Post on 11-Oct-2018
Hidrolimpiadoras de alta presiónHidrolimpiadoras de alta presiónHidrolimpiadoras de alta presiónHidrolimpiadoras de alta presiónHidrolimpiadoras de alta presión
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio
Antes de la puesta en
Antes de la puesta en
Antes de la puesta en
Antes de la puesta en
Antes de la puesta en
servicio deben leerse y
servicio deben leerse y
servicio deben leerse y
servicio deben leerse y
servicio deben leerse y
observarse las indicaciones
observarse las indicaciones
observarse las indicaciones
observarse las indicaciones
observarse las indicaciones
de seguridad de seguridad de seguridad de seguridad de seguridad
E
Presión de trabajo deregulación continua
Sobrepresión admisibleCaudal de agua
Aliment. de agua caliente (1-8 bar)Altura de aspiraciónManguera fl. de alta presión
con tambor de mangueraDatos de conexión eléctrica
Consumos nominales decorriente,recibido suministradoPeso
Dimensiones en mmNivel sonoro según DIN 45635con tobera TurboRetroceso en la lanza
Par de giroNo de ped.K 1150K 1150 con tobera rotativaK1150T con tobera rotativa
2Variaciones admisibles de los valores numéricos ± 5 % según VDMA hoja normalazada 24411
Característicastécnicas
KränzleK1150 / K1150 T
10 - 130 bar ( 1900 PSI )
150 bara 2800 rpm 10 l/min
máx. 60 °C1,0 m10 m
15m220 - 240V ; 50 Hz ; 12,5 A
P1: 2,8 kWP2: 2,0 kW22 kg (K 1150 )26 kg (K 1150 T)
300 x 330 x 80088 dB90 dBca. 27 Nm
26 Nm
41.21141.211 141.210 1
(Partiendo de un largo de lanza de 0,9 m)
Estimado cliente:
¡Le felicitamos por su nuevo limpiador de alta presión con mecanismo detraslación integrado y tambor de manguera y agradecemos su compra!
Para facilitar el manejo del aparato, se lo explicamos el mismo en laspáginas siguientes.
Este aparato le ayudará en todos sus trabajos de limpieza, p. ej.:.
DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción
- Fachadas- Losas de acera- Terraza
- Vehículos de toda clase- Ecipientes- Máquinas etc.
-Despación depintura vieja
*
El caudal de agua indicado debe administrarse como mínimo al aparato(véase también la página 7)*
ConstrucciónLos limpiadores de alta presión KRÄNZLE 1150 / 1150 T - son máquinasmóviles. La figura ilustra la construcción.Funcionamiento
3
DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción
1 Acometida de agua con filtro.2 Manguera flexible baja presión con
alcachofa-filtro de succión (access.opcional) núm. de pedido 1503833 Bomba de alta presión4 Manómetro con relleno de glicer.5 Válvula de rebose, de seguridad
6 Inyector de alta presión paradetergente 7 Mang. flexible de alta presión 8 Pistola pulverizadora 9 Lanza regulable intercambiable
con tobera de Vario-Jet
33
33
9 8
2
Agua
7
4 5
3
6 1
230 V
4
DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción
La pistola pulverizadora sólo permite la operación de la máquina cuando seacciona la palanca de mando de seguridad.
Al accionarse la palanca, se abre la pistola y el líquido es transportado a latobera. Se establece la presión de trabajo seleccionada.Al soltar la palanca de mando se cierra la pistola, evitándo que el líquidosiga saliendo por la lanza.El impulso de presión producido al cerrarse la pistola abre la válvulareguladora de presión- de seguridad. La bomba permanece funcionandocon sobrepresión reducida en el circuito. Abriendo la pistola, se cierra laválvula reguladora de presión - de seguridad, y la bomba transportará ellíquido al tubo de chorro con la presión de trabajo seleccionada.
Lanza regulable con pistola pulverizadora
La válvula reguladora de presión-válvula de seguridad protege la máquina contrasobrepresiones inadmisibles y está construida de tal manera que no puede serajustada a una presión superior a la sobrepresión de régimen admisible.* (véase la pág. 22:“Eliminar fugas de tubo flexible o pistola“.)La tuerca limitadora de la empuadura giratoria está sellada con laca. Accio-nando de la empuñadura giratoria, es posible ajustar sin escalones la pre-sión de trabajo y el caudal de proyección.
Válvula reguladora de presión- de seguridad
¡¡¡¡¡El usurario debe observar las prescripcionesreferentes al medio ambiente, a los desechos y a laprotección de aguas!(Pida información a la autoridad del medio ambiente, a losservicios municipales, etc.)
Sistema de agua/limpiezaEl agua puede ser llevada, con presión, a la bomba de alta presión o ser aspiradadirectamente de un depósito sin presión. Seguidamente, la bomba de alta presiónimpulsará el agua, hacia la lanza regulable. El chorro de alta presión es formadopor la tobera situada en extremo de la lanza regulable.A través de un inyector de alta presión, se pueden anádir detergentes. Hasta unalongitud máxima de 20 metros de tubo flexible de alta presión.
Sustituciones, reparaciones, reajustes y selladossólo deben ser efectúados por expertos.
La pistola pulverizadora es un dispositivo deseguridad. Las reparaciones debe efectuarlaspersonal calificado. Usar solamente repuestosautorizados por el fabricante.
5
Guardamotor
El motor es protegido contra sobrecargas por un guardamotor. En caso deuna sobrecarga, el guardamotor desconectará el motor. Si se repite ladesconexión del motor a través del guardamotor es necesario eliminar lacausa de la anomalía (ver pág. 6.)
Susticiones y trabajos de comprobación serán realizadosúnicamente por expertos, con la máquina desconectadade la red de corriente eléctrica, es decir con elenchufe desconectado.
Instalación
Lugar de emplazamiento
La máquina no debe ser colocada ni operada en lugares conpeligro de incendio o explosión, ni en charcos. El aparato no sedebe operar sumergido en el agua.
¡ATENCIÓN!
No aspirar nunca líquidos que contengan disolventes, talescomo diluyentes de barniz, gasolina, aceite o líquidos similares.¡Tener en cuenta las indicaciones del fabricante deladitivo! ¡Las juntas del aparato no son resistentes a losdisolventes! Los vapores de los disolventes son altamenteinflamables, explosivos y tóxicos.
¡ATENCIÓN!
DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción
En caso de operar con agua caliente a 60°C se presentanelevadas temperaturas. ¡No tocar el aparato sin guantesprotectores!
6
Toma de corriente
La máquina se suministra con un cable (5m) de conexión y conclavija de contacto a la red.
La clavija se conecta a un enchufe normalizado y provisto de unconductor de protección y seccionador de protección contracorriente defectuosa (30 mA). El enchufe tendrá un cortacircuitode 16 A de acción lenta.
KRÄNZLE 1150 / 1150 T 2KRÄNZLE 1150 / 1150 T 2KRÄNZLE 1150 / 1150 T 2KRÄNZLE 1150 / 1150 T 2KRÄNZLE 1150 / 1150 T 2333330 V0 V0 V0 V0 Votios / 50 Hzotios / 50 Hzotios / 50 Hzotios / 50 Hzotios / 50 Hz
En caso de usar un cable de prolongación, el mismo tendrá unconductor de protección conectado de manera reglamentaria alas conexiones de enchufe. Los conductores del cable deprolongación deben tener una sección mínima de 1,5 mm2. Lasconexiones de enchufe deben ser a prueba de salpicaduras y nodeben tener contacto con suelo húmedo.(para cable de prolongación de más de 10 m - 2,5 mm2
)
¡ATENCIÓN!Si los cables de prolongación son demasiado largos, causan una caída detensión con las consiguientes anomalías en el funcionamiento y dificultadesde arranque.
En caso de emplearse un tambor, el cable debe desenrollarse totalmente.
DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción
230 V
7
DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción
Por favor compruebe si dispone para el limpiador de alta presión delcaudal de agua (litros por minuto) indicado en la página 2 (datostécnicos).
Acometida de agua:
Comprobación:Mediante la manguera de abastecimiento de agua dejar fluir agua durante 1 minutoen un cubo dotado con una escala de medición.
¡La cantidad de agua medida debe corresponder al mínimo a lo indicado en lapágina 2!
La falta de agua induce a un desgaste rápidode las junta (ninguna garantía)
33
8
Instrucciones de servicio resumidas:¡Usar el aparato sólo en posición horizontal!1. Enroscar la manguera flexible de alta presión
en la pistola pulverizadora y en al aparato.2. Establecer la conexión de agua del lado de aspiración.3. Purgar el aire del aparato (abrir y cerrar varias
veces la pistola pulverizadora).4. Establecer la conexión eléctrica5. Conectar el aparato con la pistola pulverizadora abierta y
comenzar el lavado.6. Terminado el lavado, vaciar totalmente la bomba (conectar el
motor durante unos 20 segundos, sin las mangueras flexiblesde aspiración presión). Luego puede desmontar la manguerade alta presión de la pistola.
- ¡Emplear solamente agua limpia ! -¡Protéja el aparato contra heladas!
¡ATENCIÓN!Tenga en cuenta las prescripciones de la empresa de abastecimiento de agua.Según DIN 1988-1, la máquina no debe ser conectada directamente a la red públicade abastecimiento de agua potable.An Alemania, es posible la conexión durante breve tiempo según las disposicionesDVGW (Asociación alemana del sector del gas y de aguas) si se encuentraincorporada en la linea de alimentación tiene que montarse una válvula antirretornocon dispositivo antivacío (Kränzle No de ref. 41.016 4).Es admisible un empalme indirecto a la red pública de abastecimiento de aguapotable, por medio de una salida libre según DIN 1988-1, parte 4;p. ej. usando un recipiente con válvula de flotador.La conexión a una red de distribución no destinada al abastecimiento de agua potablees admisible.
Manguera flexible de alta presión y dispositivo depulverizadorLa manguera flexible de alta presión y el dispositivo pulverizador, son de unmaterial de alta calidad y correspoden a las condiciones de servicio de la máquina;además, están indentificados en debida forma. - Longitud máx. de la manguera 20m.
Se usarán solamente repuestos autorizados por elfabricante e identificados en forma debida. Las manguerasflexibles de alta presión y los dispositivos de proyección seconectarán a prueba de presión. (no fuga) No se permiteque vehículos pasen por encima de la manguera flexiblede alta presión, que la misma se someta a tracciónexcesiva o que sea torcida. No es admisible tirar de lamanguera flexible de alta presión, haciéndola pasar porcantos agudos; de otro modo caducará la garantía.
DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción
9
Advertencias para la seguridadAdvertencias para la seguridadAdvertencias para la seguridadAdvertencias para la seguridadAdvertencias para la seguridad
¡Con respecto a la reac-ción véase la indica-ción en la página 2!
Después de cada uso,accionar el trinquete deseguridad situado en lapistola, a fin deimposibilitar el pulverizadoinvoluntario.
¡Es imprescindibleapoyar la lanza para losbajos!En la lanza para los ba-jos hay que prestaratención a que en laslanzas dobladas, comopor ejemplo la lanzapara bajos nº 41.075, segenera un par en la re-acción (¡Indicación enla página 2!)
10
5. Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz
Tornillo de fijación de manivela
1. Tobera rotativa con tobera 045 ( para 1150 T )
2. Lanza de pulverizado con tobera de Vario - Jet
3. Pistola chorro con empuñadura de material aislante y racor
4. KRÄNZLE - 4. KRÄNZLE - 4. KRÄNZLE - 4. KRÄNZLE - 4. KRÄNZLE - Limpiador de alta presión 1150 / 1150 T 1150 / 1150 T 1150 / 1150 T 1150 / 1150 T 1150 / 1150 TK 1150 : 10 m de manguera de alta presión con armadura de acero NW6K 1150 T : con tambor de manguera y 15 m de manguera de alta presión
con armadura de acero NW6
6. Instrucciones de servicio
8. Conexión de entrada de agua de la red
9. Muestra de detergente en polvo
7. Manivela para el tambor de manguera
Ud. ha adquirido todo esto:Ud. ha adquirido todo esto:Ud. ha adquirido todo esto:Ud. ha adquirido todo esto:Ud. ha adquirido todo esto:
11
Montar y equipar el aparatoMontar y equipar el aparatoMontar y equipar el aparatoMontar y equipar el aparatoMontar y equipar el aparato
Alojamiento para latobera rotativa
Caja para lapistola
Caja para lanza
Emplazar el limpiador de alta presión. Ex-traer el tornillo de la pieza de latón.La manivela se inserta en el hexágono yse fija con el tornillo.
33
Desenrollar, sin formarbucles, el tubo flexible dealta presión y unirlo conla pistola manual y labomba. En caso de unaprolongación utilizar unamanguera de alta presión deuna longitud máx. de 20 m obien 2 x 10 m con uniones detubo flexible.
12
Puesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicio
1. Poner la máquina en posición horizon-tal!
¡ESTE SOLO DEBEUSARSE EN POSICIONHORIZONTAL!
2. Unir la lanza de alta presión con la pistola de mano.
Conexión de la man-guera de alta presióna la pistola
13
4. La máquina se puede conectar conuna acometida de agua a presión fría ocaliente a una temperatura de 60°C.(Ver la pág. 2).Aspirando del exterior poner atenciónque el agua sea limpia. La sección dela manguera flexible debe ser de
mínimo 1/2" = 12,7 mm (Diam.int.). El tamiz No. 1 debe
estar siempre limpio.
¡Controlar lalimpieza del tamiz antesde cada puesta en servicio!
¡A¡A¡A¡A¡ATENCIÓN!TENCIÓN!TENCIÓN!TENCIÓN!TENCIÓN!
En caso del uso con agua caliente de 60°°°°° se presentanelevadas temperaturas.¡No tocar el cabeza de la bomba sin guantes!
Agua
5. Altura de aspiración máxima: 1,0 m ver datos técnicos en la pag. 2
Puesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicio
33
33
33
14
chem. Pmax
4
5
Con la tobera de regulacióncompletamente abierta esposible añadir un 3-5 % dedetergente. Valor pH neutral 7-9.
¡Para conseguir bajar la presión,abrir un poco la tobera de regulación!
Girando la empuñadura de la válvula deseguridad. La presión máxima estaajustada de manera fija.
Regulación de la presión
Utilización del detergente:
¡Observar lasprescripciones delfabricante del aditivo (p.ej.: equipo de protección)y las disposicionesreferentes a aguas resi-duales.
Puesta fuera de servicio:1. Desconectar el aparato2. Cerrar la alimentación de agua3. Abrir brevemente la pistola hasta que ya no haya presión4. Fijar la pistola5. Desenroscar la manguera de agua y la pistola6. Vaciar la bomba: conectar el motor unos 20 segundos7. Desconectar la clavija de la red8. En invierno: guardar la bomba en locales protegidos contra heladas9. Limpiar el filtro de agua
Puesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicioPuesta en servicio
Colocar la manguera de toma dedetergente No 5 en el depósito dedetergente. Abrir la tobera de VarioNo 4: el inyector puede aspirar eldetergente. Al cerrar la tobera Varioempujando hacia atrás, se cierraautomáticamente la alimentación delproducto químico. Dejar actuar eldetergente, aclarando después con altapresión.
Longitud máx.de la manguerade alta presión20m
15
¡No se permite alos niños el uso dellimpiador de altapresión!
¡Nunca proyectarel chorro de altapresión sobre lamáquina!
¡No dirigir el chorrode agua hacia lascajas de enchufe!
¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !
16
¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !¡ Está prohibido lo siguiente !
¡No dañar el cabley no repararlo enforma inadecuada!
¡No dirigir nunca elchorro de aguahacia personas oanimales!
¡No tirar de lamanguera flexiblede alta presióncuando tenga lazoso esté pandeado!¡No tirar de lamanguera flexible,haciéndolo pasarpor cantos agudos!
17
Lanza para los bajos nuevoNo de ref. 41.075 1
Equipo parachorrear con arenaNo de ref. 41.068 1
Cepillo planoNo de ref. 41.073
Tobera rotativaNo de ref. 41.072 5
¡Al emplear accesorios debe observar las¡Al emplear accesorios debe observar las¡Al emplear accesorios debe observar las¡Al emplear accesorios debe observar las¡Al emplear accesorios debe observar lasprescripciones referentes al medio ambiente,prescripciones referentes al medio ambiente,prescripciones referentes al medio ambiente,prescripciones referentes al medio ambiente,prescripciones referentes al medio ambiente,a los desechos y a la protección de aguas!a los desechos y a la protección de aguas!a los desechos y a la protección de aguas!a los desechos y a la protección de aguas!a los desechos y a la protección de aguas!
Otras posibilidades de combinación ...Otras posibilidades de combinación ...Otras posibilidades de combinación ...Otras posibilidades de combinación ...Otras posibilidades de combinación ...
Cepillo rotativo de lavadoNo de ref. 41.050 1
Manguera flexible delimpieza para tuberias10 m - No de ref. 41.058 115 m - No de ref. 41.058
18
Chorro rotativo con acción de fresado, parasuciedades extremas. Tobera rotativa conprolongación de 40 cm y boquilla ST 30.
Quitar chorreando restos de pintura yoxidación. Inyector de chorreado conarena, con lanza de aspiración y 3 m detubo flexible de PVC y boquilla ST 30, M 22.
¡Llevar vestimenta protectoraLlevar vestimenta protectoraLlevar vestimenta protectoraLlevar vestimenta protectoraLlevar vestimenta protectoracuando emplea el inyector decuando emplea el inyector decuando emplea el inyector decuando emplea el inyector decuando emplea el inyector dechorro de arena! chorro de arena! chorro de arena! chorro de arena! chorro de arena! ¡¡¡¡¡RespetarRespetarRespetarRespetarRespetarlas indicaciones dellas indicaciones dellas indicaciones dellas indicaciones dellas indicaciones delfabricante con respecto alfabricante con respecto alfabricante con respecto alfabricante con respecto alfabricante con respecto aluso del agente abrasivouso del agente abrasivouso del agente abrasivouso del agente abrasivouso del agente abrasivo
... con otros accesorios de KRÄNZLE... con otros accesorios de KRÄNZLE... con otros accesorios de KRÄNZLE... con otros accesorios de KRÄNZLE... con otros accesorios de KRÄNZLE
Lavado de vehiculos, vidrio, remolques decamping, lanchas, etc.. Cepillo rotativo delavado con prolongación de 40 cm yboquilla ST 30, M 22 x 1,5
Limpieza de los bajos de coches,camiones y aparatos. Lanza de 90 cm contobera de alta presión y boquilla ST 30, M22 x 1,5.Durante el pulverizado es necesarioapoyar la lanza.
Limpieza de coches y todas las superficieslisas. Cepillo con boquilla ST 30.
Limpieza de tubos, canales y desagües.Manguera flexible de limpieza para tubos,con tobera KN y boquilla ST 30, M 22 x 1,5
19
¡El manómetro indica una presión superior en un 10% a la presión detrabajo!
¡Si el inyector se encuentra sucio, quitar primero la manguera flexible!
Luego tome un clipmodificándole enforma adecuada.
...suelte Ud. elinyectormediante una llave de boca,
Limpie el inyector a fondo en ambos lados.
controlando el éxito...
Vuelva acolocar lamangueraflexible,
y en seguidapuede continuarcon su trabajo.
¡De la tobera sale poca o ningún agua !
Enfonces abra el grifo deagua. Normalmente saldráun fuerte chorro de agua.
Si el chorro de agua es débil,
Con unallave de boca suelte el tubo dealimentación y el inyector, y luego extraiga el inyector,
Vuelva aatornillar elinyector y eltubo deallimentación.
Reparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismo
20
¡La tobera está obstruida!¡No sale agua, pero el manómetro indica plena presión!
Elimine los residuos quehay en el interior de la man-
guera flexible ha-ciendo correr
el agua!
¡Ahora normalmentesaldra un fuerte chorro
de agua!
Si la lanzaestá
goteandosolamente,
quitela y limpie la tobera En el caso de la lanza dechorro plano, solo es
necesariolimpiar la tobera
delantera.
¡Tome un clipmodificando en formaadecuada, y limpie las
toberas!¡Debe insertar unobjeto puntiagudo en laperforación, tirándo latapa hacia atrás!
Efectuar una prueba visualpara ver si la tobera está
limpia.
¡Ahora funciona biende nuevo!
Reparaciones menores,Reparaciones menores,Reparaciones menores,Reparaciones menores,Reparaciones menores,
21
El manómetro no indica plena presiónEstá saliendo agua en forma discontinuaEs posible que las válvulas estén obstruidas, si no se usa el aparatodurante un periodo prolongado
¡La válvula está sucia u obstruida !Está vibrando la mang.flexible de alta presión
¡Tome un clipmodificándolo
en forma adecuada...
Si una válvula estáobstruida,
el manómetroindica poca oningunapresión.
O lamanguera
flexible de altapresión vibra.
Suelte el tapónroscado de laválvula, con una
llave anular...
...y tome eltapón roscado, la válvula y el anillo de goma.
Vuelva o colocar bien lajunta trasera de goma.
...y elimine lasuciedad de la
válvula!¡La válvula interior
debe estar cerrada!
Vuelva a apretarel tapón roscadode la válvula...
...y repita esteproceso en las6 válvulas.
¡El problema sesoluciona
rápidamente!
- efectuadas por Usted mismo- efectuadas por Usted mismo- efectuadas por Usted mismo- efectuadas por Usted mismo- efectuadas por Usted mismo
22
Eliminación de la fuga de la manguera o pistola¡Después del cierre de la pistola, el manómetro indica plena presión!¡El regulador de presión se conecta y desconecta permanentemente!
Si elmanómetro
indicapresión
plena,
¡Apretar lapistola parareducir lapresión!
¡O bienquitar
primero lamanguera!
Desenroscar conuna llave de bocala salida de labomba.
¡Limpie el cuerpo deretención o recambie
la junta tórica!
¡A causade la pérdidade pres. seconecta ydescon. per-manentementeel reguladorde presión!
En estos 3 lugares puede haber fuga de agua.Compruebe las juntas y recambie, si fueranecesario, las juntas tóricas o bien haga
comprobar la pistola por el concesionario.
¡Recambiar la juntatórica en la lanza o en eltubo flexible de alta presión!
¡Volver a unirenroscandola manguera,la pistola y lalanza!
¡Así de rápidose ha eliminado
la falla!
¡desenchufarel conector de
red!
Reparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismoReparaciones menores, efectuadas por Usted mismo
TTTTTobera robera robera robera robera rotativaotativaotativaotativaotativa (acces. especial) (acces. especial) (acces. especial) (acces. especial) (acces. especial)
Pos. Denominación Cant. No de ped.
1 Sprühkörper 1 41.5202 O-Ring 6,88 x 1,68 1 41.5213 Düsensitz 1 41.5224 Düse 045 1 41.5235 Stabilisator 1 41.5246 O-Ring 1 40.016 17 Sprühstopfen 1 41.5268 Rohr 400 mm 2x M 12 x 1 1 41.5279 ST 30-Nippel M 22 x 1,5 / M 12 x 1 ISK 1 13.36311 Kappe vorn für Schmutzkiller 1 41.528 112 Kappe hinten für Schmutzkiller 045 1 41.540 2
Juego de piezas para reparacionestobera rotativa 045 41.097compuesto de: 1x 2; 3; 4; 5
Tobera rotativa 045con lanza 41.072 5
Lista de repuestos KRÄNZLE 1150 / 1150 T Tobera rotativa
23
25
Pos.
De
no
min
ac
ión
Ca
nt.
No d
e p
ed
.
19S
T 3
0-N
ippe
l M
22
x 1,
51
13.3
6320
Roh
r 40
0 la
ng,
bds.
M12
x 1
115
.002
21K
olbe
nsta
nge
mit
Kol
ben
112
.143
22D
ruck
fede
r1
12.1
4528
Alu
min
ium
-Dic
htrin
g4
13.2
7530
Kle
mm
stüc
k1
41.1
55 2
31H
alte
rung
für
Kle
mm
stüc
k1
41.1
55 4
32K
unst
offh
ülle
141
.155
133
Vario
-Jet
045
141
.155
6
Pic
o-P
isto
le k
pl.
41
.05
3 1
Tu
bo
de
ch
orr
o c
om
ple
tac
on
to
be
ra V
ari
o-J
et
41
.15
6
Ju
eg
o d
e p
ieza
s p
ara
rep
ara
cio
ne
s d
e "
Pic
o"
12
.15
8be
steh
end
aus
je 1
x P
ositi
on:
3.1,
3a,
3b,
4, 8
, 9, 1
2, 2
1, 2
2
Pos.
De
no
min
ac
ión
Ca
nt.
No d
e p
ed
.
1H
andg
riff
mit
Ven
tilkö
rper
112
.165
2A
bdec
kung
sei
tlich
112
.166
3.1
Roh
rans
chlu
ßte
il R
1/4"
112
.125
3a+b
Mes
sing
hüls
e m
it Te
flons
itz1
12.1
274
Usi
t-R
ing
16,
7 x
24 x
1,5
112
.129
5A
bdec
kung
unt
en1
12.1
676
Dru
ckpl
atte
112
.168
7A
bzug
-Heb
el1
12.1
698
Mes
sing
-Sch
eibe
112
.135
9O
-Rin
g 3
,3 x
2,4
112
.136
10S
iche
rung
sheb
el1
12.1
7011
Stif
t 3
x 17
112
.171
12K
onte
rmut
ter
M 4
212
.138
13S
chra
ube
3,9
x 9
,54
12.1
7214
ST
30-
Nip
pel
113
.365
15R
ohr
kuns
tsto
ffum
sprit
zt1
15.0
04 2
bds.
R 1
/4"
AG
16Ü
berw
urfm
utte
r S
T 3
01
13.2
76 1
17A
ußen
-Sec
hska
nt-N
ippe
l1
13.2
77 1
18O
-Rin
g 9
,3 x
2,4
113
.273
Lis
ta d
e r
ep
ue
sto
s K
RÄ
NZ
LE
11
50
/11
50
TP
isto
la c
on
lan
za
KRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 T
27
KRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 T
Pos. Denominación Cant. No de ped.
2 Fahrgestell 1 44.5023 Frontplatte " K 1150 " 1 44.503 13.1 Frontplatte " K 1150 T " 1 44.5034 Köcher groß 1 44.5065 Köcher klein 1 44.5076 Knickschutz 1 44.5097 Rad 2 44.5388 Radkappe 2 45.200 89 Kabelhalteplatte 1 44.50510 Achse 2 44.50411 Netzanschlußkabel 1 41.09212 Chemikaliensaugschlauch mit Filter 1 15.03813 Versteifungsplatte 1 44.51115 Kunststoffsenkschraube 5,0 x 20 2 45.421 116 O-Ring 9,3 x 2,4 2 13.27317 Kunststoffschraube 5,0 x 20 20 43.01818 Auflagepuffer 2 44.51019 Kunststoffschraube 5,0 x 30 2 41.41220 Scheibe 40 x 6 x 1,5 (Stahl) 2 45.216 721 Unterlegscheibe 8,4 4 50.18622 Innensechskantschraube M 8x 30 4 41.036 123 Kunststoffschraube 4,0 x 16 2 43.41724 Kunststoffschraube 5,0 x 50 2 41.41125 Kunststoffschraube 5,0 x 70 2 44.51926 Kunststoffschraube 3,5 x 14 2 44.52527 Anschlußleitung Schlauchtrommel 1 44.52028 PICO-Pistole 1 41.053 129 Vario-Jet 045 kpl. mit Lanze 1 41.15630 Schmutzkiller 1 41.072 531 Kabelklemme 1 43.43132 Schraube 3.5 x 16 2 44.16133 Griffabdeckung 1 44.53534 Gummipuffer links+rechts 1 44.536
Lista de repuestos KRÄNZLE 1150 / 1150TGrupo completo
29
Pos. Denominación Cant. No de ped.
1 Ölgehäuse 1 44.5012 Motorgehäuse mit Stator 1 23.0023 Motorwelle mit Rotor 1 43.0244 Paßfeder 6 x 6 x 20 1 41.483 15 Motor-Lager B-Seite Z-Lager 1 43.0256 Motor-Lager A-Seite Schulterl. 1 43.0268 Öldichtung 25 x 35 x 7 1 41.0249 Lüfterrad 1 43.02810 Lüfterhaube 1 41.49711 Flachdichtung 1 44.51312 Lüsterklemme 3-pol. 1 43.031 213 Schaltkasten 1 44.50814 Schalter mit 1 41.110 2
13,5 A-Überstromauslöser15 Klemmrahmen mit 1 43.453
Schalterabdichtung16 Kabelverschraubung PG 11 1 41.41917 Gegenmutter PG 11 1 44.52118 Kondensator 40 µF 1 43.03519 Netzkabel für 230V / 50/60Hz 1 41.09220 Blechschraube 3,5 x 9,5 2 41.08821 Blechschraube 2,9 x 16 1 43.03622 Innensechskantschr. M 5 x 12 4 40.13423 Innensechskantschr. M 5 x 30 4 42.13024 Erdungsschraube kpl. 1 43.03825 Deckel für Schaltkasten 1 44.51226 Dichtung für Deckel 1 44.52227 Kunststoffschraube 5,0 x 25 4 41.41428 Blechschraube 3,9 x 9,5 3 41.636
Motor completo con caja de 1 44.530aceite y rueda de paletas delventilador sin sistema eléctrico
para 230V / 50 Hz
KRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 T
Lista de repuestos KRÄNZLE 1150 / 1150 T Motor
30
Unidad de transmisiónUnidad de transmisiónUnidad de transmisiónUnidad de transmisiónUnidad de transmisión
31
KRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 T
Po
s.
De
no
min
ac
ión
Ca
nt.
No d
e p
ed
.
1G
ehäu
sepl
atte
143
.003
2Ö
ldic
htun
g 14
x 2
4 x
73
41.6
313
O-R
ing
83 x
21
43.0
394
Plu
nger
fede
r3
43.0
405
Fed
erdr
ucks
chei
be 1
4 m
m3
43.0
416
Plu
nger
14
mm
343
.005
7S
pren
grin
g 14
mm
341
.635
8.1
Taum
elsc
heib
e 9,
5° fü
r K1
150
141
.028
-9,5
8.2
Taum
elsc
heib
e 9,
25°
für
K11
50 T
141
.028
-9,2
5(
bitte
Tau
mel
win
kel m
it an
gebe
n)10
Axi
al-R
illen
kuge
llage
r 3-
teili
g1
43.4
8612
Inne
nsec
hska
ntsc
hrau
be M
8 x
25
440
.053
13V
ersc
hluß
schr
aube
M
18
x 1,
51
41.0
1114
O-R
ing
12 x
23
15.0
05 1
15Ö
lsch
augl
as1
42.0
18 1
16Ö
lver
schl
ußsc
hrau
be r
ot1
43.4
37
Lis
ta d
e r
ep
ue
sto
s K
RÄ
NZ
LE
11
50
/ 1
15
0 T
U
nid
ad
de
tra
nsm
isió
n
32
Cabezal de válvulas K 1150 TCabezal de válvulas K 1150 TCabezal de válvulas K 1150 TCabezal de válvulas K 1150 TCabezal de válvulas K 1150 T
33
KRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 T
Po
s.D
en
om
ina
ció
nC
an
t.N
o d
e p
ed
.
31Le
ckag
erin
g3
43.0
5332
Man
sche
tte 1
4 x
20 x
4/2
343
.054
33Z
wis
chen
ring
mit
Abs
tütz
ung
343
.055
34R
ücks
chla
gfed
er1
14.1
20 1
35V
ersc
hluß
stop
fen
für
Kug
elrü
cks.
v.1
44.5
2436
Erm
etow
inke
l R1/
4"x8
140
.179
42In
nens
echs
kant
schr
. M
8 x
25
240
.053
43In
nens
echs
kant
schr
. M
8 x
40
243
.059
44D
icht
ring
Kup
fer
114
.149
45S
auga
nsch
luß
141
.016
46W
asse
rfilte
r1
41.0
46 1
48G
umm
i Dic
htrin
g1
41.0
47 1
49S
teck
kupp
lung
141
.047
250
O-R
ing
141
.047
3
Ju
eg
o d
e p
iez.
pa
ra r
ep
.d
e v
álv
ula
s4
1.6
48
6x P
os. 4
, 12x
Pos
. 7
Ju
eg
o d
e r
ep
. d
e m
ag
uit
os
43
.06
03x
Pos
. 28;
3x
Pos
. 29;
3x
Pos
. 30,
3x
Pos
. 32
Ca
ja d
e v
álv
ula
co
mp
leta
44
.53
1E
mb
olo
dis
trib
uid
or
Pos
. 1-2
5; P
os. 2
7-43
co
n j
un
tas
44
.53
2P
os. 1
4; P
os. 1
5
Em
bo
lo d
istr
ibu
ido
r c
om
ple
toc
on
ma
niv
ela
44
.53
2 1
Pos
. 7; P
os. 1
4-25
Po
s.D
en
om
ina
ció
nC
an
t.N
o d
e p
ed
.
1V
entil
gehä
use
144
.523
2V
entil
stop
fen
541
.011
3V
entil
stop
fen
mit
R1/
4" IG
141
.011
14
Ven
tile
(rot
)6
41.6
125
Dic
htst
opfe
n M
8 x
11
13.1
586
Dic
htst
opfe
n M
10
x 1
143
.043
7O
-Rin
g 12
x 2
1515
.005
18
O-R
ing
11 x
1,5
212
.256
9E
dels
tahl
sitz
214
.118
10S
iche
rung
srin
g2
13.1
4711
Ede
lsta
hlku
gel 8
,5 m
m2
13.1
4812
Ede
lsta
hlfe
der
114
.119
13V
ersc
hluß
schr
aube
114
.113
14S
teue
rkol
ben
6 m
m fü
r AZ
143
.044
15P
arba
ks fü
r Kol
ben
14 m
m1
14.1
23 1
16P
arba
ks fü
r Spi
ndel
6 m
m1
14.1
23 2
17M
S-S
chei
be1
43.0
4518
Kol
benf
ühru
ng 6
mm
114
.130
119
Mut
ter
M 6
214
.127
120
Fed
er s
chw
arz
für A
Z-P
umpe
143
.046
21F
eder
druc
ksch
eibe
143
.047
22K
ugel
lage
r1
43.0
4823
Han
drad
M 6
für A
Z-P
umpe
143
.049
24M
utte
r M
6 m
it S
W 8
143
.010
25K
appe
für H
andr
ad A
Z-P
umpe
143
.050
26M
anom
eter
115
.039
27S
tütz
ring
343
.091
28G
eweb
eman
sche
tte 1
4x24
x53
41.6
13 1
29B
ackr
ing
14
x 24
341
.614
30O
-Rin
g 2
6 x
23
43.0
52
Lis
ta d
e r
ep
ue
sto
s K
RÄ
NZ
LE
11
50
TC
ab
eza
l de
vá
lvu
las
34
Caja de válvulas K 1150Caja de válvulas K 1150Caja de válvulas K 1150Caja de válvulas K 1150Caja de válvulas K 1150
35
KRÄNZLE 1150KRÄNZLE 1150KRÄNZLE 1150KRÄNZLE 1150KRÄNZLE 1150L
ista
de
re
pu
est
os
KR
ÄN
ZL
E 1
15
0C
ab
eza
l de
vá
lvu
las
Po
s.D
en
om
ina
ció
n
Ca
nt.
N
o d
e p
ed
.
31Le
ckag
erin
g3
43.0
5332
Man
sche
tte 1
4 x
20 x
4/2
343
.054
33Z
wis
chen
ring
mit
Abs
tütz
ung
343
.055
34O
-Rin
g V
iton
5,2
3 x
2,62
343
.056
35R
ücks
chla
gkör
per
143
.009
36R
ücks
chla
gfed
er1
43.0
5737
O-R
ing
12
x 1,
51
43.0
5838
Aus
gang
sst.
Inj.
ST3
0 M
22x1
,51
43.0
0839
Sau
gzap
fen
Sch
lauc
hans
chlu
ß1
13.2
3640
Ede
lsta
hlku
gel 5
,5 m
m1
13.2
3841
Ede
lsta
hlfe
der
113
.239
42In
nens
echs
kant
schr
. M
8 x
25
240
.053
43In
nens
echs
kant
schr
. M
8 x
40
243
.059
44D
icht
ring
Kup
fer
114
.149
45S
auga
nsch
luß
141
.016
46W
asse
rfilte
r1
41.0
46 2
48G
umm
i Dic
htrin
g1
41.0
47 1
49S
teck
kupp
lung
141
.047
250
O-R
ing
141
.047
3
Ju
eg
o d
e p
iez.
pa
ra r
ep
.d
e v
álv
ula
s4
1.6
48
6x P
os. 4
, 12x
Pos
. 7
Ju
eg
o d
e r
ep
. d
e m
ag
uit
os
43
.06
03x
Pos
. 28;
3x
Pos
. 29;
3x
Pos
. 30,
3x
Pos
. 32
Ca
ja d
e v
álv
ula
co
mp
leta
44
.53
3E
mb
olo
dis
trib
uid
or
Pos
. 1-2
5; P
os. 2
7-43
co
n j
un
tas
44
.53
2P
os. 1
4; P
os. 1
5
Em
bo
lo d
istr
ibu
ido
r c
om
ple
toc
on
ma
niv
ela
44
.53
2 1
Pos
. 7; P
os. 1
4-25
Po
s.D
en
om
ina
ció
n
Ca
nt.
N
o d
e p
ed
.
1V
entil
gehä
use
AZ
14m
m1
43.0
072
Ven
tilst
opfe
n5
41.0
113
Ven
tilst
opfe
n m
it R
1/4"
IG1
41.0
11 1
4V
entil
e (r
ot)
641
.612
5D
icht
stop
fen
M 8
x 1
113
.158
6D
icht
stop
fen
M 1
0 x
11
43.0
437
O-R
ing
12 x
215
15.0
05 1
8O
-Rin
g 11
x 1
,51
12.2
569
Ede
lsta
hlsi
tz1
14.1
1810
Sic
heru
ngsr
ing
113
.147
11E
dels
tahl
kuge
l 8,5
mm
113
.148
12E
dels
tahl
fede
r1
14.1
1913
Ver
schl
ußsc
hrau
be1
14.1
1314
Ste
uerk
olbe
n 6
mm
für A
Z1
43.0
4415
Par
baks
für K
olbe
n 14
mm
114
.123
116
Par
baks
für S
pind
el 6
mm
114
.123
217
MS
-Sch
eibe
143
.045
18K
olbe
nfüh
rung
6 m
m1
14.1
30 1
19M
utte
r M
62
14.1
27 1
20F
eder
sch
war
z fü
r AZ
-Pum
pe1
43.0
4621
Fed
erdr
ucks
chei
be1
43.0
4722
Kug
ella
ger
143
.048
23H
andr
ad M
6 fü
r AZ-
Pum
pe1
43.0
4924
Mut
ter
M 6
mit
SW
81
43.0
1025
Kap
pe fü
r Han
drad
AZ-
Pum
pe1
43.0
5026
Man
omet
er1
15.0
3927
Stü
tzrin
g3
43.0
9128
Gew
ebem
ansc
hette
14x
24x5
341
.613
129
Bac
krin
g 1
4 x
243
41.6
1430
O-R
ing
26
x 2
343
.052
37
KRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TL
ista
de
re
pu
est
os
KR
ÄN
ZL
E 1
15
0 T
Tam
bo
r d
e m
an
gu
era
Po
s.
De
no
min
ac
ión
C
an
t.
No d
e p
ed
.
1S
chal
e gr
oß1
40.1
602
Sch
ale
klei
n1
40.1
613
Kni
cksc
hutz
140
.162
4A
ntrie
bsw
elle
144
.517
5K
urbe
l1
40.1
656
Lage
rklo
tz l
inks
144
.515
7La
gerk
lotz
rec
hts
144
.516
8D
rehg
elen
k1
40.1
679
Ach
se m
it W
asse
rfüh
rung
144
.518
10E
inga
ngsi
njek
tror
140
.169
11H
D-S
chla
uch
NW
6
15 m
140
.170
12S
chra
ube
M 6
x 1
61
40.1
71 1
13S
chra
ube
M 5
x 1
01
43.0
2114
Ans
chlu
ßro
hr E
rmet
o E
dels
tahl
144
.520
15P
arba
ks 1
6 m
m2
13.1
5916
O-R
ing
10 x
21
43.0
6817
Sic
heru
ngsr
ing
16
mm
140
.182
18S
chei
be
MS
16
x 2
4 x
21
40.1
8119
O-R
ing
6,6
8 x
1,78
140
.585
20S
iche
rung
srin
g 2
0 m
m1
40.1
7221
Kun
stst
offs
chra
ube
5,0
x 2
04
43.0
1822
Zah
nsch
eibe
6,4
140
.183
23S
chei
be D
IN90
21 6
,41
50.1
7425
Sau
gzap
fen
Sch
lauc
hans
chlu
ß1
13.2
3626
Ede
lsta
hlku
gel
5,5
mm
113
.238
27E
dels
tahl
fede
r1
13.2
3928
Che
mik
alie
nsau
gsch
lauc
h m
it F
ilter
115
.038
29O
-Rin
g 6
x 0
,82
40.1
77
38
Regleta de bornes
Weber-Unimat WT 22 - 551Disparador de sobreintensidad13,5A
Estator del motor
Esquema de conexiones del K 1150 - 1150 T
Esquema de conexionesEsquema de conexionesEsquema de conexionesEsquema de conexionesEsquema de conexiones
C : 40 µF w s =blancort =rojoschw =negrobl =azulbn =marrónge =amarillogn =verde
39
Controles
Prescripciones generalesPrescripciones generalesPrescripciones generalesPrescripciones generalesPrescripciones generales
La garantía es de 24 meses, según VDMA (asociación de empresas alemanas deconstrucción de máquinas).En caso de modificar los dispositivos de seguridad, así como al exceder los límites detemperatura y velocidad, caducará cualquier garantía - asimismo en caso de tensiónreducida, falta de agua, agua sucia y daños exteriores en el manómetro, la tobera, eltubo flexible de alta presión y en el dispositivo de pulverización.Esto vale también para errores de manejo.Piezas de desgaste no se inclugen en la garantía.Por lo demás, son válidas las indicaciones dadas en nuestras instrucciones de servico.
Prevención de accidentesLa máquina está equipada de tal manera que su excluyen accidentes encuanto sea operada de modo apropiado.Al operador indica el peligro delesionarse con piezas calientes de la máquina y con el chorro de altapresión. Se observa las "directrices para equipos a chorro"(ver pág. 14 + 15).
Cambio de aceite:Antes de cada puesta en servicio, controle el nivel de aceite enla varilla de medición. ¡Usar el aparato sólo en posición hori-zontal!) El nivel de aceite debe encontrarse en la mitad de lamirilla de aceite. En caso de una humedad atmosférica elevaday de oscilaciones de temperatura es posible la formación deagua condensada (el aceite asume una coloración gris). En estecaso debe recambiarse el aceite.Primer cambio de aceite después de 50 horas de servicio aproximada-mente. Luego, ya no se requiere ningún cambio de aceite durante la vidaútil del aparato. Si fuera necesario, en caso de una reparación o porque elaceite adquirió una coloración gris, cambiar el aceite, debe abrirse la mirillade inspección de aceite encima de un recipiente, vaciándose el aparato. Elaceite se recoge en un depósito y luego se lleva a los prescritos.Aceite nuevo: 0,25 l -aceite para motores: W 15/40
Fugas de aceiteEn caso de una fuga de aceite, consultar sin demora el servicio al cliente(concesionario) más cercano. (Daños del medio ambiente, daño delengranaje)
Garantía
En caso necesario, pero por lo menos cada 12 mesas, la máquina serácontrolada por un experto, según las "directrices para equipos de agua apresión", para garantiza un seguro funcionamiento.Los resultados del control se registran por escrito.Basta con anotaciones informales.
40
Por la presente declaramosque los tipos K 1150/ K 1150 T
satisfacen la siguientes disposicionestécnicas 79/113 CEE 81/1051 CEE
Normas armonizadas EN 292 T 1 y T 2aplicadas EN 60 204 T 1especialmente EN 50 082-2
EN 61 000 3-2 3-3EN 55 014EN 55 104 - 2
Especificaciones técnicas nacionales DIN VDE 0700 Parte 79aplicadas DIN IEC 61 J (CO) 17especialmente
Entidad informada 1) TÜV Hannoversegún el anexo VII
encargada para 2)
- archivar la documentación según el anexo VI o- comprobación de la aplicación correcta de las normas armonizadas y confirmación de la documentación correcta según anexo VI o- comprobación de homologación de tipo CE (No de certificado de homologación de tipo CE...)
Bielefeld, 25.08.98
Declaración de conformidad de la UEen el sentido de la directriz de maquinaria UE 98/37/CEE, Anexo II A yla directriz para baja tensión - UE 73/23 EWG, así como la directriz
EMV - UE 89/336
(Gerente)
I. Kränzle GmbHElpke 9733605 Bielefeld
HochdruckreinigerHigh-pressure-cleaners
Nettoyeurs À Haute Pression