición de la lista de redes inalámbricas.
Conexión a una nueva red Wi-Fi.
Visualización de los mensajes de texto recibidos.Mensajes de texto
Uso del teclado para ingresar destinos.Navegación
Incorporación o edición de entradas de favoritos denavegación o áreas para evitar.
439
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Creación de una cuenta depropietario de SYNC¿Por qué necesito una cuenta depropietario de SYNC?• Es necesaria para estar al tanto del
último software y funcionesconectadas.
• Es necesaria para tener acceso alapoyo técnico de usuarios y recibirrespuestas a sus preguntas.
• Es necesaria para mantener permisosde cuentas.
Visite el sitio web para registrarse.
Sitio web
www.owner.ford.com
Actualización del sistemaPuede optar por descargar la actualizaciónen una unidad USB o usar la conexiónWi-Fi para entregar actualizacionesautomáticas.
Actualizaciones en USBPara utilizar la actualización en USB esnecesario que inicie sesión en su cuentade propietario y visite la página deactualizaciones de software de SYNC.
Sitio web
www.owner.ford.com
El sitio web le notifica si hay algunaactualización disponible. Luego puedeoptar por descargar o no la actualización.
Necesitará una unidad USB vacía. Reviselos requisitos mínimos en el sitio web. Unavez insertada la unidad USB en lacomputadora, seleccione iniciar ladescarga. Siga las instruccionesentregadas para descargar los archivos enla unidad USB.La instalación de la mayoría de los archivosse produce en segundo plano y nointerrumpe el uso del sistema. Lasactualizaciones de navegación no sepueden instalar en segundo plano, ya quelos archivos son demasiado grandes.Para instalar la actualización en elvehículo, quite todo lo que esté conectadoen los puertos USB en el centro de controlde medios y conecte la unidad USB quecontiene la actualización. Cuando seconecte la unidad USB, la instalación debecomenzar de inmediato. Una vez que lainstalación se haya efectuadocorrectamente, la actualización estarádisponible la próxima vez que arranque elvehículo.Consulte el sitio web para conocermedidas adicionales.
Actualización mediante Wi-FiPara actualizar el sistema a través deWi-Fi, el vehículo debe encontrarse dentrodel rango de un punto de acceso a Wi-Fi.Podrían aplicarse cargos por datos.
440
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Para conectar el sistema a Wi-Fi,seleccione:
Elemento del menú
Ajustes
Wi-Fi
Luego puede seleccionarla red Wi-Fi. Puede quetenga que ingresar elcódigo de seguridad si lared es segura. El sistemaconfirma cuando se haconectado a la red.
Redes Wi-Fidispon.
También debe autorizar al sistema paraque se actualice automáticamente. En elmomento de la entrega del vehículo, elsistema le pregunta si desea utilizar lafunción de actualizaciones automáticas.Si está de acuerdo con las actualizacionesautomáticas, presione OK para confirmar.Si esta selección no aparece en elmomento de la entrega del vehículo, puedeacceder a ella a través de Ajustesgenerales. Ver Configuración (página471). También puede realizar un reiniciomaestro. Ver Diagnóstico de fallasSYNC™ 3 (página 485).
Si desea activar esta función mástarde, seleccione:
Elemento del menú
Ajustes
General
En este menú, puedeactivar las actualizacionesautomáticas. Si aún no loha realizado, el sistema leindica que configure unaconexión Wi-Fi cuandoactive esta función.
Actualiz.auto desistema
Cuando Wi-Fi y las actualizaciones esténactivadas, el sistema compruebaperiódicamente si hay actualizaciones desoftware. Si hubiese una nueva versióndisponible, se descarga en ese momento.Las actualizaciones de software se puedenrealizar hasta 30 minutos después dehaber apagado el vehículo. Lasactualizaciones no interrumpen el usonormal del sistema SYNC 3. Si unadescarga no se completa por algún motivo,la descarga continúa desde donde quedóla próxima vez que se conecte a Wi-Fi. Enel momento de activar una actualizaciónaparece un anuncio en la pantalla táctilque indica la actualización del sistema.Seleccione el icono para ver más detalles.Este icono aparece durante dos ciclos deencendido.
Para desactivar esta función:
Elemento del menú
Ajustes
General
En esta selección delmenú, puede cambiar laopción para desactivar lasactualizaciones automá-ticas.
Actualiz.auto desistema
Apoyo técnicoEl equipo de apoyo técnico de SYNC estádisponible para responder toda preguntapara la que usted no tenga respuesta.De lunes a sábado, de 8:30 a.m. a 8:00p.m., hora del este.México: 01-800-719-8466.Los horarios están sujetos a cambiosdebido a los días festivos.
441
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Información de privacidadCuando un teléfono celular se conecta alsistema SYNC 3, el sistema crea en elvehículo un perfil asociado a dicho teléfonocelular. Dicho perfil se crea con el fin deofrecerle más funciones de telefonía móvily para una operación más eficiente. Entreotras cosas, este perfil puede contenerdatos acerca de la libreta telefónica delteléfono celular, mensajes de texto (leídosy sin leer) y el registro de llamadas, queincluye el registro de llamadas de cuandoel teléfono celular no estaba conectado alsistema. Además, si conecta un dispositivode medios, el sistema crea y conserva uníndice de los archivos de medioscompatibles. El sistema también generaun breve registro de diagnóstico de todasu actividad reciente, que cubre un lapsode 10 minutos aproximadamente. El perfildel registro y otros datos del sistemapodrían ser usados para mejorar el sistemay para contribuir al diagnóstico de todoproblema que pudiera ocurrir.
El perfil del teléfono celular, el índice deldispositivo de medios y el registro deldiagnóstico permanecerán en el vehículoa menos que usted los borre y por logeneral solo se tiene acceso a ellos en elvehículo cuando el teléfono celular o elreproductor de medios portátil estáconectado.Si ya no va a utilizar el sistema o elvehículo, le recomendamos que realice elproceso de reinicio maestro para borrartoda la información almacenada. Puedeencontrar más información sobre el reiniciomaestro en Ajustes generales. VerConfiguración (página 471). No se puedetener acceso a los datos del sistema sinequipo especial y sin acceso al móduloSYNC 3 del vehículo. Ford Motor Companyy Ford Motor Company of Canada no usanel acceso a los datos del sistema paraningún propósito distinto a los descritossin el consentimiento correspondiente, osin un mandato judicial, petición de lasautoridades de policía, petición de lasautoridades gubernamentales o peticiónde terceros que actúen con la debidaautoridad legal. Otras terceras partespodrían buscar el acceso a la información,de forma independiente de Ford MotorCompany y Ford Motor Company ofCanada.
442
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
PANTALLA DE INICIO
E218483
Visualización en la pantalla de inicioMosaicoElemento
Muestra la fuente de medios activa.AudioASi el vehículo no cuenta con sistema de navegación, en esteespacio se encuentra la brújula.
En la pantalla aparece el nombre del teléfono conectado.También aparece el estado de las funciones del teléfono. Estoincluye intensidad de la señal, carga de la batería, mensajes detexto y roaming.
TeléfonoB
Este mapa muestra la ubicación actual o la ruta actual entiempo real.
*Navega-ción
C
Cuando tenga activa la navegación, verá también el próximogiro y el tiempo y distancia restante para llegar al destino.
443
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Visualización en la pantalla de inicioMosaicoElemento
Si el vehículo no cuenta con sistema de navegación, en esteespacio se encuentra la información de audio.
* Si está equipado.
Puede tocar cualquiera de lasvisualizaciones de funciones para accedera dicha función.En cualquier momento que seleccione elbotón de inicio, el sistema lo devuelve aesta pantalla.
USO DEL RECONOCIMIENTODE VOZEl sistema SYNC 3 le permite usarcomandos de voz, para controlar funcionescomo audio y el sistema de control declima. Al utilizar los comandos de voz esposible mantener las manos en el volantede dirección y la vista en el camino.
Puede acceder a cada función controladapor SYNC 3 a través de diversoscomandos.
E142599
Para activar los comandos devoz de SYNC 3 pulse el botón devoz en el volante de dirección y
espere el comando.
___ es una lista dinámica, lo que significaque puede ser el nombre de cualquier cosa,como artista, nombre de contacto onúmero. El contexto y la descripción delcomando le indican qué decir en estaopción dinámica.Existen varios comandos que funcionanpara cada función, estos comandos son:
Acción y descripciónComando de voz
Lo lleva al menú principal.Menú principal
Vuelve a la pantalla anterior.Regresar
Finaliza la sesión de voz.Cancelar
Le entrega una lista de los posibles comandos de voz.Lista de comandos
Puede nombrar cualquier función y el sistema le entrega unalista de los comandos disponibles para la función. Por ejemplo,puede decir:
Lista de comandos de___
Lista de comandos del teléfono
Lista de navegación de comandos (si está equipada)
444
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Acción y descripciónComando de voz
Puede usar este comando para ver la siguiente página deopciones en cualquier pantalla, cuando se entregan variaspáginas de opciones.
Página siguiente
Puede usar este comando para ver la página de opciones ante-rior en cualquier pantalla, cuando se entregan varias páginasde opciones.
Página anterior
Le entrega los comandos disponibles que puede usar en lapantalla actual.
Ayuda
Aquí se incluyen algunos de los comandosmás populares para cada función de SYNC3.
Comandos de voz de audio___ es una lista dinámica, lo que significaque en los comandos de voz de audio, sepuede utilizar el nombre de un canal Siriuso un número de canal, un número deradiofrecuencia o el nombre de un artista,el álbum, la canción o un género.
Para controlar las funciones de medios, presione el botón de voz y cuando se leindique, diga:
DescripciónComando de voz
Le permite sintonizar una frecuencia FM o AMespecífica, como "88.7 FM" o "1580 AM".
a m ___
f m ___
Le permite escuchar música en sus dispositivoscon Bluetooth conectado.
Audio Bluetooth
Le permite escuchar música en sus dispositivosconectados a través de USB.
USB
En el caso de audio USB únicamente, puede decirel nombre de un artista o álbum, canción ogénero para escuchar dicha selección. El sistemadebe finalizar la indexación antes de que estaopción esté disponible. Por ejemplo, puede decir"Reproducir artista, The Beatles" o "Reproducircanción, Penny Lane".
Reproducir género ___
Reproducir lista ___
Reproducir artista ___
Reproducir disco ___
Reproducir podcast ___
445
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
DescripciónComando de voz
Reproducir canción ___
Reproducir audiolibro ___
En el caso de audio USB únicamente, puede decirel nombre de un artista, álbum, o género parabuscar por dicha selección. El sistema debefinalizar la indexación antes de que esta opciónesté disponible. Por ejemplo, puede decir "BuscarThe Beatles" o "Buscar música folclórica".
Revisar ___
Comandos de voz del teléfonoAsociación de un teléfonoPuede usar comandos de voz paraconectar su teléfono con tecnologíaBluetooth con el sistema.
Para asociar el teléfono, presione el botón de voz y cuando se le indique, diga:
DescripciónComando de voz
Siga las instrucciones en la pantalla para llevar a cabo elproceso de asociación. Ver Configuración (página 471).
Sincronizar teléfono
Hacer llamadas___ es una lista dinámica, lo que significaque para los comandos de voz del teléfonopuede ser el nombre del contacto quedesea llamar o los dígitos que deseamarcar.
Presione el botón de voz y diga un comando similar a los siguientes:
DescripciónComando de voz
Le permite llamar a un contacto específico de la agendatelefónica, como "Llamar a Julia".
Llamar a ___
Le permite llamar a un contacto específico de la agendatelefónica a una ubicación específica, por ejemplo "Llamara Julia a casa".
Llamar a ___ ___
Le permite marcar un número específico, como “Marcar 867-5309”.
Marcar ___
446
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Asegúrese de decir el nombre del contactoexacto, tal como aparece en su lista de
contactos.
Una vez que ha proporcionado los dígitos del número de teléfono, puede decir lossiguientes comandos:
DescripciónComando de voz
Si no se ingresó el número completo con el primer comando,puede continuar diciendo el número.
<0-9>
Indica a SYNC 3 que realice la llamada telefónica.Marcar
Indica a SYNC 3 que borre el último bloque de dígitos mencio-nados.
Borrar
Indica a SYNC 3 que borre todo el número.Comenzar de nuevo
Comandos de voz de mensajes de texto
Para acceder a las opciones de mensajes de texto, presione el botón de voz y diga:
DescripciónComando de voz
Escuchar mensaje
Puede decir el número del mensaje que deseaescuchar.
Escuchar mensaje ___
Contestar mensaje
Comandos de voz de navegación(Si está equipado)
Configuración de un destinoPuede usar cualquiera de los comandossiguientes para definir un destino oencontrar un punto de interés.
___ es una lista dinámica, lo que significaque para los comandos de voz denavegación puede ser una categoría depunto de interés o una dirección.
447
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Puede encontrar una dirección, un punto de interés (POI) o buscar puntos deinterés por categoría:
DescripciónComando de voz
Le permite ingresar a la funcionalidad de búsqueda de dirección.Encontrar una direc-ción
Establezca el nombre de la categoría de punto de interés quedesearía buscar, por ejemplo, "Encontrar restaurantes".
Encontrar ___
Le permite ingresar a la funcionalidad de búsqueda de punto deinterés.
Encontrar un puntode interés
Le permite ingresar a la funcionalidad de búsqueda de intersec-ción.
Encontrar una inter-sección
Establezca el nombre de la categoría de punto de interés quedesearía buscar en las cercanías, por ejemplo, "Restaurantescerca del destino".
Destino - ___ máscercano
Le permite ver una lista de sus destinos anteriores.Encontrar un destinoanterior
Le permite establecer la ruta hacia la dirección de inicio.Destino - Casa
Además, puede decir estos comandos cuando haya una ruta activa:
DescripciónComando de voz
Cancela la ruta actual.Cancelar ruta
Le permite seleccionar una ruta alternativa.Desvío
Repite la última indicación.Repetir instrucción
Repite la última indicación.Mostrar ruta
Proporciona la ubicación actual.¿Dónde estoy?
Le permite realizar un acercamiento en el mapa.Zoom para acercar
Le permite realizar un alejamiento del mapa.Zoom para alejar
448
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Comandos de voz de aplicaciones móviles (Si está equipado)
Los siguientes comandos de voz siempre están disponibles:
DescripciónComando de voz
SYNC 3 le solicitará que diga el nombre de una aplicación parainiciarla en SYNC 3.
Aplicacionesmóviles
SYNC 3 mencionará todas las aplicaciones móviles actualmentedisponibles.
Mostrar aplica-ciones
SYNC 3 buscará y se conectará con la o las aplicaciones compati-bles que se ejecuten en su dispositivo móvil.
Encontrar aplica-ciones
También existen comandos de voz que puede usar cuando hay aplicacionesconectadas a SYNC 3:
DescripciónComando de voz
En cualquier momento, puede decir el nombre de una aplicaciónmóvil para iniciarla en SYNC 3.
Diga el nombre deuna aplicación
SYNC 3 mencionará los comandos de voz disponibles para laaplicación especificada si la aplicación se ejecuta en SYNC 3.
Diga el nombre deuna aplicación,seguido de ayuda
Comandos de ajustes de vozPuede decir los siguientes comandos para acceder a los ajustes de voz:
DescripciónComando de voz
Le permite ingresar a la funcionalidad de ajustes de voz.Ajustes de voz
Establece indicaciones estándar con indicaciones más largas.Modo de interacciónestándar
Establece indicaciones avanzadas con indicaciones máscortas.
Modo de interacciónavanzado
Permite que el sistema confirme antes de realizar unallamada telefónica.
Activar confirmación deteléfono
449
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
DescripciónComando de voz
El sistema no confirma antes de realizar una llamada.Desactivar confirmaciónde teléfono
El sistema muestra una breve lista de los comandos disponi-bles.
Activar lista decomandos de voz
El sistema no muestra una breve lista de los comandosdisponibles.
Desactivar lista decomandos de voz
Se puede usar el control del volumen paraajustar el volumen de las indicaciones devoz del sistema. Mientras la indicación estéactiva, ajuste el control del volumen haciaarriba o abajo, según lo desee.Nota: Según el ajuste actual del sistemade control de clima, la velocidad delventilador se puede reducirautomáticamente al utilizar comandos devoz o al efectuar y recibir llamadastelefónicas a través de SYNC a fin de reducirlos ruidos de fondo en el vehículo. Lavelocidad del ventilador regresaautomáticamente al funcionamiento normaluna vez que la sesión de voz termina.También puede ajustar la velocidad delventilador de manera normal durante unasesión de voz; simplemente presione losbotones del ventilador (o gire la perilla delventilador) para aumentar o disminuir lavelocidad del ventilador al ajuste deseado.
Para desactivar esta función de reducciónautomática de velocidad del ventiladordurante las sesiones de voz, mantengapresionados los botones de aireacondicionado y aire recirculado (en el biseldel sistema de control del clima) al mismotiempo. Luego, libere los botones y aumentela velocidad del ventilador al cabo de 2segundos. Para volver a activar esta función,repita la secuencia anterior.
450
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
ENTRETENIMIENTO
E207617 D
Mensaje y descripciónMensaje
FuentesA
Sint. directaB
Preestabl.C
Puede tener acceso a estas opciones através de la pantalla táctil o mediantecomandos de voz.
FuentesPresione este botón para seleccionar lafuente de medios que desea escuchar.
Elemento del menú
AM
FM
CD
451
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Elemento del menú
Aquí aparece el nombre del USB que está conectado.USB
Bluetooth audio
Si tiene aplicaciones SYNC 3 compatibles en su teléfono inteligente conec-tado, aparecen aquí como selecciones de fuentes individuales.
Aplica-ciones
Radio AM/FMSintonización de estacionesPuede usar los controles sintonización ode búsqueda en el bisel de la radio paraseleccionar una estación.
Para sintonizar una estación a travésde la pantalla táctil, seleccione:
Elemento del menú
Sint. directa
Aparece un cuadro emergente que lepermite ingresar la frecuencia de unaestación. No puede ingresar una estaciónválida para la fuente que está escuchandoactualmente.Puede presionar el botón de retroceso paraborrar el número recién ingresado.
Una vez ingresados los números de laestación, puede seleccionar:
Acción y descrip-ción
Elemento del menú
Presione paracomenzar a repro-ducir la estacióningresada.
Ingresar
Presione para salirsin cambiar la esta-ción.
Cancelar
MemoriasPara establecer una nueva memoria,sintonice la estación y luego mantengapresionado los botones depreestablecimiento de memoria. El audiose silencia brevemente mientras el sistemaguarda la estación y luego retorna.Hay dos bancos de memorias disponiblespara AM y tres bancos para FM. Paraacceder a memorias adicionales, toque elbotón de preestablecimiento de memoria.El indicador en el botón depreestablecimiento de memoria muestraqué banco de memorias está visualizando.
CDUna vez que seleccione esta opción, elsistema lo devuelve a la pantalla de audioprincipal.En la pantalla aparece la información deaudio actual.
452
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Los siguientes botones también están disponibles:
FunciónBotón
Puede usar el botón de navegación para seleccionar una pista.Revisar
Seleccione este botón y un pequeño número uno aparece paraindicar que la pista está programada para repetirse.
están habilitados
En el caso de CD MP3, este botón permite alternar entrerepetición desactivada, repetir una pista (aparece un pequeñonúmero uno) y repetir la carpeta actual (aparece una pequeñacarpeta).
Seleccione el símbolo de aleatorio para que el audio en el discose reproduzca al azar.
Aleatorio
Puede usar los botones de adelantar,retroceder, pausa o reproducir paracontrolar la reproducción del audio.
Audio Bluetooth o USBEl audio Bluetooth y USB le permitenacceder a los medios que almacena en sudispositivo Bluetooth o dispositivo USB,como música, audiolibros o podcasts.
Los siguientes botones están disponibles para Bluetooth y USB:
FunciónBotón
Al presionar el botón de repetición se alterna el ajuste derepetición entre tres modos: repetición desactivada (botón noresaltado), repetir todo (botón resaltado) y repetir pista (botónresaltado con un pequeño número uno).
están habilitados
Reproducir las pistas en orden aleatorio.Aleatorio
Puede usar los botones de adelantar,retroceder, pausa o reproducir paracontrolar la reproducción del audio.Para obtener más información sobre lapista actualmente en reproducción,presione la imagen de portada o el botónde información.
En algunos dispositivos, SYNC 3 puedeofrecer botones de saltos de 30 segundoscuando escucha audiolibros o podcasts.Estos botones le permiten saltar haciaadelante o hacia atrás dentro de una pista.Mientras reproduce audio desde undispositivo USB, puede buscar algunamúsica determinada mediante la selecciónde lo siguiente:
453
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
FunciónBotón
Si está disponible, muestra la lista de laspistas en la lista de reproducción Reprodu-ciendo ahora.
Revisar
Esta opción, que está disponible bajoRevisar, le permite reproducir todas laspistas o filtrar los medios disponibles enuna de las siguientes categorías.
Búsq. nueva
Reproducir todo
Lista
Artista
Álbumes
Canciones
Géneros
Podcasts
Audiolibros
Compositores
Este botón le permite elegir una letraespecífica para ver dentro de la categoríaque está revisando.
Saltar A - Z
Si está disponible, le permite buscar lascarpetas y los archivos en su dispositivoUSB.
Explorar dispositivo
454
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Puertos USB
E211463
Los puertos USB se encuentran en laconsola central o detrás de una pequeñapuerta de acceso en el panel deinstrumentos.Esta función permite conectar dispositivosde medios USB, tarjetas de memoria ounidades de almacenamiento, así comorecargar las baterías de dispositivoscompatibles con esa función.Seleccione esta opción para reproduciraudio desde su dispositivo USB.
AplicacionesEl sistema admite el uso de ciertasaplicaciones de audio, como Pandora oiHeartRadio a través de un dispositivo USBo mediante Bluetooth.Cada aplicación le ofrece diferentesopciones en pantalla, según el contenidode la aplicación. Ver Aplicaciones(página 470).
Reproductores de medios,formatos e información demetadatos compatiblesEl sistema tiene la capacidad de alojarprácticamente todos los reproductores demedios digitales, incluido iPod, iPhone y lamayoría de las unidades USB.
Entre los formatos de audio compatiblesse incluye MP3, WMA, WAV, AAC y FLAC.Las extensiones de los archivos de audioadmitidas son MP3, WMA, WAV, M4A,M4B, AAC y FLAC.Los sistema de archivos USB admitidosson: FAT, exFAT y NTFS.SYNC 3 también puede organizar losmedios de su dispositivo USB medianteetiquetas de metadatos. Las etiquetas demetadatos son identificadores descriptivosde software incrustados en los archivos demedios, que proporcionan informaciónacerca de los archivos.Si los archivos de medios indexados nocontienen información en estas etiquetasde metadatos, SYNC 3 clasificará lasetiquetas de metadatos vacías comodesconocidas.SYNC 3 es capaz de indexar hasta 50,000canciones por dispositivo USB, en unmáximo de 10 dispositivos.
TELÉFONO
ALERTAManejar mientras está distraídopuede tener como consecuencia lapérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones personales. Lerecomendamos enfáticamente que seamuy precavido al usar cualquier dispositivoque pudiera afectar su concentración enel camino. Su principal responsabilidad esmanejar el vehículo de forma segura. Norecomendamos el uso de dispositivosportátiles mientras maneja y se sugiere eluso de sistemas operados por voz cuandosea posible. Asegúrese de estar al tantode todas las leyes localescorrespondientes que puedan afectar eluso de dispositivos electrónicos mientrasmaneja.
455
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
La llamada de manos libres es una de lasprincipales características del sistema. Unavez que asocia su teléfono celular, puedeacceder a muchas opciones a través de lapantalla táctil o mediante los comandosde voz. Aunque el sistema es compatiblecon una amplia variedad de funciones,muchas de ellas dependen de lafuncionalidad de su teléfono celular.
Asociación por primera vez de unteléfono celularAsocie su teléfono compatible conBluetooth con el sistema antes de usar lasfunciones en el modo de manos libres.Encienda el Bluetooth en su dispositivopara comenzar la asociación. Si fueranecesario, consulte el manual del teléfono.
Para agregar un teléfono, seleccione:
Elemento del menú
Agregar teléfono
1. Siga las instrucciones en pantalla.2. Una indicación le avisa que busque el
sistema en su teléfono.3. Seleccione la marca y el modelo de su
vehículo, según aparecen en suteléfono.
4. Confirme que el número de seis dígitosque aparece en el teléfono coincidacon el número de seis dígitos queaparece en la pantalla táctil.
5. La pantalla táctil le indica si laasociación se realizó correctamente.
6. Su teléfono podría solicitarle queotorgue permiso al sistema paraacceder a la información. Para verificarla compatibilidad de su teléfono,consulte el manual del teléfono o visiteel sitio web.
De manera alternativa, para agregar unteléfono, seleccione:
Elemento del menú
Agregar teléfono
Después seleccione:
Encontrar otros dispositivos Bluetooth
1. Siga las instrucciones en pantalla.2. Seleccione el nombre de su teléfono
cuando aparezca en la pantalla táctil.3. Confirme que el número de seis dígitos
que aparece en el teléfono coincidacon el número de seis dígitos queaparece en la pantalla táctil.
4. La pantalla táctil le indica si laasociación se realizó correctamente.
5. Su teléfono podría solicitarle queotorgue permiso al sistema paraacceder a la información. Para verificarla compatibilidad de su teléfono,consulte el manual del teléfono o visiteel sitio web.
Como mínimo, la mayoría de los teléfonosprovistos de tecnología Bluetoothinalámbrica son compatibles con lasfunciones a continuación:• Responder una llamada entrante.• Finalizar una llamada.• Marcar un número.• Aviso de llamada en espera.• Identificación de llamadas.Otras funciones, como la mensajería detexto mediante Bluetooth y la descargaautomática de la agenda, dependen delteléfono.
456
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Para verificar la compatibilidad de suteléfono, consulte el manual delteléfono o visite el sitio web.
Sitios web
owner.ford.com
Menú de teléfonoEste menú queda disponible cuando elteléfono se asocia y se conecta.
E224136
Acción y descripciónElementodel menú
Elemento
Muestra sus llamadas recientes.Llam.recientes
APuede realizar una llamada seleccionando una entrada de estalista.
457
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Acción y descripciónElementodel menú
Elemento
También puede clasificar las llamadas seleccionando el menúdesplegable en la parte superior de la pantalla. Puede selec-cionar:
PerdidaSalienteEntranteTodas
Todos los contactos del teléfono aparecen en orden alfabético.ContactosB
Al seleccionar este botónpuede elegir una letra especí-fica para ver.
Saltar A - Z
Muestra el nombre del teléfono y lo lleva a las opciones deajustes del teléfono.
Ajustes delteléfono
C
En este menú, puede asociar otros dispositivos, establecer tonosde timbre y alertas. Ver Configuración (página 471).
Muestra todos los mensajes de texto recientes.Mensajestexto
D
Use este teclado para marcar un número de teléfono.Tecladoteléfono
EUse el botón de retroceso para borrar números.
Presione este botón paracomenzar una llamada.
Llamar
Toque este botón para enviar todas las llamadas directamenteal correo de voz. Los avisos de nuevos mensajes de texto noaparecen en la pantalla y todos los tonos de timbre se ajustancomo silenciados.
Nomolestar
F
Los usuarios cuyos teléfonos cuenten conservicios operados por voz podrán ver unbotón para acceder a la función. Porejemplo, los usuarios de iPhone verán unbotón de Siri. Si mantiene presionado elbotón de voz en el volante de dirección,también accederá a esta característica.
Hacer llamadasExisten varias formas de hacer llamadasdesde el sistema SYNC 3, incluido el usode comandos de voz. Ver Uso delreconocimiento de voz (página 444).También puede usar la pantalla táctil pararealizar llamadas.
458
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Para llamar a un número en loscontactos, seleccione:
Acción y descripciónElementodel menú
Puede seleccionar elnombre del contacto alque desea llamar. Cual-quier número almacenadopara ese contacto apare-cerá junto con las fotos delcontacto almacenado.Luego puede seleccionarel número al que deseallamar. El sistemacomienza la llamada.
Contactos
Para llamar a un número de lasllamadas recientes, seleccione:
Acción y descripciónElementodel menú
Luego puede seleccionaruna entrada a la que deseellamar. El sistemacomienza la llamada.
Llam.recientes
Para llamar a un número que no estáalmacenado en el teléfono, seleccione:
Acción y descripciónElementodel menú
Seleccione los dígitos delnúmero al que deseallamar.
Tecladoteléfono
El sistema comienza lallamada.
Llamar
Al presionar el botón de retroceso se borrael último dígito ingresado.
Recibir llamadasAl recibir una llamada, se escucha un tono.La información de la llamada, si estádisponible, se muestra en la pantalla.
Para aceptar la llamada, seleccione:
Elemento del menú
AceptarNota: también puede aceptar la llamadaal presionar el botón de teléfono en elvolante de dirección.
Para rechazar la llamada, seleccione:
Elemento del menú
Rechaz.Nota: también puede rechazar la llamadaal presionar el botón de teléfono en elvolante de dirección.
Ignore la llamada no realizando ningunaacción. El sistema SYNC 3 la registra comollamada perdida.
Durante una llamada telefónicaDurante una llamada telefónica, el nombrey el número del contacto aparecen en lapantalla, junto con la duración de lallamada.Los elementos de estado del teléfonotambién están visibles:• Intensidad de la señal.• Batería.Puede seleccionar cualquiera de lassiguientes opciones durante una llamadatelefónica activa:
459
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Elemento
Finalizar de inme-diato una llamadatelefónica. Tambiénpuede presionar elbotón en el volantede dirección.
Terminar
Presione paraacceder al tecladodel teléfono.
Teclado
Puede desactivar elmicrófono, demodo que lapersona que llama
Silenciar
Elemento
no lo oiga.
Transfiera lallamada al teléfonocelular o nueva-mente a SYNC 3.
Privacidad
Mensajes de textoNota: la descarga y el envío de mensajesde texto a través de Bluetooth son funcionesque dependen del teléfono celular.Nota: ciertas funciones en la mensajería detexto dependen de la velocidad y no estándisponibles cuando el vehículo viaja a másde 5 km/h.
Recibir un mensaje de texto
Cuando llega un nuevo mensaje, se escucha un tono y en la pantalla aparece unmensaje emergente con el nombre e ID de la persona que llama, si lo admite elteléfono celular. Puede seleccionar:
Acción y descripciónElemento del menú
Haga que SYNC 3 le lea el mensaje.Escúchelo
Vea el texto en la pantalla táctil.Ver
Para llamar al emisor.Llamar
Puede seleccionar entre 15 mensajes predefinidos. Presioneel mensaje que desea usar y confirme el envío del mensaje.SYNC 3 confirma cuando el mensaje se ha enviado correcta-mente.
Contest.
Para salir de la pantalla.Cerrar
Conectividad con un teléfonointeligente (Si está equipado)
SYNC 3 le permite usar Apple CarPlay yAndroid Auto para acceder a su teléfono.
Al usar Apple CarPlay o Android Auto,puede realizar lo siguiente:• Realizar llamadas.• Enviar y recibir mensajes.• Escuchar música.• Usar el asistente de voz de su teléfono.
460
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Apple CarPlay y Android Auto desactivanalgunas funciones de SYNC 3.La mayoría de las funciones de AppleCarPlay y Android Auto usan datosmóviles.
Apple CarPlayApple CarPlay requiere un iPhone 5 osuperior con iOS 7.1 o superior.Recomendamos actualizar a la últimaversión de iOS.1. Conecte su celular a un puerto USB.
Ver Puerto USB (página 387).2. Siga las indicaciones de la pantalla.3. Siga las indicaciones que aparecen en
el teléfono para otorgar acceso a AppleCarPlay.
Después de completar la configuración, suteléfono se conecta automáticamente aCarPlay cuando se conecta en un puertoUSB.
Para desactivar esta función en lapantalla Ajustes, seleccione:
Elemento del menú
Preferencias de Apple CarPlay
Su dispositivo se menciona si SYNCdetecta Apple CarPlay. Seleccione elnombre de su dispositivo y luego selec-cione:
Inhabilitar
Para regresar a SYNC 3, vaya a la pantallade inicio de Apple CarPlay y seleccione laaplicación SYNC.Nota: comuníquese con Apple para solicitarapoyo técnico para Apple CarPlay.
Android AutoAndroid Auto es compatible con la mayoríade los dispositivos con Android 5.0 osuperior.1. Descargue la aplicación Android Auto
a su dispositivo desde Google Play paraprepararlo (es posible que estorequiera el uso de datos móviles).
Nota: es posible que la aplicación AndroidAuto no esté disponible en su mercadoactual.2. Conecte su dispositivo a un puerto
USB. Ver Puerto USB (página 387).3. Para activar esta función desde la
pantalla Ajustes, desplácese hacia laizquierda de la pantalla y seleccione:
Elemento del menú
Preferencias de Android Auto
Habilitar Android Auto
Nota: debe encender Android Auto despuésde conectar el dispositivo para que estacaracterística funcione.
Para desactivar esta función en lapantalla Ajustes, seleccione:
Elemento del menú
Preferencias de Android Auto
Su dispositivo se menciona si SYNCdetecta Android Auto. Seleccione elnombre de su dispositivo y luego selec-cione:
Inhabilitar
Nota: deberá deslizar la pantalla Ajustes ala izquierda para seleccionar Preferenciasde Apple CarPlay o Preferencias deAndroid Auto.
461
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Para regresar a SYNC 3, seleccione el iconodel velocímetro en la barra del menú deAndroid Auto en la parte inferior de lapantalla táctil y, luego, toque la opciónpara regresar a SYNC.Nota: comuníquese con Google parasolicitar apoyo técnico para Android Auto.
NAVEGACIÓNSu sistema de navegación consta de dosfunciones principales: modo de destino ymodo de mapa.
Modo de mapaEl modo de mapa muestra vistasavanzadas que incluyen mapasbidimensionales de la ciudad, referenciasvisuales tridimensionales y modelostridimensionales de la ciudad (cuandoestán disponibles). Los mapasbidimensionales de la ciudad muestrandetalles de los edificios, uso de suelovisible, características del paisaje einfraestructura detallada de la vía férreaen las principales ciudades del mundo.Las referencias visuales tridimensionalesaparecen como objetos claramentevisibles, fácilmente reconocibles y concierto valor turístico.Los modelos tridimensionales de la ciudadson modelos tridimensionales completosde áreas de ciudades completas queincluyen caminos navegables, parques,ríos y edificios representados. Lasreferencias visuales y los modelos de laciudad tridimensionales aparecen solo enel modo de mapa tridimensional. Lacobertura de estos varía y mejora conversiones de mapas actualizadas.
E207752
Seleccione el ícono deacercamiento para obtener unavista más cercana del mapa.
E207753
Seleccione el ícono dealejamiento para obtener unavista más lejana del mapa.
Puede ajustar la vista en incrementospredefinidos. También puede pinchar paraacercar o alejar el mapa.La barra de información le indica losnombres de las calles, ciudades oreferencias visuales cuando pasa sobreellos con el cursor de punto de mira.Puede cambiar la vista del mapa tocandoen el ícono del indicador de ubicación enel lado derecho de la pantalla. Ahorapuede elegir entre las siguientes opciones:
E207750
Rumbo arriba (mapabidimensional) muestrasiempre la dirección del recorridoen la parte de arriba de lapantalla. Esta vista se encuentra
disponible para mapas en escalas hasta5 km.
E207749
Norte arriba (mapa 2D)muestra siempre la direcciónhacia el norte arriba en lapantalla.
E207748
Modo de mapa 3D permite verel mapa en perspectivatridimensional. Ajuste esteángulo de visualización y gire elmapa en 180 grados tocando
dos veces el mapa y luego arrastre el dedopor la barra sombreada con flechas en laparte inferior del mapa.
E207751
Vuelva a centrar el mapapresionando el ícono cada vezque mueva el mapa a unaposición lejos de la ubicaciónactual del vehículo.
462
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
E207754
ícono de agrupación depuntos de interés (POI):puede seleccionar hasta tresíconos de puntos de interés paramostrar en el mapa. Si los
puntos de interés elegidos se ubican cercaentre sí o se encuentran en la mismaubicación, se usa un cuadro para mostrarun ícono de categoría única en lugar derepetir el mismo ícono, esto con el fin deaminorar el desorden. Cuando seleccionael cuadro en el mapa, aparece una ventanaemergente que indica cuántos puntos deinterés hay en esta ubicación. Seleccioneel cuadro emergente para ver una lista delos puntos de interés disponibles. Puededesplazarse y seleccionar los puntos deinterés de esta lista.
Si la carga del vehículo o el nivel decombustible es bajo, automáticamenteaparecerán los íconos de la estación en elmapa.
Si está suscrito a SiriusXM Traffic y TravelLink (donde esté disponible), el flujo detráfico se indicará en el mapa con unaseñal verde (despejado), amarilla (lento)y roja (detenido). El flujo de tráfico seindica donde la información estédisponible y varía dentro de EstadosUnidos.Puede optar por mostrar los íconos detráfico en el mapa, que representan docetipos de incidentes diferentes. VerConfiguración (página 471).Puede establecer un destino al pasar sobreuna ubicación y seleccionar:
Botón
Iniciar
Modo de destinoPara definir un destino, presione:
DescripciónElemento delmenú
Destino
Ingrese un destino de navegación en cualquiera de los siguientes formatos:
Dirección de calleBuscar
(número, calle, ciudad, estado)
Por ejemplo "12 Mainstreet Dearborn MI"
Dirección parcial(número, calle) si está buscando en el estado actual(número, calle y código postal) si está buscando fuera del estadoPuede ingresar direcciones únicas que contengan prefijos de númerosde puertas con o sin el prefijo. Por ejemplo, puede ingresar "6N340Fairway Lane" o "340 Fairway Lane".
Ciudad
463
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
DescripciónElemento delmenú
(nombre o código postal)
Punto de interés
(nombre o categoría)
Intersección
(calle 1 / calle 2)(calle 1 y calle 2)(calle 1 y calle 2)(calle 1 @ calle 2)(calle 1 en calle 2)
Latitud y longitud
(##. ###### , ##. ######)Esto se encuentra en formato decimal, se acepta de uno a seis deci-males.
Se le entregan opciones de completado automático debajo de labarra de dirección para seleccionar en la medida que escribe.Si no ingresa un destino exacto, aparece un menú con las seleccionesposibles.
Aquí aparecen sus últimos 40 destinos de navegación.Destinos ante-riores Puede seleccionar cualquier opción de la lista para seleccionarla
como destino.
Seleccione esta opción para eliminar todos los destinosanteriores.
Borr. td
Seleccione para navegar a su destino de inicio definido.Mi casaAparece el tiempo que demora en viajar desde la ubicación actualhasta el inicio.Para establecer su inicio, presione:
Aparece una indicación que le pregunta si desea crear unfavorito para el inicio. Seleccione:
Mi casa
Ingrese una ubicación en la barra de búsqueda y presione:Sí
Guardar
Seleccione para navegar a su destino de trabajo definido.OficinaAparece el tiempo que demora en viajar desde la ubicación actualhasta el trabajo.Para establecer su trabajo:
464
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
DescripciónElemento delmenú
Aparece una indicación que le pregunta si desea crear unfavorito para el trabajo. Seleccione:
Oficina
Ingrese una ubicación en la barra de búsqueda y presione:Sí
Guardar
Los favoritos incluyen cualquier ubicación que ha guardado anterior-mente.
Favoritos
Para agregar favoritos:
Seleccione este botón e ingrese una ubicación en la barrade destino.
Agregarun favo-rito
Seleccione esta opción para que el sistema ubique ladirección ingresada.
Buscar
Seleccione este botón cuando la dirección ingresadaaparezca en la pantalla.
Guardar
La dirección se guarda como favorito y usted ve la pantalla de favo-ritos. Ahora puede seleccionar esta dirección en la pantalla de favo-ritos.
Las categorías de punto de interés que pueden aparecer (según laconfiguración de mercado y vehículo):
Categorías depunto de interés(POI)
Comida
Comb.
Hotel
Cajero automático
Presione para ver otras categorías. Una vez seleccionadauna categoría, siga los menús para encontrar lo que estábuscando.
Vertodos
Dentro de estas categorías puede buscar por:
Cercano
En la ruta
Cerca de destino
En una ciudad
465
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Después de elegir el destino, presione:
Acción y descripciónElemento delmenú
Esto guarda el destino en sus favoritos.Guardar
Esto muestra un mapa de toda la ruta. Posteriormente, puede elegirla ruta desde tres opciones diferentes.
Iniciar
Utiliza los caminos más rápidosposibles.
Más rápida
Utiliza la ruta de recorrido más cortaposible.
Más corta
Utiliza la ruta que consume menoscombustible.
Ruta económica
También aparece el tiempo y la distancia para cada ruta.
En la pantalla de ruta, puede optar por cancelar la navegación actual.El sistema solicita confirmación, luego lo devuelve a la pantalla demodo de mapa.
Canc.
Después de elegir el destino, presione:
Acción y descripciónElemento delmenú
El sistema usa diversas pantallas e indicaciones para guiarlo a sudestino.
Iniciar
Durante la guía de ruta, puede presionar el ícono de flecha de maniobraen el mapa si desea que el sistema repita las instrucciones de guía deruta. Cuando el sistema repite la última instrucción de la guía, actualizala distancia a la siguiente instrucción de la guía, ya que detecta queel vehículo se está moviendo.El mapa de navegación muestra el tiempo estimado de llegada, eltiempo restante de viaje y la distancia hasta el destino.SYNC 3 podría no siempre anunciar la llegada del vehículo en el puntoexacto de su destino y podría tener que cancelar una ruta manual-mente.
Menú de navegaciónEn modo de mapa y durante la navegaciónactiva puede acceder al menú denavegación.
Durante la navegación activa, toque laparte inferior de la pantalla para ver elmenú y otros botones.
466
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Para acceder al menú de Navegación, presione:
Botón
Menú
Luego puede seleccionar:
Durante la navegación aparece un mapa en la pantallacompleta.
Mapacompleto
Vistas
La información de salidas de la carretera aparece a laderecha de la pantalla durante la navegación.
Info desalida decarretera Los íconos de punto de interés aparecen para restau-
rantes, hoteles, estaciones de combustible y cajerosautomáticos cuando se encuentran presentes en lasalida. Puede seleccionar los íconos de punto de interéspara recibir una lista de las ubicaciones específicas.Puede seleccionar la ubicación del punto de interéscomo un punto intermedio o destino si lo desea.
Solo disponible durante una ruta activa. Muestra todoslos giros en la ruta actual.
Listainstruc.
Puede optar por evitar algún camino en la lista de giros,para ello seleccione el camino en la lista. Luego apareceuna pantalla y puede presionar:
Evitar
El sistema calcula una nueva ruta y muestra una nuevalista de giros.
Puede encontrar información de SiriusXM Traffic y Travel Link alpresionar este botón. Esta información requiere una suscripción activaa SiriusXM Traffic y Travel Link.
Tráfico
Cuando una ruta no está activa, aparece una lista de los incidentesde tráfico cercanos (si hay alguno presente).Cuando una ruta está activa, puede optar por mostrar una lista deltráfico cercano o en la ruta.
Presione este botón para ajustar sus preferencias. Ver Configuración(página 471).
Ajustes navega-ción
Proporciona la ciudad y el camino más cercano de la ubicación actual.¿Dónde estoy?
Las opciones a continuación solo están disponibles en el menú durante una ruta denavegación activa:
El sistema solicita confirmación y luego lo devuelve a la pantalla demodo de mapa.
Cancelar ruta
467
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Botón
Al seleccionar esta opción se desactiva la guía de navegación conaudio. Presione nuevamente el botón para quitar el silencio de la guía.
Silenciar guía
Presione para ver un mapa de la ruta completa.Ver ruta
Aparece una ruta alternativa en comparación con la ruta actual.Desvío
Solo disponible si tiene un punto intermedio activo en la ruta. ConsultePuntos intermedios más adelante en esta sección para obtenerinformación sobre cómo programar puntos intermedios.
Editar etapas
Use este botón para volver a ordenar o eliminar los puntos intermedios.
Optimizar ordenTambiénpuede soli-citar alsistema queestablezcael orden,para ellopresione:
IrPara volvera la ruta,presione:
Puntos intermediosPuede agregar puntos intermedios a la rutade navegación como un destino a lo largode la ruta.Para agregar un punto intermedio:
1. Seleccione el ícono de búsqueda(lupa) mientras está en una ruta activa.Esto hace aparecer el menú de destino.
2. Establezca su destino mediantecualquiera de los métodos dados. Unavez seleccionado el destino, la pantallale permite establecer el destino comopunto intermedio, para ello seleccione:
Elemento del menú
Luego aparece la lista de puntos interme-dios, los cuales puede volver a ordenar conel ícono del menú a la derecha de la ubica-ción. Puede seleccionar hasta cinco puntosintermedios.
Agregar etapa
Optimizar ordenTambién puede solicitar al sistema queestablezca el orden, para ello presione:
IrPara volver a la ruta, presione:
468
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
cityseeker (Si está equipado)
Nota: La información de puntos de interés(POI) de cityseeker se limitaaproximadamente a unas 1,110 ciudades(1,049 de Estados Unidos, 36 de Canadá y15 de México).
E225487
cityseeker, si está disponible, es un servicioque proporciona más información sobreciertos puntos de interés, comorestaurantes, hoteles y atraccionesturísticas.Una vez que selecciona un punto deinterés, aparece la ubicación e información,como dirección y número de teléfono y unacalificación mediante estrellas.Presione Más información para ver unafoto, una descripción, una lista de losservicios y las instalaciones, promedio dehabitaciones o precio de las comidas y ladirección web. Esta pantalla muestra losíconos de punto de interés.En caso de restaurantes, cityseeker puedeproporcionar información, como númerode tenedores, costo promedio, críticas,acceso para minusválidos, horarios defuncionamiento y dirección del sitio web.En el caso de hoteles, cityseeker puedeproporcionar información, como númerode estrellas, categoría de precio,descripción, horas de llegada y salida,íconos de servicios del hotel y dirección delsitio web. Los íconos de los servicios delhotel incluyen:
• Restaurante• Centro financiero• Instalaciones para minusválidos• Lavandería• Refrigerador• Servicio de habitación las 24 horas• Gimnasio• Acceso a Internet• Piscina• Wi-FiLas atracciones incluyen puntosemblemáticos, parques de entretención,edificios históricos y más, en las cercanías.cityseeker puede ofrecer información comocalificación mediante estrellas,descripciones, horas de funcionamiento yprecio de la entrada.
Actualizaciones del mapa denavegaciónLas actualizaciones anuales del mapa denavegación están disponibles para sucompra a través de su distribuidor, si llamaal 01-800-557-5539 en México. Tambiénpuede visitar:
Sitio web
www.navigation.com/sync
Debe especificar la marca y el modelo desu vehículo para determinar si hay algunaactualización disponible.HERE es el proveedor de mapas digitalespara la aplicación de navegación. Siencuentra errores en los datos de losmapas, puede reportarlos a HEREdirectamente enwww.here.com/mapcreator. HERE evalúatodos los errores de mapas reportados yresponderá por correo electrónico elresultado de su investigación.
469
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
La cobertura del mapa incluye EstadosUnidos (incluido Puerto Rico e IslasVírgenes de Estados Unidos), Canadá yMéxico.
APLICACIONESEl sistema habilita el control de lasaplicaciones de teléfono inteligente contecnología SYNC 3 AppLink a través devoz, mediante el volante de dirección y através de la pantalla táctil. Una vez queuna aplicación está funcionando a travésde AppLink, puede controlar lascaracterísticas principales de la aplicaciónmediante los comandos de voz y loscontroles del volante de dirección.Nota: Las aplicaciones habilitadas paraAppLink disponibles varían según elmercado.Nota: Debe asociar y conectar su teléfonointeligente a SYNC 3 a través de Bluetoothpara acceder a AppLink.Nota: Los usuarios de iPhone deberánconectar el teléfono al puerto USB.Nota: Para obtener información sobre lasaplicaciones disponibles, los dispositivosde teléfonos inteligentes compatibles yconsejos de solución de problemas, visite:
Sitios web
owner.ford.com
Nota: Asegúrese de tener una cuenta activapara la aplicación que acaba de descargar.Algunas aplicaciones funcionaránautomáticamente, sin configuración. Otrasaplicaciones le solicitarán que configure susajustes personales y personalice suexperiencia al crear estaciones o favoritos.Recomendamos hacer esto en casa o fuerade su vehículo.
Nota: Lo invitamos a revisar los términosde servicio y las políticas de privacidad delas aplicaciones de teléfonos inteligentes,ya que Ford no es responsable de suaplicación o su uso de datos.Nota: Para utilizar una aplicación con SYNC3, esta debe ejecutarse en segundo planode su teléfono. Si cierra la aplicación en elteléfono, también cierra la aplicación enSYNC 3.Nota: AppLink es una característica propiadel sistema SYNC. Al acceso a lasaplicaciones móviles a través de AppLinksolo es posible cuando Android Auto oApple CarPlay están desactivados. Algunasaplicaciones solo están disponibles en elautomóvil a través de Applink y otras soloa través de Android Auto o Apple CarPlay.Consulte la información Conectividad de unteléfono inteligente para desactivar AndroidAuto o Apple CarPlay.Nota: Si en el dominio de la aplicación noaparece una aplicación compatible conSYNC 3 AppLink, asegúrese de que laaplicación requerida se ejecute en elteléfono móvil.
Acción y descrip-ción
Elemento del menú
SYNC 3 buscará yse conectará con lao las aplicacionescompatibles que seejecuten en sudispositivo móvil.
Conectar aplica-ciones móviles
Habilitar aplicaciones móviles de SYNC3Con el fin de permitir las aplicacionesmóviles, SYNC 3 requiere elconsentimiento del usuario para enviar yrecibir actualizaciones e información deautorización de aplicaciones mediante elplan de datos asociado al dispositivoconectado.
470
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
El dispositivo conectado envía datos a Forden Estados Unidos. La información estácifrada e incluye su VIN, número de móduloSYNC 3, odómetro, información dedepuración y estadísticas de uso.Conservamos estos datos solo el tiemponecesario para ofrecer este servicio,solucionar problemas, mejorar losproductos y servicios, y ofrecerle productosy servicios que puedan interesarle, dondelo permita la ley.Nota: Debe habilitar las aplicacionesmóviles para cada dispositivo conectado laprimera vez que seleccione una aplicaciónmóvil usando el sistema.Nota: Ford se reserva el derecho de limitarla funcionalidad o desactivas lasaplicaciones móviles en cualquier momento.Nota: Se aplican tarifas de datos estándar.Ford no es responsable de cargosadicionales que pueda recibir de suproveedor de servicio debido al envío orecepción de datos mediante el dispositivoconectado. Esto incluye cualquier recargoadicional al que se incurra al manejar enáreas que impliquen roaming fuera de sured local.Puede activar y desactivar las aplicacionesa través de los ajustes. Ver Configuración(página 471).
Permisos de aplicaciónEl sistema organiza los permisos deaplicaciones en grupos. Puede otorgarpermisos a esos grupos de formaindividual. Puede cambiar los estados depermisos de grupo en cualquier momentoque no esté manejando, a través del menúde configuración. Cuando esté en el menúde configuración, también puede ver losdatos incluidos en cada grupo.
Cuando inicie una aplicación medianteSYNC 3, el sistema podría solicitarle quele otorgue ciertos permisos, por ejemplo,información del vehículo, característicasde manejo, GPS y velocidad ynotificaciones de inserción. Puede activartodos los grupos o ninguno de ellosdurante las solicitudes de permisos deaplicaciones iniciales. El menú de ajustesofrece control de permisos de grupoindividuales.Nota: Solo se le solicita otorgar estospermisos la primera vez que usa unaaplicación con SYNC 3.Nota: Si desactiva los permisos de grupo,las aplicaciones igualmente estarán activaspara trabajar con SYNC 3, a menos quedesactive Todas las aplicaciones en el menúde configuración.
CONFIGURACIÓNA través de este menú, puede acceder yajustar la configuración de muchas de lasfunciones del sistema. Para acceder a laconfiguración adicional, deslice la pantallaa la izquierda o a la derecha.
SonidoAl presionar este botón puede ajustar losiguiente:
471
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Ajustes de sonido
Regresa los ajustes de sonido de Agudos, Rango medio y Bajos alos niveles de fábrica.
Reiniciar todo
Ajusta el nivel de alta frecuencia.Agudo
Ajusta el nivel de media frecuencia.Medio
Ajusta el nivel de baja frecuencia.Bajo
Ajusta la relación de sonido de un lado a otro o de delante haciaatrás.
Balance / Atenua-ción
Ajusta el aumento de volumen del sistema de audio con la velocidado desactiva la característica.
Vol. compens. p/veloc.
Optimiza el sonido según la ubicación de quienes escuchan.Modo de ocupa-ción
EstéreoAjustes de sonido
Envolvente
Es posible que su vehículo no cuente con todas estas funciones.
Reproductor de mediosEste botón se encuentra disponible cuandoun dispositivo de medios, como audioBluetooth o dispositivo USB es la fuentede audio activa. Al presionar el botónpuede acceder a estas opciones en losdispositivos activos solamente.
Acción y descripciónElemento delmenú
En algunos dispositivos USB, SYNC 3 puede ajustar la velocidad dereproducción de los podcasts. Cuando un podcast se está reprodu-ciendo, puede seleccionar:
Velocidad depodcast
Más rápidoNormalMás lento
En algunos dispositivos USB, SYNC 3 puede ajustar la velocidad dereproducción de los audiolibros. Cuando se está reproduciendo unaudiolibro, puede seleccionar:
Velocidad deaudiolibros
Más rápidoNormalMás lento
472
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Acción y descripciónElemento delmenú
Se muestra la imagen de portada de losarchivos de música de su dispositivo. Si noexiste una imagen de portada para los archivosen el dispositivo, entonces la base de datosGracenote proporciona una.
Rep. multim.Prioridad deportada de disco
Para sus archivos de música se utiliza laimagen de portada suministrada por la basede datos de Gracenote. Esto sustituye cualquierimagen de portada de su dispositivo.
Gracenote®
Activa y desactiva Gracenote® para entregar información demetadatos como género, artista y álbum.
AdministraciónGracenote®
Esto le permite ver la versión de su base de datos Gracenote.Información dedatos Gracenote®
Esto le permite ver el fabricante y el número de modelo de sudispositivo de medios.
Información deldispositivo
Elimine la información de medios almacenada para volver a inde-xarla.
Actualizar índicede medios
RelojPara ajustar la hora, seleccione las flechashacia arriba y hacia abajo en ambos ladosde la pantalla. Las flechas de la izquierdaajustan la hora y las flechas de la derechaajustan los minutos. Puede seleccionar AMo PM.
Puede ajustar las siguientes funciones:
Acción y descripciónElemento delmenú
Seleccione la forma en que se visualizará la hora.Formato del reloj
Cuando está activo, el reloj se ajusta a los cambios de zona horaria.Actualizar zonahoraria Esta función solo está disponible en vehículos con navegación.
Cuando se selecciona, el reloj del vehículo se restablece en la horadel satélite del GPS.
Reiniciar reloj ahora del GPS
473
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
El sistema guarda automáticamentecualquier actualización que hace a losajustes.
BluetoothAl presionar este botón puede acceder alo siguiente:
AcciónElemento delmenú
Si desactiva el sistema Bluetooth, se desconectarán todos losdispositivos y no se permitirán nuevas conexiones.
Bluetooth
Debe activar Bluetooth para asociar undispositivo con tecnología Bluetooth.Los procesos para asociar un dispositivoBluetooth son los mismos que se utilizanpara la asociación de un teléfono.Consulte Asociación de un dispositivoen Configuración de teléfono para vercómo asociar un dispositivo y las opcionesdisponibles.
TeléfonoAsocie su teléfono compatible conBluetooth con el sistema antes de usar lasfunciones en el modo de manos libres.Encienda el Bluetooth en su dispositivopara comenzar la asociación. Si fueranecesario, consulte el manual del teléfono.
Para agregar un teléfono, seleccione:
Elemento del menú
Agregar teléfono
1. Siga las instrucciones en pantalla.2. Una indicación le avisa que busque el
sistema en su teléfono.3. Seleccione la marca y el modelo de su
vehículo, según aparecen en suteléfono.
4. Confirme que el número de seis dígitosque aparece en el teléfono coincidacon el número de seis dígitos queaparece en la pantalla táctil.
5. La pantalla táctil le indica si laasociación se realizó correctamente.
6. Su teléfono podría solicitarle queotorgue al sistema permiso paraacceder a la información. Para verificarla compatibilidad de su teléfono,consulte el manual del teléfono o visiteel sitio web.
De manera alternativa, para agregar unteléfono, seleccione:
Elemento del menú
Agregar teléfono
Después seleccione:
Encontrar otros dispositivos Bluetooth
1. Siga las instrucciones en pantalla.2. Seleccione el nombre de su teléfono
cuando aparezca en la pantalla táctil.3. Confirme que el número de seis dígitos
que aparece en el teléfono coincidacon el número de seis dígitos queaparece en la pantalla táctil.
4. La pantalla táctil le indica si laasociación se realizó correctamente.
5. Su teléfono podría solicitarle queotorgue al sistema permiso paraacceder a la información. Para verificarla compatibilidad de su teléfono,consulte el manual del teléfono o visiteel sitio web.
474
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Otras funciones, como la mensajería detexto mediante Bluetooth y la descargaautomática de la agenda, dependen delteléfono.
Para verificar la compatibilidad de suteléfono, consulte el manual delteléfono o visite el sitio web.
Sitio web
owner.ford.com
Una vez asociado un dispositivo, puedeajustar las siguientes opciones.
Acción y descripciónElemento delmenú
Ver dispositivos
Luego puede seleccionar:
Puede agregar un dispositivo con tecnología Bluetooth mediantelos siguientes pasos en la tabla anterior.
Agregar disposi-tivo
Puede seleccionar un teléfono al tocar el nombre de este en la pantalla. Luego tienelas siguientes opciones:
Según el estado del dispositivo, puede seleccionar cualquiera deestas opciones para interactuar con el dispositivo seleccionado.
Conectar
Desconectar
Le permite ver información del teléfono y del dispositivo.Información deldispositivo
Le permite seleccionar este dispositivo para que sea su dispositivopreferido.
Hacer primario
Quita el dispositivo seleccionado del sistema.Borrar
Acción y descripciónElemento delmenú
Administrar agenda
Luego puede seleccionar:
Active esta opción para que SYNC 3 vuelva a descargar periódica-mente su agenda telefónica a fin de mantener su lista de contactosactualizada.
Descarga automá-tica de contactos
Elija cómo desearía que el sistema mostrara sus contactos. Puedeseleccionar:
Ordenar por:
475
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Acción y descripciónElemento delmenú
ApellidoNombre
Seleccione esta opción para volver a descargar la lista de contactosmanualmente.
Volver adescargar agenda
Seleccione esta opción para eliminar la lista de contactos en elvehículo. Al eliminar la lista en el vehículo no se borra la lista decontactos en el teléfono conectado.
Borrar agenda
Acción y descripciónElemento delmenú
Seleccionar tono de teléfono
Luego puede seleccionar:
No se reproduce el sonido cuando entra una llamada a su teléfono.Sin tono
Al recibir una llamada se reproduce el tono de timbre actualmenteseleccionado en el teléfono. Esta opción podría no estar disponibleen todos los teléfonos. Si esta opción está disponible, es la configu-ración predeterminada.
Usar tono delteléfono
También puede seleccionar uno de los tres timbres disponibles.
Acción y descripciónElemento delmenú
Mensajes de texto
Luego puede seleccionar:
No se reproduce el sonido cuando entra un mensaje a su teléfono.Sin alerta (ensilencio)
Puede seleccionar uno de los tres sonidos de notificación disponibles.
Cuando se activa, una indicación de voz le avisará cuando reciba unmensaje nuevo.
Lectura
476
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
También puede activar y desactivar las siguientes opciones:
Acción y descripciónElemento delmenú
Cuando está activado, el audio del vehículo (como la radio o lasaplicaciones) se silencia el tiempo que dura la llamada telefónica,incluso cuando la llamada esté en modo de privacidad.
Silenciar enprivacidad
Cuando se activa, se muestra una alerta que indica que su teléfonoestá en roaming cuando intenta realizar una llamada.
Alerta deroaming
Cuando está activado, un mensaje muestra cuando la batería delteléfono está quedando sin carga.
Notificaciónbatería baja
RadioEste botón se encuentra disponible si lafuente de Radio, como AM o FM, es lafuente de medios activa. Al presionar elbotón puede acceder a las siguientesfunciones:
Acción y descripciónElemento delmenú
Esta función se encuentra disponible cuando radio FM es la fuente demedios activa. Active esta función para que el sistema muestre eltexto de la radio.
Txt radio
ActualizarPreajustes deAudio (AST)
Al seleccionar esta opción se almacenan las seis estaciones máspotentes de su ubicación actual en los últimos bancos de memoriasde la fuente actualmente sintonizada.
NavegaciónMuchas de las preferencias de navegaciónse pueden ajustar mediante la selecciónde los siguientes menús.
477
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Preferencias de mapa
Acción y descripciónElemento delmenú
Preferencias de mapa
Luego, seleccione cualquiera de las siguientes opciones:
Cuando esta opción está activa, el sistema muestra imágenes tridi-mensionales de los edificios.
Ciudad en 3D
Cuando está activado, la ruta que el vehículo recorrió anteriormenteaparece con puntos blancos.
Marcar la rutarecorrida
Active esta función para mostrar hasta 3 iconos de puntos de interésen el mapa de navegación.
Íconos PDI
Seleccione PDIsUna vez activada esta función, puede selec-cionar los iconos que desea mostrar alseleccionar:
Este menú le permite seleccionar qué iconos de incidentes desearíaque aparecieran en el mapa de navegación.
Ícono de mapade incidentes
Preferencias de ruta
Mensajes, acciones y descripciones de segundo nivelElemento delmenú
Preferencias de ruta
Luego, seleccione cualquiera de las siguientes opciones:
Seleccione para que el sistema muestre su tipo de ruta seleccionado.Ruta preferida
EcológicaMás rápidaMás corta
Derive la selección de la ruta en la programación del destino. El sistemasolo calcula una ruta según el ajuste de ruta preferida.
Siempre usarruta ___
Cuando está activado, el sistema usa su tipo de ruta seleccionadopara calcular solo una ruta hasta el destino deseado.
El sistema selecciona Vehículo con varios pasajeros o carriles de viajecompartido al proporcionar guía de rutas.
Usar HOV
478
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Mensajes, acciones y descripciones de segundo nivelElemento delmenú
El sistema busca y muestra las ubicaciones de estacionamientosdisponibles cuando se aproxima a su destino.
Encontrar esta-cionamientoautom.
Seleccione un nivel de costo para la ruta económica calculada. Mien-tras más alto sea el ajuste, más tiempo se asigna para la ruta.
Penalidadtiempo Eco
Cuando esta opción está activa, el sistema considera la informaciónde tránsito al planificar una ruta. El sistema puede encontrar una rutamás rápida, y tomar una ruta alternativa de ser posible, si se basa enla información sobre flujo pesado de tránsito o detecta un incidentede camino cerrado.
Guía de rutadinámica
Preferencias de navegación
Acción y descripciónElemento delmenú
Preferencias de navegación
Puede ajustar la forma en que el sistema proporciona las indicaciones.Mensajes deguía
Luego, seleccione cualquiera de las siguientes opciones:
Suena un tono, seguido de instrucciones por voz.Voz y tonos
Solamente da instrucciones por voz.Solo voz
Se produce solamente un sonido para indicarle.Solo tonos
Aplicaciones móvilesPuede activar el control de aplicacionesmóviles compatibles que se ejecuta en sudispositivo Bluetooth o USB en SYNC 3.Con el fin de permitir las aplicacionesmóviles, SYNC 3 requiere elconsentimiento del usuario para enviar yrecibir actualizaciones e información deautorización de aplicaciones mediante elplan de datos asociado al dispositivoconectado.
Los dispositivos conectados envían datosa Ford en Estados Unidos. La informacióncifrada incluye su VIN, número de móduloSYNC 3 e información de estadísticas deuso anónimas y de depuración. Es posibleque se realicen actualizacionesautomáticamente.Nota: todas las aplicaciones móvilespodrían no ser compatibles con el sistema.
479
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Nota: Se aplicarán tarifas de datosestándar. Ford no es responsable de cargosadicionales que pueda recibir de suproveedor de servicio debido al envío orecepción de datos mediante el dispositivoconectado. Esto incluye cualquier recargoadicional al que se incurra al manejar enáreas que impliquen roaming fuera de sured local.
Acción y descripciónElemento delmenú
Activar o desactivar el uso de aplicaciones móviles en SYNC 3.Aplicacionesmóviles Al desactivar las aplicaciones móviles en el menú de configuración,
se desactivan las actualizaciones automáticas y el uso de aplica-ciones móviles en SYNC 3.
Puede ver el estado de los permisos de las aplicaciones móviles enel menú de configuración.
Una vez que las aplicaciones móviles estén activadas las siguientes opciones quedandisponibles:
Esto proporciona información sobre el estado actual de las actuali-zaciones de las aplicaciones disponibles.
Actualizar appli-caciones móviles
Existen tres estados posibles:
Actualizando aplicacionesmóviles…
ActualizadoActualización nece-saria
El sistema está tratando derecibir una actualización.
No serequierenactualiza-ciones.
El sistema detectauna nueva aplicaciónque requiere autoriza-ción o una actualiza-ción general depermisos.
Seleccione este botón si serequiere una actualización ydesea solicitarla manual-mente. Por ejemplo, cuandoel dispositivo móvil estáconectado a un punto deconectividad Wi-Fi, selec-cione:
Solicitar actualización
480
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Acción y descripciónElemento delmenú
Solicit. actualiz.
Otorgar o negar permisos a todas las aplicaciones de una vez.Todas las aplica-ciones
Otorgue o niegue permisos particulares de aplicaciones individuales.Los permisos de aplicaciones se organizan en grupos. Al presionar elicono de libro de información, puede ver qué señales se incluyen encada grupo.
Puede quetambién hayaaplicaciones conSYNC 3 activado,mencionadas enestas opciones.
Nota: Ford y Lincoln no son responsableslegalmente de daños o pérdida deprivacidad incurrida mediante el uso de unaaplicación o de la diseminación de cualquierclase de datos del vehículo que ustedapruebe para que Ford y Lincoln lacompartan con una aplicación.
Información generalAcceda y ajuste la configuración delsistema, las características de voz, asícomo los ajustes del teléfono, lanavegación y la conexión inalámbrica.
Elemento del menú
Seleccione este ajustepara cambiar el idioma dela pantalla táctil entreinglés, español o francés.
Idioma
Seleccione este ajustepara ver el recorrido enkilómetros o millas.
Distancia
Seleccione este ajustepara ver la temperatura engrados Celsius o Fahren-heit.
Temperatura
Seleccione esta opciónpara que el tono delsistema confirme lasselecciones que hizomediante la pantalla táctil.
Tono de pantalla interactiva
481
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Elemento del menú
Cuando activa esta opción,el sistema se actualizaautomáticamente cuandotiene una conexión aInternet disponible a travésde una red Wi-Fi o unaconexión móvil disponible.
Actualiz. auto de sistema
Información del sistema ysu software.
Acerca de
Documentación de lalicencia de software delsistema.
Licencias de software
Seleccione para resta-blecer los valores predeter-minados de fábrica. Estoborra todos los ajustespersonales y los datospersonales.
Reinicio general
Wi-FiPuede ajustar lo siguiente:
Acción y descripciónElemento delmenú
Active esta opción para conectarse a Wi-Fi a fin de obtener lasactualizaciones de software de SYNC 3 para el vehículo.
Wi-Fi
Esto le entrega una lista de las redes Wi-Fi disponibles dentro delrango.
Ver redes disponi-bles
Si hace clic en una red de la lista, podrá conectarse o desconectarsede dicha red. Es posible que el sistema requiera un código de segu-ridad para conectarse.
Cuando haga clic en el botón de información junto a una red, obtendrámás información sobre la red, como la intensidad de la señal, elestado de la conexión y el tipo de seguridad.
Si SYNC aún no está conectado, el sistema le avisa cuando el vehículoestá estacionado y hay una red Wi-Fi dentro del alcance.
Notificación dedisponibilidadWi-Fi
482
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Iluminación ambiental (Si está equipado)
Toque un color una vez para activar lailuminación ambiental. Esto establece elcolor en la intensidad máxima.Puede arrastrar los colores hacia arriba yhacia abajo para aumentar o disminuir laintensidad.Para desactivar la luz ambiental, presioneuna vez el color activo o arrástrelocompletamente hacia abajo hastaintensidad cero.
VehículoNota: Es posible que su vehículo no cuentecon todas estas funciones.
Luego puede seleccionar las siguientesfunciones para actualizar sus ajustes.
Código del teclado de la puertaSeleccione este botón para agregar oeliminar un código personal del teclado dela puerta. Para agregar o eliminar uncódigo personal, primero deberá ingresarel código programado de cinco dígitos.Puede encontrar este código en la tarjetapara billetera del propietario que seencuentra en la guantera o a través de sudistribuidor autorizado.
Ajustes de la cámara
Para hacer ajustes mediante la pantalla táctil, seleccione:
Acción y descripciónMensaje
Ajustes de cámara
Luego seleccione entre lo siguiente:
Puede activar o desactivar esta opción con el deslizador.Retr. cámarapost.
Puede encontrar más información acerca del sistema de la cámara retrovisora en elcapítulo de ayuda para estacionamiento del manual del propietario.
Número de serie moderno a bordo(ESN)Al seleccionar este botón en el menú deconfiguración aparece el número ESN parasu sistema. Este número es necesario paraciertos registros, como la radio satelital.
483
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
PantallaPara hacer ajustes mediante la pantalla táctil, seleccione:
Acción y descripciónElemento delmenú
Aumenta o disminuye el brillo de la pantalla.Brillo
Puede seleccionar:Modo
La pantalla automáticamente cambia entre los modosde día y noche, según el nivel de luz externo.
Auto
La pantalla aparece con un fondo iluminado paramejorar la visión de día.
Día
La pantalla aparece con un fondo más oscuro parafacilitar la visión de noche.
Noche
La pantalla se coloca negra y no muestra nada. Paravolver a activar la pantalla, simplemente tóquela.
Apagado
Active esta opción para atenuar automáticamente el brillo de lapantalla según las condiciones de iluminación del ambiente.
Atenuación deluz automática
Control de vozPuede ajustar la configuración del controlpor voz mediante la selección de lassiguientes opciones.
Elemento del menú
Active esta opción paraquitar las indicaciones yconfirmaciones de vozadicionales.
Modo avanzado
Active esta opción para queel sistema confirme elnombre de un contacto conusted antes de realizar lallamada.
Confirmación teléfono
Active esta opción para queel sistema muestre una listade los comandos de vozdisponibles cuando sepresiona el botón de voz.
Comandos de voz
484
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Modo valetEl modo valet le permite bloquear elsistema. No se puede acceder a ningunainformación hasta que el sistema sedesbloquee con el PIN correcto.Cuando selecciona el modo valet, apareceun mensaje emergente que le informa quese debe ingresar un código de cuatrodígitos para activar y desactivar el modovalet. Puede usar cualquier PIN que elija,pero debe usar el mismo PIN paradesactivar el modo valet. El sistema lesolicita que ingrese el código.Nota: Si el sistema se bloquea y no puederecordar el PIN, póngase en contacto con elCentro de Relación con Clientes.México: 01-55-5899-7594
Para activar el modo valet, ingrese el PINelegido. El sistema le solicita que vuelva aingresar el PIN a modo de confirmación. Elsistema luego se bloquea.Para desbloquear el sistema, ingrese elmismo número PIN. El sistema se vuelvea conectar con su teléfono y todas lasopciones quedan nuevamente disponibles.
DIAGNÓSTICO DE FALLASSYNC™ 3El sistema SYNC 3 es fácil de usar. Sinembargo, en caso de duda, consulte lastablas a continuación.Para verificar la compatibilidad delteléfono móvil, visite el sitio web de Ford.
Sitio web
owner.ford.com
Problemas del celular
Solución posibleCausa posibleProblema
Consulte el manual de su dispositivo paraver los ajustes de audio.
La configuración delcontrol de audio de suteléfono celular puedeestar afectando el rendi-miento de SYNC 3.
Hay ruido defondo duranteuna llamadatelefónica.
Intente apagar el teléfono, reinícielo oquítele la batería e inténtelo de nuevo.
Posible mal funciona-miento del teléfono.
Durante unallamada, puedooír a la otrapersona, peroesta no puedeoírme.
Compruebe que el micrófono para SYNC 3no esté apagado. Busque el icono demicrófono en la pantalla del teléfono.
Para reiniciar su sistema, apague el motor,abra y cierre la puerta y, luego, bloquee lapuerta y espere durante 2 a 3 minutos.Asegúrese de que su pantalla SYNC 3 estéen blanco y que el puerto USB iluminadoestá apagado.
Es posible que se debareiniciar el sistema.
Durante unallamada, nopuedo oír a laotra persona yesta no puedeoírme.
485
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Problemas del celular
Solución posibleCausa posibleProblema
Verifique la compatibilidad de su teléfono.Esta es una función quedepende del teléfono.
SYNC 3 nopuededescargar miagenda telefó-nica.
Asegúrese de que SYNC 3 esté autorizadopara recuperar contactos de su teléfono.Consulte el manual del celular.
Posible mal funciona-miento del teléfono.
Debe encender el teléfono celular y activarla función de descarga automática de laagenda telefónica en SYNC 3.
Intente apagar el teléfono, reinícielo oquítele la batería e inténtelo de nuevo.
Asegúrese de que SYNC 3 esté autorizadopara recuperar contactos de su teléfono.Consulte el manual del celular.
Limitaciones en la capa-cidad de su teléfono.
El sistema dice"Agendadescargada"pero mi agendade SYNC 3 estávacía o faltanalgunoscontactos.
Si los contactos que faltan están almace-nados en su tarjeta SIM, muévalos a lamemoria del teléfono.
Debe encender el teléfono celular y activarla función de descarga automática de laagenda telefónica en SYNC 3.
Verifique la compatibilidad de su teléfono.Esta es una función quedepende del teléfono.
Tengoproblemas paraconectar miteléfono celulara SYNC 3.
Intente apagar el teléfono, reinícielo oquítele la batería e inténtelo de nuevo.
Posible mal funciona-miento del teléfono.
Intente eliminar su dispositivo de SYNC 3y eliminar SYNC de su dispositivo, e intentenuevamente.
Verifique siempre la configuración deseguridad e indicación de aceptaciónautomática de la conexión Bluetooth deSYNC 3 en su teléfono celular.
Verifique el firmware de su teléfono.
Desactive la función de descarga automá-tica.
486
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Problemas del celular
Solución posibleCausa posibleProblema
Verifique la compatibilidad de su teléfono.Esta es una función quedepende del teléfono.
Los mensajesde texto nofuncionan enSYNC 3.
Intente apagar el teléfono, reinícielo oquítele la batería e inténtelo de nuevo.
Posible mal funciona-miento del teléfono.
iPhone • Acceda a los ajustes de su teléfonocelular.
• Para ingresar al siguiente menú,presione el círculo azul a la derecha deldispositivo que tiene el nombre de lamarca y el modelo de su vehículo.
• Vaya al menú de Bluetooth.• Active Mostrar notificaciones.• Desconecte y vuelva a conectar su
iPhone del sistema SYNC 3 para activarla actualización de estos ajustes.
Su iPhone ahora está programado parareenviar mensajes de texto entrantes aSYNC 3.Repita estos pasos para cualquier otrovehículo con SYNC 3 que conecte. SuiPhone solo reenviará los mensajes de textoentrantes a SYNC 3 si el iPhone no estábloqueado en la aplicación de mensajería.iPhone no cuenta con soporte pararesponder mensajes de texto medianteSYNC 3.Los mensajes de WhatsApp y FacebookMessenger no cuentan con soporte.
Su teléfono debe admitir la descarga demensajes de texto vía Bluetooth para recibirmensajes de texto entrantes.
Esta es una función quedepende del teléfono.
Los mensajesde texto audi-bles nofuncionan en miteléfono.
Debido a que cada teléfono celular esdiferente, consulte al manual de su disposi-tivo para comprobar si se encuentra elteléfono que quiere asociar. De hecho,puede haber diferencias entre los teléfonosdebido a la marca, el modelo, el proveedordel servicio y la versión del software.
Esta es una limitación delteléfono.
487
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Problemas de audio USB y Bluetooth
Solución posibleCausa posibleProblema
Desconecte el dispositivo de SYNC 3.Intente apagar el dispositivo, reinícielo oquítele la batería, luego vuelva a conectarloa SYNC 3.
Posible falla del disposi-tivo.Tengo
problemas paraconectar midispositivo.
Asegúrese de utilizar el cable del fabricante.
Asegúrese de que el cable USB esté bienconectado en el dispositivo y en el puertoUSB del vehículo.
Asegúrese de que el dispositivo no tengaun programa de instalación automática niuna configuración de seguridad activa.
Asegúrese de que el dispositivo estédesbloqueado antes de conectarlo a SYNC3.
El dispositivo tiene unapantalla de bloqueo acti-vada.
Asegúrese de no dejar el dispositivo dentrodel vehículo en condiciones muy calurosaso muy frías.
Esta es una limitación deldispositivo.
SYNC 3 no reco-noce mi disposi-tivo cuandoarranco elvehículo.
Asegúrese de conectar el dispositivo aSYNC 3 y de haber iniciado el reproductorde medios en su dispositivo.
Esta es una función quedepende del dispositivo.No hay flujo de
audio Blue-tooth. El dispositivo no está
conectado.
Asegúrese de que todos los detalles de lascanciones estén completos.
Es probable que susarchivos de música nocontengan informacióncorrecta de artista, títulode canción, álbum ogénero.SYNC 3 no reco-
noce la músicaque está en midispositivo.
Reemplace el archivo dañado con unaversión nueva.
El archivo puede estarcorrupto.
En algunos dispositivos es necesariocambiar la configuración de USB de alma-cenamiento masivo a clase de protocolode transferencia de medios.
La canción puede tenermecanismos de protec-ción de derechos deautor que no permitenreproducirla.
488
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Problemas de audio USB y Bluetooth
Solución posibleCausa posibleProblema
Convierta el archivo a un formato admitido.Ver Entretenimiento (página 451).
SYNC 3 no admite elformato del archivo.
Actualice el índice de medios. Ver Configu-ración (página 471).
Se debe volver a indexarel dispositivo.
Asegúrese de que el dispositivo estédesbloqueado antes de conectarlo a SYNC3.
El dispositivo tiene unapantalla de bloqueo acti-vada.
Desconecte el dispositivo de SYNC 3.Intente apagar el dispositivo, reinícielo oquítele la batería, luego vuelva a conectarloa SYNC 3.
Esta es una limitación deldispositivo.
Cuando conectomi dispositivo, aveces noescucho elsonido.
Para escuchar dispositivos Apple a travésde USB, seleccione AirPlay en el centro decontrol de dispositivos, luego seleccioneDock Connector.
Para escuchar dispositivos Apple a travésde audio Bluetooth, seleccione AirPlay enel centro de control de dispositivos, luegoseleccione SYNC.
Problemas de Wi-Fi
Solución posibleCausa posibleProblema
Verifique la contraseña.Error de contraseña.Error de conexión.
Revise si la señal Wi-Fi esdeficiente.
Señal débil.
Use un nombre único parasu SSID, no use el nombrepredeterminado, a menosque contenga un identifi-cador único, como una partede la dirección MAC.
Múltiples puntos de accesoen el rango con el mismoSSID.
489
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Problemas de Wi-Fi
Solución posibleCausa posibleProblema
Ubique el vehículo cerca delpunto de conexión Wi-Fi conla parte delantera delvehículo orientada hacia ladirección de la conexión Wi-Fi y quite los obstáculos, sifuera posible. Otros telé-fonos inalámbricos o demicroondas, Bluetooth y Wi-Fi podrían estar causando lainterferencia.
Señal débil probablementedebido a la distancia delpunto de conexión Wi-Fi,obstrucción o gran interfe-rencia.
Desconexión luego de unaconexión exitosa.
Si el vehículo cuenta conparabrisas calentado,intente ubicarlo de maneratal que el parabrisas noquede orientado hacia elpunto de conexión Wi-Fi. Si
Es posible que exista unaobstrucción entre SYNC 3 yel punto de conexión Wi-Fi.
Señal débil de SYNC 3, pesea estar cerca de un punto deconexión Wi-Fi.
tiene un tinte de ventanametálico, pero no en elparabrisas, ubique elvehículo de modo quequede orientado hacia elpunto de conexión Wi-Fi. Sitodas las ventanas sontintadas, puede abrir lasventanas en la dirección delpunto de conexión de Wi-Fi,si es factible.Intente quitar otras obstruc-ciones que podrían afectarla calidad de la señal, comoabrir la puerta de la cochera.
Ajuste la red en visible yvuelva a intentar.
El punto de conectividad sedefinió como red oculta.
En la lista de redes disponi-bles no se menciona unpunto de conexión Wi-Fi.
490
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Problemas de Wi-Fi
Solución posibleCausa posibleProblema
SYNC 3 actualmente noofrece un punto de conecti-vidad
SYNC 3 no ofrece actual-mente un punto de conecti-vidad.
SYNC 3 no se detecta albuscar redes Wi-Fi desde suteléfono u otros dispositivos.
Compruebe la calidad de laseñal (en detalles de red), siSYNC 3 indica buena oexcelente, pruebe con otropunto de conectividad equi-pado con alta velocidaddonde el entorno sea másprevisible.
Intensidad de señal defi-ciente, demasiado lejos delpunto de conectividad, elpunto de conectividadadmite varias conexiones,conexión de Internet lenta uotros problemas.
La descarga de softwaretoma demasiado tiempo.
Pruebe la conexión con otrodispositivo, si el punto deconectividad requiere unasuscripción, puede ponerseen contacto con elproveedor de servicio.
Es posible que no haya unnuevo software. Es posibleque el punto de conecti-vidad conectado sea admi-nistrado y requiera unasuscripción o la aceptaciónde los términos y condi-ciones.
SYNC 3 parece conectarsecon un punto de conecti-vidad y la intensidad de laseñal es excelente, pero elsoftware no se está actuali-zando.
Problemas de AppLink
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Asegúrese de tener un telé-fono inteligente compatible;un Android con OS 2.3 osuperior, o un iPhone 3GS oposterior con iOS 5.0 osuperior. Además, asegúrese
No conectó a SYNC 3 unteléfono compatible conApplink.
Aplicaciones móviles deAppLink: cuando selecciono"Conectar aplicacionesmóviles", SYNC 3 noencuentra ninguna aplica-ción. de asociar y conectar el
teléfono a SYNC 3 para
491
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Problemas de AppLink
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
encontrar aplicacionescompatibles con AppLink ensu dispositivo. Los usuariosde iPhone también debenconectarse a un puerto USBcon un cable USB Apple.
Asegúrese de haber descar-gado e instalado la últimaversión de la aplicacióndesde la tienda de aplica-ciones de su teléfono.Asegúrese de que la aplica-
Las aplicaciones compati-bles con AppLink no estáninstaladas y en funciona-miento en su dispositivomóvil.
Mi teléfono está conectado,pero aun así no puedoencontrar aplicaciones.
ción funcione en el teléfono.Algunas aplicaciones exigenque se registre o inicie sesiónen la aplicación del teléfonoantes de usarlas conAppLink. Además, algunaspueden tener un ajuste"Ford SYNC", de modo quecompruebe el menú deajustes de la aplicación enel teléfono.
El cierre y el reinicio de lasaplicaciones pueden ayudara SYNC 3 a encontrar laaplicación si no la puedelocalizar dentro del vehículo.En un dispositivo Android, siEn ocasiones las aplica-
ciones no se cierran correc-tamente y vuelven a abrir suconexión con SYNC 3, porejemplo, durante ciclos deencendido en exceso.
Mi teléfono está conectado,mis aplicaciones funcionan,pero aun no puedo encon-trarlas.
las aplicaciones tienen unaopción de "Salir" o "Fina-lizar", selecciónela y reiniciela aplicación. Si la aplicaciónno tiene esa opción, selec-cione el menú de ajustes delteléfono y seleccione "Apli-caciones"; a continuación,busque la aplicación en
492
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Problemas de AppLink
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
particular y seleccione"Forzar detención". Noolvide reiniciar posterior-mente la aplicación, luegoseleccione "Conectar aplica-ciones móviles" en SYNC 3.
Para cerrar una aplicaciónen un iPhone con iOS7+,toque dos veces el botón deinicio y luego desplace haciaarriba la aplicación paracerrarla. Vuelva a tocar elbotón de inicio y luegoseleccione nuevamente laaplicación para reiniciarla.Luego de unos segundos, laaplicación debería entoncesaparecer en el menú deaplicaciones móviles deSYNC 3.
Desactive Bluetooth y luegovuelva a activarlo pararestablecerlo en el teléfono.Si se encuentra en elvehículo, SYNC 3 deberíapoder volver a conectarseautomáticamente a su telé-fono si presiona el botón"Teléfono".
En algunas versiones ante-riores del sistema operativoAndroid existe un problemade Bluetooth que puedeproducir que las aplica-ciones que se encontraroncuando se utilizó anterior-mente el vehículo no sevuelvan a encontrar si nodesactivó Bluetooth.
Mi teléfono Android estáconectado y mis aplica-ciones funcionan. Lasreinicié, pero aun así nopuedo encontrar las aplica-ciones.
493
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Problemas de AppLink
Soluciones posiblesCausas posiblesProblema
Desconecte el cable USB delteléfono, espere unmomento y vuelva aconectar el cable USB en elteléfono. Luego de unossegundos, la aplicacióndebería aparecer en el menúde aplicaciones móviles deSYNC 3. Si no lo hace, fuerceel cierre de la aplicación yvuelva a reiniciarla.
Es posible que deba resta-blecer la conexión USB aSYNC 3.
Mi iPhone está conectado ymi aplicación se está ejecu-tando. Reinicié la aplicación,pero aun así no la encuentroen SYNC 3.
Suba el volumen Bluetoothdel dispositivo con losbotones de control devolumen del dispositivo, losque suelen encontrarse enel costado del dispositivo.
El volumen del Bluetoothdel teléfono puede ser bajo.
Tengo un teléfono Android.Encontré e inicié mi aplica-ción de medios en SYNC 3,pero no tiene sonido o elvolumen es muy bajo.
Fuerce el cierre o desinstalelas aplicaciones que nodesea que SYNC 3encuentre. Si la aplicacióntiene un ajuste "Ford SYNC",desactive el ajuste en elmenú de ajustes de la aplica-ción del teléfono.
Algunos dispositivosAndroid tienen una cantidadlimitada de puertos Blue-tooth que las aplicacionespueden usar para conec-tarse. Si tiene más aplica-ciones AppLink en el telé-fono que la cantidad depuertos Bluetooth disponi-bles, no verá todas las apli-caciones indicadas en elmenú de aplicacionesmóviles de SYNC 3.
Puedo ver solo algunas delas aplicaciones AppLinkque funcionan en mi telé-fono en la lista del menú deaplicaciones móviles deSYNC 3.
494
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Problemas de comandos de voz
Solución posibleCausa posibleProblema
Revise los comandos de voz del teléfono ylos comandos de voz de medios al principiode sus respectivas secciones.Posiblemente esté
usando comandos de vozincorrectos.SYNC 3 no
entiende lo quedigo.
Consulte la pantalla de audio durante unasesión de voz activa para ver la lista decomandos de voz.
Espere a que el sistema le indique antes dedecir alguna instrucción.
Probablemente hablademasiado pronto o enel momento inoportuno.
Revise los comandos de voz de medios alprincipio de la sección de medios.
Posiblemente estéusando comandos de vozincorrectos.
SYNC 3 noentiende elnombre de unacanción o unartista.
Diga o pronuncie el nombre de la cancióno el artista tal como aparece en su disposi-tivo. Por ejemplo, diga "Reproducir artistaPrince" o "Reproducir canción Purple Rain".
Quizá no dice el nombreexactamente comoaparece en su dispositivo.
Asegúrese de decir o pronunciar el títulocompleto, como "Remix de California conJennifer Nettles".
Si hay alguna abreviatura en el nombre,como ESPN o CNN, debe deletrear: "E-S-P-N" o "C-N-N".
Asegúrese de que los títulos de lascanciones, artistas, álbumes y nombres delistas de reproducción no tengan ningúncarácter especial, como *, - o +.
La canción o el nombredel artista podrían tenercaracteres especialesque SYNC 3 no reco-nozca.
Asegúrese de decir el nombre exactamentecomo aparece en su teléfono. Por ejemplo,si su contacto es "Joe Wilson" diga: "Llamara Joe Wilson". Si su nombre de contacto es"Mamá", diga "Llamar a Mamá".
Quizá no dice el nombreexactamente comoaparece en su agendatelefónica.
SYNC 3 noentiende, ollama alcontacto equivo-cado cuandoquiero haceruna llamada.
Asegúrese de que los nombres de loscontactos no tengan ningún carácterespecial, como *, - o +.
El nombre del contactopodría incluir caracteresespeciales.
495
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Problemas de comandos de voz
Solución posibleCausa posibleProblema
SYNC 3 aplica las reglas de pronunciacióndel idioma seleccionado a los nombres delos contactos almacenados en su teléfono.
Quizá no dice el nombreexactamente comoaparece en su agendatelefónica.
El sistema decontrol por vozSYNC 3 tienedificultadespara reconocernombresextranjerosalmacenadosen mi teléfono.
Sugerencia útil: puede seleccionar loscontactos manualmente. Presione TELÉ-FONO. Seleccione la opción de la agendadel teléfono y luego el nombre del contacto.Presione la tecla de opción para escucharlo.SYNC 3 leerá el nombre del contacto, paraque usted conozca la pronunciación queespera.
SYNC 3 aplica las reglas de pronunciacióndel idioma seleccionado a los nombres delos contactos almacenados en su repro-ductor de medios o su unidad de almacena-miento USB. Puede hacer algunas excep-ciones con nombres de artistas muy popu-lares (por ejemplo, U2), para que ustedpueda usar siempre la pronunciación eninglés para estos artistas.
Es posible que estépronunciando losnombres extranjeros enel idioma seleccionadoen ese momento paraSYNC 3.
El sistema decontrol por vozSYNC 3 tienedificultadespara reconocerpistas, artistas,álbumes,géneros ynombres delistas de repro-ducción extran-jeros de mireproductor demedios o de miunidad de alma-cenamientoUSB.
SYNC 3 usa una voz generada sintética-mente, y no una voz humana previamentegrabada.
SYNC 3 usa tecnologíade indicaciones de voz detexto a voz.
El sistemagenera indica-ciones de voz yla pronuncia-ción de algunaspalabras no escorrecta para miidioma.
SYNC 3 ofrece varias funciones de controlpor voz nuevas para una amplia variedadde idiomas. Marque el número de uncontacto directo de la agenda telefónicasin grabación previa (por ejemplo, “llamara John Smith”) o seleccione una pista,artista, álbum, género o lista de reproduc-ción directo de su reproductor de medios(por ejemplo, "reproducir artistaMadonna").
496
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Información general
Solución posibleCausa posibleProblema
SYNC 3 solo admite cuatro idiomas en unmismo módulo para la pantalla de texto,control por voz e indicadores de voz. El paísen el que compró el vehículo establece loscuatro idiomas de acuerdo con los idiomasmás hablados. Si el idioma seleccionadono está disponible, SYNC 3 permanece enel idioma activo en ese momento.SYNC 3 no admite el
idioma actualmenteseleccionado para eltablero de instrumentosy la pantalla de informa-ción y entretenimiento.
El idioma selec-cionado para eltablero deinstrumentos yla pantalla deinformación yentretenimientono concuerdacon el idioma de
SYNC 3 ofrece varias funciones de controlpor voz nuevas para una amplia variedadde idiomas. Marque el número de uncontacto directo de la agenda telefónicasin grabación previa (por ejemplo, “llamara John Smith”) o seleccione una pista,artista, álbum, género o lista de reproduc-ción directo de su reproductor de medios(por ejemplo, "reproducir artistaMadonna").
SYNC 3 (telé-fono, USB,audio Blue-tooth, controlpor voz e indica-dores de voz).
Restablecimiento del sistema SYNC 3
El sistema tiene una función de restablecimiento del sistema que se puede utilizar si sepierde la función de una característica de SYNC 3. El restablecimiento tiene comoobjetivo restaurar la funcionalidad y no eliminará ninguna información almacenadapreviamente en el sistema (como dispositivos asociados, agenda telefónica, historialde llamadas, mensajes de texto o ajustes del usuario). Para realizar un restablecimientodel sistema, mantenga presionado el botón Buscar (>>|) mientras mantiene presionadoel botón de encendido de la radio. Después de aproximadamente 5 segundos, la pantallase pondrá negra. Deje pasar 1 a 2 minutos para que el restablecimiento del sistemafinalice. Luego, puede volver a usar el sistema SYNC 3.
Para obtener más ayuda sobre la soluciónde problemas de SYNC 3 visite el sitio webde Ford o Lincoln.
497
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
Apoyo técnico Ford
México: 01-800-719-8466Centro de Relacióncon Clientes
owner.ford.comSitio web
498
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
SYNC™ 3
ACUERDO DE LICENCIA DELUSUARIOACUERDO DE LICENCIA DELUSUARIO FINAL (EULA) DELSOFTWARE DEL VEHÍCULO• Usted (“Usted” o “Su” según
corresponda) ha adquirido un vehículocon varios dispositivos, incluidos SYNC® y varios módulos de control,("DISPOSITIVOS") que incluyensoftware de licencia o propiedad deFord Motor Company y sus afiliados("FORD MOTOR COMPANY"). Estosproductos de software de FORDMOTOR COMPANY, así como losmedios asociados, materiales impresosy documentación electrónica o "enlínea" ("SOFTWARE") estánprotegidos por leyes de propiedadintelectual y tratados internacionales.El SOFTWARE se otorga bajo licenciay no es objeto de venta. Todos losderechos reservados.
• El SOFTWARE puede interactuar cony/o comunicarse con, o puedeactualizarse posteriormente parainteractuar con y/o comunicarse consistemas y/o programas de softwareadicionales proporcionados por FORDMOTOR COMPANY.
SI USTED NO ESTÁ DE ACUERDO CONESTE ACUERDO DE LICENCIA DELUSUARIO FINAL ("EULA"), NO USELOS DISPOSITIVOS NI COPIE ELSOFTWARE. CUALQUIER USO DELSOFTWARE, INCLUIDO EL USO DE LOSDISPOSITIVOS, ENTRE OTROS,IMPLICARÁ SU ACEPTACIÓN DE ESTEEULA (O RATIFICACIÓN DECUALQUIER CONSENTIMIENTOANTERIOR).DERECHOS DE LA LICENCIA DESOFTWARE: este EULA otorga lasiguiente licencia:
• Puede usar el SOFTWARE como estáinstalado en LOS DISPOSITIVOS y decualquier otra forma en que interactúecon los sistemas y/o serviciosproporcionados por o a través de FORDMOTOR COMPANY o sus proveedoresexternos de software y servicios.
Descripción de otros derechos ylimitaciones• Reconocimiento de voz: si el
SOFTWARE incluye componentes dereconocimiento de voz, usted debecomprender que el reconocimiento devoz es un proceso inherentementeestadístico y que los errores dereconocimiento son inherentes a dichoproceso. Ni FORD MOTOR COMPANYni sus proveedores serán responsablespor ningún daño ocasionado porerrores en el proceso dereconocimiento de voz. Es suresponsabilidad controlar cualquierfunción de reconocimiento de vozincluida en el sistema.
• Limitaciones a la modificación deingeniería, descompilación ydesmontaje: usted no puedemodificar la ingeniería, descompilar,traducir, desmontar ni intentardescubrir código fuente, ideasimplícitas o algoritmos delSOFTWARE, así como tampocopermitir que terceros modifiquen laingeniería, descompilen o desmontenel SOFTWARE, excepto y solo en casode que estas acciones esténexpresamente permitidas por leyesaplicables no obstante esta limitación,o en la medida que esté permitido porlos términos de licencia que rigen eluso de los componentes de fuenteabierta incluidos en el SOFTWARE.
499
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
• Limitaciones de distribución,copiado, modificación y creación deobras derivadas: usted no puededistribuir, copiar, modificar ni crearobras derivadas que se basen en elSOFTWARE, excepto y solo en caso deque estas acciones esténexpresamente permitidas por leyesaplicables no obstante esta limitación,o en la medida que esté permitido porlos términos de licencia que rigen eluso de los componentes de fuenteabierta incluidos en el SOFTWARE.
• Un solo EULA: la documentaciónpara el usuario final de losDISPOSITIVOS y sistemas y serviciosrelacionados puede contener variosEULA, como varias traducciones y/ovarias versiones de medios (porejemplo, en la documentación delusuario y en el software). Aunquereciba varios EULA, solo podrá usar una(1) copia del SOFTWARE.
• Transferencia de SOFTWARE: ustedpuede transferir en forma permanentesus derechos otorgados por este EULAsolo como parte de una venta otransferencia de los DISPOSITIVOS,siempre y cuando no retenga copias,transfiera todo el SOFTWARE(incluidos todos los componentes,medios y materiales impresos,cualquier actualización y, sicorresponde, los Certificados deautenticidad), y el receptor acepte lostérminos de este EULA. Si elSOFTWARE es una actualización,cualquier transferencia debe incluirtodas las versiones anteriores delSOFTWARE.
• Término: sin perjuicio de cualquier otroderecho, FORD MOTOR COMPANYpuede terminar este EULA si usted nocumple con los términos y condicionesde este EULA.
• Componentes de servicios basadosen Internet: el SOFTWARE puedecontener componentes que permitany faciliten el uso de ciertos serviciosbasados en Internet. Usted reconocey acepta que FORD MOTORCOMPANY, los proveedores externosde software y servicios, sus afiliadosy/o sus agentes designados puedancomprobar automáticamente laversión del SOFTWARE y/o loscomponentes que usted está usandoy puedan proporcionar actualizacioneso suplementos al SOFTWARE, quepueden ser descargadosautomáticamente a susDISPOSITIVOS.
• Software/servicios adicionales: elSOFTWARE puede permitir que FORDMOTOR COMPANY, los proveedoresexternos de software y servicios, susafiliados y/o sus agentes designadosproporcionen o pongan a su disposiciónactualizaciones de SOFTWARE,suplementos, componentes decomplementos o componentes deservicios basados en Internet delSOFTWARE después de la fecha enque obtuvo su copia inicial delSOFTWARE ("Componentessuplementarios"). Las actualizacionesdel SOFTWARE pueden generarlecargos adicionales por parte de suproveedor de servicios inalámbricos. SiFORD MOTOR COMPANY o losproveedores externos de software yservicios proporcionan o ponen a sudisposición Componentessuplementarios y no se proporcionanotros términos de EULA junto con losComponentes suplementarios,entonces se aplicarán los términos deeste EULA. FORD MOTOR COMPANY,sus afiliados y/o sus agentes
500
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
designados se reservan el derecho asuspender sin responsabilidad algunacualquier servicio basado en Internetproporcionado o puesto a sudisposición a través del uso delSOFTWARE.
• Vínculos a sitios de terceros: elSOFTWARE puede proporcionarle lacapacidad de acceder a sitios deterceros. Los sitios de terceros no estánbajo el control de FORD MOTORCOMPANY, sus afiliados y/o susagentes designados. FORD MOTORCOMPANY ni sus afiliados o agentesdesignados son responsables de (I) loscontenidos de cualquier sitio deterceros, cualquier vínculo contenidoen sitios de terceros o cualquier cambioo actualización en sitios de terceros, o(ii) las difusiones por web o cualquierotra forma de transmisión recibida decualquier sitio de terceros. Si elSOFTWARE proporciona vínculos asitios de terceros, estos vínculos seproporcionan solo para suconveniencia, y la inclusión decualquier vínculo no implica unaaprobación del sitio de terceros porparte de FORD MOTOR COMPANY, susafiliados y/o sus agentes designados.
• Obligación de manejarresponsablemente: usted reconocela obligación de manejarresponsablemente y mantener laatención en el camino. Usted leerá yrespetará las instrucciones defuncionamiento de los DISPOSITIVOS,debido a que son parte de la seguridad,y acepta asumir cualquier riesgoasociado al uso de los DISPOSITIVOS.
ACTUALIZACIONES Y MEDIOS DERECUPERACIÓN: si el SOFTWARE loproporciona FORD MOTOR COMPANYseparado de los DISPOSITIVOS en medioscomo un chip ROM, discos CD ROM o através de descarga vía Internet u otrosmedios, y está etiquetado "solo para
actualización" o "solo para recuperación",usted puede instalar una (1) copia delSOFTWARE en los DISPOSITIVOS comocopia de reemplazo del SOFTWAREexistente, y usarlo de acuerdo con esteEULA, incluido cualquier término de EULAadicional que acompañe al SOFTWAREde actualización.DERECHOS DE PROPIEDADINTELECTUAL: todos los títulos yderechos de propiedad intelectual delSOFTWARE (lo que incluye, entre otros,imágenes, fotografías, animaciones, video,audio, música, texto y "applets"incorporados al SOFTWARE), losmateriales impresos adjuntos, y cualquiercopia del SOFTWARE, son propiedad deFORD MOTOR COMPANY o sus afiliadoso proveedores. El SOFTWARE se otorgabajo licencia y no es objeto de venta. Ustedno puede copiar los materiales impresosincluidos con el SOFTWARE. Todos lostítulos y derechos de propiedad intelectualdel contenido al cual se puede accedermediante el uso del SOFTWARE sonpropiedad de los respectivos propietariosde contenidos y pueden estar protegidospor derechos de autor y otras leyes ytratados de propiedad intelectualaplicables. Este EULA no le otorgaderechos para usar dicho contenido paraotros fines. Todos los derechos nootorgados específicamente por este EULAestán reservados por FORD MOTORCOMPANY, sus afiliados y los proveedoresexternos de software y servicios. El uso deservicios en línea a los cuales se puedeacceder a través del SOFTWARE puedeestar sujeto a los términos de usorespectivos relacionados con dichosservicios. Si este SOFTWARE contienedocumentación proporcionada solo enforma electrónica, usted puede imprimiruna copia de dicha documentación.
501
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
RESTRICCIONES DE EXPORTACIÓN:usted reconoce que el SOFTWARE estásujeto a la jurisdicción de exportación deEE. UU. y la Unión Europea. Usted aceptacumplir con todas las leyes nacionales einternacionales aplicables al SOFTWARE,incluidas las regulaciones deadministración de exportaciones deEstados Unidos, así como las restriccionesde destino, uso final y usuario finalimpuestas por EE. UU. y otros estados.MARCAS REGISTRADAS: este EULA nootorga derechos relacionados con marcasregistradas o marcas de servicio de FORDMOTOR COMPANY, sus afiliados o losproveedores externos de software yservicios.SOPORTE DEL PRODUCTO: refiérase alas instrucciones de FORD MOTORCOMPANY proporcionadas en ladocumentación para el soporte delproducto en DISPOSITIVOS, como elManual del propietario del vehículo.Si tiene dudas relacionadas con este EULA,o si desea ponerse en contacto con FORDMOTOR COMPANY por alguna otra razón,refiérase a la dirección proporcionada enla documentación de los DISPOSITIVOS.Exención de responsabilidad por dañosdeterminados: EXCEPTO QUE SEPROHÍBA POR LEY, FORD MOTORCOMPANY Y CUALQUIER PROVEEDOREXTERNO DE SOFTWARE Y SERVICIOS YSUS AFILIADOS NO TENDRÁNRESPONSABILIDAD ALGUNA PORNINGÚN DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL,RESULTANTE O INCIDENTAL CAUSADOPOR O RELACIONADO CON EL USO OEJECUCIÓN DEL SOFTWARE Y/O DELSOFTWARE FORD. ESTA LIMITACIÓN SEAPLICARÁ INCLUSO SI CUALQUIERSOLUCIÓN FALLA EN SU PROPÓSITOESENCIAL. NO EXISTEN OTRASGARANTÍAS APARTE DE LAS QUE HAYANSIDO EXPRESAMENTE OTORGADASPARA SU VEHÍCULO NUEVO.
Información de seguridad importantede SYNC®. Lea las siguientesinstrucciones:• Antes de usar el sistema SYNC®, lea y
siga todas las instrucciones y lainformación de seguridadproporcionada en este manual delusuario final ("Guía del usuario"). Noseguir las precauciones que seencuentran en esta guía del propietariopuede producir un accidente u otraslesiones graves.
Funcionamiento general• Control de comandos de voz:
algunas funciones del sistema SYNC®se pueden activar mediante comandosde voz. El uso de los comandos de vozmientras maneja lo ayuda a operar elsistema sin quitar las manos delvolante ni los ojos del camino.
• Visión prolongada de la pantalla:no acceda a funciones que requieranuna visión prolongada de la pantallamientras maneja. Estacione de formasegura y legal antes de intentaracceder a una función del sistema querequiera una atención prolongada.
• Configuración de volumen: noaumente el volumen de formaexcesiva. Mantenga el volumen en unnivel en que pueda escuchar el tráficoexterior y las señales de emergenciamientras maneja. Manejar sin poderescuchar estos sonidos puedeocasionar un accidente.
• Funciones de navegación: todas lasfunciones de navegación incluidas enel sistema tienen como objetivoproporcionar instrucciones detalladaspara llevarlo a un destino deseado.Asegúrese de que todas las personasque usen este sistema leandetenidamente y sigan lasinstrucciones e información deseguridad en su totalidad.
502
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
• Peligro de distracción: toda funciónde navegación puede requerir unaconfiguración manual (no verbal).Intentar realizar dicha configuración oinsertar datos mientras maneja puededistraer su atención y causar unaccidente u otras lesiones graves.Detenga el vehículo de forma segura ylegal antes de realizar estas acciones.
• Deje que su criterio prevalezca:cualquier función de navegación seentrega solo como ayuda. Tome lasdecisiones de manejo según suspropias observaciones de lascondiciones locales y los reglamentosde tránsito existentes. Cualquiera deestas funciones no reemplaza sucriterio personal. Toda sugerencia deruta entregada por este sistema nuncadebe reemplazar ningunareglamentación de tráfico local o sucriterio personal o conocimiento de lasprácticas seguras de manejo.
• Seguridad en la ruta: no siga lassugerencias de la ruta si hacerlopudiera generar una maniobra nosegura o ilegal, si implicara quedar enuna situación poco segura o si fueradirigido a un área que considere nosegura. El conductor es el responsablefinal de usar en forma segura elvehículo y, por lo tanto, debe evaluarsi es seguro seguir las indicacionessugeridas.
• Posible imprecisión de mapa: losmapas que utiliza este sistema puedenser imprecisos debido a cambios en loscaminos, controles de tránsito ocondiciones de manejo. Siempreaplique un buen criterio y sentidocomún al seguir las rutas sugeridas.
• Servicios de emergencia: no confíeen ninguna función de navegaciónincluida en el sistema para dirigirse alos servicios de emergencia. Pida a lasautoridades locales o a una operadorade servicios de emergencia que le
indiquen estas ubicaciones. No todoslos servicios de emergencia comopolicía, bomberos, hospitales y clínicasse incluyen en la base de datos delmapa para dichas funciones denavegación.
503
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
Sus responsabilidades y aceptación de losriesgos• Usted acepta lo siguiente:(a) Cualquier
uso del SOFTWARE mientras conduceun automóvil u otro vehículo,infringiendo las leyes aplicables o bien,conduciendo de forma insegura,plantea un riesgo considerable dedistracción al manejar y no se deberealizar bajo ninguna circunstancia;(b)El uso del SOFTWARE a volumenexcesivo plantea un riesgo importantede daño auditivo y no se debe realizarbajo ninguna circunstancia;(c) Esposible que el SOFTWARE no seacompatible con versiones nuevas odistintas de un sistema operativo,software de terceros, o servicios deterceros, y el SOFTWARE podríapotencialmente producir una fallacrítica en un sistema operativo,software de terceros o servicio deterceros.(d) Cualquier servicio deterceros al que se acceda o softwarede terceros utilizado con el SOFTWARE(I) puede generar tarifas adicionalespor el acceso, (ii) puede que nofuncione correctamente, ni de formaininterrumpida o libre de errores, (iii)puede cambiar formatos detransmisión o descontinuar elfuncionamiento, (iv) puede incluircontenido para adultos, profano uofensivo, y (v) puede contenerinformación inexacta, falsa o erróneasobre el tránsito, el clima, las finanzaso la seguridad u otros contenidos; y(e)El uso del SOFTWARE puede generarlecobros adicionales por parte de suproveedor de servicios inalámbricos(WSP) y los cálculos de datos ominutos que se incluyen en elprograma de software son solo a modode referencia, no están garantizados yde ninguna forma deberá basarse enellos.
• Al usar el SOFTWARE, acepta serresponsable y asume todo el riesgo porlos elementos establecidos en laSección (a) – (e) anterior.
Denegación de garantíaUSTED RECONOCE Y ACEPTAEXPRESAMENTE QUE EL USO DE LOSDISPOSITIVOS Y EL SOFTWARE SEREALIZA BAJO SU PROPIO RIESGO Y QUETODO EL RIESGO EN CUANTO A CALIDADSATISFACTORIA, RENDIMIENTO,COMPATIBILIDAD Y PRECISIÓN LECORRESPONDE A USTED. HASTA ELMÁXIMO PERMITIDO POR LA LEYAPLICABLE, EL SOFTWARE Y ELSOFTWARE DE TERCEROS O SERVICIOSDE TERCEROS SE PROPORCIONAN "TALCUAL" Y “SEGÚN DISPONIBILIDAD”, CONTODAS LAS FALLAS Y SIN GARANTÍA DENINGÚN TIPO, Y POR MEDIO DELPRESENTE FORD MOTOR COMPANYNIEGA TODA GARANTÍA Y CONDICIONESEN CUANTO AL SOFTWARE, ELSOFTWARE DE TERCEROS Y SERVICIOSDE TERCEROS, YA SEAN EXPRESAS,IMPLÍCITAS O LEGALES, INCLUYENDO,ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS Y/O CONDICIONES DECOMERCIABILIDAD, DE CALIDADSATISFACTORIA, APTITUD PARA UN FINESPECÍFICO, DE PRECISIÓN, DE GOCEPACÍFICO Y DE NO INFRACCIÓN DE LOSDERECHOS DE TERCEROS. FORD MOTORCOMPANY NO OFRECE GARANTÍA (a)POR INTERFERENCIAS CON EL GOCE DELSOFTWARE, EL SOFTWARE DETERCEROS O SERVICIOS DE TERCEROS,(b) NO GARANTIZA QUE EL SOFTWARE,SOFTWARE DE TERCEROS O SERVICIOSDE TERCEROS CUMPLIRÁN CON SUSREQUISITOS, (c) NO GARANTIZA QUE ELFUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE, ELSOFTWARE DE TERCEROS O LOSSERVICIOS DE TERCEROS NOPRESENTARÁ INTERRUPCIONES O QUEESTARÁ LIBRE DE ERRORES, (d) O QUE
504
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
SE CORREGIRÁN LOS DEFECTOS EN ELSOFTWARE, EL SOFTWARE DETERCEROS O LOS SERVICIOS DETERCEROS. NINGUNA INFORMACIÓN OASESORÍA OTORGADA ORALMENTE OPOR ESCRITO POR FORD MOTORCOMPANY O SU REPRESENTANTEAUTORIZADO SERÁ CONSIDERADACOMO UNA GARANTÍA. EN CASO DE QUEEL SOFTWARE, EL SOFTWARE DETERCEROS O LOS SERVICIOS DETERCEROS RESULTEN DEFECTUOSOS,USTED ASUME TODO EL COSTO DELSERVICIO, REPARACIÓN O CORRECCIÓNNECESARIOS. ALGUNAS JURISDICCIONESNO PERMITEN LA DENEGACIÓN DE LASGARANTÍAS O LIMITACIONES IMPLÍCITASA DERECHOS LEGALES APLICABLES ALCONSUMIDOR, EN CUYO CASO NO SEAPLICA LA DENEGACIÓN ANTERIOR.ENCONTRARÁ LA GARANTÍA ÚNICAPROPORCIONADA POR FORD MOTORCOMPANY EN LA INFORMACIÓN DEGARANTÍA QUE SE INCLUYE CON LA GUÍADEL PROPIETARIO. EN CASO DE QUEEXISTA UN CONFLICTO ENTRE LOSTÉRMINOS DE ESTA SECCIÓN Y ELFOLLETO DE GARANTÍA, PREVALECERÁEL FOLLETO DE GARANTÍA.
Ley aplicable, lugar, jurisdicción• Las leyes del Estado de Michigan rigen
este EULA y Su uso del SOFTWARE.Su uso del SOFTWARE también puedeestar sujeto a otras leyes locales,estatales, nacionales o internacionales.Cualquier litigio que surja o se relacionecon este EULA se llevará y mantendráexclusivamente en un tribunal delEstado de Michigan ubicado en elcondado de Wayne o en los Tribunalesde Distrito de los Estados Unidos parael Distrito Este de Michigan. Medianteeste documento usted otorga suconsentimiento y se somete a lajurisdicción personal de un tribunal del
Estado de Michigan en el condado deWayne y los Tribunales de Distrito delos Estados Unidos para el Distrito Estede Michigan en caso de cualquierdisputa que surja o se relacione coneste EULA.
Arbitraje de carácter vinculante yrenuncia a demandas colectivas(a) Aplicación. Esta Sección se aplica acualquier disputa, PERO NO INCLUYEDISPUTAS RELACIONADAS CONINFRACCIONES A LOS DERECHOS DEAUTOR O A LA APLICACIÓN O VALIDEZDE LOS DERECHOS DE PROPIEDADINTELECTUAL DE USTED, FORD MOTORCOMPANY O CUALQUIER EMISOR DELICENCIA DE FORD MOTOR COMPANY.Disputa significa cualquier disputa, acciónu otra controversia entre Usted y FORDMOTOR COMPANY, que no correspondaa las excepciones mencionadasanteriormente, en relación con elSOFTWARE (incluido su precio) o esteEULA, ya sea en contrato, garantía, agravio,estatuto, regulación, ordenanza o cualquierotra base legal o equitativa.(b) Aviso de disputa. En caso de unadisputa, Usted o FORD MOTOR COMPANYdeberá entregarle a la contraparte un“Aviso de disputa”, que corresponde a unadeclaración por escrito del nombre, ladirección y la información de contacto dela parte que la entrega, los hechos queoriginan la disputa y la reparaciónsolicitada. Usted y FORD MOTORCOMPANY intentarán resolver las disputasmediante negociaciones informales en unplazo de 60 días a contar de la fecha deenvío del Aviso de disputa. Pasados 60días, Usted y FORD MOTOR COMPANYpueden comenzar el proceso de arbitraje.
505
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
(c) Tribunal de instancia. Usted tambiénpuede litigar cualquier disputa en untribunal de instancia en el condado de suresidencia o en el lugar de las oficinascentrales de FORD MOTOR COMPANY, sila disputa cumple con todos los requisitospara presentarse en el tribunal deinstancia. Puede litigar en tribunales deinstancia haya o no negociadoinformalmente primero.(d) Arbitraje de carácter vinculante. SiUsted y FORD MOTOR COMPANY noresuelven la disputa mediante unanegociación informal o en tribunales deinstancia, se llevará a cabo otra iniciativapara resolver la disputa de maneraexclusiva mediante un arbitraje de caráctervinculante. Usted renuncia a su derecho alitigar (o a participar de manera individualo colectiva) todas las disputas en untribunal ante un juez o jurado. En lugar deello, todas las disputas se resolverán anteun árbitro imparcial, cuya decisión seráfinal, excepto cuando se trate de underecho de apelación limitado en virtud dela Ley Federal de Arbitraje. Cualquiertribunal con jurisdicción sobre las partespuede aplicar el fallo del árbitro.(e) Renuncia a demandas colectivas.Los procedimientos para resolver o litigarcualquier disputa en cualquier foro serealizarán solamente de forma individual.Ni usted ni FORD MOTOR COMPANYbuscarán que cualquier disputa setraduzca en una demanda colectiva, enuna acción general de un abogado privado,ni en ningún otro procedimiento en el cualcualquiera de las partes actúe o propongaactuar en capacidad de representante.Ningún arbitraje o procedimiento secombinará con otro sin la autorizaciónprevia por escrito de todas las partes envirtud de todos los arbitrajes oprocedimientos afectados.
(f) Procedimiento de arbitraje. Losarbitrajes los realizará la AmericanArbitration Association (la “AAA”), envirtud de sus Reglas de Arbitraje Comercial.Si Usted es un usuario individual y utilizael SOFTWARE para uso personal o delvehículo, o si el valor de la disputa es de$75,000 o menos sin importar si Usted esun usuario individual o cómo utilice elSOFTWARE, también se aplicarán losProcedimientos Complementarios paralas Disputas Relacionadas conConsumidores de la AAA. Para iniciar unarbitraje, presente una Demanda deArbitraje en virtud de las Reglas deArbitraje Comercial a la AAA. Puedesolicitar una audiencia telefónica o enpersona según las normas de la AAA. Enuna disputa que implique $10,000 omenos, las audiencias serán telefónicas amenos que el árbitro encuentre un buenmotivo para realizar una audiencia enpersona. Para obtener más información,consulte adr.org o llame al1-800-778-7879. Usted acepta comenzarun arbitraje solo en su condado deresidencia o en el lugar de las oficinascentrales de FORD MOTOR COMPANY. Elárbitro puede concederle unaindemnización por daños de maneraindividual, como lo haría un tribunal. Elárbitro podrá otorgarle medidas cautelareso reparaciones declaratorias solo demanera individual, y solo en la medidanecesaria para satisfacer Su reclamoindividual.(g) Tarifas e incentivos del arbitraje.• I. Disputas que implican $75,000 o
menos. FORD MOTOR COMPANY lereembolsará oportunamente loscostos de presentación y pagará lastarifas y los gastos de la AAA y delárbitro. Si rechaza la última oferta deacuerdo por escrito de FORD MOTORCOMPANY antes de la designación delárbitro (“última oferta por escrito”), ladisputa llegará hasta la decisión del
506
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
árbitro (denominada “indemnización”),y el árbitro le otorga más de la últimaoferta por escrito, FORD MOTORCOMPANY le entregará tres incentivos:(1) pagar la indemnización mayor o$1,000; (2) pagarle dos veces loshonorarios razonables de su abogado,si los hubiere; y (3) reembolsarle losgastos (incluidos los honorarios ycostos de los peritos) que el abogadodetermine, de manera razonable, porconcepto de investigación, preparacióny presentación de su reclamo enarbitraje. El árbitro determinará losmontos.
• ii. Disputas que implican más de$75,000. Las normas de la AAA regiránel pago de las tarifas de presentación,además de las tarifas y los gastos dela AAA y del árbitro.
• iii. Disputas que implican cualquiermonto. En cualquier arbitraje quecomience, FORD MOTOR COMPANYsolicitará sus tarifas y gastos de la AAAo del árbitro, o las tarifas depresentación que reembolsó, solo si elárbitro considera que el arbitraje esinfundado o que se presentó con unpropósito indebido. En cualquierarbitraje que comience FORD MOTORCOMPANY, pagará todas las tarifas ygastos de la presentación, de la AAA ydel árbitro. No le solicitará las tarifas olos gastos de su abogado en ningúnarbitraje. Las tarifas y los gastos no seconsideran al momento de determinarlos montos implicados en una disputa.
(h) Los reclamos y las disputas sedeben presentar en el plazo de un año.En la medida que la ley lo permita, losreclamos o disputas en virtud de este EULAque se aplican a esta Sección se debenpresentar en el plazo de un año entribunales de instancia (Sección c) o en
arbitraje (Sección d). El periodo de un añocomienza cuando el reclamo o la disputase presenta por primera vez. Si dichoreclamo o disputa no se presenta en elplazo de un año, quedarápermanentemente excluida.(i) Separabilidad. Si se determina quela renuncia a demandas colectivas(Sección e) es ilegal o inválida en latotalidad o en algunas partes de unadisputa, entonces esa parte de la Seccióne no se aplicará a aquellas partes. En lugarde ello, aquellas partes se separarán yprocesarán en un tribunal mientras que laspartes restantes seguirán en arbitraje. Sise determina que cualquier otradisposición de esa parte de la Sección e esilegal o inválida, esa disposición seseparará y el resto de la Sección seguiráen plena vigencia.
Acuerdo de licencia del usuario finaldel software TeleNavLea con cuidado estos términos ycondiciones antes de utilizar el softwareTeleNav. Su uso del software TeleNavindica que usted acepta estos términos ycondiciones. Si no acepta estos términosy condiciones, no rompa el sello delpaquete, no instale o no utilice de ningúnotro modo el software TeleNav. TeleNavpuede modificar el presente Acuerdo y lapolítica de privacidad en cualquiermomento, con o sin previo aviso. Ustedestá de acuerdo en visitar de vez encuando el sitio http://www.telenav.compara revisar la versión actualizada de esteAcuerdo y de la política de privacidad.
507
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
1. Uso seguro y legítimoUsted reconoce que poner atención alsoftware TeleNav puede representar unriesgo de lesiones o muerte para usted yotras personas en situaciones que, de otromodo, requieren su atención total, y por lotanto, usted está de acuerdo en cumplircon lo siguiente al usar el softwareTeleNav:(a) respetar lo señalado por losreglamentos de tránsito y conducir enforma segura;(b) utilizar su propio criterio al conducir. Siusted considera que una ruta sugerida porel software TeleNav le pide realizar unamaniobra peligrosa o ilegal, lo pone en unasituación peligrosa, o lo dirige hacia unlugar que usted considera peligroso, nosiga tales instrucciones;(c) no configurar destinos, ni manipular deninguna otra forma el software TeleNav,a menos que su vehículo esté inmóvil yestacionado;(d) no usar el software TeleNav paraningún fin ilegal, no autorizado, no previstoen su diseño, programación y/oconstrucción, inseguro, peligroso o ilícito,ni usarlo de manera alguna que contradigael presente Acuerdo;(e) disponer de manera segura en suvehículo el dispositivo GPS y todos losdispositivos inalámbricos y cablesnecesarios para usar el software TeleNav,de tal modo que los mismos noentorpezcan la conducción del vehículo niimpidan el funcionamiento de ningúndispositivo de seguridad (como una bolsade aire).Usted está de acuerdo en indemnizar yexculpar a TeleNav de cualquier reclamoresultante del uso peligroso, o de algúnotro modo inadecuado, del softwareTeleNav en cualquier vehículo móvil,incluso debido al incumplimiento de lasindicaciones anteriores por parte de usted.
2. Información de cuentaUsted está de acuerdo en: (a) registrar elsoftware TeleNav con el fin deproporcionarle a TeleNav informaciónverídica, exacta, actualizada y completaacerca de usted, y (b) informar a labrevedad a TeleNav sobre cualquiercambio en dicha información, y amantenerla verídica, exacta, actualizaday completa.
3. Licencia de software• Dependiendo del cumplimiento de los
términos del presente Acuerdo,TeleNav otorga a usted, mediante elpresente documento, una licenciapersonal, no exclusiva e intransferible(con salvedad de lo expresamentepermitido a continuación con respectode su transferencia permanente de lalicencia del software TeleNav), sinderecho a sublicenciar, para que use elsoftware TeleNav (solo en la forma decódigo objetivo) para acceder alsoftware TeleNav y hacer uso delmismo. Esta licencia quedará anuladapor la cancelación o vencimiento delpresente Acuerdo. Usted está deacuerdo en utilizar el software TeleNavexclusivamente para sus propósitospersonales, de negocio u ocio, y en noproporcionar a terceros servicioscomerciales de navegación.
3.1 Limitaciones del sistema• (a) aplicar ingeniería inversa,
descompilar, desensamblar, traducir,modificar, alterar o cambiar de algúnotro modo el software TeleNav ocualquier parte del mismo; (b) intentarderivar el código fuente, la audiotecao la estructura del software TeleNav,sin el previo consentimiento expreso ypor escrito de TeleNav; (c) retirar delsoftware TeleNav, o alterar, cualquierade las marcas registradas, nombrescomerciales, logotipos, avisos de
508
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
patente o derechos de autor, u otrosavisos o marcas de TeleNav o susproveedores; (d) distribuir, sublicenciaro transferir de otro modo el softwareTeleNav a terceros, salvo como partede la transferencia permanente delsoftware TeleNav; o (e) usar elsoftware TeleNav de alguna maneraque
I. infrinja los derechos de propiedadintelectual o titularidad, derechos depublicidad o privacidad, u otros derechosde cualquier tercero,ii. infrinja alguna ley, estatuto, ordenanzao reglamento, inclusive, de modo nolimitado, las leyes y los reglamentosrelacionados con envío de correo nodeseado (spam), privacidad, protecciónde consumidores y niños, obscenidad odifamación, oiii. resulte perjudicial, amenazante, abusiva,acosadora, tortuosa, difamatoria, vulgar,obscena, difamatoria u objetable de otromodo; y (f) arrendar, alquilar o permitir decualquier otro modo el acceso noautorizado de terceros, al softwareTeleNav, sin el permiso previo y por escritode TeleNav.
4. Descargo de responsabilidades• Dentro del máximo alcance permisible
de la legislación aplicable, en ningúncaso TeleNav, su licenciatarios yproveedores, o los representantes oempleados de cualquiera de las partesantedichas, asumirá responsabilidadcivil alguna por cualquier decisión oacción que usted o cualquier otrapersona tomen teniendo por base lainformación proporcionada por elsoftware TeleNav. Asimismo, TeleNavno garantiza la exactitud del mapa nide los otros datos utilizados para elsoftware TeleNav. Tales datos nosiempre reflejan la realidad debido,entre otras cosas, a cierres de caminos,
obras de construcción, condicionesclimáticas, nuevas carreteras y otrascondiciones cambiantes. Usted esresponsable del riesgo totalrelacionado con el uso que haga delsoftware TeleNav. Por ejemplo, y sinlimitación alguna, usted está deacuerdo en no depender del softwareTeleNav para tomar decisiones denavegación críticas, en lugares dondeel bienestar y/o la supervivencia deusted y otras personas dependan dela precisión de la navegación, pues nilos mapas ni la funcionalidad delsoftware TeleNav están pensados paraapoyar tales usos de alto riesgo,especialmente en áreas geográficasremotas.
• TELENAV RENUNCIA A, Y SE EXIMEEXPRESAMENTE DE, TODAS LASGARANTÍAS RELACIONADAS CON ELSOFTWARE TELENAV, SEANESTATUTARIAS, IMPLÍCITAS OEXPLÍCITAS, LO QUE INCLUYECUALQUIER GARANTÍA QUE PUDIERASURGIR DE NEGOCIACIONES Y/OACTIVIDADES DE PERSONALIZACIÓNO COMERCIALIZACIÓN, INCLUYENDO,DE MODO NO LIMITADO, LASGARANTÍAS IMPLÍCITAS DECOMERCIABILIDAD, APTITUD PARAUN FIN ESPECÍFICO, Y RESPETO DELOS DERECHOS DE TERCEROS CONRESPECTO AL SOFTWARE TELENAV.
• Ciertas jurisdicciones no permitendeclinar la responsabilidad de ciertasgarantías, así que la anterior limitaciónpudiera no ser aplicable al caso deusted.
5. Limitación de responsabilidad• DENTRO DEL ALCANCE DE LA
LEGISLACIÓN APLICABLE, ENNINGUNA CIRCUNSTANCIA TELENAVO SUS LICENCIATARIOS YPROVEEDORES SERÁNRESPONSABLES, NI ANTE USTED NI
509
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
ANTE NINGÚN TERCERO, PORCUALQUIER DAÑO INDIRECTO,CASUAL, CONSECUENTE, ESPECIALO EJEMPLAR (INCLUYENDO EN CADACASO, DE MODO NO LIMITADO,DAÑOS RELACIONADOS CON LAINCAPACIDAD DE USAR EL EQUIPO OACCEDER A DATOS, PÉRDIDA DEDATOS, PÉRDIDA DEOPORTUNIDADES DE NEGOCIOS,PÉRDIDA DE GANANCIAS,INTERRUPCIÓN DE NEGOCIOS OCUALQUIER OTRA SITUACIÓN) COMOCONSECUENCIA DEL USO O LAINCAPACIDAD DE USO DELSOFTWARE TELENAV, AUNQUETELENAV HAYA SIDO ADVERTIDO DELA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.INDEPENDIENTEMENTE DE LOSDAÑOS QUE USTED PUDIERA SUFRIRPOR CUALQUIER MOTIVO O RAZÓN(INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN,TODOS LOS DAÑOS AQUÍ REFERIDOSY CUALQUIER DAÑO DIRECTO OGENERAL, SEA POR CONTRATO,AGRAVIO [INCLUSO NEGLIGENCIA] OCUALQUIER OTRA CAUSA), LARESPONSABILIDAD TOTAL DETELENAV, Y DE TODOS LOSPROVEEDORES DE TELENAV, SELIMITARÁ AL MONTO QUE USTEDHAYA PAGADO POR EL SOFTWARETELENAV. ALGUNOS ESTADOS Y/OJURISDICCIONES NO PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOSDAÑOS CASUALES OCONSECUENTES, DE MODO QUE LASLIMITACIONES O EXCLUSIONESANTERIORES PUDIERAN NO APLICAREN EL CASO DE USTED.
6. Arbitraje y legislación vigente• Usted está de acuerdo en que
cualquier disputa, reclamo ocontroversia que pudiera surgir de, orelacionarse con el presente Acuerdoo con el software TeleNav, seráresuelta mediante el recurso de
arbitraje independiente ejercido por unárbitro imparcial y dependiente de laAmerican Arbitration Association, enel Condado de Santa Clara, California.El árbitro aplicará las Reglas deArbitraje Comercial de la AmericanArbitration Association, y la evaluacióndel veredicto emitido por el árbitropodrá ser admitida en cualquiertribunal competente. Nótese que nohay ni juez ni jurado en unprocedimiento de arbitraje, y que ladecisión del árbitro es de carácterobligatorio para ambas partes. Ustedestá de acuerdo expresamente enrenunciar a su derecho a un juicioordinario. El presente Acuerdo, y lo quedel mismo se desprenda, serán regidospor, e interpretados de acuerdo con,las leyes del Estado de California, sinque surtan efecto sus conflictos conlas cláusulas de otra ley. En la medidaque sea necesario ampliar la acciónjudicial con respecto al arbitraje decarácter obligatorio, tanto TeleNavcomo usted están de acuerdo ensometerse a la jurisdicción exclusivade los tribunales del Condado de SantaClara, California. En este caso noaplicará la Convención de Contratosde las Naciones Unidas para la VentaInternacional de Bienes.
7. Asignación• Usted no puede revender, asignar, ni
transferir el presente Acuerdo, ocualquiera de sus derechos uobligaciones, a menos que sea en sutotalidad por transferenciapermanente del software TeleNav, yexpresamente condicionada a que elnuevo usuario del software TeleNavesté de acuerdo en sujetarse a lostérminos y condiciones del presenteAcuerdo. Cualquier venta, asignacióno transferencia de ese tipo que no estéexpresamente permitida por estepárrafo, tendrá por consecuencia la
510
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
anulación inmediata del presenteAcuerdo, sin responsabilidad algunapor parte de TeleNav, en cuyo casousted y todas las otras partessuspenderán de inmediato y porcompleto el uso del software TeleNav.A pesar de lo anterior, TeleNav puedeasignar el presente Acuerdo a cualquierotra parte, en cualquier momento y sinaviso, siempre y cuando el asignatarioesté dispuesto a sujetarse al presenteAcuerdo.
8. Otros puntos misceláneos
8,1El presente Acuerdo constituye el únicoconvenio que media entre TeleNav y ustedcon respecto al asunto en cuestión.
8,2Con salvedad de las licencias limitadasque otorga expresamente el presenteAcuerdo, TeleNav retiene todos losderechos, la titularidad y el interés en y delsoftware TeleNav, incluyendo, sinlimitación alguna, todos los derechos sobrela propiedad intelectual del caso. Ningunalicencia ni ningún otro derecho que no hayasido expresamente otorgado en elpresente Acuerdo están pensados para, niserán otorgados ni concedidos porimplicación, estatuto, incentivo, limitaciónni otros recursos legales, y TeleNav y susproveedores y licenciatarios conservarán,en este mismo acto, todos sus derechosrespectivos con salvedad de las licenciasotorgadas explícitamente mediante elpresente Acuerdo.
8,3Al hacer uso del software TeleNav, ustedconsiente en recibir electrónicamentetodos los comunicados de TeleNav,incluyendo avisos, acuerdos, divulgacioneslegalmente necesarias u otra informaciónrelacionada con el software TeleNav
(colectivamente, los "Avisos"). TeleNavpuede proporcionar tales Avisospublicándolos en el sitio web de TeleNav,o descargándolos directamente en sudispositivo inalámbrico. Si desea anular suconsentimiento para recibir Avisoselectrónicamente, deberá suspender eluso del software TeleNav.
8,4La omisión, sea por parte de TeleNav o deusted, de exigir el cumplimiento decualquier cláusula, no afectará el derechode dicha parte a exigir tal cumplimientotiempo después, y la renuncia a cualquierinfracción u omisión de el presenteAcuerdo tampoco constituirá una renunciaa ninguna infracción u omisiónsubsiguiente, ni una renuncia a la cláusulaen sí.
8,5Si alguna cláusula del presente Acuerdoes declarada improcedente, dicha cláusulaserá modificada para ajustarla a laintención de las partes, pero las cláusulasrestantes del Acuerdo seguirán en plenavigencia y efecto.
8,6Los encabezados del presente Acuerdoson solo con fines de referencia, de modoque no serán considerados como parte delmismo, y no serán citados como parte dela estructura o interpretación del Acuerdo.Tal como se usan en el presente Acuerdo,las expresiones "lo que incluye","incluyendo" y cualquier otra variante delas mismas, no serán interpretadas comotérminos limitantes, sino que se entenderásiempre que van seguidas por las palabras"sin limitación alguna".
511
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
9. Términos y condiciones de otrosproveedores• El software TeleNav usa datos de
mapas y otros datos, licenciados aTeleNav por terceros proveedores, enbeneficio de usted y de otros usuariosfinales. El presente Acuerdo incluye lostérminos de usuario final aplicables adichas compañías (se anexan al finaldel presente Acuerdo) y, por lo tanto,el uso del software TeleNav por partede usted también está sujeto a dichostérminos. Usted está de acuerdo ensometerse a los siguientes términos ycondiciones adicionales, que sonaplicables a los licenciatarios de losterceros proveedores de TeleNav:
9.1 Términos de Usuario Final Exigidospor HERE North America, LLCLos datos (“Datos”) se entregan solo parasu uso personal, interno y no se permite suventa. Están protegidos por las leyes dederechos de autor y están sujetos a lossiguientes términos y condiciones queusted acepta, por una parte, y TeleNav(“TeleNav”) y sus emisores de licencias(incluidos sus propios emisores de licenciay proveedores) por la otra.` 2013 HERE. Todos los derechosreservados.Los Datos para áreas de Canadá incluyeninformación tomada con permiso de lasautoridades canadienses, incluido: ` HerMajesty the Queen in Right of Canada, `Queen's Printer for Ontario, ̀ Canada PostCorporation, GeoBase® y ̀ Department ofNatural Resources Canada.HERE tiene una licencia no exclusiva delServicio postal de Estados Unidos® parapublicar y vender información acerca deZIP+4®.
©United States Postal Service® 2014. Losprecios no son establecidos, controladosni aprobados por United States PostalService®. Las siguientes marcascomerciales o marcas registradas sonpropiedad de USPS: United States PostalService, USPS, and ZIP+4Los Datos para México incluyen Datosespecíficos del Instituto Nacional deEstadística y Geografía.
9.2 Términos de Usuario Final Exigidospor NAV2 (Shanghái) Co., LtdLos datos (“Datos”) se entregan solo parasu uso personal, interno y no se permite suventa. Están protegidos por las leyes dederechos de autor y están sujetos a lossiguientes términos y condiciones queusted acepta, por una parte, y NAV2(Shanghai) Co., Ltd (“NAV2”) y susemisores de licencias (incluidos suspropios emisores de licencia yproveedores) por la otra. 20xx. Todos losderechos reservados
Términos y condicionesUso permitido. Usted acepta usar estosDatos, junto con el software TeleNavexclusivamente para fines comercialesinternos y personales condicionados porla licencia, no para el uso para propósitosde oficina de servicios, tiempo compartidoni otros fines similares. Usted acepta, enconcordancia pero sujeto a lasrestricciones descritas en los párrafossiguientes, no reproducir, copiar, modificar,descompilar, desensamblar, crear obrasderivadas o aplicar ingeniería inversa encualquier porción de estos Datos y nopodrá transferir o distribuirla en ningunaforma, para ningún fin, salvo hasta el puntopermitido por las leyes vigentes.
512
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
Restricciones. Salvo en los casos en losque TeleNav le haya otorgado una licenciaespecífica para hacerlo y sin limitar elpárrafo anterior, usted no podrá usar estosDatos (a) con ningún producto, sistema oaplicación instalada o de alguna maneraconectada a o en comunicación convehículos provistos de capacidades denavegación, de posicionamiento, dedespacho, de guía de ruta en tiempo real,de administración de flota o deaplicaciones similares; o (b) con o encomunicación con cualquier dispositivo deposicionamiento o en cualquier dispositivoelectrónico o informático conectado deforma móvil o inalámbrica, lo que incluye,sin limitarse, a teléfonos celulares,computadoras portátiles y de mano,buscapersonas y asistentes personalesdigitales o dispositivos PDA.Advertencia. Los Datos podrían contenerinformación inexacta o incompleta debidoal paso del tiempo, circunstanciascambiantes, las fuentes usadas y lanaturaleza de la recopilación de datosgeográficamente completos, cualquierade los cuales pudiera derivar en resultadosincorrectos.Sin garantía. Estos datos se entregan“como están” y usted acepta utilizarlos, asu propio riesgo. TeleNav y sus emisoresde licencia (y sus propios emisores delicencia y proveedores) no establecenningún aseguramiento, representación nigarantía de ningún tipo, expresas niimplícitas, que surjan en virtud de leyes nipor ningún otro motivo, incluyendo, sinlimitaciones, en lo que respecta alcontenido, calidad, precisión, integridad,efectividad, confiabilidad, idoneidad paraun fin en particular, utilidad, uso oresultados que se obtendrán de estosDatos, ni respecto a que los Datos o elservidor se mantendrán ininterrumpidosni libres de errores.
Denegación de garantía: TELENAV YSUS EMISORES DE LICENCIA (INCLUIDOSSUS EMISORES DE LICENCIA YPROVEEDORES) DENIEGAN CUALQUIERGARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA DECALIDAD, RENDIMIENTO,COMERCIABILIDAD, AJUSTE PARA UN FINEN PARTICULAR O NO CUMPLIMIENTO.Algunos estados, territorios y países nopermiten ciertas exclusiones de garantía,por lo tanto hasta ese punto, la exclusiónanterior podría no aplicarse.Denegación de responsabilidad:TELENAV Y SUS EMISORES DE LICENCIA(INCLUIDOS SUS PROPIOS EMISORES DELICENCIA Y PROVEEDORES) NO SERÁNRESPONSABLES: CON RESPECTO ACUALQUIER QUEJA, DEMANDA O ACCIÓN,SIN IMPORTAR LA NATURALEZA DE LAQUEJA, DEMANDA O ACCIÓN QUE ALEGACUALQUIER PÉRDIDA, LESIÓN O DAÑO,DIRECTO O INDIRECTO, PRODUCTO DELUSO O POSESIÓN DE ESTAINFORMACIÓN; O DE CUALQUIERPÉRDIDA DE GANANCIAS, INGRESOS,CONTRATOS O AHORROS, O CUALQUIEROTRO DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,INCIDENTAL ESPECIAL O PORCONSECUENCIA QUE SURJA DEL USO OINCAPACIDAD DE USAR ESTAINFORMACIÓN, CUALQUIER DEFECTO ENLOS DATOS O EL INCUMPLIMIENTO DEESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, YASEA EN UNA ACCIÓN EN CONTRATO OACTO ILÍCITO BASADO EN UNAGARANTÍA, INCLUSO SI TELENAV O SUSEMISORES DE LICENCIA HAN SIDOADVERTIDOS DE LA POSIBILIDAD DEDICHOS DAÑOS. Algunos estados,territorios y países no autorizan ciertasexclusiones de responsabilidad olimitación de daños, de modo que hastaese punto lo anterior podría no aplicarse austed.
513
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
Control de exportación. Usted noexportará desde ningún lugar ningunaporción de los Datos ni ningún productodirecto de los mismos, salvo encumplimiento con, y con todas las licenciasy aprobaciones requeridas por las leyes,reglas y reglamentos de exportaciónpertinentes, incluidos entre otros, las leyes,reglas y regulaciones administradas por laOficina de Control de Activos Extranjerosdel Departamento de comercio de EE. UU.y la Oficina de Industria y Seguridad delDepartamento de Comercio de EE. UU. Enla medida que alguna ley, regla oreglamento prohíba que HERE cumplaalguna de sus obligaciones aquí suscritasde entregar o distribuir los Datos, dichoincumplimiento será excusado y noconstituirá una violación de este acuerdo.Totalidad del acuerdo. Estos términos ycondiciones constituyen la totalidad delacuerdo entre TeleNav (y sus emisores delicencia, incluidos sus propios emisores delicencia y proveedores) y usted, conrelación al tema aquí expuesto, y sustituyea cualquiera y a todo acuerdo escrito u oralpreviamente existente entre nosotros conrespecto a dicho tema.Leyes vigentes. Los términos ycondiciones anteriores se deben regir porlas leyes del Estado de Illinois [insertar“Países Bajos” en lugares donde se usandatos de HERE Europa], sin dar efecto a(i) su conflicto de las disposiciones de lasleyes, o (ii) la Convención de las NacionesUnidas para la venta internacional demercaderías, que está explícitamenteexcluida. Usted acepta presentarse a lajurisdicción personal del Estado de Illinois[insertar “Países Bajos” en lugares dondese usa datos de HERE Europa] paracualquier o todos los litigios, quejas yacciones que surjan o se relacionen conlos Datos que se le proporcionan en elpresente.
Usuarios finales del gobierno. Si losDatos están siendo adquiridos por elgobierno de Estados Unidos o en sunombre, o por alguna otra entidad quebusque o que aplique derechos similaresa los que habitualmente son exigidos porel gobierno de Estados Unidos, dichosDatos constituirán un “commercial item”(artículo comercial) del modo que dichotérmino está definido en el documento 48C.F.R. (“FAR”) 2.101, que está siendolicenciado en conformidad con esteAcuerdo de licencia de usuario final; todaslas copias de los datos entregadas osuministradas de alguna manera seránmarcadas e incrustadas como apropiadascon el siguiente “Aviso de uso” y seránconsideradas en conformidad con dichoaviso:
AVISO DE USO
NOMBRE DEL CONTRATISTA (FABRI-CANTE/PROVEEDOR): HERE
DIRECCIÓN DEL CONTRATISTA (FABRI-CANTE/PROVEEDOR): c/o Nokia, 425West Randolph Street, Chicago, Illinois
60606
Estos Datos son un artículo comercial,tal como esto se define en FAR 2.101, yestán sujetos a los términos de usuariode acuerdo a los cuales se proporcio-
naron dichos Datos.
` 1987 – 2014 HERE – Todos los derechosreservados.
Si el funcionario de contratación, agenciadel gobierno federal o cualquier funcionariofederal se niega a usar la leyendaproporcionada en el presente documento,el funcionario de contratación, agencia degobierno federal o funcionario federal debenotificar a HERE antes de buscar derechosadicionales o alternativos respecto a losDatos.
514
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
I. Territorio de EE. UU. y Canadá
A. Datos de Estados Unidos. LosTérminos de Usuario Final de cualquieraplicación que contiene Datos deEstados Unidos deberá contener lossiguientes avisos:
“HERE tiene una licencia no exclusivadel servicio postal de Estados Unidos®para publicar y vender informaciónacerca de ZIP+4®.”
“`United States Postal Service® 20XX.Los precios no son establecidos,controlados ni aprobados por UnitedStates Postal Service®. Las siguientesmarcas comerciales o marcas regis-tradas son propiedad de USPS: UnitedStates Postal Service, USPS, andZIP+4.”
B. Datos de Canadá. Las siguientesprovisiones se aplican a los Datos deCanadá, lo que puede incluir datos deterceros proveedores (“Datos deTerceros”), lo cual incluye Her Majestythe Queen in Right of Canada (“HerMajesty”), Canada Post Corporation(“Canada Post”) y Department ofNatural Resources of Canada(“NRCan”):
1. Declinación de responsabilidades ylimitaciones: El cliente acepta que eluso de Datos de Terceros está sujetoa las siguientes provisiones:
a. Declinación de responsabilidades:Los Datos de Terceros se propor-cionan en licencia “tal como están”.Los proveedores de estos Datos, loque incluye a Her Majesty, CanadaPost y NRCan, no proporcionanaseguramiento, representación ogarantías de ningún tipo respecto a
estos datos, ya sea explícitos oimplícitos, que surjan en virtud deleyes ni por ningún otro motivo, loque incluye, pero no se limita, aefectividad, integridad, precisión oidoneidad para un fin en particular.
b. Limitación de responsabilidad:Los proveedores de Datos deTerceros, los que incluyen a HerMajesty, Canada Post y NRCan, noserán responsables: (i) con respectoa cualquier queja, demanda oacción, sin importar la naturalezade la queja, demanda o acción quealega cualquier pérdida, lesión odaño, directo o indirecto, productodel uso o posesión de estos Datos;o (ii) de cualquier pérdida deganancias, ingresos o contratos, ocualquier otro daño por conse-cuencia que surja de cualquierdefecto en los Datos.
2. Aviso de copyright: En conexión acada copia de la totalidad o cualquierporción de los Datos del Territorio deCanadá, el cliente adherirá de maneravisible el siguiente aviso de copyrighten al menos uno de los siguientes: (i)la etiqueta para los medios de almace-namiento de la copia; (ii) el paquetede la copia o (iii) otros materialesempacados con la copia, comomanuales de usuario o acuerdos deusuario final: “Estos datos incluyeninformación tomada con permiso delas autoridades canadienses, incluido` Her Majesty the Queen in Right ofCanada, ̀ Queen's Printer for Ontario,` Canada Post Corporation,GeoBase®, ` The Department ofNatural Resources Canada. Todos losderechos reservados.”
515
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
3. Términos de Usuario Final: El cliente,exceptuando en casos acordados porlas partes, en conexión con la provisiónde cualquier porción de los Datos delTerritorio de Canadá para usuariosfinales que estén autorizados por elacuerdo, deberá proporcionar a dichosusuarios finales, de manera razonable-mente visible, los términos (estable-cidos con otros términos de usuariofinal que se deberán proporcionar enel acuerdo por el cliente, o como hayasido acordado por las partes), loscuales incluirán las siguientes cláu-sulas en nombre de los proveedoresterceros, los que incluyen a HerMajesty, Canada Post y NRCan:
Los datos pueden incluir o reflejardatos de proveedores, lo que incluyea Her Majesty the Queen in the Rightof Canada (“Her Majesty”), CanadaPost Corporation (“Canada Post”)y Department of Natural ResourcesCanada (“NRCan”). Tales datos seentregan bajo una licencia “tal comoestán”. Los proveedores, lo queincluye a Her Majesty, Canada Posty NRCan, no proporcionan asegura-miento, representación o garantíasde ningún tipo respecto a estosdatos, ya sean explícitos o implí-citos, que surjan en virtud de leyesni por ningún otro motivo, lo queincluye pero no se limita a efecti-vidad, integridad, precisión oidoneidad para un fin en particular.Los proveedores; lo que incluye aHer Majesty, Canada Post y NRCan;no será responsable con respecto acualquier queja, demanda o acción,sin importar la naturaleza de laqueja, demanda o acción que alegacualquier pérdida, lesión o daño,directo o indirecto, producto del usoo posesión de estos Datos. Losproveedores; lo que incluye a HerMajesty, Canada Post y NRCan; no
será responsable en ningún modode cualquier pérdida de ganancias,ingresos o contratos, o cualquierotro daño por consecuencia quesurja de cualquier defecto en losdatos o los Datos.El usuario final indemnizará yexculpará a los proveedores, lo queincluye a Her Majesty, Canada Posty NRCan y a sus oficiales,empleados y agentes de cualquierqueja, reclamo o acción, sinimportar la naturaleza de la queja,demanda o acción, que alega cual-quier pérdida, costo, gasto, daño olesión (incluyendo lesiones queprovoquen la muerte) relacionadocon el uso o posesión de los datoso los Datos.
4. Cláusulas adicionales: Los términoscontenidos en esta sección se agregana todos los de los derechos y obliga-ciones de las partes que aceptan elacuerdo. En la medida que cualquierade las cláusulas de esta Sección seanincoherentes o contradigan cualquierotra cláusula del Acuerdo, las cláu-sulas de esta sección tienen primacía.
516
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
II. México. La siguiente provisión se aplicaa los Datos de México, lo cual incluyeciertos datos del Instituto Nacional deEstadística y Geografía (“INEGI”):
A. Todas y cada una de las copias de losDatos y/o el empaque que contieneDatos de México debe contener elsiguiente aviso: “Fuente: INEGI (InstitutoNacional de Estadística y Geografía)”
III. Territorio de América Latina
A. Avisos de Terceros. Todas y cada unade las copias de los Datos y/o elempaque descrito en adelante deberáincluir los Avisos de Terceros descritosa continuación y usados de la formadescrita correspondientes al Territorio(o a la porción del mismo) que seincluyen en esta copia:
AvisoTerri-torio
“INSTITUTO GEOGRÁFICOMILITAR DEL ECUADORAUTORIZACIÓN N° IGM-2011-01- PCO-01 DEL 25 DEENERO DE 2011”
Ecuador
“fuente: ` IGN 2009 - BDTOPO ®”
“Fuente: INEGI (InstitutoNacional de Estadística yGeografía)”
Guada-lupe,GuyanaFran-cesa yMarti-nica yMéxico
IV. Territorios de Medio Oriente
A. Avisos de Terceros. Todas y cada unade las copias de los Datos y/o elempaque descrito en adelante deberáincluir los Avisos de Terceros descritosa continuación y usados de la formadescrita correspondientes al Territorio(o a la porción del mismo) que seincluyen en esta copia:
AvisoPaís
“` Royal JordanianGeographic Centre”. El requi-sito del aviso precedente paraDatos de Jordania es untérmino material del Acuerdo.Si el Cliente o cualquier
Jordania
tercero a quien se hayaconferido una licencia permi-tida (donde los haya) nocumple este requisito, HEREtendrá el derecho de anularla licencia del cliente conrespecto a los Datos deJordania.
B. Datos de Jordania. El cliente y cual-quier tercero a quien haya conferido unalicencia permitida (donde los haya)están impedidos de otorgar licencias y/o distribuir de cualquier otra manera labase de datos de HERE de Jordania(“Datos de Jordania”) para su uso enAplicaciones Empresariales para (i)entidades no jordanas para el uso deDatos de Jordania solamente en terri-torio jordano o (ii) clientes ubicados enJordania. Adicionalmente, el Cliente, losterceros a quienes haya conferido unalicencia permitida (donde los haya), ylos Usuarios Finales están impedidos deusar los Datos de Jordania en Aplica-ciones Empresariales si estos son (i)entidades no jordanas que usan losDatos de Jordania solamente en terri-torio jordano o (ii) clientes ubicados enJordania. Para fines de lo anterior, seentenderá por “Aplicaciones Empresa-
517
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
riales” aplicaciones de geomarketing,aplicaciones GIS, aplicaciones de admi-nistración de activos comercialesmóviles, aplicaciones de centros dellamadas, aplicaciones de telemática,aplicaciones de Internet para organiza-ciones públicas o para proporcionarservicios de codificación geográfica.
V. Territorio de Europa
A. Uso de códigos de tráfico específicosen Europa
1. Restricciones generales aplicablesa los códigos de tráfico. El clientereconoce y acepta que, en paísesespecíficos del Territorio de Europa, elCliente deberá obtener derechosdirectamente de proveedores decódigo RDS-TMC terceros para recibiry usar los códigos de tráfico de losDatos y para entregar las transac-ciones a Usuarios Finales en cualquiermodo derivado o basados en talescódigos de tráfico. En tales países,HERE entregará los Datos, incorpo-rando códigos de tráfico al Cliente solodespués de haber recibido la certifica-ción de que el cliente obtuvo los dere-chos antes mencionados.
2. Muestra de leyendas de derechosde terceros para Bélgica. El clientedeberá proporcionar en cada transac-ción que use códigos de tráfico paraBélgica el siguiente aviso al UsuarioFinal: “Los códigos de tráfico deBélgica son proporcionados por elMinisterie van de Vlaamse Gemeens-chap and the Ministèrie de l’Equipe-ment et des Transports.”
B. Mapas en papel. Respecto a cualquierlicencia otorgada por el Cliente asociadaa la creación, venta o distribución demapas en papel (esto es, un mapaimpreso en un papel o un medio seme-jante al papel): (a) esta licencia, relacio-nada con los Datos del Territorio deGran Bretaña, está condicionada por lacelebración y cumplimiento del Clientede un acuerdo escrito adicional, conOrdnance Survey (“OS”) para crear yvender mapas en papel, el pago delcliente a OS de todas y cada una de lasregalías aplicables por concepto demapas en papel y el cumplimiento delCliente de los requisitos de aviso decopyright de OS; (b) esta licencia parala venta o cualquier otra forma dedistribución por cargos, relacionada conlos Datos del Territorio de la RepúblicaCheca, está condicionada por la obten-ción del Cliente de un permiso deKartografie a.s.; (c) esta licencia paraventa y distribución, relacionada con losDatos del Territorio de Suiza, estácondicionada por la obtención de unpermiso del Bundesamt für Landestopo-graphie suizo; (d) el Cliente está impe-dido de usar datos del Territorio deFrancia para crear mapas en papel conescala entre 1:5,000 y 1:250,000 y (e)el Cliente está impedido de usar losDatos para crear, vender o distribuirmapas en papel que sean idénticos osustancialmente similares, en términosde contenido de datos y uso específicode color, símbolos y escala, a los mapasen papel publicados por las agenciasnacionales europeas de cartografía, loque incluye, sin limitación, a Landerver-messungämter de Alemania, Topogra-fische Dienst de los Países Bajos, Natio-naal Geografisch Instituut de Bélgica,Bundesamt für Landestopografie deSuiza, Bundesamt für Eich-undVermessungswesen de Austria y elNational Land Survey de Suecia.
518
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
C. Aplicación de OS. Sin presentar limi-tación a la Sección IV(B) detalladaantes, con respecto a los Datos delTerritorio de Gran Bretaña, el Clientereconoce y acepta que Ordnance Survey(“OS”) puede iniciar acciones directascontra el Cliente para exigir la aplicaciónde cumplimiento del aviso de copyrightde OS (ver la Sección IV(D) detalladaadelante) y los requisitos de los mapasen papel (ver la Sección IV(B) detalladaantes) que se describen en esteAcuerdo.
D. Avisos de Terceros. Todas y cada unade las copias de los Datos y/o elempaque descrito en adelante deberáincluir los Avisos de Terceros descritosa continuación y usados de la formadescrita correspondientes al Territorio(o a la porción del mismo) que seincluyen en esta copia:
AvisoPaís opaíses
“` Bundesamt für Eich-und Vermessungswesen”
Austria
“` EuroGeographics”
CroaciaChipre,Estonia,Letonia,Lituania,Moldavia,Polonia,Eslovenia y/o Ucrania
“fuente: ` IGN 2009 – BDTOPO ®”
Francia
“Die Grundlagendatenwurden mit Genehmigungder zuständigen Behördenentnommen”
Alemania
“Contiene datos deOrdnance Survey ` Copy-right y derechos de basede datos de la Corona,2010. Contiene datos deRoyal Mail ` Copyright yderechos de base dedatos de Royal Mail, 2010”
GranBretaña
“Copyright GeomaticsLtd.”
Grecia
“Copyright ` 2003; Top-Map Ltd.”
Hungría
“La Banca Dati Italiana èstata prodotta usandoquale riferimento anchecartografia numerica edal tratto prodotta e fornitadalla Regione Toscana.”
Italia
“Copyright ` 2000;Norwegian MappingAuthority”
Noruega
“Fuente: IgeoE – Portugal”Portugal
“Información geográficapropiedad del CNIG”
España
“Creado sobre la base dedatos electrónicos `National Land SurveySweden.”
Suecia
“Topografische Grund-lage: ` Bundesamt fürLandestopographie.
Suiza
E. Distribución en países respectivos Elcliente reconoce que HERE no ha reci-bido aprobación para distribuir datos demapas dentro de los siguientes países:Albania, Bielorrusia,, Kirguistán,Moldavia y Uzbekistán. HERE puedeactualizar esta lista con el futuro. Losderechos de licencia otorgados alCliente bajo esta TL con respecto a losDatos de estos países es contingente al
519
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
cumplimiento del Cliente de todas lasleyes y regulaciones aplicables, lo cualincluye, sin limitación alguna, cualquierlicencia o aprobación necesaria paradistribuir la Aplicación en conjunto atales Datos en sus respectivos países.
VI. Territorio de Australia
A. Avisos de Terceros. Todas y cada unade las copias de los Datos y/o elempaque descrito en adelante deberáincluir los Avisos de Terceros descritosa continuación y usados de la formadescrita correspondientes al Territorio(o a la porción del mismo) que seincluyen en esta copia:
Copyright. Creado sobre la base de losdatos proporcionados con licencia dePSMA Australia Limited(www.psma.com.au).Product incorporates data which is `20XX Telstra Corporation Limited, GMHolden Limited, Intelematics AustraliaPty Ltd and Continental Pty Ltd.
B. Avisos de Terceros para Australia.Adicionalmente a lo antes descrito, losTérminos de Usuario Final para cual-quier Aplicación que contenga códigosde tráfico RDS-TMC para Australia debecontener el siguiente aviso: “El productoincorpora datos que son ` 20XX TelstraCorporation Limited y otros receptoresde sus licencias.”
Divulgación telemática del operadorde red para vehículos AT&TPARA FINES DE ESTA SECCIÓN, USUARIOFINAL SIGNIFICAN USTED Y SUSHEREDEROS, ALBACEAS,REPRESENTANTES PERSONALESLEGALES Y REPRESENTANTESAUTORIZADOS. PARA FINES DE ESTASECCIÓN, "OPERADOR DE SERVICIOSINALÁMBRICOS SUBYACENTE" INCLUYE
A SUS AFILIADOS Y CONTRATISTAS Y ASUS RESPECTIVOS FUNCIONARIOS,DIRECTORES, EMPLEADOS, SUCESORESY REPRESENTANTES. EL USUARIO FINALNO TIENE RELACIÓN CONTRACTUAL CONEL OPERADOR DE SERVICIOSINALÁMBRICOS SUBYACENTE Y ELUSUARIO FINAL NO ES UNA TERCERAPARTE BENEFICIARIA DE NINGÚNACUERDO ENTRE FORD Y EL OPERADORSUBYACENTE. EL USUARIO FINALENTIENDE Y ACEPTA QUE EL OPERADORSUBYACENTE NO TIENE NINGUNARESPONSABILIDAD LEGAL, EQUITATIVANI DE OTRO TIPO CON EL USUARIOFINAL. EN CUALQUIER CASO, SINIMPORTAR EL TIPO DE MEDIDA, YA SEAPOR INCLUMPLIMIENTO DEL CONTRATO,GARANTÍA, NEGLIGENCIA,RESPONSABILIDAD CIVIL ESTRICTA O DEOTRA NATURALEZA, EL ÚNICO RECURSODEL USUARIO FINAL PARA LASRECLAMACIONES QUE SURJAN ENRELACIÓN CON ESTE ACUERDO, PORCUALQUIER CAUSA, INCLUIDOS, ENTREOTROS, CUALQUIER FALLA OINTERRUPCIÓN DEL SERVICIOPROPORCIONADO A CONTINUACIÓN, SELIMITA AL PAGO DE LOS DAÑOS POR UNMONTO QUE NO SUPERARÁ EL MONTOPAGADO POR EL USUARIO FINAL PORLOS SERVICIOS DURANTE EL PERIODODE DOS MESES ANTERIORES A LA FECHAEN QUE SURGIÓ EL RECLAMO.(ii) EL USUARIO FINAL ACEPTAINDEMNIZAR Y EXCULPAR AL OPERADORDE SERVICIOS INALÁMBRICOSSUBYACENTE Y A SUS FUNCIONARIOS,EMPLEADOS Y AGENTES DE CUALQUIERRECLAMO INCLUIDAS, ENTRE OTRAS,LAS RECLAMACIONES POR DIFAMACIÓN,CALUMNIAS O CUALQUIER DAÑO A LAPROPIEDAD, LESIONES PERSONALES OLA MUERTE, QUE SURJAN YA SEA DEMANERA DIRECTA O INDIRECTA, ENRELACIÓN CON ESTE ACUERDO O ELUSO, LA IMPOSIBILIDAD DE USO O LA
520
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
INCAPACIDAD DE USAR EL DISPOSITIVOSALVO LAS RECLAMACIONES DEBIDO ANEGLIGENCIA GRAVE O CONDUCTADOLOSA DEL OPERADOR SUBYACENTE.ESTA INDEMNIZACIÓN TENDRÁ VIGENCIACON POSTERIORIDAD AL TÉRMINO DELCONTRATO.(iii) EL USUARIO FINAL NO TIENEDERECHOS DE PROPIEDAD SOBRENINGÚN NÚMERO ASIGNADO ALDISPOSITIVO.(iv) EL USUARIO FINAL ENTIENDE QUEFORD Y EL OPERADOR SUBYACENTE NOPUEDEN GARANTIZAR LA SEGURIDAD DELAS TRANSMISIONES INALÁMBRICAS, YNO SERÁN RESPONSABLES DE LA FALTADE SEGURIDAD RELACIONADA CON ELUSO DE LOS SERVICIOS.EL SERVICIO ES SOLO PARA EL USO DEL[USUARIO FINAL] Y ESTE NO PUEDEREVENDER EL SERVICIO A TERCEROS. ELUSUARIO FINAL ENTIENDE QUE ELOPERADOR SUBYACENTE NO LEGARANTIZA UN SERVICIO O COBERTURASIN INTERRUPCIONES. EL OPERADORSUBYACENTE NO GARANTIZA QUE LOSUSUARIOS FINALES PUEDAN O SEANLOCALIZADOS MEDIANTE EL USO DELSERVICIO. EL OPERADOR SUBYACENTENO GARANTIZA DE FORMA EXPRESA NIEXPLÍCITA, LA COMERCIABILIDAD OIDONEIDAD PARA UN FIN, ADECUACIÓNO RENDIMIENTO EN PARTICULARRELACIONADA CON LOS BIENES OSERVICIOS, Y EN NINGÚN CASO SERÁRESPONSABLE, DEBIDO O NO A SUPROPIA NEGLIGENCIA, DE CUALQUIER:(A) ACTO U OMISIÓN DE UN TERCERO;(B) FALLAS, OMISIONES,INTERRUPCIONES, ERRORES, FALLAS DETRANSMISIÓN, RETRASOS O DEFECTOSEN EL SERVICIO PROPORCIONADO PORO A TRAVÉS DEL OPERADORSUBYACENTE; (C) DAÑOS O LESIONESCAUSADOS POR LA SUSPENSIÓN O LACANCELACIÓN DEL OPERADORSUBYACENTE; O (D) DAÑOS O LESIONES
CAUSADOS POR UNA FALLA O RETRASOPARA EFECTUAR UNA LLAMADA ACUALQUIER ENTIDAD, INCLUIDO EL 911 OCUALQUIER OTRO SERVICIO DEEMERGENCIA. HASTA DONDE LOPERMITA LA LEY, EL USUARIO FINALLIBERA, INDEMNIZA Y EXCULPA ALOPERADOR SUBYACENTE DE CUALQUIERRECLAMO DE CUALQUIER PERSONA OENTIDAD POR DAÑOS DE CUALQUIERNATURALEZA QUE SURJAN DECUALQUIER MANERA, O QUE SERELACIONEN DE MANERA DIRECTA OINDIRECTA CON LOS SERVICIOSPROPORCIONADOS POR EL OPERADORSUBYACENTE O EL USO DE LOS MISMOSPOR PARTE DE CUALQUIER PERSONA,INCLUIDAS RECLAMACIONES QUESURJAN TOTAL O PARCIALMENTEDEBIDO A LA PRESUNTA NEGLIGENCIADEL OPERADOR SUBYACENTE.
VII. Territorio de China
Solo para uso personalUsted acepta usar estos Datos, junto con[insertar el nombre de la AplicaciónCliente] exclusivamente para finespersonales no comerciales condicionadospor la licencia, no para el uso parapropósitos de oficina de servicios, tiempocompartido ni otros fines similares. Enconcordancia con lo anteriormenteexpresado, pero sujeto a las restriccionesestablecidas en los párrafos siguientes,puede copiar estos Datos solo en cuantosea necesario para su uso personal para(i) verlos y (ii) guardarlos, con el supuestode que no retirará cualquier aviso decopyright que aparezca y que no semodificarán los datos en modo alguno.Usted acepta no reproducir una copia,modificar, recopilar, desarmar o revertir eldiseño de cualquier parte de estos Datos,y no transferirlos o distribuirlos en ningunaforma, para ningún fin, salvo hasta el puntopermitido por las leyes vigentes.
521
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
RestriccionesSalvo en los casos en los que NAV2 le hayaotorgado una licencia específica parahacerlo y sin limitar el párrafo anterior,usted (a) no podrá usar estos Datos conningún producto, sistema o aplicacióninstalada o de alguna manera conectadaa o en comunicación con vehículosprovistos de capacidades de navegación,de posicionamiento, de despacho, de guíade ruta en tiempo real, de administraciónde flota o de aplicaciones similares; o (b)con o en comunicación con cualquierdispositivo de posicionamiento o encualquier dispositivo electrónico oinformático conectado de forma móvil oinalámbrica, lo que incluye, sin limitarse, ateléfonos celulares, computadorasportátiles y de mano, buscapersonas yasistentes personales digitales odispositivos PDA. Usted acepta suspenderel uso de estos Datos si no cumple estostérminos y condiciones.
Garantía limitadaNAV2 garantiza que (a) los Datosfuncionarán sustancialmente, enconcordancia con los materiales escritosadjuntos, por un periodo de noventa (90)días desde su fecha de recepción y que (b)cualquier servicio de soporteproporcionado por NAV2 se comportaráde forma sustancial como se descrine enmateriales escritos aplicablesproporcionados a usted por NAV2 y quelos ingenieros de soporte de NAV2 haránesfuerzos comercialmente razonables parasolucionar cualquier problema que puedaocurrir.
Soluciones para clientesToda la responsabilidad de NAV2 y susproveedores y el único remedio que seproporcionará a usted, a discreciónúnicamente de NAV2, es ya sea (a) elreembolso del precio pagado, de haberloo (b) la reparación o sustitución de los
Datos que no cumplen con la garantíalimitada de NAV2, que se regresarán aNAV2 con una copia de su recibo. Estagarantía limitada se anulará si el error enlos Datos es resultado de accidente, abusoo aplicación inapropiada. Los Datossustituidos contarán con garantía por elresto del periodo original de la garantía otreinta (30) días, la cantidad de tiempoque sea mayor. Ni estos remedios nicualquier otro servicio de soporte deproducto ofrecido por NAV2 estádisponible sin un comprobante de comprade una fuente internacional autorizada.
Exclusividad de garantía:CON EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍALIMITADA EXPRESADA ANTES Y DENTRODEL ALCANCE DE LA LEGISLACIÓNVIGENTE, NAV2 Y SUS EMISORES DELICENCIAS (LO QUE INCLUYE A LOSEMISORES DE LICENCIA DE ESTOSÚLTIMOS Y SUS PROVEEDORES)DENIEGAN CUALQUIER GARANTÍA, YASEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, DE CALIDAD,RENDIMIENTO, COMERCIABILIDAD,IDONEIDAD PARA UN FIN ENPARTICULAR, PROPIEDAD NI DE NOCONTRAVENCIÓN. Ciertas exclusiones degarantía pueden no ser permisibles deacuerdo a la ley aplicable, por lo tantohasta este punto es posible que no seaplique la exclusión indicada antes.
Responsabilidad limitada:NAV2 Y SUS EMISORES DE LICENCIA(INCLUIDOS SUS PROPIOS EMISORES DELICENCIA Y PROVEEDORES), DENTRODEL ALCANCE DE LA LEGISLACIÓNVIGENTE, NO SERÁN RESPONSABLES:CON RESPECTO A CUALQUIER QUEJA,DEMANDA O ACCIÓN, SIN IMPORTAR LANATURALEZA DE LA QUEJA, DEMANDAO ACCIÓN QUE ALEGA CUALQUIERPÉRDIDA, LESIÓN O DAÑO, DIRECTO OINDIRECTO, PRODUCTO DEL USO OPOSESIÓN DE ESTA INFORMACIÓN; O DE
522
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
CUALQUIER PÉRDIDA DE GANANCIAS,INGRESOS, CONTRATOS O AHORROS, OCUALQUIER OTRO DAÑO DIRECTO,INDIRECTO, INCIDENTAL ESPECIAL O PORCONSECUENCIA QUE SURJA DEL USO OINCAPACIDAD DE USAR ESTAINFORMACIÓN, CUALQUIER DEFECTO ENLOS DATOS O EL INCUMPLIMIENTO DEESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, YASEA EN UNA ACCIÓN EN CONTRATO OACTO ILÍCITO BASADO EN UNAGARANTÍA, INCLUSO SI NAV2 O SUSEMISORES DE LICENCIA HAN SIDOADVERTIDOS DE LA POSIBILIDAD DEDICHOS DAÑOS. BAJO NINGUNACIRCUNSTANCIA LA RESPONSABILIDADAQUÍ SUSCRITA DE NAV2 O DE SUSPROVEEDORES SUPERARÁ EL PRECIOPAGADO. Ciertas exclusiones deresponsabilidad pueden no ser permisiblesde acuerdo a la ley aplicable, por lo tantohasta este punto es posible que no seaplique la exclusión indicada antes.
Control de exportaciónUsted acepta no exportar a lugar algunocualquier parte de los Datos que se leproporcionan o cualquier producto directode los mismos, salvo aquellos quecumplan y que cuenten con todas laslicencias y aprobaciones necesarias deacuerdo a las leyes, normas y regulacionesde exportación aplicables.
Protección de PILos Datos son propiedad de NAV2 o de susproveedores y están protegidos por lasleyes y tratado de copyright y propiedadintelectual aplicables. Los Datos seproporcionan solamente en función de unalicencia de uso, no de compra.
Totalidad del acuerdoEstos términos y condiciones constituyenla totalidad del acuerdo entre NAV2 (y susemisores de licencia, incluidos sus propiosemisores de licencia y proveedores) yusted, con relación al tema aquí expuesto,y sustituye a cualquiera y a todo acuerdoescrito u oral previamente existente entrenosotros con respecto a dicho tema.
Ley aplicableLos términos y condiciones anteriores sedeben regir por las leyes del la RepúblicaPopular de China, sin otorgar efecto a (i)su conflicto de las disposiciones de lasleyes, o (ii) la Convención de las NacionesUnidas para la venta internacional demercaderías, que está explícitamenteexcluida. Cualquier disputa que surgiera acausa o en conexión a los Datos que se leproporcionan mediante el documento aquísuscrito se enviarán a la Comisión deArbitraje Económica y ComercialInternacional de Shanghái para arbitraje.
Gracenote® CopyrightDatos relacionados con CD y música deGracenote, Inc., copyright`2000-2007 Gracenote. GracenoteSoftware, copyright ` 2000-2007Gracenote. Este producto y servicio puedeincluir una o más de las siguientespatentes de EE. UU. Patentes 5,987,525;6,061,680; 6,154,773; 6,161,132; 6,230,192;6,230,207; 6,240,459; 6,330,593 y otraspatentes emitidas pendientes. Algunosservicios suministrados bajo licencia deOpen Globe, Inc. para la Patente deEE. UU.: Patente 6,304,523.Gracenote y CDDB son marcas registradasde Gracenote. El logo y el logotipo deGracenote, y el logotipo "Powered byGracenote™" son macas registradas deGracenote.
523
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
Acuerdo de licencia de usuario final deGracenote® (EULA)Este dispositivo incluye software deGracenote, Inc. de 2000 Powell StreetEmeryville, California 94608("Gracenote").El software de Gracenote (el "Software deGracenote") permite que este dispositivorealice identificación de disco y archivosde música y obtenga informaciónrelacionada con música, incluidainformación de nombre, artista, canción ytítulo ("Datos de Gracenote") de losservidores en línea ("Servidores deGracenote"), y ejecute otras funciones.Puede usar los Datos de Gracenote solopor medio de las funciones del Usuariofinal objetivo de este dispositivo. Estedispositivo puede incluir contenidoperteneciente a los proveedores deGracenote. Si es así, todas las restriccionesestablecidas en el presente con respectoa los Datos de Gracenote también sedeberán aplicar a dicho contenido y losproveedores de dicho contenido estaránautorizados a recibir todos los beneficiosy protecciones aquí establecidos,disponibles para Gracenote. Usted aceptaque usará el contenido de Gracenote("Contenido de Gracenote"), Datos deGracenote, Software de Gracenote yServidores de Gracenote solamente parauso personal, no comercial. Usted aceptaque no asignará, copiará, transferirá otrasmitirá el Contenido de Gracenote,Software de Gracenote o Datos deGracenote (excepto en una Etiquetaasociada con un archivo de música) aningún tercero. USTED ACEPTA QUE NOUSARÁ O EXPLOTARÁ EL CONTENIDODE GRACENOTE, DATOS DE GRACENOTE,SOFTWARE DE GRACENOTE OSERVIDORES DE GRACENOTE, EXCEPTOCOMO SE PERMITE EXPRESAMENTE ENEL PRESENTE DOCUMENTO.
Usted acepta que sus licencias noexclusivas para usar el Contenido deGracenote, Datos de Gracenote, Softwarede Gracenote y Servidores de Gracenotefinalizará si viola estas restricciones. Si sulicencia finaliza, usted acepta cesarcualquier y todo uso del Contenido deGracenote, Datos de Gracenote, Softwarede Gracenote y Servidores de Gracenote.Gracenote, respectivamente, reserva todoslos derechos en los Datos de Gracenote,Software de Gracenote y Servidores deGracenote y Contenido de Gracenote,incluidos todos los derechos de propiedad.Bajo ninguna circunstancia Gracenote seráresponsable de efectuarle ningún pago porninguna información que usted entregue,incluido material con derechos de autor oinformación de archivos de música. Ustedacepta que Gracenote pueda imponer susrespectivos derechos, en forma colectivao por separado, en este acuerdo anteusted, directamente en el nombre de cadacompañía.Gracenote usa un identificador único pararastrear consultas para fines estadísticos.El objetivo de un identificador numéricoasignado al azar es permitir que Gracenotecuente las consultas sin saber nada sobrequién es usted. Para obtener másinformación, consulte la página webwww.gracenote.com donde aparece laPolítica de privacidad de Gracenote.SE LE OTORGA LICENCIA DEL SOFTWAREDE GRACENOTE, DE CADA ELEMENTO DELOS DATOS DE GRACENOTE Y DELCONTENIDO DE GRACENOTE "COMOESTÁ". GRACENOTE TAMPOCO OTORGANINGUNA REPRESENTACIÓN OGARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, CONRESPECTO A LA PRECISIÓN DECUALQUIERA DE LOS DATOS DEGRACENOTE DE LOS SERVIDORES DEGRACENOTE O DEL CONTENIDO DEGRACENOTE. GRACENOTE EN FORMACOLECTIVA Y POR SEPARADO SERESERVA EL DERECHO DE ELIMINAR
524
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
DATOS Y/O CONTENIDO DE LOSSERVIDORES RESPECTIVOS DE LASCOMPAÑÍAS O, EN CASO DE GRACENOTE,CAMBIAR LAS CATEGORÍAS DE DATOSPOR CUALQUIER CAUSA QUEGRACENOTE ESTIME SUFICIENTE. NO SEOTORGA NINGUNA GARANTÍA DE QUEEL CONTENIDO DE GRACENOTE,SOFTWARE DE GRACENOTE OSERVIDORES DE GRACENOTE NOPRESENTEN ERRORES O QUE ELFUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE DEGRACENOTE O DE LOS SERVIDORES DEGRACENOTE SERÁ ININTERRUMPIDO.GRACENOTE NO ESTÁ OBLIGADO APROPORCIONARLE NINGÚN TIPO DEDATO MEJORADO O ADICIONAL QUEGRACENOTE PUDIERA ELEGIRPROPORCIONAR EN EL FUTURO Y TIENELA LIBERTAD PARA DESCONTINUAR LOSSERVICIOS EN LÍNEA EN CUALQUIERMOMENTO. GRACENOTE DENIEGA TODAGARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,INCLUIDA, PERO SIN LIMITARSE A,GARANTÍAS IMPLÍCITAS DECOMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN FIN EN PARTICULAR, TÍTULO Y NOINCUMPLIMIENTO. GRACENOTETAMPOCO GARANTIZA LOSRESULTADOS QUE SE OBTENDRÁN POREL USO DEL SOFTWARE DE GRACENOTEO CUALQUIER SERVIDOR DEGRACENOTE. EN NINGÚN CASO,GRACENOTE SERÁ RESPONSABLE DEDAÑOS POR CONSECUENCIA OINCIDENTALES O DE CUALQUIERPÉRDIDA DE UTILIDADES O PÉRDIDA DEINGRESOS POR CUALQUIER OTROMOTIVO. ` Gracenote 2007.
Declaración de radiofrecuenciaFCC ID: ACJ-SYNCG3-LIC: 216B-SYNCG3-LEste dispositivo cumple con la Parte 15 delas Normas de la FCC y con la normaRSS-210 de Industry Canada. La operaciónestá sujeta a estas dos condiciones:
(1) este dispositivo no debiera causarinterferencia dañina, y(2) este dispositivo debe aceptar todainterferencia que reciba, incluso,interferencias que pudieran causar unfuncionamiento no deseado.
ALERTAlos cambios o modificaciones que nosean aprobados expresamente porla parte responsable del
cumplimiento normativo pueden invalidarla autoridad del usuario para operar elequipo. El término "IC:" antes del númerode certificación de radio, solo significa quese cumplen las especificaciones técnicasde Industry Canada.
La antena usada para este transmisor nodebe colocarse ni operarse junto conninguna otra antena o equipo detransmisión.
Territorio de TaiwánNota: de acuerdo con el enfoqueadministrativo de motores con radiaciónde ondas de radio de baja potencia, seestablece lo siguiente:Artículo 12: Para que los modelos demotores emitan radiación de bajapotencia, ni las empresas ni los usuariosdeben alterar la frecuencia, aumentar lapotencia o cambiar las características yfunciones del diseño original sinautorización.Artículo 14: El uso de motores deradiofrecuencia de baja potencia no debeafectar la seguridad de la aviación niinterferir con las telecomunicacioneslegales. Si se detectara algunainterferencia, debe interrumpirseinmediatamente el uso del dispositivo ysolo puede volver a usarse después deasegurarse de que ya no existeinterferencia alguna. En cuanto a lastelecomunicaciones legales e inalámbricas
525
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
de la compañía de telefonía, el motor deradiofrecuencia de baja potencia debe sercapaz de tolerar los límites legales deinterferencia de los equipos industriales,científicos, de telecomunicaciones y deondas de radio.
SUNA TRAFFIC CHANNEL –TÉRMINOS Y CONDICIONESAl activar, usar y/o acceder a SUNA TrafficChannel, SUNA Predictive u otro contenidoo material proporcionado por Intelematics(en conjunto, Productos y/o serviciosSUNA), debe aceptar algunos términos ycondiciones. El siguiente es un breveresumen de los términos y condiciones quese aplican a usted. Para conocer todos lostérminos y condiciones relacionados conel uso de los Productos y/o servicios SUNA,consulte:
Sitio web
www.sunatraffic.com.au/termsandcon-ditions/
1. AceptaciónAl usar los Productos y/o servicios SUNA,se considerará que ha aceptado y que estáde acuerdo en respetar los términos ycondiciones que se encuentranplenamente detallados en:
Sitio web
www.sunatraffic.com.au/termsandcon-ditions/
2. Propiedad intelectual
Los Productos y/o servicios SUNA son parauso personal. No puede grabar, retransmitirel contenido ni usar el contenido enrelación con cualquier otra información detráfico o servicio o dispositivo deorientación de rutas sin la aprobación deIntelematics. No se le otorga ningúnderecho de Propiedad intelectual (incluidoel copyright) en los datos utilizados paraofrecer los Productos y/o servicios SUNA.3. Uso adecuadoLos Productos y/o servicios SUNA estándiseñados como ayuda para el monitoreopersonal y la planificación de viajes, y noofrecen información integral ni exacta entodas las ocasiones. En ocasiones, puedeexperimentar retardos adicionales debidoal uso de los Productos y/o servicios SUNA.Usted reconoce que no se prevé ni esadecuado que use las aplicaciones cuandola hora de llegada o las instrucciones demanejo puedan afectar la seguridad delpúblico o de usted mismo.4. Uso de los Productos y serviciosSUNA al manejarUsted, y todos los demás conductoresautorizados del vehículo donde seencuentran disponibles o instalados yactivados los Productos y/o serviciosSUNA, son en todo momento responsablesde respetar las leyes y los códigoscorrespondientes al manejo seguro. Enparticular, acepta utilizar activamente losProductos y/o servicios SUNA solo cuandoel vehículo se encuentre detenido y seaseguro hacerlo.5. Continuidad del servicio y recepciónde SUNA Traffic Channel
526
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
Utilizaremos los medios razonables paraofrecer SUNA Traffic Channel las 24 horasdel día, los 365 días del año. Es posible queen ocasiones SUNA Traffic Channel noesté disponible por motivos técnicos omantenimiento programado. Trataremosde realizar el mantenimiento en horariosde poca congestión. Nos reservamos elderecho a retirar los Productos y/oservicios SUNA en cualquier momento.Además, no podemos asegurar larecepción ininterrumpida de la señalRDS-TMC de SUNA Traffic Channel encualquier ubicación particular.6. Limitación de responsabilidadIntelematics (ni sus proveedores o elfabricante de su dispositivo (los“Proveedores”)) no será responsable, niante usted ni ante ningún tercero, porcualquier daño directo, indirecto,accidental, consecuente o que surja deluso o imposibilidad de uso de losProductos y/o servicios SUNA aunqueIntelematics o un Proveedor haya sidoadvertido de la posibilidad de dichosdaños. También reconoce que niIntelematics ni los Proveedores garantizanni brindan garantías relacionadas con ladisponibilidad, precisión o integridad delos Productos y/o servicios SUNA, en lamedida en que sea legal hacerlo. TantoIntelematics como los Proveedores seeximen de las garantías implícitas encualquier legislación estatal o federal enrelación con los productos y/o serviciosSUNA.7. NotaLa preparación de este manual se harealizado con mucha dedicación. Eldesarrollo constante del producto puedesignificar que no toda la información estéactualizada. La información de estedocumento está sujeta a cambio sin previoaviso.
ALERTAManejar mientras está distraídopuede tener como consecuencia lapérdida de control del vehículo,
colisiones y lesiones. Le recomendamosenfáticamente que tenga extremaprecaución cuando utilice cualquierdispositivo que pudiera distraerlo mientrasmaneja. Su principal responsabilidad esmanejar el vehículo de forma segura. Norecomendamos el uso de dispositivosportátiles mientras maneja y se sugiere eluso de sistemas operados por voz cuandosea posible. Asegúrese de estar al tantode todas las leyes localescorrespondientes que puedan afectar eluso de dispositivos electrónicos mientrasmaneja.
527
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Apéndices
528
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
AA/C
Véase: Control de clima....................................131ABS
Véase: Frenos.......................................................187Acceso a la plataforma..............................225
Acceso a la plataforma de carga.................225Apertura del panel lateral...............................225
Accesorios de retención de carga..........218Puntos de anclaje...............................................218
AccesoriosVéase: Recomendación de partes de repuesto
.................................................................................12ACC
Véase: Uso del control de cruceroadaptable.........................................................201
Acerca de este manual...................................7Acuerdo de Licencia del Usuario..........499
ACUERDO DE LICENCIA DEL USUARIOFINAL (EULA) DEL SOFTWARE DELVEHÍCULO.......................................................499
Advertencias e indicadoresaudibles.........................................................120Advertencia secundaria de bolsa de
aire.......................................................................120Faros exteriores encendidos..........................120Freno de estacionamiento activado...........120Llave en encendido............................................120Palanca selectora de la transmisión no en
estacionamiento (P)....................................120Puerta entreabierta...........................................120Recordatorio de cinturones de
seguridad..........................................................120Aire acondicionado
Véase: Control de clima....................................131Ajuste de altura de los cinturones de
seguridad.......................................................49Ajuste del volante de la dirección...........96Alarma
Véase: Alarma antirrobo - Vehículos con:Claxon de la alarma antirrobo con bateríaintegral.................................................................91
Véase: Alarma antirrobo - Vehículos sin:Claxon de la alarma antirrobo con bateríaintegral................................................................90
Alarma antirrobo - Vehículos con: Claxonde la alarma antirrobo con bateríaintegral.............................................................91Activación de la alarma......................................91Ajustes de protección.........................................92Deshabilitación de la alarma...........................92Habilitación de la alarma..................................92Sistema de alarma...............................................91
Alarma antirrobo - Vehículos sin: Claxonde la alarma antirrobo con bateríaintegral............................................................90Activación de la alarma....................................90Deshabilitación de la alarma............................91Habilitación de la alarma.................................90Sistema de alarma.............................................90
Alerta del conductor...................................210Principio de funcionamiento..........................210Uso de la alarma del conductor.....................211
Almacenamiento debajo delasiento...........................................................149Asiento del pasajero delantero.....................149Asientos de segunda fila.................................149
Almacenamiento del vehículo................301Batería...................................................................303Carrocería.............................................................302Frenos....................................................................303Información general.........................................302Llantas...................................................................303Motor......................................................................302Otros puntos misceláneos.............................303Retiro del vehículo del almacenado..........303Sistema de combustible................................302Sistema de enfriamiento................................302
Apagado del motor......................................153Vehículos con turbocargador.........................153
Apéndices......................................................499Apertura y cierre del cofre........................263
Apertura del cofre.............................................263Cerrado del cofre...............................................264
Aplicaciones..................................................470..................................................................................470
Aplicaciones y servicios SYNC™..........409Aplicaciones móviles de SYNC....................409
Arranque con puente del vehículo........232Arranque con cables pasacorriente............234Conexión de los cables
pasacorriente.................................................234Preparación del vehículo.................................233
529
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice alfabético
Retiro de los cables pasacorriente..............234Arranque de un motor de gasolina .......152
Motor ahogado....................................................153Motor frío o caliente...........................................152Velocidad del motor en velocidad lenta
después del arranque..................................152Arranque de un motor diesel...................153
El motor no arranca...........................................153Arranque y paro del motor.........................151
Información general...........................................151Asegurar y desasegurar - Vehículos con:
Bloqueo doble..............................................84Apertura automática..........................................88Apertura de las puertas traseras
dobles..................................................................86Apertura y cierre de la puerta
deslizante...........................................................85Bloqueo automático...........................................87Bloqueo de puertas.............................................84Bloqueo doble de las puertas.........................84Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde
dentro..................................................................85Desbloqueo de las puertas (desbloqueo de
una etapa).........................................................88Desbloqueo de las puertas (desbloqueo en
dos etapas).......................................................88Desbloqueo de puertas.....................................84Puerta trasera de emergencia........................89Puesta del seguro al cierre................................87Rebloqueo automático......................................87Retiro configurable de los seguros................89
Asegurar y desasegurar - Vehículos sin:Bloqueo doble..............................................79Apertura de las puertas traseras
dobles...................................................................81Apertura y cierre de la puerta
deslizante..........................................................80Bloqueo automático...........................................83Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde
dentro..................................................................80Desbloqueo automático...................................83Desbloqueo de dos etapas..............................83Desbloqueo de seguros.....................................79Desbloqueo de una etapa................................83Puerta trasera de emergencia.........................82Puesta de los seguros.........................................79Re-bloqueo automático de zonas.................83Retiro configurable de los seguros................84
Asientos...........................................................136Asientos calentados...................................144Asientos eléctricos.......................................139
Apoyo lumbar eléctrico.....................................141Asientos elevados..........................................35
Tipos de asientos auxiliares.............................36Asientos manuales.......................................137
Ajuste de reclinación.........................................138Asiento giratorio..................................................138Cómo ajustar el cojín de asiento..................138Cómo ajustar el descansabrazos.................138Cómo ajustar el soporte lumbar...................137Cómo ajustar la altura del asiento del
conductor.........................................................138Movimiento del asiento hacia atrás y hacia
delante...............................................................137Asientos traseros...........................................141
Ajuste de la reclinación.....................................141Desmontaje de los asientos (vehículos de
pasajeros).........................................................142Instalación de asientos.....................................143
Asistencia de arranque enpendientes...................................................189Activación y desactivación del
sistema.............................................................190Uso del sistema de arranque asistido en
pendientes.......................................................190Asistencia de estacionamiento .............195
Desactivar el sistema de ayuda deestacionamiento...........................................196
Atenuador de iluminación del tablero deinstrumentos..............................................104
Auto-Start-Stop...........................................155Encendido y apagado del sistema...............155Limitaciones de uso...........................................155Sistema ECO........................................................156Uso de Auto-Start-Stop..................................155
AWDVéase: Tracción en todas las ruedas...........186
Ayudas de conducción..............................209Ayudas de estacionamiento....................194
Funcionamiento..................................................194
BBatería
Véase: Cambio de la batería de 12V ...........281
530
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice alfabético
Bloqueo del volante de dirección...........152Bloqueo del volante de dirección.................152Desbloqueo del volante...................................152
Bolsas de aire del conductor y delpasajero .........................................................55Ajuste correcto de los asientos del
conductor y del pasajero delantero..........61Interruptor de habilitación y deshabilitación
de la bolsa de aire del pasajero.................56Los niños y las bolsas de aire...........................62
Bolsas de aire laterales................................62Borrado de toda la información de
MyKeys ............................................................74
CCabeceras.......................................................136
Ajuste de la cabecera........................................137Desmontaje de la cabecera............................137
Cadenas para nieveVéase: Uso de cadenas para nieve..............323
Caja de velocidades.....................................181Caja de velocidades
Véase: Caja de velocidades.............................181Calefacción
Véase: Control de clima....................................131Calentador del bloque del motor...........153
Uso del calentador del monoblock delmotor..................................................................154
Calidad del combustible - Combustibleflexible (FF).................................................162Cambio entre E85 y gasolina.........................163Cómo elegir el combustible adecuado -
vehículos con Flex Fuel................................162Calidad del combustible - Diesel...........158
Aditivos de combustible Diesel....................160Biodiesel................................................................159Requisitos del combustible - Elección del
combustible correcto: vehículos que seutilizan en lugares donde no se requierecombustible Diesel con contenido deazufre ultrabajo..............................................158
Requisitos del combustible - Elección delcombustible correcto: vehículos que seutilizan en lugares donde se requierecombustible Diesel con contenido deazufre ultrabajo (EstadosUnidos/Canadá/Puerto Rico/IslasVírgenes de los Estados Unidos y otrasubicaciones)....................................................158
Calidad del combustible - Gasolina.......161Selección del combustible correcto.............161
Cámara de vista trasera ...........................196Retraso de la cámara retrovisora.................199Ubicaciones de la cámara retrovisora........197Uso del sistema de cámara
retrovisora.........................................................197Vehículos con asistencia de
estacionamiento...........................................199Zoom manual......................................................199
Cámara retrovisoraVéase: Cámara de vista trasera ...................196
Cambio de aceite y filtro de aceite demotor.............................................................270Lubricación del motor en condiciones de
uso pesado.......................................................271Cambio de focos.........................................284
Faro.........................................................................285Lámparas de lectura........................................289Luces de niebla delanteras............................286Luces traseras.....................................................287Luz de espejo de visera...................................290Luz de freno montada en alto
central...............................................................287Luz del portaplacas..........................................288Luz interior...........................................................288Luz lateral direccional......................................286
Cambio de fusibles......................................261Fusibles..................................................................261
Cambio de la batería de 12V ....................281Desmontaje de la batería................................281Instalación de la batería..................................283
Cambio de las hojas de los limpiadoresdelanteros...................................................283
Cambio del filtro de aire del motor.........................................................................292Filtro de aire de espuma secundario..........293
Cambio de una rueda de repuesto.......328Almacenamiento de la rueda y el gato del
vehículo............................................................339
531
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice alfabético
Cómo quitar una llanta de carretera..........337Extracción del adorno de la rueda..............335Gato del vehículo...............................................333Información acerca de los conjuntos
desiguales de rueda y llanta derefacción..........................................................329
Instalación de una llanta decarretera...........................................................338
Puntos de apoyo para el gatodelanteros.......................................................334
Puntos de apoyo para el gatotraseros.............................................................335
Tuercas de seguridad de bloqueo...............330Vehículos con llanta de refacción...............330
Capacidades y especificaciones - 2.2LDiesel..............................................................351Capacidad.............................................................351Especificaciones................................................352
Capacidades y especificaciones - 3.2LPower Stroke Diesel................................354Capacidades.......................................................354Especificaciones................................................355
Capacidades y especificaciones - 3.5LEcoBoost™.................................................357Aceite del motor alternativo para climas
extremadamente fríos................................359Capacidades........................................................357Especificaciones................................................358
Capacidades y especificaciones -3.7L................................................................360Capacidad...........................................................360Especificaciones.................................................361
Capacidades y especificaciones............341Características únicas de manejo..........155Centro de mensajes
Véase: Pantallas de información...................121Cinturones de seguridad.............................46
Funcionamiento...................................................46Claxon
Véase: Freno de estacionamiento - Vehículoscon: Freno de estacionamiento depresión...............................................................189
Véase: Freno de estacionamiento - Vehículoscon: Freno de estacionamientomecánico..........................................................188
Código de la transmisión..........................350Combustible y llenado................................157
Compartimiento de almacenaje de lapuerta delantera........................................150
Compartimientos paraalmacenaje..................................................148
Comprobación del aceiteVéase: Comprobación del aceite de
motor.................................................................270Comprobación del aceite de
motor.............................................................270Cómo agregar aceite de motor.....................270
Comprobación de las hojas dellimpiador......................................................283
Comprobación del estado del sistemaMyKey ..............................................................76
Comprobación del fluido de la direcciónhidráulica......................................................278Agregar fluido de dirección
hidráulica..........................................................278Comprobación del fluido del embrague
- Transmisión manual.............................278Comprobación del fluido del
lavador..........................................................278Comprobación del refrigerante
Véase: Comprobación del refrigerante demotor.................................................................272
Comprobación del refrigerante demotor.............................................................272Adición de refrigerante.....................................272Administración de la temperatura del
refrigerante de motor..................................276Cambio del refrigerante...................................275Climas extremos.................................................274Enfriamiento a prueba de fallas...................275Refrigerante reciclado......................................274
Compuerta trasera......................................224Cómo bajar la compuerta trasera...............224
Computadora de viaje................................124Autonomía.............................................................124Consumo promedio de combustible..........124Odómetro de viaje..............................................124Restablecimiento de la computadora de
viaje.....................................................................124Temperatura del aire exterior.........................124Tiempo viaje.........................................................124Todos los valores................................................124Velocímetro digital.............................................124
Concentrador de medios.........................388
532
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice alfabético
Conducción con remolque.......................227Al arrastrar un remolque:.................................227Luces de los remolques...................................228
Conducción económica............................229Accesorios............................................................229Anticipación.........................................................229Cambio de velocidad.......................................229Presiones de las llantas...................................229Sistemas eléctricos..........................................230Velocidad eficiente...........................................229
Conducción por el agua............................230Configuración.................................................471
Aplicaciones móviles........................................479Bluetooth..............................................................474Control de voz....................................................484Iluminación ambiental....................................483Información general..........................................481Modo valet...........................................................485Navegación...........................................................477Pantalla................................................................484Radio.......................................................................477Reloj........................................................................473Reproductor de medios...................................472Sonido.....................................................................471Teléfono.................................................................474Vehículo................................................................483Wi-Fi.......................................................................482
Configuración personalizada...................125Unidades de medición......................................125
Consejos para conducir con frenosantibloqueo..................................................187
Consejos para el control del climainterior ...........................................................132Calefacción rápida del interior.......................132Configuración recomendada de la
calefacción.......................................................132Configuración recomendada del
enfriamiento ...................................................133Consejos generales............................................132Desempañado de las ventanas laterales
en climas fríos.................................................133Enfriamiento rápido del interior....................132Rendimiento de enfriamiento máximo en
tablero de instrumentos o tablero deinstrumentos y piso.......................................133
Vehículo detenido durante períodosextendidos durante temperaturasambiente extremadamente altas...........133
Consola del toldo.........................................148Compartimientos de almacenamiento
sobre la cabeza..............................................148Consumo de combustible.........................167
Cálculo de la economía decombustible.....................................................167
Llenado del tanque de combustible...........167Control de audio............................................96Control de bamboleo del
remolque......................................................228Control de clima.............................................131Control de clima manual............................131Control de crucero.........................................97
Funcionamiento................................................200Control de crucero
Véase: Control de crucero..............................200Véase: Uso del control de crucero..............200
Control de emisiones del motor.............169Control de estabilidad................................192
Funcionamiento..................................................192Control de Iluminación...............................102
Destellador de los faros...................................103Luces altas............................................................103Luces de estacionamiento.............................102Posiciones del control de
iluminación......................................................102Control de la pantalla de
información...................................................98Control de tracción.......................................191
Funcionamiento...................................................191Control de voz..................................................97Controles de clima de los pasajeros
traseros..........................................................134Convertidor catalítico - 3.5L/3.7L...........170
Sistema de diagnóstico a bordo....................171Creación de MyKey.........................................73
Programación y modificación de losparámetros configurables............................74
Cubiertas del compartimiento deequipajes.......................................................217
Cuidado de las llantas...............................308Alineación de ruedas y llantas.......................321Antigüedad de la llanta....................................319Cómo inflar las llantas......................................316Daño en las llantas............................................318Desgaste................................................................318Glosario de terminología de llantas...........309
533
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice alfabético
Grados de calidad de llantas delDepartamento de Transporte de losEstados Unidos.............................................308
Información acerca del grado deuniformidad de la calidad de lasllantas...............................................................308
Información indicada en el flanco de lallanta..................................................................310
Inspección de las llantas y los vástagos delas válvulas de las ruedas...........................318
Prácticas de seguridad en relación con lasllantas...............................................................320
Requisitos para el reemplazo de lasllantas................................................................319
Rotación de las llantas.....................................321Sistema de monitoreo de presión de las
llantas...............................................................320Ubicación de la etiqueta de las
llantas.................................................................315Cuidado del vehículo.................................296
DDesmontaje de faros.................................284Detección de problemas de MyKey.........77Diagnóstico de fallas SYNC™ 3............485Diagnóstico de fallas SYNC™................422Dirección .........................................................215Disposición de una bolsa de aire.............66Drenado de la trampa de agua del filtro
de combustible - 2.2L Diesel................278Drenado de la trampa de agua del filtro
de combustible - 3.2L Power StrokeDiesel.............................................................279Purga de aire del sistema de
combustible...................................................280DRL
Véase: Faros de operación diurna................105
EEmergencias en el camino.......................232Encendedor de cigarros.............................146Encendido automático de faros
principales....................................................103Faros activados por el
limpiaparabrisas............................................104Encerado.........................................................297
Entretenimiento............................................451Aplicaciones........................................................455Audio Bluetooth o USB...................................453CD............................................................................452Fuentes...................................................................451Puertos USB........................................................455Radio AM/FM......................................................452Reproductores de medios, formatos e
información de metadatoscompatibles....................................................455
Equipo móvil de comunicaciones.............14Especificaciones del motor - 2.2L
Diesel..............................................................341Enrutamiento de la banda impulsora.........341
Especificaciones del motor - 3.2L PowerStroke Diesel...............................................342
Especificaciones del motor - 3.5LEcoBoost™.................................................343
Especificaciones del motor - 3.7L.........344Especificaciones técnicas
Véase: Capacidades y especificaciones.....341Espejo retrovisor interior.............................112
Retrovisor de atenuación automática.........112Retrovisor de atenuación manual.................112
Espejos retrovisores exteriores..................111Espejos plegables eléctricos............................111Espejos retrovisores exteriores
eléctricos.............................................................111Espejos retrovisores exteriores
plegables............................................................112Espejos retrovisores
Véase: Ventanas y espejos retrovisores.......110Véase: Ventanas y espejos retrovisores
calentados.......................................................134Etiqueta de certificación del
vehículo........................................................350Extensión del cinturón..................................52Extracción de faros
Véase: Desmontaje de faros.........................284
FFaros de niebla delanteros.......................105Faros de niebla delanteros
Véase: Faros de niebla delanteros...............105Faros de niebla traseros............................106Faros de niebla traseros
Véase: Faros de niebla traseros....................106
534
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice alfabético
Faros de operación diurna........................105Filtro de aire
Véase: Cambio del filtro de aire del motor.............................................................................292
Filtro de partículas Diesel - 2.2L Diesel/3.2L Diesel.....................................................174Regeneración automática del filtro de
partículas Diesel.............................................175Regeneración del manual del filtro de
partículas Diesel..............................................177Sistema de diagnóstico a bordo...................175
Freno de estacionamiento - Vehículoscon: Freno de estacionamiento depresión...........................................................189
Freno de estacionamiento - Vehículoscon: Freno de estacionamientomecánico......................................................188Freno de estacionamiento central..............188
Frenos................................................................187Información general...........................................187
Funcionamiento sin combustible..........163Carga un recipiente de combustible
portátil...............................................................163Recargar combustible desde un recipiente
portátil...............................................................164Fusibles............................................................237
GGlosario de símbolos.......................................7
HHojas del limpiador
Véase: Comprobación de las hojas dellimpiador..........................................................283
Hojas del limpiador delanteroVéase: Cambio de las hojas de los limpiadores
delanteros.......................................................283
IIluminación del estribo..............................108Iluminación.....................................................102
Información general..........................................102Iluminación interior.....................................108
Lámparas de lectura.........................................108Luces de entrada................................................109
Luz de cortesía....................................................108Indicaciones de conducción con ABS
Véase: Consejos para conducir con frenosantibloqueo......................................................187
Indicaciones de conducción....................229Indicadores de luces direccionales........107Indicadores......................................................114
Indicador de combustible.................................115Indicador de temperatura del refrigerante
del motor...........................................................115Pantalla de información...................................114Restablecimiento de cuentakilómetros
parcial y autonomía.......................................115Indicadores y luces de advertencia........116
Indicador de advertencia de salida delcarril.....................................................................118
Indicador de advertencia de velocidadexcedida.............................................................119
Indicador de Auto-Start-Stop........................116Indicador de cambio..........................................119Indicador de dirección........................................117Indicador de faros de luz alta..........................118Indicador de faros para niebla
traseros...............................................................119Indicador de las bujías
incandescentes...............................................118Indicador del centro de mensajes.................119Indicador del control de crucero....................117Indicador del control de estabilidad y
control de tracción.........................................119Indicador del faros para niebla
delanteros.........................................................118Indicador del seguro de tracción en todas
las ruedas..........................................................116Indicador de luces encendidas.......................118Indicador de sistema de advertencia de
colisiones............................................................117Luces de advertencia del motor.....................117Luz de advertencia de ajuste de cinturón
de seguridad.....................................................118Luz de advertencia de baja presión
neumáticos.......................................................119Luz de advertencia de bolsas de aire...........116Luz de advertencia de congelamiento........118Luz de advertencia de encendido.................118Luz de advertencia de la presión del
aceite...................................................................119
535
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice alfabético
Luz de advertencia de la temperatura delrefrigerante del motor...................................117
Luz de advertencia del control deestabilidad y el control de tracción........120
Luz de advertencia del fluido de escapeDiesel...................................................................117
Luz de advertencia del sistema defrenos...................................................................117
Luz de advertencia del sistema de frenosantibloqueo......................................................116
Luz de advertencia de nivel bajo decombustible......................................................119
Luz de advertencia de nivel de líquidolavaparabrisa bajo..........................................119
Inflación de la llanta cuando tienepinchadura
Véase: Sellador de llantas y kit inflador....304Inflación de la llanta pinchada
Véase: Sellador de llantas y kit inflador....304Información general sobre las
frecuencias de radio...................................67Inmovilizador del motor
Véase: Sistema pasivo antirrobo...................90Instalación de los sistemas de seguridad
para niños - Vehículos con: Puntos deAnclaje para ISOFIX.....................................17Asientos auxiliares................................................19Asientos para niños para diferentes grupos
masivos................................................................18Colocación de asiento para niños con
correa superior.................................................20Colocación de asiento para niños con
correa superior o pata de soporte..............21Puntos de anclaje ISOFIX.................................20
Instalación de los sistemas de seguridadpara niños - Vehículos con: Puntos deAnclaje para LATCH.....................................21Sistema de seguridad para niños....................21Uso de anclajes inferiores y correas para
niños (LATCH)..................................................24Uso de cinturones de cadera y
hombro................................................................22Uso de correas de amarre.................................29
Interruptor de arranqueVéase: Interruptor de encendido...................151
Interruptor de corte de combustible..........................................................................232
Interruptor de encendido............................151
Introducción........................................................7
JJuego de reparación de las llantas
Véase: Sellador de llantas y kit inflador....304
LLavado de automóviles
Véase: Limpieza del exterior.........................296Lavado
Véase: Limpieza del exterior.........................296Lavadores
Véase: Limpiadores y lavadores.....................99Lavaparabrisas.............................................100Legislación relacionada con la emisión
de gases........................................................169Garantía de emisiones de ruido,
alteraciones prohibidas ymantenimiento...............................................170
Manipulación del sistema de control deruido...................................................................169
Límite de carga..............................................219Carga del vehículo: con y sin
remolque...........................................................219Instrucciones especiales de carga para
propietarios de camiones o camionetaspickup y vehículos utilitarios.....................223
Limite de velocidad....................................209Limitador de la velocidad del motor..........209Limitador de la velocidad del motor -
Ajustable.........................................................209Limitador de la velocidad del motor -
Fijo......................................................................209Limpiadores automáticos..........................99
Ajustes del limpia parabrisas........................100Limpiadores y lavadores.............................99Limpiaparabrisas...........................................99
Barrido intermitente...........................................99Limpieza de las ruedas...............................301Limpieza de las ventanas y las hojas de
los limpiadores..........................................298Limpieza del exterior..................................296
Limpieza de franjas o gráficas.......................297Limpieza de la ventana trasera....................296Limpieza del marco de cromo......................296Limpieza de los faros.......................................296
536
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice alfabético
Preservación de la pintura de lacarrocería.........................................................297
Limpieza del interior...................................298Cinturones............................................................299Compartimientos de almacenamiento,
portavasos y ceniceros..............................300Interior de cuero.................................................299Pantallas del tablero de instrumentos,
pantallas LCD y pantallas deradio...................................................................299
Tela, alfombras, asientos de tela, cielos ytapetes.............................................................299
Tela de microfibra de gamuza......................299Ventanas traseras.............................................300
Limpieza del motor.....................................297Limpieza del panel de instrumentos y
cristal del tablero.....................................300Llantas de invierno
Véase: Uso de llantas de invierno................322Llantas
Véase: Ruedas y llantas..................................304Llaves y controles remotos.........................67
Funcionamiento....................................................67Llenado ...........................................................164
Advertencias del sistema................................167Localizaciones de las cajas de
fusibles..........................................................237Caja de fusibles del compartimiento del
motor.................................................................237Caja de fusibles del compartimiento de
pasajeros..........................................................237Caja de fusibles del módulo de control de
la carrocería.....................................................237Caja de pre-fusibles..........................................237
Luces del área de carga.............................109Apagado de las luces de carga.....................109Encendido de las luces de carga..................109
Luces de viraje...............................................107Luces intermitentes de
emergencia..................................................232Luz de advertencia e indicación sonora
del cinturón de seguridad .......................50Condiciones de funcionamiento....................50
MMantenimiento del sistema de seguridad
para niños y el cinturón deseguridad........................................................52
Mantenimiento.............................................263Información general.........................................263
Mensajes de información..........................125Modo correcto de sentarse.......................136Modo económico..........................................214
Restablecimiento de modoecológico...........................................................215
Tipo 1........................................................................215Tipo 2 y 3................................................................215
MyKey™.............................................................72Funcionamiento....................................................72
NNavegación....................................................462
Actualizaciones del mapa denavegación.....................................................469
cityseeker.............................................................469Menú de navegación........................................466Modo de destino................................................463Modo de mapa...................................................462Puntos intermedios..........................................468
Nivelador de faros principales................106Notas especiales.............................................12
Garantía limitada para vehículosnuevos...................................................................12
Número de identificación delvehículo........................................................349
PPaneles de uso de energía..........................93Pantalla de inicio.........................................443Pantallas de información...........................121
Información general............................................121Parrillas para equipaje y portadores de
carga................................................................217PATS
Véase: Sistema pasivo antirrobo...................90Portabotellas.................................................148Portadores de carga
Véase: Parrillas para equipaje y portadoresde carga.............................................................217
537
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice alfabético
Portavasos......................................................148Posicionamiento del sistema de
seguridad para niños - Vehículos con:Puntos de Anclaje para ISOFIX..............37
Posicionamiento del sistema deseguridad para niños - Vehículos con:Puntos de Anclaje para LATCH..............42
Precauciones de seguridad.......................157Precauciones en clima frío......................230Productos de limpieza..............................296Puertas y bloqueos........................................79Puerto USB.....................................................387Puntos de remolque...................................235
Punto de remolque delantero.......................236Punto de remolque trasero............................236Ubicaciones del gancho de
recuperación...................................................236
RRadio digital...................................................382
Recepción y solución de problemas deestaciones de HD Radio............................384
Recomendación de partes de repuesto.............................................................................12Garantía de las piezas de repuesto................12Mantenimiento programado y reparaciones
mecánicas...........................................................12Reparaciones de choques..................................12
Recordatorio del cinturón deseguridad.........................................................51Sistema Belt-Minder®........................................51
Reemplazo de una llave extraviada o untransmisor remoto.......................................71
Registro de datos del casoVéase: Retención de datos..................................9
Remolque/arrastre......................................185Remolque del vehículo en cuatro
ruedas...........................................................228Remolque........................................................227Rendimiento reducido del motor..........229Reparación de daños menores en la
pintura...........................................................301Repuestos de Motorcraft - 2.2L
Diesel.............................................................345Repuestos de Motorcraft - 3.2L Power
Stroke Diesel..............................................346
Repuestos de Motorcraft - 3.5LEcoBoost™, Vehículos fabricados apartir de: 25-07-2016..............................346
Repuestos de Motorcraft - 3.7L,Vehículos fabricados a partir de:25-07-2016.................................................348
Restablecimiento del indicador delcambio de aceite........................................271Restablecimiento del sistema de monitoreo
de la vida útil del aceite...............................271Retardo de apagado de faros
principales...................................................104Retención de datos..........................................9
Grabación de datos de eventos......................10Grabación de datos de servicio.........................9
Revisión del compartimiento del motor- 2.2L Diesel................................................265
Revisión del compartimiento del motor- 3.2L Power Stroke Diesel....................266
Revisión del compartimiento del motor- 3.5L EcoBoost™.....................................267
Revisión del compartimiento del motor- 3.7L..............................................................268
Rodaje..............................................................229Rodaje
Véase: Rodaje......................................................229Ruedas y llantas..........................................304
Especificaciones técnicas..............................340Información general.........................................304
SSafety Canopy™............................................63Salida de emergencia................................232Seguridad de los niños..................................15
Información general.............................................15Seguridad.........................................................90Seguro del cofre
Véase: Apertura y cierre del cofre................263Véase: Apertura y cierre del cofre................263
Seguros a prueba de niños - Vehículoscon: Puntos de Anclaje paraISOFIX.............................................................44Lado derecho.........................................................44Lado izquierdo.......................................................44
538
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice alfabético
Seguros a prueba de niños - Vehículoscon: Puntos de Anclaje paraLATCH.............................................................44Lado derecho.........................................................45Lado izquierdo.......................................................45
Seguros eléctricos de las puertasVéase: Asegurar y desasegurar - Vehículos
con: Bloqueo doble........................................84Véase: Asegurar y desasegurar - Vehículos
sin: Bloqueo doble...........................................79Sellador de llantas y kit inflador............304
Cómo inflar la llanta.........................................305Información general.........................................304Revisar la presión de las llantas...................307Usar el equipo de movilidad
temporal..........................................................305Sensores de choque e indicador de
bolsas de aire ...............................................65Sistema de alerta posterior a un
choque..........................................................235Sistema de audio .......................................364
Información general.........................................364Sistema de mantenimiento del carril
...........................................................................212Alerta de mantenimiento carril......................212
Sistema de monitoreo de presión de lasllantas...........................................................324Al cambiar las llantas.......................................325Al cambiar las ruedas.......................................325Al inflar las llantas.............................................325Cómo la temperatura afecta la presión de
las llantas.........................................................325Funcionamiento del sistema de monitoreo
de presión de las llantas............................326Procedimiento de restablecimiento del
sistema de monitoreo de la presión delas llantas.........................................................328
Sistema de seguridadcomplementaria..........................................54Funcionamiento...................................................54
Sistema pasivo antirrobo...........................90Activación del inmovilizador del
motor...................................................................90Desactivación del inmovilizador del
motor...................................................................90Llaves codificadas...............................................90Principio de funcionamiento...........................90
Sistema reductor del catalizadorselectivo - 2.2L Diesel/3.2L Diesel........171Luces y mensajes de advertencia..................171Nivel de fluido de escape Diesel
(AdBlue)............................................................172Pautas del fluido de escape Diesel
(AdBlue).............................................................171Sistema de reductor catalítico selectivo no
funciona, fluido de escape Diesel(AdBlue) de mala calidad ocontaminado...................................................174
Sujeción de los cinturones deseguridad........................................................47Modos de bloqueo del cinturón de
seguridad...........................................................48Uso de los cinturones de seguridad durante
el embarazo......................................................48SYNC™ 3........................................................433
Información general.........................................433SYNC™...........................................................389
Información general.........................................389
TTabla de especificaciones de fusibles -
2.2L Diesel...................................................238Caja de fusibles del compartimiento del
motor.................................................................238Caja de fusibles del módulo de control de
la carrocería....................................................246Caja de pre-fusibles..........................................245Panel de fusibles del compartimiento de
pasajeros...........................................................241Tabla de especificaciones de fusibles -
3.7L.................................................................249Caja de fusibles del compartimiento del
motor.................................................................249Caja de pre-fusibles..........................................257Módulo de control de la carrocería.............259Panel de fusibles del compartimiento de
pasajeros..........................................................253Tabla de especificaciones de los
focos.............................................................290Tablero de instrumentos............................114Tapetes del piso...........................................230Teléfono..........................................................455
Asociación por primera vez de un teléfonocelular...............................................................456
539
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice alfabético
Conectividad con un teléfonointeligente.......................................................460
Durante una llamada telefónica..................459Hacer llamadas..................................................458Mensajes de texto............................................460Menú de teléfono...............................................457Recibir llamadas................................................459
Toma de entrada de audio......................386Tomas auxiliares de corriente..................145
Tomacorriente de 230 voltios CA.................145Ubicaciones..........................................................145
Tomas de energía auxiliares.....................145Tracción en todas las ruedas...................186Transmisión automática.............................181
Aprendizaje adaptable de la transmisiónautomática......................................................184
Comprensión de las posiciones de latransmisión automática..............................181
Interbloqueo del freno y del cambio demarchas............................................................183
Si el vehículo se atasca en lodo onieve...................................................................184
Transmisión SelectShiftAutomatic™....................................................182
Transmisión manual....................................181Selección del engrane de reversa.................181
Transmisor remoto........................................67Activación y desactivación de la alarma de
emergencia.......................................................69Cambio de la batería del control
remoto................................................................68Programación de un control remoto
nuevo...................................................................68Transmisor integrado a la cabeza de la
llave.......................................................................67Ubicación del vehículo.......................................69
Transmisor remoto - Vehículos con:Sistema antirrobo pasivo (PATS).........69Activación y desactivación de la alarma de
emergencia........................................................70Cambio de la batería del control
remoto.................................................................70Programación de un control remoto
nuevo...................................................................70Transmisor integrado a la cabeza de la
llave......................................................................69Ubicación del vehículo.......................................70
Transporte de carga.....................................217
Trayectoria de la banda de transmisión- 3.2L Power Stroke Diesel....................294
Trayectoria de la banda de transmisión- 3.5L EcoBoost™/3.7L..........................295
Tuercas de las ruedasVéase: Cambio de una rueda de
repuesto...........................................................328Tuercas de seguridad
Véase: Cambio de una rueda derepuesto...........................................................328
UUbicación del embudo de llenado de
combustible.................................................163Unidad de audio - Vehículos con: AM/
FM/CD/SYNC/Radio satelital.............365Unidad de audio - Vehículos con: AM/
FM/CD/SYNC.............................................373Unidad de audio - Vehículos con: AM/
FM/CD Premium.......................................368Unidad de audio - Vehículos con: AM/
FM/Puerto USB/Bluetooth...................376Botón de banda de frecuencias...................378Botón de sonido.................................................378Botones de estaciones
preconfiguradas............................................378Control de sintonización de
estaciones.......................................................378Hacer y recibir llamadas..................................381iPod.........................................................................382Opciones del menú de teléfono..................380Reproducción de audio Bluetooth..............382Teléfono y Voice Pass-Through....................378USB..........................................................................381
Unidad de audio - Vehículos con: AM/FM..................................................................369Botón AUX............................................................372Botón de menú...................................................372Botón de reloj.......................................................371Botón de sonido..................................................372Botones de estaciones
preconfiguradas.............................................372Botones de sintonización de
estaciones........................................................372Uso de cadenas para nieve......................323
Vehículos con control de laestabilidad.......................................................323
540
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice alfabético
Uso de la tracción total .............................186Modo automático..............................................186Modo de seguro de tracción en todas las
ruedas................................................................186Uso del control de crucero
adaptable.....................................................201Ajuste de la distancia.......................................203Ajuste de la velocidad de crucero
adaptable........................................................202Al ir detrás de un vehículo..............................202Apagado del control de crucero
adaptable........................................................206Cambio al control de crucero
normal..............................................................208Cancelación automática................................205Cancelación de la velocidad
establecida.....................................................205Cancelación del sistema................................204Encendido del control de crucero
adaptable........................................................202Modificación de la velocidad
establecida.....................................................205Problemas de detección................................206Reanudación de la velocidad
establecida.....................................................205Sensor bloqueado.............................................207Sistema no disponible.....................................207Uso en zonas montañosas............................205
Uso del control de crucero......................200Apagado del control de crucero...................201Encendido del control de crucero...............200
Uso del control de estabilidad................193Uso del control de tracción.......................191
Apagado del sistema.........................................191Mensajes y luces indicadoras del
sistema...............................................................191Uso del interruptor..............................................191Uso de los controles de la pantalla de
información.......................................................191Uso de llantas de invierno........................322Uso de los paneles de uso de
energía.............................................................93Activación y desactivación...............................94Cierre eléctrico automático..............................93Despliegue eléctrico automático...................93Despliegue eléctrico manual...........................94Funcionamiento manual...................................95Rebote......................................................................94
Restablecimiento del sistema........................95Uso del reconocimiento de voz ..............391
Comandos de ajustes de voz........................449Comandos de voz de aplicaciones
móviles.............................................................449Comandos de voz de audio...........................445Comandos de voz del teléfono....................446Comandos de voz de navegación...............447Inicio de una sesión de voz.............................391Interacción y retroalimentación del
sistema.............................................................392Uso de MyKey con un Sistema de
Arranque Remoto........................................77Uso de SYNC™ con el reproductor
multimedia...................................................413Acceso a la Biblioteca de canciones de
USB.....................................................................418Comandos de voz de medios........................414Comandos de voz para fuentes de
audio.................................................................420Conexión de un reproductor de medios
digitales al puerto USB................................413Dispositivos y ajustes del sistema
Bluetooth.........................................................420Funciones del menú Medios...........................417USB 2.....................................................................420
Uso de SYNC™ con el teléfono.............395Acceso a las funciones del menú
Teléfono............................................................401Acceso a los ajustes de teléfono.................403Comandos de voz del teléfono.....................397Configuración del sistema.............................407Dispositivos Bluetooth....................................405Hacer llamadas..................................................399Mensajes de texto.............................................402Opciones de teléfono durante una llamada
activa................................................................399Recibir llamadas................................................399Sincronización de teléfonos
subsiguientes.................................................396Sincronización de un teléfono por primera
vez......................................................................395
VVarilla indicadora de nivel de aceite del
motor - 2.2L Diesel...................................269
541
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice alfabético
Varilla indicadora de nivel de aceite delmotor - 3.2L Power StrokeDiesel............................................................269
Varilla indicadora de nivel de aceite delmotor - 3.5L EcoBoost™.......................269
Varilla indicadora de nivel de aceite delmotor - 3.7L................................................269
Ventanas deslizantes...................................112Ventanas eléctricas......................................110
Ascenso de un solo toque del lado delconductor..........................................................110
Descenso de un solo toque del lado delconductor..........................................................110
Función de rebote...............................................110Ventanas y espejos retrovisores
calentados...................................................134Espejos retrovisores exteriores
calentados........................................................135Medallón calentado...........................................135Parabrisa calentado..........................................134
Ventanas y espejos retrovisores..............110Ventanillas derivabrisas traseras.............113
Apertura de las ventanas de cuartotrasero.................................................................113
Cerrado de las ventanas de cuartotrasero.................................................................113
VentilaciónVéase: Control de clima....................................131
Ventilador de refrigeración del motor -Combustible flexible (FF)/Gasolina........................................................272
Ventilador de refrigeración del motor -Diesel.............................................................272
VentiladorVéase: Ventilador de refrigeración del motor
- Combustible flexible (FF)/Gasolina....272Véase: Ventilador de refrigeración del motor
- Diesel...............................................................272Verificación del fluido de frenos.............277Verificación del fluido de la transmisión
automática...................................................277VIN
Véase: Número de identificación delvehículo............................................................349
Volante de la dirección................................96
542
Transit (TTG, TTH) Mexico, JK3J 19A321 DA esMEX, Edition date: 201705, First Printing
Índice alfabético
JK3J 19A321 DA, Edition date: 201705