Post on 24-Aug-2020
1 Decrease Info Sheet—Spanish 1/11
JUNTA DE CONTROL DE RENTAS DE SANTA MONICA 1685 Main St., Cuarto #202, Santa Mónica, CA 90401
(310) 458-8751 www.smgov.net/rentcontrol
HOJA INFORMATIVA
PETICIÓN PARA UNA REDUCCIÓN DE RENTA
Si existe una condición desmejorada en su apartamento o una pérdida de servicios, usted puede aplicar
para una reducción de renta bajo los procedimientos en los Ajustes de Renta Individuales establecidos
por los reglamentos de Control de Rentas (Capítulo 4).
Los pasos para entablar una petición de reducción de renta son los siguientes:
Informar al dueño por escrito que usted intenta someter una petición para una reducción de
renta. Usted puede usar la Notificación a Propietarios incluida en este folleto o puede escribir su
propia carta. En cualquier caso, es esencial que especifique claramente la naturaleza de todas las
quejas o problemas. Si decide utilizar el formulario adjunto, debe indicar la categoría o categorías
apropiadas y explicar cada problema en detalle.
Por ejemplo, si marca ventanas rotas, explique cual ventana está rota y el problema
preciso. Por ejemplo: "La ventana de la cocina no cierra completamente y la cerradura
está rota."
Indique todos los asuntos en su notificación por la cual tiene la intención de pedir una
reducción de renta. Si existen problemas adicionales pero no lo declara en su notificación, los
reglamentos de Control de Rentas le puede prevenir entablar otra petición hasta que hayan pasado
seis meses tras la decisión final de su primera reducción.
Conserve una copia exacta de la notificación que usted le entrega al dueño. Necesitará someter
una copia de la notificación o carta que originalmente le presento al propietario cuando entabla su
petición.
Complete la Prueba de Servicio. Un formulario de la Prueba de Servicio es adjunta. Debe
completar la Prueba de Servicio después de que le entrega al propietario su Intención de Presentar
una Petición para Reducción de Renta o su propia carta. Asegurase de retener la Prueba de Servicio
junto con sus documentos importantes. Es su comprobante de que usted le entrego la notificación al
propietario. Necesitará someter la Prueba de Servicio original cuando entabla su petición. No es
necesario obtener una notificación de recibo de retorno de las Oficinas Postales.
Usted puede presentar la petición para una reducción de renta a la Junta del Control de
Rentas 30 días después de la notificación al propietario (pero no más de 180 días). Usted NO
puede citar una queja o problema en su petición si no ha sido marcada en la notificación original al
dueño. Asegurase de incluir en la petición todas las condiciones que no han sido corregidas.
Cuando esté listo para presentar su petición, favor de llamar un especialista de reducciones al
(310) 458-8751 para discutir la manera apropiada para completar la petición para una
reducción de renta y hacer una cita para entablar la petición. Favor de traer a su cita a la oficina
del Control de Rentas una copia de su notificación o carta al propietario y la prueba de servicio
original.
2 Decrease Info Sheet—Spanish 1/11
Después de que entabla la petición de reducción en renta. Después de que la petición es aceptada es
referida a un miembro del personal de la agencia preparada para asistir dueños e inquilinos resolver
pleitos. El miembro del personal notifica las partes por correo que una petición de reducción ha sido
sometida y fija la hora para una conferencia de mediación con la intención de resolver los problemas de
manera informal. A la misma vez, se fijara una fecha para una reunión ante un oficial de audiencias en
caso de que todos los ítems no se pueden resolver a través de la mediación.
Mediación se puede llevar a cabo por varios medios. A veces los asuntos se pueden resolver a través de
llamadas telefónicas. En otros casos la mediadora celebrará una reunión informal con ambas partes,
típicamente en la misma propiedad. Sesiones de mediación son conducidas a la conveniencia de ambas
partes, inclusive de noche.
Si todos los asuntos indicados en la petición de reducción no se resuelven a través de la mediación, los
asuntos que no se hayan resuelto se adelantarán al departamento de audiencias donde la petición se fijará
para una audiencia formal. Las partes recibirán notificación de la fecha, hora y lugar de la audiencia por
lo menos diez (10) días antes de la audiencia.
Audiencias. En la mayoría de los casos, antes de una audiencia, el Investigador del Control de Rentas le
llamará para hacer una cita para inspeccionar su vivienda. Esté preparado a señalar todas las condiciones
por las cuales usted presentó la petición. El inspector tomará fotografías, preparará un reporte por escrito
y testificará en su juicio sobre las condiciones de su apartamento. Para más información sobre cómo
prepararse para una audiencia, vea el folleto de información llamado “Como Prepararse Para una
Audiencia ante la Junta de Control de Rentas.”
Por favor fíjese que si usted está alegando que los servicios en su apartamento han sido reducidos, y su
tenencia comenzó antes del 1o de enero de 1999, tiene que estar preparado para probar que esos
servicios estaban disponibles en su unidad en abril de 1978. Si el servicio aparece en la forma del primer
registro archivado por la propiedad, el peso de la prueba caerá sobre el propietario para demonstrar que
el servicio no fue proveído en abril de 1978. Si el servicio no aparece en la forma del primer registro, el
inquilino tiene que comprobar que el servicio fue proveído en abril de 1978.
Si usted se mudó en 1999 o después, tendrá que comprobar que el servicio o amenidad fue proveído
cuando usted se mudó inicialmente.
El efecto de la reducción en renta. Las reducciones que son otorgadas siempre son en perspectiva. La
Junta de Control de Rentas no tiene la autoridad de otorgar una reducción retroactiva. Favor de tomar en
cuenta que todas reducciones son descontados de la Renta Máxima Permitida (MAR, por sus siglas
en inglés) vigente, no por el nivel de renta más baja que tal vez usted está pagando. Entonces, si la renta
que usted paga es menos que la Renta Máxima Permitida, el efecto de cualquier reducción tal vez no
disminuirá la renta que actualmente está pagando.
Otros sitios para buscar ayuda. Si cree que las condiciones de su vivienda están violando algún código
de salud o seguridad de vivienda, puede comunicarse con el Departamento de Edificios y Seguridad al
teléfono 458-8355 o el Departamento de Salud al 315-4579 para hacer una queja sobre esos problemas
con estas agencias.
Si usted tiene alguna pregunta, sírvase llamar a la Junta de Control de Rentas al 458-8751 y pida hablar
con un Coordinador de Información para más asistencia. El sitio web de la Junta
(www.smgov.net/rentcontrol) también puede ser útil.
1 Notice to Landlord—Spanish/English 1/11
SANTA MONICA RENT CONTROL BOARD JUNTA DE CONTROL DE RENTAS DE SANTA MONICA
1685 Main Street, #202, Santa Monica, CA 90401
(310) 458-8751
NOTICE TO LANDLORD TO REPAIR OR RESTORE SERVICES
Intent to File Petition for Rent Decrease Regulation 4003(c)
NOTIFICACIÓN AL PROPIETARIO PARA REPARAR O RESTAURAR SERVICIOS Intención de Presentar una Petición para una Reducción de Renta
Reglamento 4003(c)
MPP# __________________________ Office Use Only Solamente para uso de la oficina
Maintenance-Related Conditions Regulation 4200(d)
Condiciones Relativas al Mantenimiento
Reglamento 4200(d)
Place an "X" in the blank to the left of the condition and specify in the space below the item where
the problem exists.
Marca una "X" en la raya a la izquierda de la condición y en el espacio debajo del ítem especifica donde
existe el problema.
To: _______________________________________ Landlord of the property located at
Dueño de la propiedad situada en
__________________________________________________________________________
Street Address (Número y nombre de la calle)
I intend to seek a decrease in my rent for unit #____________ at
Yo pienso pedir una reducción en mi renta por la unidad # _______ en
__________________________________________________________________________,
Address (Dirección)
by filing a Petition for Rent Decrease with the Rent Control Board unless the
conditions checked below are corrected or restored within 30 days. presentando una petición para reducción de renta ante la Junta de Control de Rentas,
a menos que las condiciones indicadas debajo sean corregidas y/o servicios indicados sean
restaurados dentro de 30 días.
2 Notice to Landlord—Spanish/English 1/11
_______ 1. Water leakage through roof, windows, doors, walls, ceiling (this range is
per area affected by leakage).
Derrames de agua a través del techo, ventanas, puertas, paredes (esta escala es
calculada a base de la área afectada por el goteo.)
_______ 2. Broken windows or doors.
Ventanas o puertas rotas.
_______ 3. Broken or inoperative window blinds, venetian blinds or screens.
Cortinas de tiro, persianas venecianas o alambreras rotas o inoperativas.
_______ 4. Loss of or insufficient heat, hot water or water supply.
Pérdida de calefacción, agua caliente o servicio de agua.
_______ 5. Serious infestation of insects or rodents.
Proliferación seria de insectos o ratones.
_______ 6. Dangerous porches, walks, stairs or railings.
Pasillos, escaleras o barandas peligrosas entradas.
_______ 7. Substantial holes in floors, walls or ceilings.
Huecos substanciales en pisos, paredes o techos.
_______ 8. Unsafe or inoperative electrical wiring or outlets or exposed wiring. Alambres y enchufes eléctricos que son peligrosos o que no funcionan.
_______ 9. Defective plumbing, drains, sewage system or toilet facilities.
Defectos de plomería, drenaje, tuberías, desagües o servicios sanitarios.
_______ 10. Accumulation of garbage, debris or other inappropriate materials in
common areas.
Acumulación de basura, desperdicios u otros materiales inapropiados en áreas
comunes.
_______ 11. Drapes or window coverings with stains, holes, tears or disintegrating
fabric, or drapes or window coverings which have been removed.
Cortinas o ventanas manchadas, con huecos, rotas, o telas gastadas, o cortinas o
cubiertas de ventana que han sido quitadas.
_______ 12. Carpets or other floor coverings, including hardwood, tile or linoleum with
tears, holes, stains, cracks, gaps, shredded or disintegrating material, or
carpet padding or carpet which is moldy, malodorous, worn thin,
threadbare or disintegrated. Alfombras u otras cubiertas de piso, incluyendo madera, mosaico o linóleo con
rajaduras, huecos, manchas, quebradas, deshilachados, o material que está
desintegrándose, o partes de alfombra podridas, maloliente, gastadas o
desintegradas.
_______ 13. Defective or inoperative appliance in unit.
Aparatos eléctricos defectuosos o inoperantes.
_______ 14. Broken fan or vent.
Ventilador o conducto de ventilación inoperable.
_______ 15. Broken or defective intercom.
Portero eléctrico defectuoso o quebrado.
3 Notice to Landlord—Spanish/English 1/11
_______ 16. Broken or missing smoke detector, alarm, fire extinguisher.
Detector de humo, alarma o extinguidor de incendios que hace falta o está
dañado.
_______ 17. Peeling, crumbling, water-stained, worn, scraped, scruffed or cracked
paint or peeling, torn, water-stained wall covering.
Paredes rajadas, descascaradas, manchadas de agua, gastadas, despintadas, o las
coberturas de pared desprendiéndose, rotas o manchadas de agua.
_______ 18. Deteriorated countertops.
Mostradores deteriorados.
_______ 19. Missing or cracked, broken tile.
Baldosa que hace falta o está rajada o quebrada.
_______ 20. Missing caulking, grout.
Falta de calafateo o de lechada.
_______ 21. Deteriorated or broken cabinets or drawers. Gabinetes o cajones deteriorados o dañados.
_______ 22. Broken or missing mailbox. Buzón que hace falta o está dañado.
_______ 23. Inoperative or insufficient exterior lights.
Luces exteriores inoperable o insuficiente.
_______ 24. Defective or inoperative elevator. Elevador/Acensor defectuoso o inoperante.
_______ 25. Other [Regulation 4200(e)].
Otros [Reglamento 4200(e)].
Please specify:
Favor de especificar:
Lost or Reduced Housing Services
Regulation 4200(f)
Servicios de Vivienda Terminados o Reducidos Reglamento 4200(f)
_______ 1. Parking Estacionamiento
_______ 2. Storage
Almacen/Depósito
_______ 3. Furniture Muebles
4 Notice to Landlord—Spanish/English 1/11
_______ 4. Laundry facilities Lavandería
_______ 5. Security gates, doors and fencing Entradas, puertas y cercas de seguridad
_______ 6. Recreational facilities Facilidades para recreación
_______ 7. Yards, patios, balconies or play areas Yardas, patios, balcones o áreas de juego o recreo
_______ 8. Landscaping or yard-care services Jardinería ornamental o servicios para el mantenimiento de la yarda
_______ 9. On-site management services Servicios de gerencia en el edificio propio
_______ 10. Roommate (regulation 4200(i)) (based on percent reduction in unit’s
occupants) Compañero de vivienda (reglamento 4200 (i)) (se basa en el porcentaje de
reducción de los ocupantes de la vivienda)
_______ 11. Other: Otros:
Please specify:
Favor de especificar:
If correcting the above maintenance conditions or restoring the above housing services requires
access to my unit, please notify me in a timely manner so arrangements can be made.
If such conditions are not corrected or services not restored within thirty (30) days from the date
of this Notice, I intend to file a Petition for Rent Decrease with the Santa Monica Rent Control
Board.
Si la corrección de las condiciones de mantenimiento antes mencionadas o restauración de los servicios
de vivienda requiere acceso a mi unidad, sírvase notificarme a tiempo para hacer los arreglos pertinentes.
Si tales condiciones no son corregidas o los servicios no son restaurados dentro de treinta (30) días desde
la fecha de esta notificación, yo tengo el propósito de presentar una Petición Para una Reducción de
Renta ante la Junta de Control de Rentas de Santa Mónica.
__________________________________________
Signature of Tenant Date Firma del Inquilino Fecha
Página 1 of 6 Decrease Petition--Spanish 1/11
JUNTA DE CONTROL DE RENTAS DE SANTA MONICA 1685 Main Street, #202, Santa Monica, CA 90401
(310) 458-8751 www.smgov.net/rentcontrol
PETICIÓN PARA REDUCCIÓN DE RENTA Reglamento 4001A
(sólo para uso de la oficina)
Petición D-__________ MPP# Date
Submitted:
I. INFORMACIÓN DEL INQUILINO: ____________________________________ Nombre
__________________________________ Santa Mónica, CA __________________ Dirección No. de Apto. Zona Postal
(_____)__________________ (_____)____________________ Teléfono de domicilio Teléfono de empleo
____________________________________________________________________ Dirección donde recibe correspondencia (sólo si es diferente a la dirección arriba citada)
II. INFORMACIÓN DEL DUEÑO: Nombre
Dirección Ciudad Estado Zona Postal
(_____)__________________ (_____)____________________ Teléfono de domicilio Teléfono de empleo
III. AUTORIZACIÓN PARA REPRESENTACIÓN: Si tiene un representante para
entablar esta petición o presentarse de parte suya a una audiencia, es necesario completar
y entregar adjunto a esta petición el formulario entitulado Autorización Para
Representación. Además, favor de indicar su representante en la sección abajo.
Nombre del Representante
Dirección Ciudad Estado Zona Postal
(_____)_________________ Teléfono
(sólo para uso de la oficina)
IV. Mi renta actual es $____________ MAR: $_______________
Página 2 of 6 Decrease Petition--Spanish 1/11
V. CONDICIONES RELATIVAS AL MANTENIMIENTO [Reglamento 4200(d)]
Compare su Aviso al Dueño para Reparar o Restaurar Servicios con la lista de condiciones
más abajo. En la columna A, marque con "X" cada linea que corresponde con los ítems
también marcados en su Aviso original que todavía no se han reparado o restaurado.
La Junta de Control de Rentas usará los valores en la columna B para determinar cuanta
reducción merece la situación indicada. Si cree que el valor de los servicios o LAS condiciones
debería ser más grande que las cantidades mostradas en la columna B, y puede ofrecer prueba
convencible acerca de ésto, favor de escribir en la columna C la cantidad que cree que es
apropiada.
El oficial de audiencias o la Junta puede otorgar una reducción mejor o menor de la cantidad
indicada abajo según la prueba que se presenta en la audiencia. [Reglamento 4003(d)].
Nota: Las condiciones o los servicios que usted indique en las siguientes categorías deben
corresponder con las condiciones o los servicios que fueron indicados en la primera carta al
dueño o en el aviso inicial entitulado AVISO AL PROPIETARIO.
A CATEGORIA B C
______ 1. Derrames de agua a través del techo, ventanas, puertas,
paredes (esta escala es calculada a base de la área afectada
por el goteo.)
$10 - $120 ______
______ 2. Ventanas o puertas rotas. $5 - $60 ______
______ 3. Cortinas de tiro, persianas venecianas o alambreras rotas
o inoperativas.
$5 - $30
______
______ 4. Pérdida de calefacción, agua caliente o servicio de agua. $10 - $150 ______
______ 5. Proliferación seria de insectos o ratones. $10 - $120 ______
______ 6. Pasillos, escaleras o barandas peligrosas entradas. $10 - $120 ______
______ 7. Huecos substanciales en los pisos, paredes o techos. $10 - $120 ______
______ 8. Alambres y enchufes eléctricos que son peligrosos o que no
funcionan.
$10 - $180
______
______ 9. Defectos de plomería, drenaje, tuberías, desagües
o servicios sanitarios.
$10 - $240
______
______ 10. Acumulación de basura, desperdicios u otros materiales
inapropiados en áreas comunes.
$5 - $30
______
______ 11. Cortinas o ventanas manchadas, con huecos, desgarruduras,
o telas gastadas, o cortinas o cubiertas de ventana que han
sido quitadas.
$10 - $120
______
Página 3 of 6 Decrease Petition--Spanish 1/11
A CATEGORIA B C
______ 12. Alfombras u otras cubiertas de piso, incluyendo madera,
mosaico o linóleo con rajaduras, huecos, manchas,
quebradas, deshilachados, o material que está
desintegrándose, o partes de alfombra podridas, maloliente,
gastadas o desintegradas.
$10 - $225
______
______ 13. Aparatos eléctricos defectuosos o inoperantes. $10 - $60 ______
______ 14. Ventilador o conducto de ventilación inoperable. $5 - $20 ______
______ 15. Portero eléctrico defectuoso o quebrado. $10 - $25 ______
______ 16. Detector de humo, alarma o extinguidor de incendios que
hace falta o está dañado.
$10 - $50
______
______ 17. Paredes rajadas, descascaradas, manchadas de agua,
gastadas, despintadas, o las coberturas de pared
desprendiéndose, rotas o manchadas de agua.
$10 - $60
______
______ 18. Mostradores deteriorados. $10 - $30 ______
______ 19. Baldosa que hace falta o está rajada o quebrada. $10 - $30 ______
______ 20. Falta de calafateo o de lechada. $5 - $20 ______
______ 21. Gabinetes o cajones deteriorados o dañados. $15 - $40 ______
______ 22. Buzón que hace falta o está dañado. $10 - $30 ______
______ 23. Luces exteriores inoperables o insuficientes. $10 - $45 ______
______ 24. Elevador/Acensor defectuoso o inoperante. $10 - $60 ______
______ 25. Otros [Reglamento 4200(e)]. $_________________
Favor de detallar:
Página 4 of 6 Decrease Petition--Spanish 1/11
VI. REDUCCIÓN EN SERVICIOS DE VIVIENDA [Reglamento 4200(f)]
Inquilinos que se instalaron en la vivienda antes del 1o
de enero de 1999 – los servicios de
vivienda marcados aquí abajo, los cuales estaban incluídos en la renta para mi vivienda el 10 de
abril de 1978, se han reducido o quitado:
O
Inquilinos que se instalaron en la vivienda el 1o
de enero de 1999 o después - los servicios de
vivienda marcados aquí abajo fueron incluídos en la renta inicial para esta unidad.
A CATEGORIA B C
_____ 1. Estacionamiento
$20 - $375 _____
_____ 2. Almacen/Depósito $5 - $150 _____
_____ 3. Muebles
$5 - $190
_____
_____ 4. Lavandería $20 - $120 _____
_____ 5. Entradas, puertas y cercas de seguridad $20 - $180 _____
_____ 6. Facilidades para recreación $10 - $120 _____
_____ 7. Yardas, patios, balcones o áreas de juejo o recreo $10 - $120 _____
_____ 8. Jardinería ornamental o servicio para el mantenimiento de
la yarda
$5 - $60
_____
_____ 9. Servicios de gerencia en el edificio propio
$20 - $80
_____
_____ 10. Compañero de vivienda (Regulación 4200 (i)). (Se basa en
el porcentaje de reducción de los ocupantes de la vivienda)
% de renta
_____
_____ 11. Otros
Favor de detallar:
Página 5 of 6 Decrease Petition--Spanish 1/11
VII. APOYO A LA PETICIÓN
Favor de declarar toda la información que apoya su petición para reducción de renta, incluso los
nombres de cualquier testigo o de cualquier documento en cual usted ha confiado. Escriba los
nombres y direcciones actuales (con zona postal) de cualquier persona que usted cree debe asistir
a una audiencia si se determina que una audiencia es necesaria. (Si necesita, puede adjuntar otra
hoja.)
¿Ha recibido o sabe usted si el dueño ha recibido avisos o reportes de agencias de la ciudad o del
condado acerca de violaciones de salud o seguridad en esta propiedad?
Sí __________ No __________
Si su respuesta es sí, favor de explicar:
Si ha recibido cualquier de los avisos o reportes antes mencionado, favor de adjuntarlos a esta
petición.
Página 6 of 6 Decrease Petition--Spanish 1/11
Yo declaro bajo pena de perjurio que lo antedicho es verdad y correcto a mi mejor conocimiento
y creencia.
Ejecutado el __________ día del mes de __________________del año 20______ en la ciudad de
_____________________________________, California.
Firma del Solicitante
He adjuntado los siguientes documentos pertinentes (favor de indicar). Para entablar esta
petición, se requiere los ítems #1 y #2:
_____1. Copia del aviso entitulado Notificacion a Propietarios o su carta al dueño
pidiendo remedio a las condiciones o restauración de servicios. [Reglamento
4003(c)]
_____2. El formulario entitulado Prueba de Servicio ya completado. [Reglamento
4003(c)]
_____3. Copias de cualquier aviso o reporte que ha recibido de cualquier agencia o
departamento de la ciudad o del condado.
_____4. Formulario entitulado Autorizacion Para Representación sólo si tiene un
representante autorizado.
JUNTA DE CONTROL DE RENTAS DE SANTA MONICA
1685 Main Street, Room 202, Santa Monica, CA 90401 • (310) 458-8751 • www.smgov.net/rentcontrol
Proof of Service--Spanish 5/2013
PRUEBA DE SERVICIO Reglamento 4003(c)
Yo declaro que tengo más de 18 años de edad; que mi dirección es ________________________
____________________________________, Santa Monica, CA; y que yo serví una verdadera copia de la adjunta notificación para reparar o restaurar servicios (de aquí en adelante referido como “Notificación”) por el siguiente método:
Seleccione una opción y complete una Prueba de Servicio por separado para cada Notificación que sirvió.
◄ CORREO ►
Yo entregué la Notificación en un sobre dirigido a las siguientes personas en la dirección abajo:
____________________________________________ persona o personas servidas
____________________________________________ dirección
____________________________________________ El sobre fue entonces cerrado y sellado adecuadamente. Lo deposité en el correo de los Estados Unidos en _________________________, California en este ______ día de ____________________, 20____. Ciudad
◄ SERVICIO PERSONAL ►
Yo llevé la Notificación al propietario o su representante autorizado o su administrador, nombrado abajo, en este ______ día de _______________________, 20____ a la dirección o lugar citado abajo.
____________________________________________ persona o personas servidas
____________________________________________ dirección
____________________________________________
◄ CORREO ELECTRÓNICO O POR FAX ►
Correo electrónico o Fax (elige uno) es mi método normal de comunicarme con el propietario. Yo envié por correo electrónico o por fax la Notificación al propietario o su representante autorizado cuyo nombrado abajo en este ____ día de ____________ del 20___________ a la dirección o número siguiente: _______________________________ persona servida
_______________________________ dirección electrónica de correo o número de fax
Yo declaro bajo pena de perjurio que lo antedicho es verdadero y correcto. Ejecutado este _______ día de __________________________, 20______ en ____________________________, California.
_____________________________________ Firma _____________________________________ Nombre escrito en letra de molde