Post on 03-Feb-2016
II ENCUENTRO MACRO REGIONAL DE LENGUAS
ORIGINARIAS : JUNIN, PASCO, HUÁNUCO Y
ANCASH.
HUARAZ, Noviembre 2014
QUECHUA WANKA
VARIANTES DEL Q. WANKA
WAYLLA WANKA WAYCHA WANKA SHAWSHA WANKA
ćhawpićhawhala
hawnawaywa
mikulankitantaktawaćhaku
ćhawpićhuhala
hanwawawya
mikulaykitantata
waćhuku
chawpichusala
sawnasachawayra
mikurayki
VARIANTES EN LA PARTE AMAZÓN
kakinte ashaninka
nomatsiguenga yanesha
¿CÓMO ESTAMOS EN JUNÍN?1. El 22 de septiembre del 2008, en Río Negro, se promulga la Ordenanza
Regional Nro. 089-2008-GRJ/CR: “Ordenanza que reconoce al Castellano, Quechua, Ashaninka, Nomatsiguenga, Kakinte, Yanesha y sus variantes como lenguas oficiales de la región Junín”. Proponiendo cinco artículos:
1. Reconocer al castellano, quechua, asháninca, nomatsiguenga, kakinte, yanesha y sus variantes como lenguas oficiales de Junín.
2. Establecer como curso de enseñanza intercultural-bilingüe en todos los niveles y modalidades de educación en la región Junín, a las lenguas consideradas en el artículo anterior (…) e invitar a la educación universitaria considerar los alcances de la Norma Regional en su plan curricular.
3. Recomendar a los Gobiernos Locales del Departamento de Junín, la implementación de la presente ordenanza.
4.La Gerencia Regional de Desarrollo Social propiciará la capacitación del personal del Sector Salud en la enseñanza intercultural-bilingüe de acuerdo a sus jurisdicciones, a fin de brindar mejor servicio a la población.
5.Encargar a la Gerencia Regional de Desarrollo Social, en coordinación con la Dirección Regional de Educación Junín, formule el Reglamento de la presente Ordenanza Regional en el término de treinta (30) días calendarios de entrada en vigencia.
¿Cómo estamos en la escritura del quechua wanka?
INVENTARIO FONÉTICO
INVENTARIO FONÉTICO
PUNTOS
MODOS
POR EL PUNTO DE ARTICULACIÓN
Labia
lesAlveolar
Alveolo
palatal
Pala
tal
Retrof
Palat
compl
Velar
Post velar Glotal
POR EL MODO
DE PRODUCCIÓN
Oclusivas simple/
Africadas
P t ch k
ćh
Fricativa s śh sh h
Nasal m n ñ
Lateral
vibrante
l ll
r
Semicon-
sonantesw y
Escritura Con Las Fonemas Consonánticas y Vocálicas Del Quechua Wanka
I.-FONEMAS VOCÁLICOS
I.-Fonemas Vocálicos de la variante Quechua Wanka
• Las vocales quechua se distribuyen y se pronuncian de una manera distinta que en el castellano. El wanka tiene vocales cortas y vocales alargadas
• La pronunciación de las vocales puede ser consistente o variable según estén distribuidas en las raíces o en los sufijos.
ANTERIOR CENTRAL POSTERIOR
ALTA i/ ii u/uuBAJA a/aa
/a / /aa/= atuq, aycha, apu, allí, aawaśh, aaluśh, awash, wata, waata/ch/= chaka, chuku, chaki, chapu, chuñu, chawcha, challwa/ćh/ = ćhaki, ćhićhu, ćhunka, ćhawa, kanćha , ćhaćhay, ćhina/h /= hampi, hatun, hawka, hala, haćha, huñu/i / /ii/= inti, illay, ima, ichu, ismu iptu./ isisii, pii, itisii/k/ = killa, kata, kutu, kala, kalu, kulu, kawsay, kaćhi/l / = lawa, lima-lima, limay, lutuy, lantiy, likay, lumi, lunku/ll/= llama, llatay, lluumi, llaki, llalliy, llaaway, llutay/m/ = mamay mawka mishi mikuy muti muskiy munay/n /= nina, nimay, nanay, niy, nisyu./ñ/ = ñaña, ñati, ñatin, ñañu, ñakay, ñawi ñii./p/ = pula, pacha, paka, paku, puka, puchu, pukyu.
/q /= qam, qanla, atuq, allqu, pusaq, isqun/r/ = rakacha, ranchina rapichi ruuta, racha, rachiy (pocas palabras)/s/ = sawka, saqtay, suwa, saksay, sanku, suqta,/sh/= shinka, Shaka, shita, shapu, Shatu, shimi, shillu/śh/ śhukuy, śhukay, śhukiy, śhuti, śhanśha, śhatiy, śhutuy, śhulli/t / = tayta, tuki, tawa, tanta, tankish, tuta, tuśhuy/u/ /uu/= uma, uña, utulu, uywa./uul, unqul, puchu, puchuu/w /= wata, waata. waka, waaka walmi, wakli, wachwa, waya./y / = yapa, yana, yanuy, yaku, yaykuy, yaćhay.
CUADRO COMPARATIVO DEL ALFABETO QUE UTILIZA PARA LA ESCRITURA TANTO DEL CASTELLANO COMO DEL QUECHUA
Castellano a b c ch d e f g hQuechua a - - Ch/
ćh- - - - h
Castellano i j k l ll m n ñ o
Quechua i - k l ll m n ñ -
Castellano p q r rr s t u v w
Quechua p q r - s/sh/śh
t u - w
Castellano x y z
Quechua - y -
NOMENCLATURA
a (a) aa
ch (cha)
ćh ( ćha)
h (ha)
I (i) ii
K(ka)
l (la)
Ll (lla)
m (ma)
n(na)
ñ (ña)
p (pa)
q (q)
r (ra)
s (sa)
Sh (sha)
Śh (śha)
t (ta)
u (u) uu
w (wa)
Y(ya)
ALGUNAS REGLAS MÁS COMUNES para la escritura del quechua wanka (no existe diptongo)
No se utiliza Se utiliza
c,z s c k
Muda/sin sonido qj h
b,v (refonol) w
au awua waia yaai ay
ui/ iu wi/ iw|
ii iy
PRONOMBRES PERSONALESSING
1° YAA YO
2° QAM TU
3° PAY EL, ELLA
PLUR
1° YAAKUNA NOSOTROS (Excluy)
1° YAANCHIK NOSOTROS (Incluy)
2° QAMKUNA USTEDES
3° PAYKUNA ELLOS,ELLAS
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
SING
1 KAY ESTE(A)
2 HAY/CHAY ESE(A)
3 WIK AQUEL(LLA)
PLUR
1 KAYKUNA ESTOS(AS)
2 HAYKUNACHAYKUNA
ESOS(AS)
3 WIKKUNA /wakkuna
AQUELLOS(LLAS)
PRONOMBRES INDEFINIDOSAFIRMATIVOS NEGATIVOS
Piipis Alguién Mana pipis Nadie
Mayanpis Quien quiera Mana imapis Nada
Mayaninpis Cualquiera Mana pipis (mana mayanpis)
Imapis algo Mana mayanpis Ninguno
Imapiićha De que será Mana maymanpis
Ningun lugar
Imaćhaa Qué será
PRONOMBRES INTERROGATIVOS¿Pii?/ ¿mayan? Quién?¿Mayćhu? Dónde?
¿Imanu? Cómo¿Ayka? Cuánto¿Imalayku? Por qué¿Ima? Qué¿Mayanin? Cuál de ellos¿Aykanka? A cómo, cuanto¿Imay? Cuándo¿Imanaptin? Imapi?
Por qué
1.- EL DE PERSONA(TERMINA EN VOCAL)
Sing.1° -a -i -u Mi Wallpaa
2° -yki Tu Wallpayki
3° -n Su Wallpan
Plur.
1° -ami-imi -umi
Nuestro Wallpaami
1° -nchik Nuestro Wallpanchik
2° -yki De Uds Wallpayki
3° -n De ellos wallpan
1.- EL DE PERSONA(TERMINA EN CONSONANTE)
Sing.1° -niy Mi Kapishniy
2° -niyki Tu Kapishniyki *
3° -nin Su Kapishnin
Plur.
1° -niymi Nuestro Kapishniymi
1° -ninchik Nuestro Kapishninchik
2° -niyki Vuestro Kapishniyki *
3° -nin De ellos Kapishnin
2.- EL DE NÚMEROSINGULAR(Raíz) PLURAL (Kuna)
Kuchi Kuchikuna
Atuq Atuqkuna
Waaka Waakakuna
Allqu Allqukuna
Wasi Wasikuna
3.-EL DE CASONominativo
sufijo Kuchi Chancho
Acusativo -ta kuchita Al chanchoGenitivo -pa allupa Del perroIlativo -man Ancashman al /hacia
AncashBenefactivo
-paq kuchipaq Para el chancho
Ablativo -pi (manta)
LimapiLimamanta
Desde o de Lima
Locativo -ćhu (pi) Wasićhu (wasipi)
En la casa
Instrumental -wan kuchiwan Con el chancho
Limitativo -kama kuchikama Hasta el chancho
Causal -layku kuchilayku Por el chancho
Comparativo -nu Kuchinu Como el chancho
Interactivo -pula kuchipula Entre chancho
NOMINAL DERIVACIONAL
Posesivo -yuq/yuu El que tiene
Wasiyuqwasiyuu
Privativo mana-yuq Sin Mana wasiyuq
Ponderativo -sapa Demacía Wasisapa
Diminutivo -cha ito,ita. Wasicha
Inclusivo -ntin el y todo (incluido)
wasintin
DEVERBATIVOSHACE CAMBIAR UNA CATEGORIA VERBAL EN UNA NOMINAL
Agentivo -q (-i –u -a)
Pakiqkuchuq
El que rompe
Participio -sha Pakisha Roto
Concretivo -na Taakuna Para sentarse - silla
Infinitivo -y Mikuy Comer – Comida
Sufijos marcas para conjugar
PRESENTE1° Yaa -u –i -a Mikuu /llakii Como
2° Qam -nki Mikunki Comes
3° Pay -n Mikun Come
1° Yaakuna -paaku-yaa
MikupaakuMikuyaa
Comemos
1° Yaanchik -nchik Mikunchik Comemos
2° Qamkuna -paakunki-yanki
MikupaakunkiMikuyanki
Comen
3° paykuna -yan mikuyan Comen
PASADO
1° laa Mikulaa Comí
2° -layki Mikulayki Comiste
3° -lun Mikulun Comió
1° -pakulaa Mikupakulaa Comimos
1° -lanchik Mikulanchik Comimos
2° -pakulayki Mikupakulayki (mikupakulanki)
Comieron
3° -paakula mikupaakula Comieron
FUTURO
1° -śha Mikuśha Comeré
2° -nki -kićh Mikunki (kićh) Comerás
3° -nqa Mikunqa Comerá
1° -paakuśha Mikupaakuśha Comeremos
1° -śhun Mikuśhun Comeremos
2° -paakunki Mikupaakunki Comerán
3° -paaku Mikupaaku Comerán
SINTAXIS
• Componente de la gramática que estudia a la oración y sus elementos.
• No siempre es fácil determinar el orden básico, porque hay cierta libertad de combinación de los elementos básicos, que reciben una marca determinada.
Ejemplos:“El gato caza ratón "Mishi ukuśhta chalan. S O VMishi chalan ukuśhta S V O Chalan mishi ukuśhta V S O Chalan ukuśhta mishi V O SUkuśhta mishi chalan O S V
•Sasachakuyninchikkuna
Dificultades • Principalmente la falta de participación e identificación
de las autoridades regionales, provinciales y locales con el desarrollo .recuperación y mantenimiento de nuestra lengua.
• Falta de especialistas para EIB en la DREJ y UGELs. (parte andina )
• Nadie apoya en realizar la inscripción para Padrón Nacional De Docentes e Instituciones Bilingües.
• Falta sistematizar los sufijos (posesivo plural ) que no permite la producción de textos fluidamente.
• No se practica el uso de la lengua por la mayoría de los Huancas en lugares públicos solo se habla en casa.
• No hay presupuesto para producción de materiales educativos (textos) en quechua wanka
• No se cuenta con presupuestos para desarrollar extender la lengua (local, materiales, difusión)
• No existe academias instituciones que enseñen el quechua wanka.
• La UNCP no considera dentro de su plan de estudios el dictado de quechua wanka.
NUESTRAS POSIBILIDADES
• Tenemos 150 maestros especializados en EIB• Presencia de padres, madres y niños hablantes del quechua wanka.
(Valle del canipaco, Santo domingo de Acobamba, andamarca y Pariahuanca) en la parte urbana los imigrantes de dichos distritos.
• Se cuenta con la implementación de la RM N° 1218.ED 85, que normaliza el alfabeto quechua central para poder producir nuestros textos (ĉ/ tr traki - ĉaki) nos permite escribir con ćh ćhaki
• Escritura Regional (rsh/shr) Huaylarsh ahora waylaśh• Para poder comunicarnos y entendernos mejor con el quechua
sureño se escribe con fonema /q/ pero para el quechua wanka es sin sonido ejem. allqu, qam, suqta, atuq.
• Y para el caso benefactivo ejem. Chuliypaq, walmiypaq (paq = para)
PAYSULPAYPASONKIGRACIAS
Luis A SANCHEZ PALMAWANKAWALASH09@HOTMAIL.COMRpm #999869282