Post on 19-Apr-2020
1
Guía de bolsillo para inspeccionar, probar y mantener el equipo de protección contra incendios
Cuarta edición
Guía de bolsillo para inspeccionar, probar y mantener el equipo de protección contra incendios
Cuarta edición
Esta guía de bolsillo se facilita sólo con carácter informativo para apoyar la relación de seguro entre FM Global y sus clientes. Esta información no modifica o constituye un suplemento de la póliza de seguros. No se asume responsabilidad por la utilización de la presente información. La responsabilidad de FM Global está limitada a lo contenido en sus pólizas de seguros.
Esta guía de bolsillo se ha creado en colaboración con TSB Loss Control Consultants, Inc., miembro de FM Global Group. TSB Loss Control ofrece formación práctica detallada para el personal y los responsables a cargo de la respuesta ante emergencias de la planta.
3ÍndiceIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Diseño general del sistema de rociadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Válvulas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Válvula con poste indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Válvula con poste indicador de pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Válvula de mariposa con poste indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Válvula de mariposa con indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Válvula de compuerta de husillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Válvula de cuadradillo o acometida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Realizar una prueba de drenaje principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Problemas comunes de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Hidrantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Rociadores y tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Válvulas de alarma (válvulas de tubería húmeda) . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Válvulas de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Válvulas de tubería seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Realizar una investigación de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Bombas contra incendios: diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Bombas contra incendios: eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Válvulas de reducción de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Hidrantes y conexiones para el parque de bomberos . . . . . . . . . . . . . . 70Sistemas de protección especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Sistemas de alarma contra incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Extintores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Puertas cortafuego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Establecer un programa de inspección, pruebas y mantenimiento . . . . 82Mantenimiento de los equipos de protección contra incendios . . . . . . . 88
4
Introducción
La prevención y estar preparado son las claves para el con-trol de siniestros . La única manera de asegurar que los equi-pos de protección contra incendios estén disponibles cuando se necesiten, es establecer un programa periódico de inspec-ción, pruebas y mantenimiento .
Esta guía de bolsillo proporciona instrucciones sobre cómo inspeccionar, probar y mantener los equipos clave de protección contra incendios . La guía está organizada por tipos de equipos . En cada sección encontrará información para:
■■ realizar inspecciones semanales;■■ realizar inspecciones mensuales;■■ realizar inspecciones trimestrales;■■ realizar inspecciones anuales;■■ solucionar problemas .
5
Diseño general del sistema de rociadores
Válvula de aislamiento
Válvula de retención
Conexión para bomberos
Tubería enterrada
Puesto de control
Válvulas seccionadoras
Hidrante público
Hidrante exterior
Rociadores automáticos
Ramales
Tubería de alimentación
Colecto
r de d
istrib
ución
Tubería del suministro público
Válvula de control de suministro
Válvula de control de rociadores
Bomba contra
incendiosDepósito de aspiración
Válvula de alarma de caudal de
agua
6
Válvulas de control
Las páginas siguientes contienen directrices sobre la inspección de las válvulas de control, incluidas las siguientes:
■■ válvulas con poste indicador;■■ válvulas con poste indicador de pared;■■ válvulas de mariposa con poste indicador;■■ válvulas de mariposa con indicador;■■ válvulas de compuerta de husillo;■■ válvulas de cuadradillo/acometida .
7
Válvula con poste indicador
Es posible que el indicador de posición abierta/cerrada no dé una indicación correcta de la posición de la válvula . La válvula debe comprobarse manualmente para confirmar su verdadera posición .
Llave
Indicador
Inspección y prueba semanalInspeccionar la válvula visualmente, asegurándose de que:
■■ está accesible;■■ no presenta daños mecánicos;■■ está abierta y bloqueada .
8
Inspección y prueba mensual1 . Comprobar que la válvula está accesible .2 . Verificar que la válvula no presenta daños mecánicos .3 . Desbloquear la válvula (si es necesario) .4 . Retirar la llave de la válvula .5 . Inspeccionar la llave para comprobar si tiene algún
daño mecánico .6 . Colocar el brazo largo de la llave sobre la tuerca de la
parte superior del vástago de la válvula .7 . Verificar que la válvula está abierta girando la manivela
hacia la posición “abierta” .8 . Cerrar la válvula dando tres vueltas para verificar que
no se necesita mantenimiento .9 . Volver a abrir completamente la válvula y aplicar
torsión en el vástago de la válvula mediante la llave . (Nota: cuando se libera la presión en la llave, ésta debería retroceder ligeramente.)
10 . Volver a cerrar la válvula un cuarto de vuelta .11 . Colocar la llave sobre la tuerca del vástago de la parte
superior de la válvula y sobre el anillo lateral de la válvula .12 . Pasar el grillete por el anillo de la válvula para fijar la llave
y bloquear la válvula .
9
Inspección y prueba anual1 . Confirmar que la válvula está accesible .2 . Verificar que la válvula no presenta daños mecánicos .3 . Desbloquear la válvula (si es necesario) .4 . Retirar la llave de la válvula .5 . Inspeccionar la llave para comprobar si tiene algún
daño mecánico .6 . Colocar el brazo largo de la llave sobre la tuerca de la
parte superior del vástago de la válvula .7 . Verificar que la válvula está abierta girando la manivela
hacia la posición “abierta” .8 . Cerrar la válvula completamente contando y registrando
el número de vueltas necesarias para hacerlo . Verificar que el número de vueltas necesario para cerrar y abrir sea adecuado .
9 . Volver a abrir la válvula completamente y aplicar torsión en el vástago de la válvula mediante la llave . (Nota: cuando se libera la presión en la llave, ésta debería retroceder ligeramente.)
10 . Volver a cerrar la válvula un cuarto de vuelta .11 . Colocar la llave sobre la tuerca del vástago de la parte
superior de la válvula y sobre el anillo lateral de la válvula .12 . Pasar el grillete por el anillo de la válvula para fijar la
llave y bloquear la válvula .13 . Realizar una prueba de drenaje principal (véase la página 27) .
10
Notas: ■■ Si es difícil maniobrar la válvula en su rango total de
movimiento, lubríquela o repárela según sea necesario.■■ Si el número de vueltas necesario para abrir o cerrar la
válvula se ha reducido, compruebe si hay acumulación de sedimentos u otras obstrucciones en la válvula.
11
Válvula con poste indicador de pared
Es posible que el indicador de posición abierta/cerrada no dé una indicación correcta de la posición de la válvula . La válvula debe comprobarse manualmente para confirmar su verdadera posición .
Inspección y prueba semanalInspeccionar la válvula visualmente, asegurándose de que:
■■ está accesible;■■ no presenta daños mecánicos;■■ está abierta y bloqueada .
Volante
Indicador
12
Inspección y prueba mensual1 . Confirmar que la válvula está accesible .2 . Verificar que la válvula no presenta daños mecánicos .3 . Desbloquear la válvula y retirar la cadena (si es
necesario) .4 . Verificar que la válvula está abierta girando el volante
hacia la posición “abierta” .5 . Cerrar la válvula tres vueltas para verificar que no se
necesita mantenimiento .6 . Volver a abrir completamente la válvula y aplicar
torsión en el vástago de la válvula mediante el volante . (Nota: cuando se libera la presión en el volante, éste debería retroceder ligeramente.)
7 . Volver a cerrar la válvula un cuarto de vuelta .8 . Enganchar la cadena en el gancho de la pared y en el
volante de la válvula .9 . Tirar de la cadena para ajustarla .10 . Pasar el grillete del candado por la cadena .11 . Asegurar la cadena con el candado .
13
Inspección y prueba anual1 . Confirmar que la válvula está accesible .2 . Verificar que la válvula no presenta daños mecánicos .3 . Desbloquear la válvula y retirar la cadena (si es necesario) .4 . Verificar que la válvula está abierta girando el volante
hacia la posición “abierta” .5 . Cerrar la válvula completamente mediante el volante
contando y registrando el número de vueltas necesarias para hacerlo .
6 . Volver a abrir completamente la válvula y aplicar torsión en el vástago de la válvula mediante el volante . (Nota: cuando se libera la presión en el volante, éste debería retroceder ligeramente.)
7 . Verificar que el número de vueltas necesario para cerrar y abrir sea adecuado .
8 . Volver a cerrar la válvula un cuarto de vuelta .9 . Enganchar la cadena en el gancho de la pared y en el
volante de la válvula .10 . Tirar de la cadena para ajustarla .11 . Pasar el grillete del candado por la cadena .12 . Asegurar la cadena con el candado .13 . Realizar una prueba de drenaje principal (véase la
página 27) .
14
Notas: ■■ Si es difícil manipular la válvula en su rango total de
movimiento, lubríquela o repárela según sea necesario. ■■ Si el número de vueltas necesario para abrir o cerrar la
válvula se ha reducido, compruebe si hay acumulación de sedimentos u otras obstrucciones en la válvula.
15
Válvula de mariposa con poste indicador
Esta válvula está mecánicamente diseñada para proporcio-narle al operador una indicación verdadera de su posición real . La posición de la válvula puede determinarse mediante un examen visual del indicador . Si la válvula está completa-mente abierta, el indicador estará completamente abierto . Si la válvula está parcial o completamente cerrada, el indicador estará cerrado en la proporción correspondiente .
Inspección y prueba semanalInspeccionar la válvula visualmente, asegurándose de que:
■■ está accesible;■■ no presenta daños mecánicos;■■ está abierta y bloqueada .
Indicadores
Candado
Manivela
16
Inspección y prueba anual1 . Confirmar que la válvula está accesible .2 . Verificar que la válvula no presenta daños mecánicos .3 . Desbloquear la válvula retirando el grillete del candado
de los orificios alineados en las camisas interna y externa del indicador de posición de la válvula (si es necesario) .
4 . Verificar que la válvula está abierta girando la manivela hacia la posición “abierta” .
5 . Cerrar la válvula completamente mediante la manivela contando y registrando el número de vueltas necesarias para hacerlo .
6 . Volver a abrir la válvula completamente y aplicar torsión en el vástago de la válvula mediante la manivela . (Nota: cuando se libera la presión en la manivela, ésta debería retroceder ligeramente.)
7 . Verificar que el número de vueltas necesario para cerrar y abrir sea adecuado .
8 . Volver a cerrar la manivela un cuarto de vuelta . 9 . Pasar el grillete del candado por los orificios alineados
en las camisas interna y externa del indicador de posición de la válvula .
10 . Asegurar con el candado .11 . Realizar una prueba de drenaje principal (véase la
página 27) .
17
Notas: ■■ Si es difícil manipular la válvula en su rango total de
movimiento, lubríquela o repárela según sea necesario. ■■ Si el número de vueltas necesario para abrir o cerrar la
válvula se ha reducido, compruebe si hay acumulación de sedimentos u otras obstrucciones en la válvula.
18
Válvula de mariposa con indicador
Esta válvula está mecánicamente diseñada para proporcionarle al operador una indicación verdadera de su posición real . La posición de la válvula puede determinarse mediante un examen visual . Un indicador señala la verdadera posición de la válvula: abierta, cerrada o en alguna posición intermedia .
Inspección y prueba semanalInspeccionar la válvula visualmente, asegurándose de que:
■■ está accesible;■■ ■no presenta daños mecánicos;■■ está abierta y bloqueada .
CandadoManivela
Indicador de flecha
Candado y cadena
19
Inspección y prueba anual1 . Confirmar que la válvula está accesible .2 . Verificar que la válvula no presenta daños mecánicos .3 . Hay dos tipos de válvulas de mariposa con indicador, y
cada uno se asegura de forma distinta . Para desbloquear la válvula, se debería aplicar una de las siguientes opciones:
■■ desbloquear la válvula retirando el grillete del candado de los orificios alineados en las bridas de la manivela y en el cuerpo de la válvula (si es necesario); o
■■ desbloquear la válvula retirando el grillete del candado de la cadena que asegura la manivela al cuerpo de la válvula (si es necesario) .
4 . Verificar que la válvula está abierta girando la manivela hacia la posición “abierta” .
5 . Cerrar la válvula completamente mediante la manivela contando y registrando el número de vueltas necesarias para hacerlo .
6 . Volver a abrir la válvula completamente y aplicar torsión en el vástago de la válvula mediante la manivela . (Nota: cuando se libera la presión en la manivela, ésta debería retroceder ligeramente).
7 . Verificar que el número de vueltas necesario para cerrar y abrir sea adecuado .
8 . Volver a cerrar la manivela un cuarto de vuelta .
20
9 . Hay dos tipos de válvulas de mariposa con indicador, y cada uno se asegura de forma distinta . Para bloquear la válvula, se debería aplicar una de las siguientes opciones:
■■ Pasar el grillete del candado por los orificios alineados en las bridas de la manivela y en el cuerpo de la válvula .
■■ Colocar la cadena alrededor del cuerpo de la válvula y la manivela para que sea imposible maniobrar la válvula sin retirar antes la cadena; tirar de la cadena para ajustarla; y pasar el grillete del candado a través de la cadena .
10 . Asegurar con el candado .11 . Realizar una prueba de drenaje principal (véase la
página 27) .
Notas:■■ Si es difícil maniobrar la válvula en su rango total de
movimiento, lubríquela o repárela según sea necesario. ■■ Si el número de vueltas necesario para abrir o cerrar la
válvula se ha reducido, compruebe si hay acumulación de sedimentos u otras obstrucciones en la válvula.
21
Válvula de compuerta de husillo
Esta válvula está mecánicamente diseñada para proporcionarle al operador una indicación verdadera de su posición real . La posición de la válvula puede determinarse mediante un examen visual . La altura del vástago de la válvula (husillo) que sobresale por encima del volante se corresponde con el diámetro de la válvula . Si el vástago es completamente visible, la válvula está totalmente abierta . Si el vástago está parcial o completamente oculto, la válvula está parcial o completamente cerrada .
Inspección y prueba semanalInspeccionar la válvula visualmente, asegurándose de que:
■■ Está accesible .■■ No presenta daños mecánicos .■■ Está abierta y bloqueada . Las roscas del vástago
deberían sobresalir aproximadamente el diámetro de la tubería .
Husillo
VolantePuente
22
Inspección y prueba anual1 . Confirmar que la válvula está accesible .2 . Verificar que la válvula no presenta daños mecánicos .3 . Desbloquear la válvula retirando el grillete del candado
de la cadena que asegura el volante al puente . 4 . Verificar que la válvula está abierta girando el volante
hacia la posición “abierta” .5 . Cerrar la válvula completamente mediante el volante
contando y registrando el número de vueltas necesarias para hacerlo .
6 . Volver a abrir completamente la válvula, aplicando torsión en el vástago de la válvula mediante el volante .
7 . Verificar que el número de vueltas necesario para cerrar y abrir sea adecuado .
8 . Volver a cerrar la válvula un cuarto de vuelta .9 . Enganchar la cadena en el puente y el volante de la
válvula .10 . Tirar de la cadena para ajustarla .11 . Pasar el grillete del candado por la cadena y asegurar la
válvula .12 . Realizar una prueba de drenaje principal (véase la
página 27) .
23
Notas:■■ Si es difícil manipular la válvula en su rango total de
movimiento, lubríquela o repárela según sea necesario. ■■ Si el número de vueltas necesario para abrir o cerrar la
válvula se ha reducido, compruebe si hay acumulación de sedimentos u otras obstrucciones en la válvula.
24
Válvula de cuadradillo o acometida
La válvula de cuadradillo o acometida no proporciona ninguna indicación de la posición de la válvula . Es muy importante confirmar en qué dirección se debe girar la válvula para abrirla o cerrarla . La válvula debe comprobarse manualmente para confirmar su verdadera posición . Para asegurarse de que la válvula permanezca abierta, guarde la llave en T utilizada para abrir y cerrar la válvula en un sitio seguro .
Inspección y prueba semanalInspeccionar la válvula visualmente, asegurándose de que:
■■ está accesible y bloqueada (cuando sea posible);■■ no presenta daños mecánicos;■■ la llave en T está guardada en un sitio seguro .
Tapa
Vástago
Llave en T
25
Inspección y prueba mensual1 . Confirmar que la válvula está accesible y bloqueada
(cuando sea posible) .2 . Verificar que la válvula no presenta daños mecánicos .3 . Recuperar la llave en T del lugar donde está guardada .4 . Inspeccionar la llave en T para comprobar si tiene algún
daño mecánico .5 . Quitar la tapa de la válvula de cuadradillo o acometida .6 . Colocar la llave en T sobre el vástago de la válvula .7 . Confirmar la dirección de giro para abrir o cerrar la
válvula .8 . Verificar que la válvula está abierta girando la manivela
hacia la posición “abierta” .9 . Cerrar la válvula tres vueltas para verificar que no se
necesita mantenimiento .10 . Volver a abrirla completamente y aplicar torsión en el
vástago de la válvula mediante la llave en T . (Nota: cuando se libera la presión en la llave en T, ésta debería retroceder ligeramente.)
11 . Volver a cerrar la válvula un cuarto de vuelta .12 . Volver a guardar la llave en T en su lugar seguro .13 . Volver a colocar la tapa de la válvula de cuadradillo o
acometida .
26
Inspección y prueba anual1 . Confirmar que la válvula está accesible .2 . Verificar que la válvula no presenta daños mecánicos .3 . Recuperar la llave en T del lugar donde está guardada .4 . Inspeccionar la llave en T para comprobar si tiene algún
daño mecánico .5 . Colocar la llave en T sobre el vástago de la válvula .6 . Confirmar la dirección de giro para abrir o cerrar la válvula .7 . Verificar que la válvula está abierta girando la manivela
hacia la posición “abierta” .8 . Cerrar la válvula completamente contando y registrando
el número de vueltas necesarias para hacerlo .9 . Volver a abrir la válvula completamente y aplicar
torsión en el vástago de la válvula mediante la llave en T . (Nota: cuando se libera la presión en la llave en T, ésta debería retroceder ligeramente.)
10 . Verificar que el número de vueltas necesario para cerrar y abrir sea adecuado .
11 . Volver a cerrar la válvula un cuarto de vuelta .12 . Volver a guardar la llave en T en su lugar seguro .13 . Volver a colocar la tapa de la válvula de cuadradillo o
acometida .14 . Realizar una prueba de drenaje principal (véase la
página 27) .
27
Notas:■■ Si es difícil maniobrar la válvula en su rango total de
movimiento, lubríquela o repárela según sea necesario.■■ Si el número de vueltas necesario para abrir o cerrar la
válvula se ha reducido, compruebe si hay acumulación de sedimentos u otras obstrucciones en la válvula.
Realizar una prueba de drenaje principal
1 . Notificar al personal/oficina de la central de alarmas, a la brigada contra incendios (si procede) y al parque de bomberos .
2 . Notificar a los empleados que ignoren la alarma del sistema involucrado .
3 . Comprobar la seguridad de la zona de descarga .4 . Localizar los manómetros en el puesto de control de
rociadores correspondiente .5 . Registrar la presión del manómetro del suministro de agua
sin caudal de agua (también denominada “presión estática”) .6 . Abrir lentamente la válvula de drenaje principal hasta el
máximo .
28
7 . Una vez estabilizada la presión, registrar la presión más baja indicada en el manómetro del suministro de agua (también denominada “presión residual”) . Comparar con las pruebas anteriores .
8 . Observar el color y la claridad del agua en la salida de descarga .
9 . Cerrar lentamente la válvula de drenaje principal hasta el tope .
10 . Registrar la lectura de presión final del manómetro del suministro de agua .
11 . Salir al exterior y verificar que el agua ha dejado de fluir .12 . Notificar al personal/oficina de la central de alarmas,
a la brigada contra incendios, al parque de bomberos y■
a los empleados cuando se hayan completado todas las pruebas .
Advertencia: realizar una prueba de drenaje principal puede conllevar riesgos de lesiones físicas para el personal o producir daños materiales. Para minimizar los riesgos de lesiones o daños materiales, este tipo de pruebas sólo se deberían realizar en condiciones controladas por personal cualificado con conocimiento de los riesgos potenciales.
29
Problemas comunes de las válvulas
■■ Las válvulas con poste indicador pueden quedar fuera de servicio como consecuencia de corrosión o el congelamiento producido por la existencia de fugas en la válvula .
■■ Las válvulas con poste indicador pueden romperse como consecuencia de la acción de la escarcha o por recibir un golpe de un vehículo .
■■ Es posible que los indicadores de las válvulas con poste indicador no estén correctamente ajustados e impidan el movimiento completo de la válvula .
■■ Un ajuste incorrecto o accidental de los indicadores puede indicar la posición “abierta” cuando en realidad las válvulas están cerradas .
■■ Las flechas de dirección de una válvula con poste indicador pueden tener dos puntas, o bien puede estar cortada la punta incorrecta .
■■ Las compuertas de la válvula pueden separarse de los vástagos de funcionamiento por la corrosión .
■■ Las compuertas de la válvula pueden separarse de los vástagos de funcionamiento por aplicar una excesiva presión al abrir o cerrar la válvula cuando hay obstrucciones, muchos depósitos o fricción .
30
Hidrantes
Cilindro
Sombrerete
Protección contra la intemperie
Vástago de maniobra
Anillo de asiento Orificio de drenaje
VálvulaBase
Anillo del prensaestopas
Tuerca del vástago
Anillo de tope Tapa
31
Inspección y prueba semanalComprobar el estado general de:
■■ accesibilidad (incluida la retirada de nieve en invierno);■■ disponibilidad de la llave del hidrante;■■ mangueras, boquillas y equipos relacionados,
que deberían guardarse en seco .
Inspección y prueba mensual■■ Examinar las roscas y juntas de las boquillas y tapas, y
lubricarlas y reemplazarlas si fuera necesario .■■ Comprobar que los hidrantes de columna seca tienen un
drenaje adecuado:
1 . Retirar la tapa de una de las salidas de descarga .2 . Determinar si hay agua o hielo .3 . Inspeccionar si el drenaje es correcto .
32
Inspección y prueba anual1 . Abrir y limpiar cada hidrante retirando las tapas y
abriendo las válvulas . Atención: asegúrese de que el chorro de agua de esta prueba no provocará ningún daño .
2 . Cerrar la válvula y comprobar que el cilindro está vacío, o que el drenaje no tiene obstrucciones, y reparar cualquier fuga .
3 . Lubricar los accesorios roscados, en especial la tuerca del vástago de maniobra . Dependiendo del modelo, la rosca de la tuerca del vástago se puede lubricar mediante accesorios de engrase o retirando una tuerca de la protección contra la intemperie o tuerca del vástago, y vertiendo aceite en el orificio del perno .
Advertencia: realizar una prueba de caudal de agua de hidrantes puede conllevar riesgos de lesiones físicas para el personal o producir daños materiales. Para minimizar los riesgos de lesiones o daños materiales, este tipo de pruebas sólo se deberían realizar en condiciones controladas por personal cualificado con conocimiento de los riesgos potenciales.
33
Solucionar los problemas de los hidrantes■■ Si un hidrante tiene una fuga en una válvula, la causa
puede ser una obstrucción o un defecto en la válvula . Para eliminar la obstrucción, abra la válvula y deje correr el agua desde la salida; si esto no soluciona el problema, es posible que sea necesario desmontar la unidad para eliminar la obstrucción . En el caso de hidrantes de tipo seco, la causa también podría ser un defecto en la válvula o en el anillo de asiento; para su sustitución, también será necesario desmontar la unidad .
■■ Para los hidrantes de tipo seco que no drenan de forma correcta, ello puede deberse al agua subterránea, a drenajes taponados o a fugas en la válvula del hidrante . Intente limpiar el orificio de drenaje abriendo el hidrante una o dos vueltas con las salidas de las mangueras cerradas . Si esto no soluciona el problema, en la mayoría de los casos es necesario desenterrar el hidrante para poder acceder al orificio de drenaje y limpiarlo con una varilla . En algunos hidrantes se puede acceder al orificio de drenaje desmontando la unidad . En zonas donde el nivel del agua subterránea está por encima del nivel de drenaje, puede que sea necesario tapar el orificio y drenar el hidrante después de cada uso; estos hidrantes se deberían señalizar para poder distinguirlos .
34
Rociadores y tuberías
Entre los problemas del sistema de rociadores se incluyen:■■ corrosión;■■ obstrucción;■■ tapones de hielo;■■ congelamiento;■■ rociadores dañados o
cubiertos;■■ rociadores que faltan;■■ tuberías dobladas .
Los sistemas de rociadores se deben inspeccionar periódica-mente para asegurar que funcionarán correctamente cuando sea necesario .
Inspección y prueba semanal■■ Comprobar si hay signos de daños, corrosión o sedimentos .■■ Verificar si hay fugas en algún rociador .■■ Comprobar si faltan rociadores .■■ Comprobar si hay rociadores obstruidos por
almacenamiento, conductos o elementos constructivos .
35
Precauciones en invierno■■ Determinar si la calefacción de la zona es adecuada .■■ Comprobar si hay aberturas por donde pueda salir el
calor del edificio .
Cada cinco añosRealizar una inspección interna completa, comprobando los componentes internos según las recomendaciones del fabricante, incluidos:
■■ filtros de malla;■■ filtros;■■ juntas;■■ orificios restrictivos;■■ integridad mecánica de piezas móviles .
36
Válvulas de alarma (válvulas de tubería húmeda)
El funcionamiento de un puesto de control húmedo hace que los rociadores activados descarguen agua . A su vez, la descarga de agua causa la apertura de la clapeta de la válvula de alarma, lo que activa las alarmas de caudal de agua o las campanas mecánicas/eléctricas . Las tuberías que hay encima y debajo de la válvula de alarma contienen agua .
37
Inspección mensualRealizar una inspección exterior para comprobar que:
■■ los manómetros indican la presión normal; ■■ la válvula no tiene daños mecánicos;■■ las válvulas de reglaje están en la posición correcta,
ya sea abierta o cerrada;■■ las tuberías no tienen fugas .
Inspección y prueba trimestralProbar la alarma de la conexión de inspección y pruebas:
■■ Informar al personal del panel de alarmas o la estación central sobre la prueba que se va a realizar .
■■ Designar a una persona que permanezca junto a la alarma .
■■ Abrir la válvula de inspección y pruebas en el extremo del sistema .
■■ Medir el tiempo que transcurre desde que se abre la válvula hasta que se recibe la alarma; debería ser inferior a 60 segundos .
38
Anualmente y después de cada puesta fuera de servicio del sistemaRealizar una prueba de drenaje principal:1 . Informar al personal del panel de alarmas o la estación
central sobre la prueba que se va a realizar .2 . Verificar que el caudal de salida no provocará ningún
daño .3 . Registrar la presión estática (sin flujo de agua) del
manómetro del suministro de agua .4 . Abrir completamente la conexión de drenaje principal
de 50 mm (2 pulg .) .5 . Registrar la presión residual (con flujo de agua) del
manómetro del suministro de agua .6 . Cerrar el drenaje .7 . Verificar la presión sin caudal de agua y comparar la
caída de presión con los valores de referencia .
Nota: en períodos prolongados de bajas temperaturas (por debajo de -18 ºC [0 ºF]), las tuberías enterradas están expuestas a congelación. Se recomienda realizar pruebas de drenaje principal al menos una vez a la semana durante períodos de temperaturas extremadamente frías para asegu-rar que no existe congelación en las tuberías enterradas.
39
Advertencia: realizar una prueba de drenaje principal puede conllevar riesgos de lesiones físicas para el personal o producir daños materiales.
Para minimizar los riesgos de lesiones o daños materiales, este tipo de pruebas sólo se deberían realizar en condicio-nes controladas por personal cualificado con conocimiento de los riesgos potenciales.
Cada cinco añosRealizar una inspección interna completa, comprobando los componentes internos según las recomendaciones del fabricante, incluidos:
■■ filtros de malla;■■ filtros;■■ juntas;■■ orificios restrictivos;■■ integridad mecánica de piezas móviles .
40
Válvulas de retención
Las válvulas de retención evitan que el agua de las tuberías enterradas retorne al suministro de agua potable público .
Directrices de inspección cada cinco añosCada cinco años:1 . Drenar y abrir la válvula de retención .2 . Inspeccionar la clapeta para comprobar que se puede
mover libremente en su bisagra .3 . Verificar la junta para comprobar que es flexible,
observar si tiene desgaste, riesgo de rotura, etc .4 . Comprobar que el asiento de la válvula no presenta
corrosión o picaduras .5 . Limpiar y volver a sellar la válvula .
41
Válvulas de tubería seca
Válvula de tubería seca Medidor de agua
Medidor de aire
Clapeta en posición cerrada o activada
Drenaje principalDrenaje automático
Dispositivo de apertura rápida
Cámara intermedia
42
Las válvulas de tubería seca contienen agua debajo de la clapeta y aire (o nitrógeno) encima de la clapeta . Cada bar (psi) de presión de aire (o nitrógeno) puede bloquear más presión de agua en función de las características de diseño de la válvula . Cuando un rociador se activa, se libera aire (o nitrógeno) del sistema, lo que cambia la presión diferencial . Esto libera la clapeta y permite que el agua fluya hasta los rociadores .
En los grandes sistemas de rociadores de tubería seca se suele utilizar un dispositivo de apertura rápida (acelerador o extractor) para detectar los pequeños cambios que se produzcan en la presión del aire y para acelerar la activación de la válvula de tubería seca o liberar aire (o nitrógeno) del sistema .
43
Inspección y prueba semanal■■ Comprobar la presión del aire del sistema y agregar
presión según sea necesario .■■ Comprobar la presión del agua, inspeccionando si
existen excesivas fugas en las tuberías y reparándolas según sea necesario .
■■ Verificar que las válvulas de suministro de aire para los aceleradores y extractores están abiertas .
■■ Verificar que la presión de aire del acelerador y extractor y la presión del aire del sistema están equilibradas .
■■ Drenar el exceso de agua para evitar que se acumule en los aceleradores y extractores .
■■ Mantener la caseta o sala de válvulas a una temperatura mínima de 5 ºC (40 ºF) .
Nota: durante períodos de temperaturas extremadamente frías, comprobar todo el sistema diariamente. Comprobar también los drenajes bajos del sistema y drenar según sea necesario.
44
Inspección y prueba mensual■■ Verificar que el drenaje automático (válvula de drenaje de
bola) de la cámara intermedia se puede mover libremente .■■ Comprobar el nivel de agua de cebado sobre la clapeta
y drenar el exceso de agua .■■ Comprobar el funcionamiento de los aceleradores y
extractores según las instrucciones del fabricante, sin activar las válvulas de tubería seca .
45
Inspección y prueba anual1 . Completar una prueba de drenaje principal .2 . Registrar la presión del aire/nitrógeno .3 . Registrar la presión del suministro de agua .4 . Realizar una prueba de activación parcial por caudal a
menos que se recomiende lo contrario:a . Cerrar la válvula de control de los rociadores hasta
dos vueltas y media de la posición totalmente cerrada .b . Abrir la conexión de inspección y pruebas para
liberar presión de aire del sistema .c . Registrar el tiempo y la presión de aire a los que se
activa el sistema .d . Comparar los resultados con las pruebas anteriores
y tomar las medidas correctivas necesarias, en caso de que haya aumentado el tiempo de activación .
5 . Drenar el sistema e inspeccionar los componentes internos de la válvula .
6 . Si fuera necesario, reparar o sustituir los componentes desgastados .
7 . Volver a ajustar la válvula según las instrucciones del fabricante .
8 . Comprobar el sistema de suministro de aire . Verificar que el compresor de aire está en buen estado . Realizar un mantenimiento del compresor de aire según sea necesario .
46
Antes de la llegada del frío■■ Localizar todos los puntos bajos del sistema; instalar
los drenajes de puntos bajos que sean necesarios .■■ Drenar el agua semanalmente hasta que no se observe
caudal .■■ Verificar que el sistema de calefacción de la sala de la
válvula de tubería seca o la caseta de válvulas funciona correctamente .
Cada tres añosRealizar una prueba de disparo por caudal pleno:1 . Mantener la válvula de control de rociadores
completamente abierta .2 . Completar la prueba de drenaje principal .3 . Registrar la presión del aire/nitrógeno .4 . Registrar la presión de agua .5 . Abrir la conexión de inspección y pruebas .6 . Registrar el tiempo de activación de la válvula y la
presión del aire en el punto de activación .7 . Registrar el tiempo que tarda el agua en llegar a la
conexión de inspección y pruebas . Debería llegar un caudal de agua constante en un plazo de 60 segundos . En caso contrario, podría justificarse una investigación de limpieza (véase la página 49) o un dispositivo de apertura rápida .
47
Realizar una investigación de limpiezaSe debería realizar una investigación de limpieza en los sistemas de rociadores de tubería seca, como se detalla en el gráfico siguiente:
Tipo de sistema y condiciones Tipo de tubería Frecuencia
Tubería seca y de acción previa alimentado por suministro limpio de agua .
De rociadores de hierro sin interior recubierto .
A los 10 años de funcionamiento, a los 20 años y en adelante cada 5 años .
Tubería seca y de acción previa alimentado por suministro limpio de agua .
De rociadores de hierro con interior galvanizado .
Las investigaciones de limpieza de sistemas de tuberías galvanizadas sólo se deben realizar si el suministro de agua proviene de una fuente de agua abierta o si se sospecha que hay obstrucciones por distintos materiales .
Húmedo, tubería seca o de acción previa alimentado por suministro de agua abierto .
Cualquiera . Cada 5 años .
Tubería seca o de acción previa alimentado por suministro de agua abierto donde el sistema se activa más de dos veces al año .
Cualquiera . Anualmente .
Si se da alguna de las situaciones siguientes:n descarga de material obstructor durante una
prueba de agua de la tubería enterrada;n material extraño en bombas contra incendios,
válvulas de tubería seca o válvulas de retención;n taponamiento de la tubería o material extraño;n fallo al limpiar la tubería enterrada o el
suministro público circundante tras realizar nuevas instalaciones o reparaciones;
n detección de tuberías o rociadores taponados durante reformas del edificio o tras un incendio;
n rejillas de aspiración defectuosas para bombas contra incendios que aspiran de masas de agua abiertas .
Cualquier sistema de rociadores o tuberías enterradas .
Tan pronto como se detecte la situación .
48
Nota: para determinar la frecuencia se ha supuesto que el sistema de rociadores de tubería seca se abastece de agua limpia. Realice investigaciones de limpieza en todos los sistemas de rociadores de tubería seca que se abastezcan de fuentes de agua abiertas (p. ej., lagos, estanques, ríos) con una frecuencia mínima de cinco años. Para obtener más información, póngase en contacto con su oficina local de FM Global.
El objetivo de la investigación de limpieza es eliminar el sarro, los sedimentos u otro tipo de obstrucciones que hayan podido acumularse en las tuberías de rociadores .
Se necesita el siguiente equipo:■■ colector de distribución con conexión de limpieza;■■ codo;■■ manguito;■■ estopa;■■ válvula de compuerta para manguera de 64 mm (2,5 pulg .);■■ manguera de 64 mm (2,5 pulg .);■■ bolsa de arpillera y cuerda .
49
Procedimientos de investigación de limpiezaSe recomienda realizar una limpieza de las tuberías enterra-das antes de comenzar la investigación de limpieza para evi-tar que caiga sarro, sedimentos y otras obstrucciones en el sistema de rociadores . Este tipo de residuos pueden aparecer después de realizar reparaciones o nuevas instalaciones . Además, se recomienda activar un sistema de rociadores de tubería seca y dejar que se moje durante 24 horas antes de realizar la investigación de limpieza . Esto permitirá que los materiales extraños del sistema se ablanden y ayudará a obtener los mejores resultados .
1 . Seleccionar en qué puntos del sistema se va a realizar la investigación:
■■ zona hidráulicamente alejada;■■ cualquier zona donde disminuya la velocidad;■■ generalmente en los extremos de un colector de
distribución y en dos o tres ramales .
Nota: el colector de distribución debe tener al menos 50 mm (2 pulg.) para permitir el caudal suficiente.
50
2 . Cerrar la válvula de control usando el colgador de pared para el sistema de permisos de puesta fuera de servicio de FM Global (P7427) .
3 . Drenar el agua del sistema o extraer el aire del sistema si no se ha inundado .
4 . Desmontar las tuberías para inspeccionar visualmente su interior .
5 . Conectar los elementos siguientes a la conexión de limpieza en el colector de distribución y en los ramales:
■■ codo; ■■ manguito;■■ válvula de compuerta de 64 mm (2,5 pulg .) o
válvula de compuerta o bola de 38 mm (1,5 pulg .) para la instalación en el colector de distribución y en los ramales;
■■ manguera de 64 mm (2,5 pulg .) o manguera de 38 mm (1,5 pulg .), según corresponda;
■■ bolsa de arpillera y cuerda para cada conexión de limpieza .
6 . Reajustar la válvula de tubería seca y restablecer la presión de aire normal del sistema .
7 . Arrancar la bomba contra incendios (si procede) para obtener el mejor caudal y presión .
51
8 . Abrir la válvula de limpieza del colector de distribución de 64 mm (2,5 pulg .) y dejar que el sistema se active, simulando un funcionamiento normal .
9 . Cerrar la válvula de limpieza del colector de distribución de 64 mm (2,5 pulg .) cuando fluya agua limpia .
10 . Abrir la válvula de limpieza del ramal de 38 mm (1,5 pulg .) .
11 . Cerrar la válvula de limpieza del ramal de 38 mm (1,5 pulg .) cuando fluya agua limpia .
12 . Comprobar las bolsas de arpillera .
Importante: no es necesario completar la limpieza si hay menos de 118 ml de material en la bolsa o si el material es sarro fino (cuyo tamaño no es lo suficientemente grande como para taponar los orificios del rociador).
52
Bombas contra incendios: diésel
Inspección y prueba semanalComprobar el estado general de los elementos siguientes:
Elemento: Comprobar:
Válvulas, red de tuberías
Válvulas de aspiración, descarga y by-pass de la bomba para asegurar que están abiertas y que las tuberías no tienen fugas (si el acceso a la sala de bombas no está restringido, las válvulas deberían estar bloqueadas)
53
Elemento: Comprobar:
Panel de control
■■ El interruptor debe estar configurado en “auto” para funcionar automáticamente
■■ El funcionamiento del cargador de baterías (los indicadores luminosos de la batería deberían estar encendidos o los indicadores de advertencia de fallo apagados, y las lecturas de voltaje y corriente deben ser normales en ambos juegos de baterías)
■■ Las luces que indican situaciones de alarma
Sistema de combustible
■■ El nivel del depósito para asegurar que está lleno al menos en tres cuartas partes
■■ Las válvulas de las líneas de suministro de combustible del depósito que van al filtro del motor o al sistema de bomba para asegurar que están bloqueadas en la posición abierta
Depósito de aspiración de agua
■■ El depósito de aspiración de agua para verificar que está lleno
■■ El depósito de cebado para asegurar que está lleno donde las bombas toman aspiración por elevación
■■ Los filtros de aspiración para detectar obstrucciones si las bombas aspiran de fuentes de agua abiertas
54
Elemento: Comprobar:
Sistema de refrigeración
■■ Los filtros, eliminando tapones y limpiando, según sea necesario
Nota: utilice las líneas de by-pass manuales para asegurar que el sistema permanezca en servicio mientras se realiza el procedimiento.
Motor ■■ El nivel de aceite utilizando la varilla del cárter del motor
■■ El nivel de refrigerante■■ El nivel de aceite en los motores con
engranajes en ángulo recto, si los hay
Rejillas de ventilación de la caseta de bombas
■■ El funcionamiento de las rejillas
Condiciones invernales
■■ La calefacción de la sala (la temperatura debería ser al menos 21 ºC [70 ºF], a menos que se instale un calentador de aceite en el motor diésel)
■■ Los filtros de aspiración para detectar si hay formación de hielo
■■ El calentador de agua de la camisa para asegurar que está operativo
55
Los siguientes son procedimientos de prueba semanales:1 . Arrancar las bombas contra incendios de forma
automática por caída de presión del sistema . Registrar la presión de arranque; donde el controlador se activa por caudal, el agua puede extraerse de la tubería enterrada en un hidrante o sistema de rociadores . Esto debería realizarse para cada juego de baterías . Observar cualquier anomalía relacionada con los aspectos siguientes:
■■ presiones de arranque de la bomba jockey y la bomba contra incendios: compararlas con la configuración recomendada;
■■ tiempo de arranque del motor;■■ tiempo necesario para que el motor alcance la
velocidad de funcionamiento .
56
2 . Dejarla en funcionamiento durante al menos 30 minutos y, posteriormente, comprobar y/o registrar:
■■ el funcionamiento del regulador del motor;■■ el funcionamiento de la válvula de alivio de
presión, si procede;■■ las presiones de aspiración y salida; ■■ ■el caudal del agua de refrigeración desde la salida
del intercambiador de calor; comprobar el caudal de alivio de circulación, si procede;
■■ los manómetros del motor periódicamente durante el tiempo de funcionamiento (presión de aceite, temperatura de agua y aceite, velocidad); registrar cualquier anomalía y tomar las medidas necesarias;
■■ los prensaestopas para descarga ligera (normal) y ajustarlos, si es necesario;
■■ vibraciones o ruidos extraños;■■ si hay sobrecalentamiento del embalaje, los
cojinetes y la carcasa de la bomba .3 . Realizar un arranque manual con cada batería .
Inspección y prueba mensualMensualmente, comprobar:
■■ los electrolitos de la batería;■■ si hay corrosión en los terminales de la batería y el
estado de los conductores y las conexiones .
57
Inspección, prueba y mantenimiento anualPrueba de rendimiento de la bomba: probar a caudal cero, caudal nominal y caudal máximo (150 % de la capacidad nominal), y comparar los resultados con las pruebas de aceptación originales o las curvas del fabricante . En la prueba, la bomba suele estar en funcionamiento durante una hora . Los dispositivos de medición de caudal (como los caudalímetros o las lecturas del tubo de Pitot de los caudales de las boquillas) deberían estar disponibles, y la prueba generalmente se realizará en presencia de un ingeniero o instalador de FM Global .
1 . Prueba a presión de arranque . Mientras esté funcionando sin caudal, comprobar lo siguiente y continuar con la prueba durante 30 minutos aproximadamente:
■■ funcionamiento de la válvula de alivio de presión (si hay alguna instalada);
■■ funcionamiento de la válvula de alivio de circulación (si hay alguna instalada) .
2 . En cada nivel de caudal (100 % y 150 % del caudal nominal):
■■ Registrar la presión de aspiración y de descarga .■■ Registrar la velocidad del motor/bomba en rpm .■■ Observar cualquier anomalía o alarma .
58
Realizar un mantenimiento de los equipos según las reco-mendaciones del fabricante . El mantenimiento anual incluye (entre otros) los elementos siguientes:
Elemento: Comprobar:
Sistema de bomba
■■ Lubricación del cojinete de la bomba■■ Juego del extremo del eje de la bomba■■ Precisión de los manómetros y sensores■■ Caducidad de la batería■■ Alineación del acoplamiento de la bomba
Transmisión mecánica
■■ Engrase del acoplamiento■■ Lubricación del motor con engranaje en ángulo
recto, si procede
59
Elemento: Comprobar:
Combustible del motor diésel
■■ Interruptores del depósito de combustible■■ Funcionamiento de la válvula de solenoide■■ Filtros, etc .■■ Agua y cuerpos extraños en el depósito de
combustible ■■ Manguitos y conexiones flexibles■■ Obstrucciones en los venteos del depósito y en
las tuberías de desagüe■■ Estado general de las tuberías■■ Regulador de velocidad y parada por
sobrevelocidad
Sistema de lubricación del motor diésel
■■ Nivel de aceite; cambiarlo si es necesario■■ Filtros; cambiarlos si es necesario■■ Calentador del aceite lubricante■■ Respiradero del cárter del motor■■ Interruptor de baja presión de aceite
60
Elemento: Comprobar:
Sistema de refrigeración del motor diésel
■■ Calidad/nivel del anticongelante; cambiar si es necesario
■■ Caudal adecuado de agua refrigerante para el intercambiador de calor (los requisitos de caudal varían según el modelo y el fabricante, y se pueden obtener del proveedor; los datos se pueden comparar con la salida del sistema de refrigeración, la cual puede determinarse con el uso de un recipiente de 18,9 o 37,9 L [5 o 10 gal] y un temporizador)
■■ Intercambiador de calor; limpiar (con varilla fuera) si es necesario
■■ Bomba de agua■■ Estado de los manguitos y conexiones flexibles■■ Calentador de la camisa de agua■■ Filtro de agua■■ Interruptor de alta temperatura de agua■■ Funcionamiento de la válvula de solenoide
Sistema de extracción
■■ Fugas■■ Colector de condensación; drenar si es necesario■■ Aislamiento y riesgo de incendio■■ Exceso de contrapresión■■ Estribos y soportes del sistema de extracción■■ Sección flexible del sistema de extracción
61
Elemento: Comprobar:
Sistema de baterías ■■ Cargador y régimen de carga/compensador de carga
Sistema de aspiración/ventilación
■■ Filtro de aire■■ Funcionamiento de las rejillas de ventilación de
la sala■■ Obstrucciones (residuos, insectos, etc .)
62
Bombas contra incendios: eléctricas
Inspección y prueba semanalComprobar el estado general de los elementos siguientes:
Elemento: Comprobar:Válvulas, red de tuberías
■■ Válvulas de aspiración, descarga y by-pass para asegurar que están abiertas y que las tuberías no tienen fugas (si el acceso a la sala de bombas no está restringido, las válvulas deberían estar bloqueadas)
Panel de control
■■ Energía disponible en el panel de control■■ Alarma de fase inversa para asegurar que no está
activada■■ Corregir los indicadores luminosos que indican el
estado de las alarmas, si es necesario
Motor ■■ Nivel de aceite en la mirilla si el motor está montado en posición vertical
Depósito de aspiración
■■ Depósito de aspiración para verificar que está lleno
■■ Depósito de cebado (bombas que aspiran por elevación), si hay alguno instalado, para asegurar que también está lleno
■■ Filtros de aspiración para detectar obstrucciones si la bomba aspira de una masa de agua abierta
63
Elemento: Comprobar:Condiciones invernales
■■ La temperatura de la sala debería ser al menos 5 ºC (40 ºF)
■■ Los filtros de aspiración para detectar si hay formación de hielo
64
Los siguientes son procedimientos de prueba semanales:1 . Arrancar la bomba automáticamente por caída de presión
y registrar la presión de arranque . Observar cualquier anomalía relacionada con los aspectos siguientes:
■■ tiempo que tarda el motor en acelerar hasta su velocidad máxima;
■■ ■tiempo que el controlador está en el primer paso (para un arranque de bajo voltaje/corriente) .
2 . Dejarla en funcionamiento durante al menos 10 minutos y comprobar/registrar:
■■ las presiones de aspiración y salida;■■ el caudal de la válvula de alivio de circulación;■■ los prensaestopas para descarga ligera y ajustarlos,
si es necesario;■■ vibraciones o ruidos extraños;■■ si hay sobrecalentamiento de la empaquetadura, los
cojinetes y la carcasa de la bomba .
65
Inspección, prueba y mantenimiento anualPrueba de rendimiento de la bomba: probar a caudal cero, caudal nominal y caudal máximo (150 % de la capacidad nominal), y comparar los resultados con las pruebas de aceptación originales o las curvas del fabricante . En la prueba, la bomba suele estar en funcionamiento durante una hora . Los dispositivos de medición de caudal (como los caudalímetros o las lecturas del tubo de Pitot) deberían estar disponibles, y la prueba generalmente se realizará en presencia de un ingeniero o instalador de FM Global .
1 . Prueba a presión de arranque . Mientras esté funcionando sin caudal, comprobar lo siguiente y continuar con la prueba durante 30 minutos aproximadamente:
■■ funcionamiento de la válvula de alivio de presión (si hay alguna instalada);
■■ funcionamiento de la válvula de alivio de circulación (si hay alguna instalada) .
66
2 . En cada nivel de caudal (100 % y 150 % de los caudales nominales):
■■ Registrar las lecturas de las presiones de aspiración y descarga .
■■ Registrar la velocidad del motor/bomba en rpm .■■ Observar cualquier anomalía o alarma .
Realizar un mantenimiento de los equipos según las reco-mendaciones del fabricante . El mantenimiento anual incluye (entre otros elementos):
Elemento: Comprobar:
Sistema de bomba
■■ Lubricación del cojinete de la bomba■■ Juego del extremo del eje de la bomba■■ Precisión de los manómetros y sensores■■ Alineación del acoplamiento de la bomba
Transmisión mecánica
■■ Engrase del acoplamiento■■ Lubricación del motor con engranaje en ángulo
recto, si procede
67
Elemento: Comprobar:
Sistema eléctrico
■■ Interruptor de aislamiento y disyuntores; probar conforme sea necesario
■■ Disyuntor; accionar conforme sea necesario■■ Medios de arranque manual; inspeccionar y
arrancar■■ Medios de arranque manual de emergencia;
inspeccionar y arrancar■■ Conexiones eléctricas; ajustar conforme sea
necesario■■ Piezas móviles mecánicas; lubricar conforme sea
necesario■■ Configuración del interruptor de presión; calibrar
conforme sea necesario■■ Cojinetes del motor; lubricar conforme sea
necesario
Advertencia: en el interior de la cabina del panel de control de la bomba contra incendios hay piezas de alto voltaje expuestas que pueden presentar riesgos de lesiones o muerte para el personal, así como provocar daños materia-les. Para minimizar el riesgo de descarga eléctrica
68
o daños materiales, el mantenimiento y las pruebas que requieran la apertura de la puerta de la cabina del panel de control sólo se deberían realizar en condiciones controladas por parte de personal cualificado con conocimiento de los riesgos potenciales.
Válvulas de reducción de presión
Las válvulas de reducción de presión reducen la alta presión que desarrollan las bombas contra incendios que abastecen a los edificios de gran altura a un nivel seguro para las líneas de rociadores y las conexiones para mangueras .
Inspección y prueba semanal1 . Realizar una inspección visual para asegurar que la
válvula está abierta y bloqueada .
69
2 . Confirmar que las lecturas de las presiones de entrada y salida están dentro del rango .
3 . Comprobar si hay fugas .
Inspección y prueba mensual1 . Probar la válvula para asegurar que está operativa . 2 . Abrir y cerrar la válvula de drenaje aguas abajo de la
válvula de reducción de presión, estableciendo un caudal para asegurar el funcionamiento correcto de la válvula .
3 . Confirmar que las lecturas de las presiones de entrada y salida están dentro del rango .
Inspección y prueba anual1 . Realizar una prueba de caudal pleno para confirmar el
rendimiento . 2 . Abrir una válvula de drenaje aguas abajo de la válvula
de reducción de presión para establecer un caudal equivalente al caudal nominal de la válvula .
3 . Verificar que la válvula de reducción de presión regula la presión de salida dentro del rango y que se alcanza el caudal nominal .
Nota: es posible que sea necesario realizar pruebas con mayor frecuencia en lugares donde el agua es “dura” o se considera corrosiva para la válvula.
70
Hidrantes y conexiones para el parque de bomberos
Los hidrantes y conexiones para bomberos mejoran el sistema de protección contra incendios, ya que agregan suministros de agua adicionales o proporcionan caudales adicionales para mangueras .
71
Inspección y prueba anual1 . Comprobar lo siguiente:
■■ Las conexiones están visibles y accesibles .■■ Los acoplamientos o las cabezas giratorias no están
dañados y giran suavemente .■■ Los tapones o tapas están en su lugar y no están
dañados .■■ Las juntas están en su lugar y en buen estado .■■ Las señales de identificación están en su lugar .■■ La válvula de retención no tiene fugas (conexión
para bomberos) .■■ La válvula de drenaje automática está en su lugar y
funciona correctamente (conexión para bomberos) .■■ Las clapetas están en su lugar y funcionan
correctamente .2 . Si los tapones o tapas no están en su lugar, comprobar
si hay obstrucciones y verificar que las clapetas están completamente operativas .
72
Sistemas de protección especial
Los sistemas de protección especial incluyen agentes limpios, dióxido de carbono (CO2), productos químicos secos y húmedos, espuma y sistemas de agua pulverizada y nebulizada . FM Global recomienda que el mantenimiento de estos complejos sistemas lo realicen contratistas cualificados .
Inspección y prueba semanal1 . Comprobar si hay signos de daños .2 . Determinar si las boquillas de descarga y los
dispositivos de detección están correctamente instalados .
3 . Determinar si falta alguna boquilla .4 . Comprobar el estado de alimentación y alarma del
panel de descarga .5 . Verificar que los controles están correctamente
configurados .6 . Comprobar la presión del agente y/o los manómetros .
Inspección y prueba mensualPara sistemas de baja presión de CO
2, comprobar la alarma
de baja presión .
73
Inspección y prueba semestral1 . Comprobar los cilindros para corroborar el peso o
la presión de los recipientes de agentes; rellenar o reemplazar si el peso neto o la presión están fuera del rango adecuado .
2 . Comprobar si hay aglomeraciones en el agente químico seco; reemplazar si es necesario .
Inspección y prueba anual1 . Comprobar todos los dispositivos y controles para
asegurar que están bien dirigidos o configurados .2 . Realizar una prueba de disparo sin liberar el agente .
Verificar que el sistema funcionó según el diseño y volver a poner en servicio el sistema .
3 . Probar el funcionamiento de los dispositivos de detección .
74
Sistemas de alarma contra incendios
Los sistemas de alarma contra incendios proporcionan una detección temprana y avisan a los ocupantes de los edificios para realizar la evacuación . Los sistemas de alarma contra incendios se pueden utilizar para activar sistemas de protec-ción especial en caso de incendio . FM Global recomienda que el mantenimiento de estos complejos sistemas lo reali-cen contratistas cualificados .
75
Inspección y prueba semanal■■ Poner en marcha los generadores a motor durante
30 minutos; verificar que el generador funciona sin problemas y que la temperatura del refrigerante y la presión de lubricación están dentro del rango normal .
■■ Inspeccionar el nivel de electrolitos de las baterías y si hay signos de corrosión .
Inspección y prueba trimestral■■ Comprobar un número representativo de dispositivos
de notificación, de modo que todos sean probados anualmente .
■■ Comprobar el voltaje del circuito abierto de las baterías de níquel cadmio .
Inspección y prueba semestral■■ Verificar que los puestos de accionamiento pueden
enviar alarmas .■■ Comprobar uno o más dispositivos en cada circuito
de todos los detectores térmicos reutilizables y no reutilizables (excepto los detectores de temperatura fija y puntuales) .
■■ Verificar que los dispositivos de señal de supervisión proporcionan las señales correctas tras la activación .
■■ Comprobar el voltaje del circuito abierto y la gravedad específica de las baterías de plomo ácido .
76
Inspección y prueba anual■■ Comprobar el voltaje de las baterías de almacenamiento
bajo condiciones de carga completa . Sustituir las baterías caducadas .
■■ Verificar que los indicadores luminosos y los fusibles del panel de control funcionan correctamente .
Otras inspecciones y pruebas■■ Comprobar muestras de los detectores térmicos
puntuales de temperatura fija reutilizables y no reutilizables, 15 años después de la instalación y cada cinco años a partir de entonces .
■■ Comprobar los suministros de energía primario y secundario conforme a las normas existentes .
77
Extintores
Inspección y prueba semanal1 . Comprobar que los extintores están visibles y accesibles .2 . Verificar que los extintores están en buen estado .3 . Confirmar que los extintores se han inspeccionado en el
último año y están correctamente etiquetados .4 . Verificar que se utiliza un tipo de extintor adecuado
para la ocupación .
Inspección y prueba mensual1 . Comprobar que la carga de los manómetros es adecuada .2 . Asegurarse de que el pasador de seguridad y el sello
están en su lugar .
78
Inspección y prueba semestralPesar los extintores de CO
2 y recargarlos si es necesario .
Inspección y prueba anual1 . Pesar los cilindros de gas de los extintores de productos
químicos secos (tipo cartucho) . Recargar si es necesario .2 . Determinar si hay aglomeraciones del agente en los
extintores de productos químicos secos . Sustituir si es necesario .
3 . Comprobar la gravedad específica de la solución en extintores con anticongelantes a base de cloruro cálcico . Sustituir si es necesario .
4 . Descargar, limpiar y rellenar los depósitos de la bomba .
A los 5 y 12 añosLos extintores son recipientes a presión y se deben probar hidrostáticamente cada 5 o 12 años, dependiendo del tipo de extintor . Para conocer los intervalos de estas pruebas, con-sulte las directrices del fabricante .
79
Puertas cortafuego
Las puertas cortafuego son una parte esencial de los siste-mas de protección contra incendios . Ayudan a detener la propagación del fuego y a limitar los daños materiales y la interrupción de la producción que esto conlleva . Para limitar la gravedad de un incendio, las puertas cortafuego deben funcionar correctamente .
80
Inspección y prueba semanal1 . Cerrar y abrir las puertas cortafuego, verificando que se
mueven libremente .2 . Comprobar si hay daños en las puertas y en el sistema
de funcionamiento . Realizar las reparaciones necesarias utilizando piezas homologadas por FM Global y a cargo de técnicos de servicio formados .
3 . Retirar los elementos que obstaculicen el funcionamiento, como cuñas, almacenamiento, carretillas, etc .
4 . Retirar todo el material combustible y alejarlo de la puerta cortafuego .
Nota: en el diagrama siguiente se muestra la zona que debe quedar libre de material combustible, como productos terminados, materias primas, etc., junto a las puertas cortafuego.
0,6 m(2 ft)
0,6 m(2 ft)
81
Inspección y prueba anual1 . Probar todas las puertas cortafuego .2 . Ajustar o reparar cualquier problema y realizar una
nueva prueba .3 . Lubricar las piezas móviles .
Nota: se debería probar el funcionamiento de las puertas cortafuego MFL (pérdida máxima previsible) cada seis meses. Un ingeniero de FM Global debe asistir al menos a una prueba de disparo al año. Para obtener más información, póngase en contacto con su oficina local de FM Global.
82
Establecer un programa de inspección, pruebas y mantenimiento
Un programa eficaz de inspección, pruebas y mantenimiento de los equipos de protección contra incendios asegura la implantación de medidas de prevención de siniestros materiales que reducen la frecuencia de los siniestros, así como la implantación de medidas de control de siniestros materiales para controlar la gravedad de los mismos . Este doble enfoque minimiza la incidencia y la gravedad de los siniestros .
Responsabilidades de la direcciónEstablecer y apoyar el programa de forma continuada mediante:
■■ la elección de una persona cualificada para liderar el programa;
■■ la colaboración con el responsable del programa para implementar y mantener un programa eficaz;
■■ el nombramiento de inspectores con autoridad para estar a la altura de sus responsabilidades;
■■ la implicación de los inspectores en el diseño del formulario y la implementación del programa;
■■ el mantenimiento de una comunicación continuada con los inspectores en relación a la importancia de sus trabajos y al estado general del programa .
83
Responsabilidades de los inspectoresEl inspector es el responsable de llevar a cabo las inspecciones, las pruebas y el mantenimiento diarios que requiera el programa .
Cualificaciones del inspector■■ Un interés sincero en la prevención y control de
siniestros■■ Un conocimiento práctico de los equipos de protección
contra incendios■■ Aptitudes para una comunicación eficaz
Realizar una inspección eficaz1 . Detectar el problema .2 . Determinar la causa y cómo solucionarlo .3 . Solucionar el problema inmediatamente .4 . Documentar la solución .5 . Verificar la implantación de la solución .6 . Auditar la situación para corroborar su cumplimiento
continuado .
84
Desarrollar un inventario de qué se debe inspeccionar■■ Tuberías■■ Hidrantes■■ Válvulas de control■■ Válvulas de retención■■ Dispositivos antirretorno ■■ Válvulas de alarma■■ Válvulas de tubería seca■■ Válvulas de diluvio■■ Válvulas de acción previa■■ Aceleradores y extractores■■ Alarmas■■ Drenajes de tuberías■■ Conexiones para bomberos■■ Hidrantes para bomberos■■ Bombas contra incendios■■ Depósitos■■ Conexiones de inspección y pruebas■■ Otros
85
Determinar con qué frecuencia se deben inspeccionar, probar y mantener los equipos de protección contra incendiosLa frecuencia se debería basar en:
■■ fichas técnicas de FM Global relativas a la prevención de siniestros;
■■ normas de la National Fire Protection Association (NFPA, asociación estadounidense de protección contra incendios);
■■ normativa local (nacional, estatal, provincial, municipal, etc .);
■■ recomendaciones del fabricante .
Determinar con qué frecuencia se deben realizar procedimientos de inspección, pruebas y mantenimiento
■■ Proporcionar pasos o procedimientos detallados .■■ Desarrollar formularios y listas de control .■■ Crear material de apoyo .
86
Desarrollar un programa completo de inspección, prue-bas y mantenimiento con inventarios, frecuencias y pro-cedimientosLas opciones son:
■■ Sistemas de gestión de mantenimiento informatizados:■■ programa de software;■■ programación de eventos/activación de eventos;■■ almacenamiento y recuperación de datos;■■ gestión de la base de datos .
■■ Sistemas de gestión de mantenimiento no informatizados:■■ un archivo en papel con 52 carpetas de programación,
pasos y procedimientos adecuados, formularios y listas de control, material de apoyo, etc .;
■■ sistemas murales con tableros y clips magnéticos;■■ organizadores a mes y año vista .
87
Importante: realizar inspecciones, pruebas y mantenimien-tos programados de los equipos de protección contra incen-dios conforme al programa de inspección, pruebas y man-tenimiento, identificando los equipos deficientes o no opera-tivos y tomando las medidas necesarias para que los equipos cumplan las normas .
Nota: el programa de inspección, pruebas y mantenimiento debe auditarse al menos una vez al año para verificar que el programa incluye todos los puntos y refleja los cambios, las incorporaciones o las eliminaciones realizadas en los equipos de protección contra incendios que protegen los bienes.
88
Mantenimiento de los equipos de protección contra incendios
Equipos Mantenimiento típico Frecuencia
Ficha técnica de prevención de siniestros de FM Global
Válvulas de alarma ■ Inspeccionar y limpiar ■ Cada cinco años 2-81, Fire Safety Inspections and Sprinkler System Maintenance
Alarmas ■ Prueba eléctrica e hidráulica
■ Lubricar
■ Mensualmente
■ Mensualmente
2-81, Fire Safety Inspections and Sprinkler System Maintenance
Sistemas de dióxido de carbono (CO
2)
■ Inspeccionar y comprobar el sistema
■ Pesar los cilindros
■ Semestralmente
■ Semestralmente
4-11, Carbon Dioxide Extinguishing Systems
Válvulas de retención ■ Inspeccionar y limpiar ■ Cada cinco años 2-81, Fire Safety Inspections and Sprinkler System Maintenance
Sistemas de agentes limpios (halón, Inergen, FM 200)
■ Inspeccionar y comprobar el sistema
■ Pesar los cilindros
■ Anualmente
■ Semestralmente
4-9, Clean Agent Fire Extinguishing Systems
Válvulas de control (con poste indicador, de husillo, etc.)
■ Cerrar completamente y volver a abrir (contando las vueltas)
■ Lubricar e inspeccionar
■ Anualmente
■ Semanalmente/mensualmente
2-81, Fire Safety Inspections and Sprinkler System Maintenance
Sistemas de productos químicos secos
■ Inspeccionar y comprobar el sistema
■ Pesar los cilindros ■ Inspeccionar si hay
aglomeraciones del agente
■ Anualmente
■ Semestralmente■ Semestralmente
4-10, Dry Chemical Systems
89
Equipos Mantenimiento típico Frecuencia
Ficha técnica de prevención de siniestros de FM Global
Sistema de rociadores de tubería seca
■ Realizar una investigación de limpieza
■ A los 10 años■ A los 20 años■ En adelante, cada
cinco años
2-81, Fire Safety Inspections and Sprinkler System Maintenance
Válvulas de tubería seca, válvulas de acción previa, válvulas de diluvio
■ Prueba de disparo■ Inspeccionar■ Limpiar
■ Anualmente■ Anualmente■ Anualmente
2-81, Fire Safety Inspections and Sprinkler System Maintenance
Puertas cortafuego ■ Inspeccionar y lubricar■ Prueba de activación
■ Semanalmente■ Anualmente
(semestralmente si la puerta es MFL)
1-23, Protection of Openings in Fire Subdivisions
Extintores ■ Comprobar el manómetro, el sello y la manguera
■ Pesar el cilindro■ Realizar pruebas
hidrostáticas
■ Anualmente
■ Anualmente■ Varía
4-5, Portable Extinguishers
Bombas contra incendios ■ Probar el arranque automático
■ Probar y lubricar el motor
■ Prueba de caudal
■ Semanalmente
■ Semanalmente
■ Anualmente
3-7, Fire Protection Pumps
Hidrantes ■ Inspeccionar y limpiar■ Limpiar■ Lubricar
■ Anualmente■ Anualmente■ Anualmente
3-10, Installation/Maintenance of Private Fire Service Mains and Their Appurtenances
90
Mantenimiento de los equipos de protección contra incendios
Equipos Mantenimiento típico Frecuencia
Ficha técnica de prevención de siniestros de FM Global
Drenajes principales (50 mm [2 in])
■ Caudal ■ Anualmente y tras las puestas fuera de servicio del sistema (semanalmente si la temperatura es inferior a (-16 ºC [0 ºF])
2-81, Fire Safety Inspections and Sprinkler System Maintenance
Válvulas de reducción de presión
■ Inspeccionar■ Probar■ Prueba de caudal
■ Semanalmente■ Mensualmente■ Anualmente
3-11, Pressure- Reducing Valves for Fire Protection Service
Hidrantes y conexiones para el parque de bomberos
■ Inspeccionar ■ Anualmente 3-10, Installation/Maintenance of Interconnected Fire Service and Public Mains
Rociadores y tuberías ■ Inspeccionar ■ Semanalmente 2-0, Directrices sobre la instalación de rociadores automáticos (disponible a partir de febrero de 2010)
Sistemas de productos químicos húmedos
■ Inspeccionar y comprobar el sistema
■ Pesar los cilindros
■ Anualmente
■ Anualmente
4-0, Special Protection Systems
Notas
92
P0418_ESP (Rev. 09/2009) © 2005, 2009 FM Global Todos los derechos reservados. www.fmglobal.com
En el Reino Unido:FM Insurance Company Limited 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, SL4 1RSRegulado por la Financial Services Author-ity. Inscrita en el Registro Mercantil de Madrid, tomo 28.210, folio 131, hoja M-508121.
Contacto: Para comunicar una puesta fuera de servicio o encontrar la oficina de FM Global más cercana, visite www.fmglobal.com/contact.
Declaración de siniestro: Para declarar un siniestro, llame al +34 91 383 7790 las 24 horas de los siete días de la semana. Para contactar directamente con su equipo de servicio al cliente o su oficina de reclamaciones, consulte www.fmglobal.com/claims o www.affiliatedfm.com/claims, donde encontrará la información de contacto.
Para solicitar pedidos:Para obtener más ejemplares de esta publicación u otros recursos de FM Global, formule su pedido en línea 24 horas al día, siete días a la semana en www.fmglobalcatalog.com.
Para obtener asistencia personalizada, contacte con el servicio de atención al cliente de FM Global en Madrid por teléfono (+34 91 766 4433), fax (+34 91 766 9799) o correo electrónico (Iberia.impairments@fmglobal.com).