Post on 18-Oct-2020
Instrucciones de montaje,servicio y mantenimiento
Aerotermos LH
Ref.: 30 61 405 Con reserva de modificaciones 02/07 ES
Wolf Ibérica, S.A- La Granja, 8 Alcobendas 28108-Tf.916611853-Fax.916610398 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de/es
2
30 61 405_0207
Índice Generalidades .......................................................................................................... 2
Símbolos de advertencia .......................................................................................... 2
Advertencias de seguridad ....................................................................................... 3
Normas, reglamentos .............................................................................................. 3
Descripción del aparato ........................................................................................... 3
Instrucciones de montaje y servicio ......................................................................... 4
Instrucciones previas al montaje ........................................................................ 5 - 6
Instrucciones de montaje .................................................................................... 7 - 9
Conexión eléctrica .................................................................................................. 10
Conmutadores ................................................................................................. 11 - 13
Aparatos de mando ................................................................................................ 14
Aparatos de mando para accionamiento de compuertas .................................... 15
Termostatos de interior .................................................................................... 16-18
Servomotores, caja de bornes intermedia ............................................................ 19
Caja de bornes intermedia, mantenimiento, protección antiheladas ................. 20
Ajuste hidráulico para aerotermos funcionando en grupo ................................... 21
Cubierta para lluvia y paso a través de tejado .............................................. 22 - 23
Declaración UE de conformidad ............................................................................ 24
Generalidades: Estas instrucciones de montaje y servicio son exclusivamente para aerotermosWolf LH.Antes del montaje es preciso familiarizarse con estas "Instrucciones de montaje -Aerotermos de aire LH".Las instrucciones de montaje son parte integrante del aparato suministrado y de-ben conservarse en un lugar accesible.La inobservancia de las instrucciones de montaje y servicio es motivo de extinciónde la garantía de la firma WOLF.
Índice / Generalidades / Símbolos de advertencia
Símbolos de advertencia En esta descripción se utilizan los siguientes símbolos y señales. Son instruc-ciones importantes que afectan a la seguridad de las personas y del funciona-miento.
La "advertencia de seguridad" son instrucciones que deben respetarse arajatabla para evitar peligros y lesiones del personal y desperfectos del aparato.
Peligro por componentes eléctricos bajo tensión.No tocar nunca los componentes y contactos eléctricos si el interruptor princi-pal de la instalación está conectado.De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica con riesgos para la salud eincluso muerte.
"Advertencia" se refiere a instrucciones técnicas que es preciso respetar paraevitar daños y fallos de funcionamiento del aparato.
Además de las instrucciones de montaje y servicio, el aparato lleva advertencias enforma de adhesivos que deben respetarse con el mismo rigor.
Atención:
3
30 61 405_0207
Advertenciasde seguridad
El montaje, la puesta en marcha, el mantenimiento y el servicio del aparato seencomendarán exclusivamente a personal debidamente cualificado y formado.
Los trabajos en la instalación eléctrica están reservados a electricistas.
Los trabajos de instalación eléctrica deben realizarse con arreglo a las normasVDE y de la compañía eléctrica de la zona.
El aparato se utilizará exclusivamente dentro del rango de potencias especificadoen la documentación técnica de la firma WOLF.
El uso previsto del aparato contempla la utilización exclusiva con finalidad de ven-tilación. Se utilizará exclusivamente para impulsar aire. El aire no debe contenercomponentes tóxicos, combustibles, explosivos, agresivos, corrosivos o peligro-sos de otra forma.
El aparato no debe utilizarse si no está en perfecto estado técnico. Toda avería odesperfecto que menoscabe o pueda mermar la seguridad y el correcto funciona-miento del aparato debe ser remediado en el acto por personal especializado.
Toda parte o componente defectuoso del aparato se cambiará exclusivamente porrecambios originales WOLF.
!
Advertencias de seguridad / Normas, reglamentos /Descripción del aparato
Los aerotermos Wolf LH se componen de una carcasa de chapa de acerogalvanizada.La carcasa consta de un marco de perfiles de soporte, soldado y galvanizado, y dechapas de revestimiento laterales, desmontables, también galvanizadas.En el interior de la carcasa se ha montado una batería de calor para el agua calien-te de la bomba, compuesta de tubos de cobre con aletas de aluminio o de tubos dealetas de acero galvanizados.En la entrada de aire se ha instalado una unidad formada por ventilador axial, motory rejilla protectora que aspira el aire a través de una boquilla de entrada, integradaen la pared trasera, y lo impele a través de la batería de calor instalada. El airecalentado puede desviarse hacia abajo mediante una rejilla de impulsión regula-ble, montada en la salida de aire.
Descripción general yestructura del aparato
Normas, reglamentos Directiva CE de máquinas 89/392/CEE en versión 93/44/CEE
DIN EN 12100/1+2 Seguridad de las máquinas - Conceptos básicosPrincipios generales para el diseño
DIN EN 294 Distancias de seguridad para evitar que se alcancenzonas de peligro con las extremidades superiores
DIN EN 349 Seguridad de las máquinas; espacios mínimos paraevitar el aplastamiento de partes del cuerpo humano
DIN EN 418 Seguridad de las máquinas. Equipo de parada deemergencia
DIN 31001 Parte 1 Dispositivo de protección (resguardos)
DIN VDE 0700 Parte 1 Seguridad de equipos eléctricos (IEC 335-1)
Directiva de baja tensión: 73/23/CEE
Directiva CEM: 89/336/CEEEN 50081-1EN 50082-2
Normas de producto: EN 60730
4
30 61 405_0207
Instrucciones de montaje y servicio
Intercambiador de calor Cuando se conecte el intercambiador de calor, sujetar con una tenaza para tubos.
La ida del sistema de calefacción se conecta en el lado de salida de aire del intercambiador.
Para vapor:Conexión de vapor arribaRetorno de condensado abajo, en lado de salida de aireLado de conexión en dirección del aire, sólo izquierda
Ténganse en cuenta las posibilidades de purga y vaciado a cargo de la propiedad.
Para funcionamiento por bombeo de agua caliente y agua sobrecalentada:Intercambiador de calor Cu/Al tipo 1,2,3,4, PN 16 bar, hasta 140°C (con tuberíaroscada)Intercambiador de calor de acero galvanizado, PN 10 bar, hasta 140°C (con tuberíaroscada)Intercambiador de calor de acero galvanizado, PN 10 bar, hasta 180°C (con bridasoldada)
Para funcionamiento con vapor:Intercambiador de calor Cu/Al, tipo D, hasta 9 bar vapor saturadoIntercambiador de calor de acero galvanizado, hasta 9 bar vapor saturado
Batería de calor eléctrica Para evitar sobrecalentamientos deben respetarse los volúmenes de aire mínimossiguientes:
LH 25 40 63 100Dirección de aire horizontal mín. [m³/h] 800 1600 2500 4000
Dirección de aire vertical mín. [m³/h] 1000 2200 3200 5000
Medidas de protección: En todo caso deberá asegurarse que, si la corriente de aire baja delvolumen mínimo, se desconectará la batería de calor eléctrica. Por otra parte, la batería de caloreléctrica sólo debe conectarse por acción de uno o más contactores cuyos circuitos decorriente de mando pasen por los controladores de sobrecalentamiento conectados en serie.Deberá instalarse por lo menos un controlador de sobrecalentamiento en la parte superior.
Proteger obligatoriamente del agua.
En aparatos de techo, la acumulación de calor puede producir daños porsobrecalentamiento en el motor si está parado. Por esta razón hay que limitar latemperatura de ida de estos aparatos a:
Motor para temperatura ambiente alta (bajopedido)
115°C con componentes adosados (1) 140°C con componentes adosados (1)140°C sin componentes adosados (2) 180°C sin componentes adosados (2)
Aparato de techo
Motores
Si el ventilador está parado, deben cerrarse automáticamente todas las válvulasreguladoras.
La conexión eléctrica se realizará según establece la normativa local.
Después de finalizar los trabajos de conexión eléctrica deberá realizarse una comprobacióntécnica de la seguridad de la instalación con arreglo a las normas VDE 0701 parte 1 y VDE0700 parte 500.
Los motores trifásicos LH pueden funcionar con número de revoluciones inferior Y osuperior ∆. Los devanados de los motores están dimensionados en correspondencia.
Los motores monofásicos sólo pueden funcionar con el número de revolucionessuperior según se suministran.
Los motores monofásicos y trifásicos LH llevan termocontactos que interrumpen elcircuito de corriente de mando del conmutador de etapas o del dispositivo de mandosi se sobrecalienta el motor del ventilador. Cuando baja la temperatura del devanado,el motor vuelve a conectarse automáticamente.
La protección de devanado actúa solamente si los termocontactos se intercalan en elcircuito de corriente de mando de un conmutador de etapas o dispositivo de mando.
El uso de conmutadores comerciales o reguladores del número de revolucionesinvalida la garantía del motor.
Atención:
Atención:
Atención:
Atención:
.V
.V
5
30 61 405_0207
Distancias de montaje
Distancias de montaje para aparatode techo o aparato mural LH, en m
LH LH a LH LH a la pared
25 7 - 9 3 - 4
40 9 - 11 3 - 5
63 11 - 13 4 - 6
100 13 - 15 5 - 7
Accesorio de salida para distribución óptima del airepara las distancias arriba señaladas, calentamiento del aire de ∆tL (= tSalida - tSala) deaproximadamente 25K y número de revoluciones superior
LH 25 40 63 100
Distancia:Salida/Suelo
hasta 2,5 m 4 salidas laterales 4 salidas laterales 4 salidas laterales 4 salidas laterales
3-4 m Salida ancha Salida ancha Salida ancha Salida anchaPersiana Persiana
4-5 m Cono Cono Persiana Salida ancha
5-6 m Cono Cono Cono Persiana
a partir de 6 m Cono Cono Cono Cono
Si la diferencia de temperatura ∆tL es mayor que 30K, no puede aplicarse la tabla deselección de accesorio debido a la poca profundidad de penetración.
Instrucciones previas al montaje
7 - 15 m
Separación Separación SeparaciónD
ista
ncia
de
proy
ecci
ón7 - 15 m 3 - 7 m
Aire primario Aire primario Aire primario
Turbulenciasecundaria
Turbulenciasecundaria
Dis
tanc
ia d
e pr
oyec
ción
más
gra
nde
apro
xim
adam
ente
un
25 %
hast
a m
áx. 2
,5 m
Salida de cuatro lados en salas de techno bajo
Distancia de proyección másgrande en salas de techno muy
alto mediante cono de salida
6
30 61 405_0207
Instrucciones previas al montaje
LH 25 40 63 100
LH a LH 7 -9m 9 -11 m 11 -13 m 13 -15 mLH a la pared lateral 3 -4 m 3 -5 m 4 -6 m 5 -7 m
LH a LH -12 m -14 m -16 m -18 mLH a la pared lateral 4 -6 m 5 -7 m 6 -8 m 7 -9 m
Distancia de proyecciónaparato mural
Altura de montaje aparatode techo
LH 25 40 63 100Tipo 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Distancia deproyección [m]*
nº revolucionessuperior 19 18 16 15 27 26 23 21 29 27 25 23 36 35 34 32
nº revolucionesinferior 16 15 13 12 20 19 16 14 22 20 18 17 30 28 26 25
LH 25 40 63 100Tipo 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Altura montajenec. [m]* 5 4,5 4 3,5 6 5,5 5 4,5 7 6,5 6 5,5 8 7,5 7 6,5
* Los valores son distancias de proyección en condiciones de funcionamientodefinidas(temperatura de mezcla de 10 K mayor que temperatura interior)
* El ángulo de ajuste óptimo de las lamas depende de las condiciones locales.
Alturas de montaje mayores bajo pedido
Distancias de montaje
Altura de montaje aparato detecho con cono adaptador yrejilla de inducción
A B C D E FLH 63 1040 120 270 300 350 460LH 100 1130 120 320 340 350 590
LH 63 100Modelo 1 2 1 2
Altura de montajemáxima (m) 12 11 11 10
Alturas de montaje mayores bajo pedido
A
B
F
CD
E
Distancia de montaje aparato mural ydistancia de montaje aparato de techoLamas verticales
Aparato de techoLamas inclinadas a un lado
Altu
ra d
e m
onta
jem
in. 2
,5m
max
. 4,0
m
0,2m/s
Distance de proyexién m
Ángulo de ajuste
en la zona de estancia,velocidad del aire 0,2m/s
Altu
ra d
e m
onta
je [m
]
en la zona de estancia,velocidad del aire 0,2m/s
Ángulo deajuste
7
30 61 405_0207
Instrucciones de montaje
Escuadra defijación
Fijar las escuadras al aerotermo LH.Para la fijación al techo con salida horizontal, enroscar los tornillos de fijación Ø 8 mm(por parte del instalador) en el techo.Colgar el aparato LH en los agujeros y apretar los tornillos.
Para colgar del techo, introducir lateralmente las barras roscadas M8 a través de laranura en los agujeros de la escuadra y fijarlas mediante la tuerca, contratuerca y dosarandelas. Utilizar tornillos y, en su caso, tacos adecuados para instalaciones detecho.
Introducir tornillos de fijación Ø 8 mm en la pared.Colgar aparato LH y accesorio de aspiración con agujeros y apretar los tornillos.
Para los aparatos murales, el instalador deberá prever un apoyo (bastidor) o unasuspensión que cubra una longitud de aparato máxima Lmáx.Para LH 100 con intercambiador de calor de acero galvanizado tipo 2 y 3 se requiere unapoyo (bastidor) o una suspensión por parte del instaldor a partir de una longitud deaparato de 1.220 mm.
LH 25 40 63 100
Lmáx. [mm] 1.100 1.100 1.100 1220
Soportes de fijación Fijar los soportes al aerotermo mediante los tornillos incluidos. Introducir los tornillosde fijación en la pared o techo según cota "c".Colgar el aparato LH con los agujeros de los soportes y apretar los tornillos.
LH a b c d e f g h i
25 480 250 380 70 30 170 155 155 43440 480 250 2 x 170 90 50 2 x 170 70 70 56463 784 350 170+340+170 72 32 3 x 170 137 137 734
100 784 350 170+340+170 72 32 3 x 170 137 137 894
Medidas en [mm]
Barras roscadas M8
Lmax
Suspensíon
SoporteBastidor
8
30 61 405_0207
Instrucciones de montaje
Antes de utilizar los juegos de fijación hay que consultar y respetar la normativade cargas estáticas de las vigas de acero de la propiedad.Montaje exclusivamente para aparatos base con una profundidad total de300 mm.
Guía demontaje
Rail soporte Bastidores defijación
Aparato LH
- Fijar la guía de montaje con tacos y tornillos(instalador) a la viga de hormigón.
- Fijar los bastidores de fijación al aparato mediante los tornillos incluidos.
- Montar los raíles de soporte en los bastidores de fijación utilizando los tornillos, lasarandelas y las tuercas que se incluyen.
- Colgar la unidad completa (aparato, bastidores y raíles soporte) de la guía demontaje.
Para evitar que el aparato pueda descolgarse antes de conectar las tuberías, el railsoporte inferior puede fijarse con tacos y tornillos a la viga de hormigón.
Apto para todas las vigas de acero con ancho de ala "b" mín. de 100 mm a máx.300 mm y un grosor de ala "t" mín. de 6 mm a máx. 21 mm.
- Fijar la guía de montaje a la viga de acero mediante las garras de sujeción inclui-das.
- Fijar los bastidores de fijación al aparato mediante los tornillos incluidos.
- Montar los raíles de soporte en los bastidores de fijación utilizando los tornillos,las arandelas y las tuercas que se incluyen.
- Colgar la unidad completa (aparato, bastidores y raíles soporte) de la guía demontaje.
- Fijar el rail soporte inferior a la viga de acero mediante las garras de sujeción.
Rail soporte
Bastidor de fijación
Juego de fijación viga dehormigón vertical
Juego de fijación viga deacero vertical
b
t
Carril de montaje
Garras desujeción
Rail soporte Bastidor defijación
Rail soporte
Bastidor defijación
9
30 61 405_0207
Instrucciones de montaje
Juego de fijación viga deacero inclinada concompensación de inclinación
Apto para todas las vigas de acero con ancho de ala "b" mín. de 100 mm a máx.300 mm y un grosor de ala "t" mín. de 6 mm a máx. 21 mm.- Fijar los bastidores de fijación al aparato mediante los tornillos incluidos.- Fijar el ángulo de compensación de inclinación con el lado corto a los raíles soporte
mediante los tornillos y las tuercas suministradas.- Fijación móvil de los lados largos de los ángulos de compensación de inclinación.- Fijar los raíles soporte a la viga de acero mediante las garras de sujeción.- Fijar el aparato con los bastidores de fijación a las compensaciones de inclinación
mediante las barras roscadas M8 (instalador).
Juego de fijaciónviga de acero horizontal einclinado sin compensaciónde inclinación
Figura 1 Figura 2 Figura 3
*
Apto para todas las vigas de acero con ancho de ala "b" mín. de 100 mm a máx.300 mm y un grosor de ala "t" mín. de 6 mm a máx. 21 mm.
- Fijar los bastidores de fijación al aparato mediante los tornillos incluidos.
- de figuras 1y 2: - Montar los raíles de soporte en los bastidores de fijaciónutilizando los tornillos, las arandelas y las tuercas que seincluyen.
- Fijar los raíles soporte a la viga de acero mediante las garrasde sujeción según la fig. 1 y 2.
- de la figura 3: - Fijar los raíles soporte a la viga de acero mediante las garrasde sujeción.
- Fijar el aparato con los bastidores de fijación a los raíles soportemediante las barras roscadas M8 (instalador).*
Rail Soporte
Bastidoresde fijación
Aparato LH
Compensaciónde inclinación
Garras desujecíon
Barras roscadasM8 (de propiedad)
10
30 61 405_0207
Conexión eléctrica
Conmutador de 5 etapas E5-3
Conmutador de 5 etapas E5-3
Caja de bornes en la caja de aire de mezcla
Motores monofásicos230 V/ 50 Hz
Conexión de varios aparatos LH a undispositivo de distribución o mando.
Conmutador de etapas/dispositivo de mando LH(por ejemplo, conmutador de etapas DS)
Aparatos LH con termocontacto
Conmutador de etapas/dispositivo de mando LH(por ejemplo, conmutador de etapas DS)
Aparatos LH con termocontacto y termostatode protección antiheladas
Motor trifásico nº revoluciones inferior nº revoluciones superior
Es posible conectar en paralelo aparatosLH de tamaños y potencias diferentes aun dispositivo guardamotor integralhasta la potencia máxima autorizada/intensidad máxima autorizada
Si se conectan varios aerotermos, losbornes del motor se conectarán enparalelo y los termocontactos ytermostatos de protección antiheladasen serie. Borne 5 (instalador).
Los motores monofásicos se entregancon número de revoluciones superior.
Termocontactos en serie con eldevanado del motor.
Regulación del nº revoluciones conconmutador de 5 etapas tipo E5-...
11
30 61 405_0207
Conmutadores
Conmutador de 2 etapas DS
para funcionamiento con 2 números derevoluciones de uno o más aerotermoscon guardamotor integral.
Conmutador 1 etapa DS
para funcionamiento con número de revo-luciones fijo de uno o más aerotermos conguardamotor integral.
Tensión de régimen 400 V
Tensión de mando 230 V
Potencia máx. 3 kW
Peso 0,9 kg
Clase de protección IP 54
Ref. 79 40 001
*Puente según placa de características del motor
Termostatointerior
** Puente se omitecon termostatode interior
* Quitar el puente si se ha conectado un termostatode interior
Tensión de régimen 400 V
Tensión de mando 230 V
Potencia máx. 4 kW
Peso 0,9 kg
Clase de protección IP 54
Ref. 79 25 110
Conexión automática cuando ha bajado latemperatura del devanado (motor).
Conexión automática cuando ha bajado latemperatura del devanado (motor).
La ausencia de dispositivos guardamotor integrales invalida la garantía del motor.Si se rebasa la temperatura permitida del devanado y no hay un dispositivo guardamotor integral, puede destruirse elmotor.
Guardamotor integral para 3 x 230 V bajo pedido.
Atención:
12
30 61 405_0207
Conmutadores
Conmutador 5 etapas D5-...
para funcionamiento con 5 números derevoluciones de uno o más aerotermoscon guardamotor integral.
Modelo D5-1 D5-3 D5-7 D5-12
Régimen, V 400 400 400 400Tensión de
Mando, kW 230 230 230 230Tensión de
Intensidad A 1 2 4 7máxima
Peso kg 4,5 7,0 9,0 19,0
Clase de I P 40 20 20 20protección
Medidas
Tipo D5-1 D5-3 D5-7 D5-12
Ancho A 150 230 230 230
Altura B 200 310 310 310
Profundidad C 175 185 185 185
Conmutador 5 etapas E 5-3
para funcionamiento con 5 números derevoluciones de uno o más aerotermoscon motores monofásicos conguardamotor integral.
Motor de ventiladorcon termocontacto
Puentesegún placade caracte-rísticas delmotor
* Quitar el puente si se ha conectado un termostato de interiorH1 = ServicioH2 = Fallo
* Quitar el puente si se ha conectado un termostato deinterior
Motor del ventilador
Tensión de régimen 230 V
Intensidad máxima 3 A
Peso 4,0 kg
Clase de protección IP 40
Ref. 27 40 006
Conexión automática cuando ha bajado latemperatura del devanado (motor).
Conexión automática cuando ha bajado latemperatura del devanado (motor).
Referencias
Tipo Ref.
D5-1 27 40 015
D5-3 27 40 010
D5-7 27 40 013
D5-12 27 40 014
La ausencia de dispositivos guardamotor integrales invalida la garantía del motor.Si se rebasa la temperatura permitida del devanado y no hay un dispositivo guardamotor integral, puede destruirse elmotor.
Guardamotor integral para 3 x 230 V bajo pedido.
Atención:
13
30 61 405_0207
Conmutadores
1 140V
3400V
2 230V
2230V
3
0 3
1µFX2250V
2
H1
H2
A2
A1K1F1
2,5AT
113(23)
1 3 5 13
2 4 6 14
PE
PE
N
N
L1
11 U2 V2W2
12 U1 V1
L1
L2
L2
L3
L3
TK TK PE U1 V1 W1 R2
14(24)5 (9)3 (5)1 (1)4 (4)
10(16)7 (13)9 (17)11(21)
400V
1140V
T1
T2
R1
ϑ
*
W1
Conmutador 3 etapas D3- 4con bloqueo de reconexión
para funcionamiento con 3 números derevoluciones de uno o más aerotermoscon guardamotor integral.
Desconexión bloqueante con sobre-temperatura de devanado (motor).Rearme: situar el conmutador de etapasen posición 0 y ajustar la etapa de revolu-ciones elegida.
Tensión de régimen 400 V
Tensión de mando 230 V
Intensidad máxima 4 A
Peso 8 kg
Clase de protección IP 20
Ref. 27 01 065
Motor de ventilador contermocontacto
Puente segúnplaca decaracterísti-cas del motor
* Quitar el puente si se ha conectado un termostato de interiorH1 = ServicioH2 = FalloS1/K1 = Asignación de contactos según la marca
Conmutador 3 etapas E 3-7Tcon bloqueo de reconexión
para funcionamiento con 3 números derevoluciones de uno o más aerotermoscon motores monofásicos conguardamotor integral.
Desconexión bloqueante con sobre-temperatura de devanado (motor).Rearme: situar el conmutador de etapasen posición 0 y ajustar la etapa de revolu-ciones elegida.
Tensión de régimen 230 V
Intensidad máxima 7 A
Peso 4,5 kg
Clase de protección IP 40
Ref. 27 01 064
* Quitar el puente si se ha conectado un termostato deinteriorH1 = ServicioH2 = FalloS1/K1 = Asignación de contactos según la marca
Motor de ventiladorcon termocontacto
12
0
3
0 3
1µFX2250V
2
H1 H2
A2
A1K1F1
2,5AT
1
1331
1442
PE PE
PE
N N VM
N
L1
CZ2
U1Z1
CU2
12 PE11
L1
TK TK R2
1 (11)2 (12)
7 (5)5 (3)3 (1)4 (10)
105V145V230V
T1
R1
ϑ
*
14
30 61 405_0207
Aparatos de mando
Aparato de mando A2
Para funcionamiento automático con 2 nú-meros de revoluciones de uno o másaerotermos, junto con termostato interioro reloj termostato interior de dos etapas.
Mediante el aparato de mando A2, el ter-mostato interior/reloj-termostato interiorde 2 etapas selecciona la etapa de revolu-ciones 0, 1 ó 2 correspondiente a la poten-cia calorífica requerida.
Tensión de régimen 3 x 400 V
Tensión de mando 230 V
Potencia máx. 4 kW
Peso 2,0 kg
Clase de protección IP 55
Ref. 79 25 130
La ausencia de dispositivos guardamotor integrales invalida la garantía del motor.Si se rebasa la temperatura permitida del devanado y no hay un dispositivo guardamotor integral, puede destruirse elmotor.
Atención:
15
30 61 405_0207
01
23
45
67
89
®nderung
Datum
Name
Datum
Bearb.
Gepr.
Norm
Urspr.
Ers.f.
Ers.d.
Bl.
Bl.
®nderung
Datum
Name
Datum
Bearb.
Gepr.
Norm
Urspr.
Ers.f.
Ers.d.
Bl.
Bl.
Urspr.
Bl.
Norm
Bearb.
Ers.f.
Gepr.
Datum
Ers.d.
Name
Bl.
®nderung
Datum
0
1
15.02.06
15.02.06
15.02.06
K¡r
K¡r
K¡r
Schaltplan
Steuergeraet A2
Schaltplan
Steuergeraet A2
Schaltplan
Steuergeraet A2
2
3
4
STEUERGER®T A2 mit
Raum-/Frostschutztherm. A1,
A1S mit Stellm.stufenlos
STEUERGER®T A2 mit
Raum-/Frostschutztherm. A1,
A1S mit Stellm.stufenlos
STEUERGER®T A2 mit
Raum-/Frostschutztherm. A1,
A1S mit Stellm.stufenlos
5
6
Z.Nr.:65-60-025-061
Z.Nr.:65-60-025-061
Z.Nr.:65-60-025-061
ABT.: TBR
7
Mat.Nr.7925128
8
=== +++
9
222
222 111
SICHERUNGEN BAUSEITS
fuses on site
fusibles sur chantier
EINSPEISUNG
supply
alimentation
3/N/PE/AC/400V
L1
L2
L3
N
M1
M1
K1
1 2 U1
U1
V2
V1
U2
W1
W2
VENTILATORMOTOR
fan motor
moteur de ventilateur
3 4 V1
5 6 W1K2
1 2
3 4
5 6 B1
K3 2 STUFIGES RAUMTHERM.
2 step room t-stat
thermostat d ambiance
a 2-etages
1 2 W2
3 4 U2
5 6 V2
F1
TK
TK
11
12T3,15A
TK
B2
RAUMTHERMOSTATUHR SR200.2R10/1
clock t-stat SR200.2R10/1
horloge thermostat SR200.2R10/1
B1
B2
Stufe
RT1
6 2 1 2
RT2
2 4
RTL
5
RTT
7
1/3
A2 STEUERGER®T
N
N 6
B3
B3 FROSTSCHUTZTHERMOSTAT
Anti-frost thermostat
Thermostat antigel
1 4
A1 A1S
M2
A1
A1L
F1
1 4 2
T 3,15A
A1L
A1L RELAIS
relay
relais
3 1
K
A1
2 10
F1
A1
A1 T 3,15A SM 230ASR
A1S
N 10
2N N
STEUERGER®T
control device
appareil de commande
4
8 11 3
K1
A1
A2 3
9
SGF24
K4
K3
M2
2
2K1
13
14
21
22
22
21
K2
A1
A2
SM 230A
N 1 1
1
~ 3
K2
M2~ 2K4
43
44
22
21
K3
A1
A2
STELLMOTOR
actuator
servo-moteur
K4
A1
A2
16
30 61 405_0207
01
23
45
67
89
®nderung
Datum
Name
Datum
Bearb.
Gepr.
Norm
Urspr.
Ers.f.
Ers.d.
Bl.
Bl.
®nderung
Datum
Name
Datum
Bearb.
Gepr.
Norm
Urspr.
Ers.f.
Ers.d.
Bl.
Bl.
Urspr.
Bl.
Norm
Bearb.
Ers.f.
Gepr.
Datum
Ers.d.
Name
Bl.
®nderung
Datum
11
0
1
15.02.06
15.02.06
15.02.06
K¡r
K¡r
K¡r
Schaltplan
Steuergeraet A2
Schaltplan
Steuergeraet A2
Schaltplan
Steuergeraet A2
2
3
4
STEUERGER®T A2 mit
Raum-/Frostschutztherm. A1,
SGA24 mit Stellm.stufenlos
STEUERGER®T A2 mit
Raum-/Frostschutztherm. A1,
SGA24 mit Stellm.stufenlos
STEUERGER®T A2 mit
Raum-/Frostschutztherm. A1,
SGA24 mit Stellm.stufenlos
5
6
Z.Nr.:65-60-025-061
Z.Nr.:65-60-025-061
Z.Nr.:65-60-025-061
ABT.: TBR
7
Mat.Nr.7925128
8
=== +++
9
222
222
SICHERUNGEN BAUSEITS
fuses on site
fusibles sur chantier
EINSPEISUNG
supply
alimentation
3/N/PE/AC/400V
L1
L2
L3
N
M1
M1
K1
1 2 U1
U1
V2
V1
U2
W1
W2
VENTILATORMOTOR
fan motor
moteur de ventilateur
3 4 V1
5 6 W1K2
1 2
3 4
5 6 B1
K3 2 STUFIGES RAUMTHERM.
2 step room t-stat
thermostat d ambiance
a 2-etages
1 2 W2
3 4 U2
5 6 V2
F1
TK
TK
11
12T3,15A
TK
B2
RAUMTHERMOSTATUHR SR200.2R10/1
clock t-stat SR200.2R10/1
horloge thermostat SR200.2R10/1
B1
B2
Stufe
RT1
6 2 1 2
RT2
2 4
RTL
5
RTT
7
1/3
A2 STEUERGER®T
N
N 6
B3
B3 FROSTSCHUTZTHERMOSTAT
Anti-frost thermostat
Thermostat antigel
1 4
M2
~A
1L
2
A1
B4
N
1 N STELLUNGSGEBER
0-100%SM 230ASR
B4
4 5 U
SGA24
3 3 Y ~2 2
K1
A1
A2 1 1 A1
K4
K3
RELAIS
relay
relais
K1
13
14
21
22
22
21
K2
A1
A2
A1
K2 11
8 M2K4
43
44
22
21
K3
A1
A2
9 STELLMOTOR
actuator
servo-moteur
2 10K4
A1
A2
17
30 61 405_0207
Aparotos de mando para accionamiento de las compuertas
Relé automático A1
Relé auxiliar para el accionamiento auto-mático de la compuerta de aire exteriormediante servomotor 230 V "Abierto-Ce-rrado".
Cuando se desconecta el aparato LH o seactiva el termostato de protecciónantiheladas, el relé automático A1 conmu-ta el servomotor a la posición "Cerrado";cuando el aparato se conecta, el servomotorconmuta a la posición "Abierto".
Relé automático A1S
Relé auxiliar con transmisor de posiciónintegrado para el accionamiento automáti-co de la compuerta de aire de mezcla me-diante servomotor 230 V proporcional.
Cuando se desconecta el aparato LH o seactiva el termostato de protecciónantiheladas, el relé automático A1S con-muta el servomotor al valor ajustado en eltransmisor de posición.
Tensión de mando 230 V
Potencia máx. 3 kW
Peso 0,5 kg
Clase de protección IP 54
Ref. 79 65012
Tensión de mando 230 V
Potencia máx. 3 kW
Peso 0,5 kg
Clase de protección IP 54
Ref. 79 65 020
Servomotor sinescalonamientos
Transmisor deposición
Dispositivo dedistribución
ServomotorAbierto-Cerrado
Inversión defuncionamientocambiando 2 y 3
Reléautomático A1
Termostato deprotecciónantiheladas
Selector aireexterior-aire decirculación (depropiedad)
ServomotorAbierto-Cerrado
Dispositivodedistribución
Reléautomático A1
Inversión defuncionamientocambiando 2 y 3
18
30 61 405_0207
Termostatos de interior
Termostato interioren versión industrial
Potencia de ruptura 8(4) A para 230 V / 50 HzIntervalo de temperatura 0 - 40 °CIntervalo de conexión ± 0,75 KClase de protección IP 54, ref. 27 35 300
Termostato interior Potencia de ruptura para 230 V / 50 HzCaldeo: 10(5) A; Enfriamiento: 5(2) ARealimentación térmicaIntervalo de temperatura 5 -30 °CIntervalo de conexión ± 0,5 KClase de protección IP 30, ref. 27 34 000
124 3
ϑRF
Termostato interior conconmutador verano/invierno
Potencia de ruptura 6(3) A para 230 V / 50 HzRealimentación térmicaIntervalo de temperatura 5 -30 °CIntervalo de conexión ± 0,5 KClase de protección IP 30, ref. 27 34 700
Termostato interior concircuito de 2 etapas
En carcasa de plástico 117 x 71 x 30 mm para montajevisto. Junto con el dispositivo de mando A2, apto parafuncionamiento de 2 etapas del ventilador TLH.Potencia de ruptura 10(4) A para 230 V.Intervalo de temperatura 5 -30 °C.Intervalo de conexión para etapa I 1,0 K
para etapa II 1,5 KClase de protección IP 30.Conexión eléctrica, véase dispositivo de mando A2.Ref. 27 34 600
Reloj-termostato interior dedos etapas con programasemanal
Potencia de ruptura 10(4) A para 230 V / 50 HzIntervalo de temperatura 5 -40°CDescenso de temperatura 2 -10 KIntervalo de conexión ± 0,1 a 3 KEspacio conexión etapa 1 - 2 1 - 10 K16 posiciones de memoriaReserva de funcionamiento 15 minutosEspacio de conexión más corto 10 minutosClase de protección IP 20Ref. 27 44 080
Junto con un dispositivo de mando A2, apto parafuncionamiento de 2 etapas del ventilador TLH.
Reloj-termostato interiorcon programa semanal
Potencia de ruptura 10(4) A para 230 V / 50 HzIntervalo de temperatura 5 -40°CDescenso de temperatura 2 -10 KIntervalo de conexión ± 0,1 a 3 K16 posiciones de memoriaReserva de funcionamiento 15 minutosEspacio de conexión más corto 10 minutosClase de protección IP 20Ref. 27 44 079
Sensor remoto parareloj-termostato interior
Carcasa de plástico 52 x 50 x 35 mmRosca M16Clase de protección IP 54Ref. 27 35 410
1 2
ϑ
Termostato de protecciónantiheladas
Potencia de ruptura 10 A para 230 V / 50 HzIntervalo de ajuste 4,5 °C a 22 °CIntervalo de conexión 2,5 KClase de protección IP 43Conectar el termostato de protecciónantiheladas en serie con los termocontactos.LH 25 40 63 100Ref. 27 30 050 27 30 150
ϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑ
65 74
N R2R1Conmutador de etapas
ϑRF
Termostato interior
RT1 RT2 RTT
6
ϑ
2
Dispositivo de mando A2
1
RTT
1. Etapa
Sensorremotoexterno
(opcional)
2. Etapa
Dispositivo de mando A2
2
RT1
3 4
RT2
5
RTL
6
N
8 9
ϑ
Sensorremotoexterno
(opcional)
6 7 8 91 2 3
ϑ
ϑ
19
30 61 405_0207
Servomotores, caja de bornes intermediaServomotor ABIERTO - CERRADO230 V / 50 Hz
Servomotor proporcional230 V/ 50 Hz
Caja de bornes intermedia
Conexión de 3 aparatos LH con caja de bornes intermedia
Caja de bornesintermedia
Dispositivo dedistribución/mando
Servomotor para apertura y cierreautomático de la válvula de aire exterior.Para el control ha de utilizarse un reléautomático A1.
Consumo de potencia 11 VADirección de giro conmutablePar 15 NmTiempo de funcionamiento 90 - 150 sClase de protección IP 42, ref. 22 36 600
Servomotor para accionamiento automáticode válvulas y mezclador.Para el control ha de utilizarse un reléautomático A1 y un transmisor de posición.
Consumo de potencia 5 VADirección de giro conmutablePar 15 NmTiempo de funcionamiento 100 -200 sClase de protección IP 42, ref. 22 36 550
Caja de bornes intermedia para funciona-miento paralelo de varios aparatos LH.
A una caja de bornes intermedia puede co-nectarse un dispositivo de mando y 3 apara-tos LH o un dispositivo de mando, 2 aparatosLH y otra caja de bornes intermedia.
Es posible conectar en paralelo aparatosLH de tamaños y potencias diferentes has-ta la potencia máxima autorizada/intensi-dad máxima autorizada del dispositivo dedistribución/mando.
Cableado según los esquemas de co-nexiones suministrados.
1
2
4
5
1
1
N
LNPE
LM
2
Zu
230
3
Auf
W
2
Zu Auf
Pulsador para 230V / 50HzServomotor rejilla de inducción
para montaje visto/empotrado;para el ajuste proporcional de la persianade inducción y optimizar la distancia deproyección.
Motor de ajusteAbierto-Cerrado230 VPersianainducción
Conmutador parainstalación vista/empotrada
Tensión de régimen 230 V
Intensidad máxima 10 A
Clase de protección IP 20
Ref. 27 01 063Borne auxiliarde propiedad
20
30 61 405_0207
Caja de bornes intermedia / Mantenimiento /Protección antiheladas
Mantenimiento Atención: ¡La batería eléctrica nunca debe limpiarse en húmedo!
Para limpiar el polvo y la suciedad superficial del intercambiador de calor puedeusarse un aspirador o aire a presión. La suciedad más resistente se elimina con lejíajabonosa templada o chorro de vapor (no más de 5 bar).
El cartucho de filtro se saca lateralmente si hay que limpiarlo o cambiarlo.
El cartucho se limpia con aire a presión, sacudiéndolo o por aspiración.
Las restantes piezas como, por ejemplo, el rotor, la caja de aire de mezcla, las láminasajustables y el servomotor, no necesitan un mantenimiento especial.
Después de finalizar los trabajos de mantenimiento, verificar la fijación del aparato.
Medidas de protecciónantiheladas
Con la instalación desconectada: Vaciar todas las partes llenas de agua y eliminar elresto de agua con aire a presión. De lo contrario, existe peligro de que la instalaciónse congele.
Las baterías de vapor que reciben aire exterior directo deben recibir vapor en toda laaltura de la batería.
Bomba La bomba ha de purgarse antes de ponerla en marcha y si ha estado parada muchotiempo. Esto se realizará siempre con la bomba parada. Sacar el tapón según muestrala figura. Si sale agua, encajar nuevamente el tapón.
La dirección de giro de la bomba se indica mediante flechas en la placa decaracterísticas.
Las bombas de corriente alterna giran siempre en la dirección correcta.
En las bombas trifásicas se comprobará desenroscando el tapón (rosca derecha) yobservando el giro del eje del rotor.
Caja de bornes intermedia
Conexión de 7 aparatos LH con 3 cajas de bornes intermedias
Caja de bornes intermedia
Dispositivo dedistribución/mando
Caja de bornesintermedia
21
30 61 405_0207
Ajuste hidráulico para aerotermos de airefuncionando en grupo
Ventaja: no se precisa compensación de presión
Inconveniente: más tuberías para conectar
El ajuste hidráulico es el requisito fundamental para un funcionamiento en gruporentable y óptimo en términos de técnica de regulación. El ajuste hidráulico tiene porobjeto garantizar el caudal adecuado en todos los aerotermos.
Instrucciones generales
Ajuste individual mediante válvulas reguladoras (además de los accesorios deconexión)
Ejemplo 1:
VL
RL
Ventaja: conexión de pocas tuberías
Inconveniente: compensación de presión de cadacalentador
Ejemplo 2: Colocación de tubos según Tichelmann(tramos de igual longitud para cada aerotermo sustituyen el ajuste individual)
VL
RL
Caldera
Aerotermo
Válvulareguladora
Calentadoresde aire
Caldera
22
30 61 405_0207
X X
Capota antilluvia y paso a través de tejado
El paso a través del tejado y la capota antilluvia se suministran juntos o separados.La cubierta para lluvia lleva una rejilla para impedir la entrada de pájaros. Bajo pedidose suministra una compuerta de retención para instalar en la capota antilluvia.
Para fijar el paso de tejado sobre o debajo del mismo pueden suministrarse bajopedido 4 ángulos de fijación sueltos.Debido a las diferentes estructuras e inclinaciones de los tejados, el montaje de losángulos es por parte del instalador.
Fijación en tejado
Advertencia:Los ángulos de fijación sirven exclusivamente para fijar el paso de tejado a la cubierta.No son adecuados para soportar la carga añadida de componentes del aparatomontados debajo del paso.
Para facilitar el sellado del tejado por parte del instalador, suministramos bajo pedidoun tapajuntas desplazable suelto como accesorio.La colocación y fijación ha de realizarse según muestra la figura:
Sellado del tejado
Pasta selladora(incluida en el volumen
de suministro)aplicación por parte del
instalador
Tapajuntasdesplazable
verticalmente
Capotaantilluvia
Selladodel tejado
(instalador)
TapajuntasMontaje y sellado por
parte del instalador
Los ángulos de fijaciónpueden montarse también enel exterior
4 x ángulos de fijaciónadecuar a la pendiente del
tejado en el montaje
Paso a través de tejado
Paso a través de tejado
Tejado
23
30 61 405_0207
La conexión del aerotermo o de la caja de aire de mezcla mediante conexionesflexibles de lona "Q" tiene lugar en la brida interior del paso de tejado (patrón de taladroscorrespondiente).En estos casos, el paso de tejado debe fijarse sobre el tejado y la caja de aire demezcla/caja de filtro o el aparato base por separado debajo del tejado.
Conexión flexible
El aerotermo o la caja de aire de mezcla se embrida directamente a la brida angularexterior.Esta brida contiene el patrón de taladros para las escuadras de suspensión para elaparato base, la caja de aire de mezcla o la caja de filtro.
Conexión rígida
Paso a través de tejado
Brida angularcircunferencial; enprincipio punteada Conexión flexible
4 x escuadras desuspensión
montadas bajo pedidoAerotermo
Paso a través de tejado
Brida angularcircunferencial; enprincipio punteada
4 x escuadras desuspensión
montadas bajo pedidoAerotermo
Cubierta para lluvia y paso a través de tejado
24
30 61 405_0207
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDADWolf GmbH
Industriestraße 1D-84048 Mainburg
Por la presente declaramos que los aparatos señalados a continuación cumplen, desde el punto de vista de suconcepción y diseño y en la versión comercializada, los requisitos básicos en materia de seguridad e higiene de ladirectiva UE. Toda modificación de los aparatos sin nuestro consentimiento anula la validez de esta declaración.
Denominación Aerotermosde los aparatos:
Denominación LH / TLH / TLHK / TLHD / TLHD-K / LHD / LHD-Vde tipo:
Directivas 98/37/EG Directiva CE de máquinasCE correspondientes: 97/23/EG Directiva CE de equipos a presión
Normas DIN EN 12100 parte 1 y 2 Seguridad de las máquinas. Conceptosbásicos,armonizadas Principios generales para el diseñoutilizadas: DIN EN 294 Seguridad de las máquinas –
Distancias de seguridad para evitar que se alcancenzonas de peligro con las extremidades superiores
DIN EN 349 Seguridad de las máquinas –Distancias mínimas para evitar elaplastamiento de partes del cuerpo humano
El equipo eléctrico, incluidos los armarios de distribución especiales y las regulaciones para estos aparatos, asícomo los accesorios de regulación, se ajustan a las normas siguientes:
Directivas 73/23/EWG Directiva de baja tensión (93/68/EWG)CE correspondientes: 89/336/EWG Directiva CEM (93/68/EWG)
Normas EN 60335 parte 1 Seguridad de los equipos eléctricosarmonizadas EN 60730 Dispositivos de control eléctrico automáticosaplicadas: EN 61000-6-2 y -3 Compatibilidad electromagnética
EN 61000-3-2 y -3 Compatibilidad electromagnética
Mainburg, a 18.12.06
Gerdewan JacobsJefe técnico
Dr. Fritz HilleDirector técnico