Post on 15-Jul-2020
miniRITEInstrucciones de uso
Vista general del modeloEste manual es válido para los siguientes modelos de audífonos:
Oticon Opn 1 miniRITE con NFMI y radio de 2,4 GHz.
• Auricular 60• Auricular 85
Uso previstoEl audífono sirve para amplificar y transmitir sonido al oído y, por lo tanto, compensar las dificultades de una pérdida auditiva de leve a moderada-severa. El audífono no está diseñado para bebés/niños de menos de 36 meses.
Introducción al manualEste manual le guiará en el uso y el mantenimiento de su nuevo audífono. Léalo con atención, incluyendo la sección Advertencias, le ayudará a sacar el máximo partido de su nuevo audífono.
Su audiólogo protésico ha ajustado el audífono a sus necesidades. Si tiene alguna duda, contacte con él.
Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Para su comodidad, el manual incluye una barra de navegación para que pueda desplazarse con facilidad por las diferentes secciones.
NOTA IMPORTANTELa amplificación se ajusta de forma única y optimizada para sus necesidades personales y su capacidad auditiva durante la adaptación del audífono, en base a la prescripción de su audiólogo protésico.
Índice 1/2Manejo
Cómo colocarse el audífono 22Cuidado de los audífonos 24Cómo sustituir un filtro ProWax miniFit 26Auriculares estándar: cono o Grip Tip 28Cómo cambiar un cono o Grip Tip 29Auriculares personalizados: micromolde o LiteTip 30Cómo limpiar un micromolde o LiteTip 31
OpcionesModo vuelo 32Características y accesorios opcionales 33Cómo cambiar el volumen (opcional) 34Cómo silenciar el audífono (opcional) 35Cómo cambiar de programa (opcional) 36Reinicio rápido 38Cómo utilizar sus audífonos con iPod, iPhone o iPad 39
Continúa en la siguiente página
Información general Identifique el auricular y el cono de su audífono 10Su audífono. Qué es 12Qué hace 13Identifique el audífono izquierdo y el derecho 14Pila (tamaño 312) 15Multiherramienta para manipular las pilas y limpiar 16
InicioEncender y apagar el audífono 18Cuándo debe cambiar la pila 19Cómo cambiar la pila 20
Cómo emparejar el audífono con iPhone 40Aplicación Oticon ON 43Accesorios inalámbricos (opcional) 44Otras opciones (opcional) 45
AdvertenciasUso de audífonos 46Riesgo de ahogamiento y de tragarse las pilas. 46Uso de la pila 47Mal funcionamiento 48Implantes activos 48Radiografías, TAC, RM, TEP y electroterapia 49Calor y productos químicos 49Posibles efectos secundarios 50Interferencias 50Uso en aviones 51
Índice 2/2Adicional
Guía de resolución de problemas 52Resistente al polvo y al agua (IP68) 54Condiciones de uso 55Certificado de garantía 56Garantía internacional 57Información técnica 58
10 11 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Información general
Identifique el auricular y el cono de su audífonoDe ese modo será más fácil utilizar este manual.
AuricularesLos audífonos miniRITE tienen dos auriculares diferentes:
AuricularesEl auricular utiliza una de las siguientes piezas:
Auricular (en la imagen, 60)
Hilo de sujeción(opcional)
Micromolde o LiteTip
Grip Tip
Cono (en la imagen, cono abierto)*
Micromolde VarioTherm® o LiteTip
60 85
* Vea cómo cambiar el cono o Grip Tip en la sección: Cómo cambiar el cono o Grip Tip® VarioTherm es una marca registrada de Dreve
12 13 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Su audífono. Qué es
Pulsador Cambiar programa
y volumen, silenciar el
audífono
Aberturas de micrófono
Entrada de sonido
Qué hace
Portapilas Contiene la pila.El portapilas también es el botón de encendido y apagado
Protección anticerumen del auricular
Filtro anticerumen
Salida de sonidoAuricular (en la
imagen, 60)
14 15 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Identifique el audífono izquierdo y el derechoEs importante diferenciar entre el audífono izquierdo y el derecho porque la programación puede ser diferente. Encontrará indicadores de color de izquierda/derecha en el portapilas, en los auriculares 60 y 85 o en los micromoldes/LiteTip.
Pila (tamaño 312)Su audífono es un dispositivo electrónico muy pequeño que utiliza pilas especiales. Para activarlo tiene que colocar una pila nueva en el portapilas. Mire cómo hacerlo en la sección «Cambiar la pila».
El indicador ROJO marca el audífono DERECHO.
El indicador AZUL marca el audífono IZQUIERDO.
Portapilas
Tirar para abrir
Asegúrese de que el positivo
es visible
16 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Cepillo
RemovedorImán
NOTA IMPORTANTELa multiherramienta lleva un imán integrado. Mantenga la multiherra-mienta a 30 cm de distancia de tarjetas de crédito y otros objetos sensibles a los campos magnéticos.
Multiherramienta para manipular las pilas y limpiar La multiherramienta contiene un imán que hace más fácil cambiar la pila del audífono. También incluye un cepillo y un removedor para limpiar y eliminar el cerumen. Si necesita una multiherramienta nueva, póngase en contacto con su audiólogo protésico.
18 19 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Encender y apagar el audífonoEl portapilas se usa para encender y apagar el audífono. Para ahorrar pila, apague el audífono cuando no lo esté usando.
Cuándo debe cambiar la pilaCuando llegue el momento de cambiar la pila, oirá tres pitidos repetidos a intervalos moderados hasta que se agote.
Tres pitidos = La pila se está agotando
Cuatro pitidos = La pila se ha agotado
por completo
Consejo para el mantenimiento de la pilaPara asegurarse de que el audífono funciona siempre, lleve pilas de repuesto o cámbielas antes de salir de casa.
EncendidoCierre el portapilas con la pila dentro.
ApagadoAbra el portapilas.
Inicio
20 21 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Cómo cambiar la pila2. Destapar 3. Insertar
Abra completamen-te el portapilas. Extraiga la pila.
Retire la etiqueta adhesiva del polo positivo de la pila nueva.
Introduzca la pila nueva en el portapi-las. Asegúrese de que el polo + apunta hacia arriba.
1. Extraer
Multiherra-mienta
4. Cerrar Consejo
Cierre el portapilas. El audífono reproducirá una melodía por el cono. Manténgalo cerca del oído para oír el tono.
La multiherramienta puede usarse para cambiar la pila. Utilice el extremo magnético para extraer e insertar las pilas.
Su audiólogo protésico le proporcionará la multiherramienta.
22 23 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
El auricular lleva el sonido al oído y debe utilizarse siempre con un cono unido. Use únicamente piezas diseñadas para su audífono.
Si el auricular tiene hilo de sujeción, colóquelo en la oreja de modo que siga el contorno (ver paso 3).
Cómo colocarse el audífono
Hilo de sujeción (opcional)
Hilo de sujeción
Auricular (en la imagen, 60)
Colóquese el audífono detrás de la oreja.
Sujete la parte curva del cable del auricular entre sus dedos índice y pulgar. El cono debe apuntar hacia la en-trada del conducto auditivo.
Empuje el auricular con cuidado por el conducto auditivo hasta que el cable del auricular quede encajado junto al lateral de la cabeza.
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Manejo
24 25 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
NOTA IMPORTANTEUtilice un paño seco y suave para limpiar el audífono. No debe lavarse ni sumergirse en agua ni en otros líquidos bajo ningún concepto.
Filtro anticerumen
Cuidado de los audífonosManipule los audífonos sobre una superficie blanda para evitar que se estropeen en caso de caída.
Limpie las aberturas del micrófono. Con cuidado, limpie con el cepillo toda la suciedad de las aberturas. Cepille suavemente la superficie. Asegúrese de que el cepillo está limpio y no lo presione sobre las aberturas.
Filtro anticerumenEl auricular tiene un filtro anticerumen blanco en el extremo donde se conecta el cono. Ese filtro impide que el cerumen y la suciedad dañen el altavoz. Si el filtro se atasca, cámbielo (ver la sección Cómo sustituir un filtro ProWax miniFit) o póngase en contacto con su audiólogo protésico.
Aberturas demicrófono
26 27 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Cómo sustituir un filtro ProWax miniFit2. Extraer 3. Insertar
Extraiga la herra-mienta de la carcasa. La herramienta tiene dos puntas: una vacía para extraer y otra con el filtro anticerumen nuevo.
Introduzca la punta vacía en el filtro anticerumen del altavoz y extráigalo.
Introduzca el nuevo filtro anticerumen con la otra punta, retire la herramienta y tírela.
1. Herramienta
El auricular se verá como en la imagen después de cambiar el filtro anticerumen.
4. Final
Filtro nuevo
Filtro usado
Nota:Si utiliza un molde, es necesario que su audiólogo protésico sustituya el filtro wax en el auricular cuando sea necesario.
28 29 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Conoabierto
ConoPower
Grip Tip Disponible en tamaño pequeño y grande, con o sin abertura.
6 mm 8 mm 10 mm
Auriculares estándar: cono o Grip TipLos conos y Grip Tip están hechos de goma suave. Hay cuatro tipos de conos diferentes. Compruebe el tipo y el tamaño de su cono.
Cómo cambiar un cono o Grip TipNo limpie el cono o Grip Tip. Cuando el cono esté lleno de cerumen, sustitúyalo por otro nuevo. Cambie el Grip Tip al menos una vez al mes.
Paso 1 Paso 2 Paso 3Cono Bass,ventilación sencilla
Cono Bass,ventilación doble
NOTA IMPORTANTESi el cono no está en el auricular al extraerlo del oído, es posible que se haya quedado en el canal auditivo. Consulte a su audiólogo protésico para más instrucciones.
Sujete el auricular y tire del cono para extraerlo.
Introduzca el auri-cular en el centro del cono para que el ajuste sea firme.
Presiónelo firmemen-te para asegurarse de que queda bien encajado.
* sólo para auricular 60** no en versión cono Open
5 mm* 12 mm**
30 31 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
LiteTip LiteTip VarioTherm*
Micromolde Micromolde VarioTherm*
Auriculares personalizados: micromolde o LiteTipHay 4 tipos de moldes diferentes: micro moldes y LiteTip en dos materiales diferentes. Que están personalizados para la forma del oído.
Filtro anticerumen
Limpie el orificio de ventilación presionan-do el cepillo contra el orificio y haciéndolo girar ligeramente.
* El micromolde y el LiteTip VarioTherm no tienen filtro anticerumen
Cómo limpiar un micromolde o LiteTipEl molde debe limpiarse con regularidad.
Sustituya el filtro anticerumen cuando se tapone o cuando el sonido del audífono no sea normal.
Utilice el filtro anticerumen proporcionado por su audiólogo protésico.
Ventilación
32 33 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Opciones
Modo vueloAl embarcar en un avión o al entrar en un lugar en el que esté prohibido emitir señales de radio, como durante un vuelo, active el modo vuelo. El audífono seguirá funcionando.
Para activar y desactivar el modo vuelo. Mantenga pulsado el pulsador duran-te al menos 7 segundos hasta oír una melodía.
Abra y cierre el portapilas para desactivar el modo vuelo.Vea la sección: Reinicio rápido
Características y accesorios opcionalesLas características y accesorios que se describen en las siguientes páginas son opcionales. Póngase en contacto con su audiólogo protésico para saber cómo está programado su audífono.
Si se enfrenta a situaciones de escucha difíciles, le será útil un programa especial. Esta programación debe ser realizada por su audiólogo protésico.
Apunte las situaciones de escucha en las que puede necesitar ayuda.
34 35 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Oirá dos pitidos cuando llegue al nivel inicial de volumen
Cómo cambiar el volumen (opcional)Si tiene dos audífonos, el botón permite ajustar el volumen en ambos oídos. Cada vez que lo suba o lo baje, oirá un clic.
MÁXIMO
NIVEL INICIAL
MÍNIMO
Pulse brevemente en el audífono DERECHO para subir el volumen.
Pulse brevemente en el audífono IZQUIERDO para bajar el volumen.
Cómo silenciar el audífono (opcional)Utilice la función de silencio si necesita silenciar su audífono mientras lo está utilizando.
NOTA IMPORTANTENo utilice el modo silencio como si fuese un interruptor para apagar el audífono porque, aunque esté silenciado, sigue gastando pila.
Mantenga pulsado el botón (3-4 segundos) para silenciar el audífono. Para desactivar el modo silencio, presione brevemente el botón.
36 37 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Pulse el botón para cambiar de programa.
Si tiene dos audífonos, el DERECHO sirve para avanzar de programa (p. ej., del programa 1 al 2) y el IZQUIERDO, para retroceder (p. ej., del 4 al 3).
Cómo cambiar de programa (opcional)Su audífono puede tener hasta cuatro programas.Esta programación debe ser realizada por su audiólogo protésico.
Esta hoja debe rellenarla su audiólogo protésico
Programa Sonido que se escucha al activarlo
Cuándo usarlo
1 «1 pitido»
2 «2 pitidos»
3 «3 pitidos»
4 «4 pitidos»
Cambio de programa Pulsación corta Pulsación larga
Oticon Opn es compatible con iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPad Pro de 9,7 pulgadas, iPad Pro de 12,9 pulgadas, iPad Air 2, iPad Air, iPad (4ª generación), iPad mini 4, iPad mini 3, iPad mini 2, iPad mini, y iPod touch (5ª y 6ª generación). Los dispositivos deben disponer de IOS 9.3 o posterior.
38 39 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Abrir Cerrar
Reinicio rápidoSi quiere volver a los ajustes del audífono programados por su audiólogo protésico, solo tiene que abrir y cerrar el portapilas.
Cómo utilizar sus audífonos con iPod, iPhone o iPadSu audífono es Made for iPhone® y permite la comunicación directa y el control con iPhone, iPad® o iPod touch®.
Si necesita ayuda para emparejar y utilizar estos
productos con su audífono, póngase en contacto con su audiólogo protésico o visite nuestra web de ayuda en: www.oticon.es/connectivity
40 41 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
2. General 6. Su audífono3. Accesibilidad1. Ajustes 5. Audífonos
Abra su iPhone y vaya a Ajustes. Asegúrese de que la conexión Bluetooth esté activada. A continuación, seleccione General.
En la pantalla General, elija Accesibilidad.
En Accesibilidad, seleccione Audífonos.
Bluetooth
General Accesibilidad
Audífonos
Audífonos de WilliamOticon Opn 1
Audífonos de WilliamOticon Opn 1
Activado
✓
4. Activar
Cómo emparejar el audífono con iPhone
Abra y cierre el portapilas en ambos audífonos. Espere hasta 3 minutos a que se sincronicen con su iPhone.
Compruebe si su iPhone ha detectado los audífonos.
Aquí podrá ver las opciones de su audífono.
42 43 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Aplicación Oticon ONAplicación Oticon ON para iPhone, iPad, iPod touch y AndroidTM ofrece un método intuitivo y discreto para controlar su audífono. La aplicación está disponible en App Store® y Google PlayTM.
Para instalar la aplicación Oticon ON en iPad, busque las aplicaciones para iPhone en App Store.
Más información en: www.oticon.global/connectivityLa frase «Made for iPod», «Made for iPhone» o «Made for iPad» indica que un accesorio electrónico está diseñado específicamente para conectarse con iPod, iPhone o iPad respectivamente y el desarrollador certifica que cumple los requisitos de rendimiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su cumplimiento de las normas de seguridad. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod, iPhone o iPad puede afectar a su rendimiento inalámbrico.
Apple, el logotipo de Apple, iPhone, iPad y iPod son marcas de Apple Inc. regis-tradas en EE. UU. y en otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Android, Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
44 45 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Accesorios inalámbricos (opcional)Los audífonos inalámbricos tienen una amplia gama de accesorios inalámbricos disponibles. Le permiten oír y comunicarse mejor en diferentes situaciones cotidianas.
ConnectClipCuando ConnectClip está sincronizado con su teléfono móvil, puede usar los audífonos como si fuesen auriculares manos libres.
Adaptador de televisión 3.0El Adaptador de televisión es un transmisor inalámbrico de sonido desde el televisor y otros dispositivos electróni-cos de audio. El Adaptador de
televisión transmite el sonido directamente a los audífonos.
Mando a distancia 3.0El Mando a distancia le permite cambiar de programa, ajustar el volumen de su audífono o silenciarlo.
Para más información, consulte a su audiólogo protésico o visite www.oticon.es
Otras opciones (opcional)AutoPhoneAutoPhone puede activar automáticamente un programa de teléfono en el audífono si el teléfono tiene un imán dedicado. Debe colocar un imán en el teléfono junto a la salida de sonido.
Para más información, consulte a su audiólogo protésico.
46 47 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
• Se han dado casos en los que las pi-las se han confundido con pastillas. Si toma pastillas, compruébelas antes de tomárselas.
• La mayoría de los audífonos pueden suministrarse con porta-pilas de seguridad. Esta opción es recomendable si el usuario del audífono es un niño o una persona con dificultades de aprendizaje.
• Los niños de menos de 36 meses deben utilizar siempre portapilas de seguridad. Esta opción está disponible para audífonos BTE, miniBTE, RITE y miniRITE.
En caso de ingestión del audífono o de la pila, acuda inmediatamente a un médico.
Uso de la pila• Utilice siempre las pilas recomen-
dadas por su audioprotesista. Las pilas de baja calidad pueden sulfatarse y causar daños físicos.
• Nunca intente recargar las pilas, ni las queme. Existe el riesgo de que las pilas exploten.
Advertencias
Advertencias
Familiarícese con las siguientes advertencias antes de utilizar los au-dífonos para garantizar su seguridad y un uso correcto.
Tenga en cuenta que un audífono no devuelve la audición normal y tam-poco impide ni mejora una pérdida auditiva derivada de condiciones orgánicas. Además, tenga en cuenta que, en la mayor parte de los casos, el uso infrecuente de un audífono no permite a un usuario obtener todas las ventajas.
Consulte con su audiólogo protési-co si observa un comportamiento inusual de su audífono.
Uso de audífonos • El audífono debe utilizarse exclusi-
vamente siguiendo las indicaciones de su audiólogo protésico y con los ajustes que él le haga. El uso inco-rrecto puede provocar una pérdida auditiva repentina y permanente.
• No permita que otras personas utilicen su audífono; podrían sufrir lesiones permanentes en el oído.
Riesgo de ahogamiento y de tragarse las pilas.• Los audífonos, sus componentes
y las pilas deben mantenerse fuera del alcance de los niños o de cualquier persona que pueda tragárselos o lesionarse con ellos de cualquier otra manera.
48 49 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Mal funcionamiento• Tenga en cuenta que su audífono
podría dejar de funcionar sin aviso previo. Téngalo en cuenta si debe prestar atención a sonidos de ad-vertencia (por ejemplo, si está con-duciendo). Los audífonos pueden dejar de funcionar, por ejemplo, si se les agota la pila o si el tubo se bloquea por un exceso de cerumen o humedad.
Implantes activos• Si lleva algún implante activo, debe
tener precaución. Como norma general, siga las pautas sobre el uso de teléfonos móviles e imanes recomendadas por los fabricantes de desfibriladores implantables y marcapasos.
• Mantenga el imán de AutoPhone y la multiherramienta (que tiene un imán integrado) a más de 30 cm del implante. Por ejemplo, no los lleve en un bolsillo cerca del pecho.
• Si usted tiene un implante cerebral activo, póngase en contacto con el fabricante y consulte con él si exis-te algún riesgo de interferencias.
Radiografías, TAC, RM, TEP y electroterapia • No lleve el audífono cuando vaya a
hacerse una radiografía, un TAC / RM / TEP, o a someterse a electro-terapia o una intervención quirúrgi-ca. El audífono puede dañarse si se expone a campos intensos.
Calor y productos químicos• Su audífono no debe exponerse
nunca a calor extremo. Por ejemplo, no lo deje en un vehículo aparcado al sol.
• No seque el audífono en un microondas, ni en ningún tipo de horno.
• Los productos químicos que contienen los cosméticos, lacas, perfumes, lociones para después del afeitado, cremas solares y repe-lentes de insectos pueden dañar el audífono. Quítese siempre el audí-fono antes de usar estos productos y espere a que se sequen antes de volver a usarlo.
Advertencias
50 51 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Posibles efectos secundarios• El uso de audífonos, moldes o co-
nos puede acelerar la acumulación de cerumen.
• En algunos casos poco frecuentes, los materiales no alergénicos de los audífonos pueden causar irritación de la piel u otros efectos secunda-rios.
Consulte a su médico si nota cual-quier efecto.
Interferencias• Su audífono ha superado pruebas
exhaustivas de interferencias, de acuerdo con las normas internacio-nales más estrictas. Sin embargo, pueden producirse interferencias entre el audífono y otros dispo-sitivos (como algunos teléfonos móviles, dispositivos de banda ciudadana, alarmas de tiendas y otros dispositivos inalámbricos). En caso de interferencias, aumente la distancia entre el audífono y el equipo en cuestión.
Uso en aviones• Su audífono tiene conexión
Bluetooth. A bordo de un avión, active el modo vuelo a no ser que el personal del avión permita el uso de Bluetooth.
Advertencias
52 53 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Guía de resolución de problemas
Adicional
Problema Posibles causas Solución
Ausencia de sonido
Pila agotada Cambie la pila
Audífonos atascados (cono, Grip Tip, micromolde o LiteTip)Limpiar el molde
Considere sustituir el filtro anticerumen o el cono
Sonido intermitente o reducido
Salida de sonido obstruida Limpiar el molde o sustituya el filtro anticerumen o el cono
Humedad Secar la pila con un paño seco
Pila agotada Cambie la pila
PitidosCono del audífono colocado incorrectamente Vuelva a insertar el cono
Acumulación de cerumen en el conducto auditivo Acudir al médico para que examine su conducto auditivo
Si ninguna de las soluciones mencionadas resuelve el problema, solicite ayuda a su audiólogo protésico.
54 55 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Resistente al polvo y al agua (IP68)Su audífono es resistente al polvo y al agua, lo que significa que está diseñado para llevarlo en todas las situaciones de su vida diaria. No tiene que preocuparse por el sudor ni por si se moja cuando llueve. Si su audífono entra en contacto con agua y deja de funcionar, haga lo siguiente:
1. Seque el agua con cuidado
2. Abra el portapilas, extraiga la pila y seque con cuidado el agua que pueda haber en el portapilas
3. Deje el portapilas abierto durante unos 30 minutos para que se seque
4. Coloque una pila nueva
NOTA IMPORTANTENo utilice el audífono en la ducha ni en actividades acuáticas. No sumerja el audífono en agua ni en otros líquidos.
Condiciones de uso
Condiciones de funcio-namiento
Temperatura: +1 °C a +40 °CHumedad relativa: 5% a 93%, sin condensación
Condiciones de almace-namiento y transporte
La temperatura y la humedad no deben superar los valores indicados durante períodos largos de transporte y almacenamiento:
Temperatura: -25°C a +60°CHumedad relativa: 5% a 93%, sin condensación
56 57 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Certificado de garantíaNombre del propietario: ___________________________________________
Audiólogo protésico: ______________________________________________
Dirección del audiólogo protésico: ____________________________________
Teléfono del audiólogo protésico: ____________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
Período de garantía: ____________ Mes: _____________________________
Modelo izquierdo: ______________ N.º de serie: _______________________
Modelo derecho: _______________ N.º de serie: _______________________
Garantía internacionalEl audífono está cubierto por una garantía internacional limitada del fabricante durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de entrega. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación y materiales del audífono en sí, pero no de los accesorios como las baterías, tubos, altavoces, conos y filtros, etc. Los problemas derivados de un uso o mantenimiento inadecuado/incorrecto, uso excesivo, accidentes, reparaciones a cargo de personas no autorizadas, exposición del audífono a condiciones corrosivas, cambios físicos en el oído, daños provocados por objetos extraños introducidos en el audífono o ajustes incorrectos no están cubiertos por la garantía y
podrían anularla. Esta garantía no afecta a los derechos legales que le puedan ser de aplicación conforme a la legislación nacional sobre bie-nes de consumo. Es posible que su audioprotesista le haya expedido una garantía más amplia que esta. Pre-gúntele si necesita más información.
Si necesita asistencia técnica Lleve su audífono a su audiólogo protésico, quien seguramente podrá resolver los problemas más sencillos y realizar ajustes de forma inmediata.
58 59 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Información técnica El audífono consta de dos tecnologías de radio que se describen a continua-ción:El audífono contiene un transductor de radio que utiliza tecnología de inducción magnética de corto alcance que trabaja en 3,84 MHz. La potencia del campo magnético del transmi-sor es muy baja y siempre está por debajo de -40 dB μA/m a 10 metros de distancia.
El audífono también contiene un transductor de radio que utiliza Bluetooth Low Energy (BLE) y una tecnología propia de radio de corto alcance que trabajan en 2,4 GHz. La
transmisión de radio en 2,4 GHz es débil y siempre por debajo de4 dBm e.i.r.p. en potencia radiada total.
El audífono cumple las normas inter-nacionales relativas a la compatibili-dad electromagnética y a la exposi-ción de las personas.
Debido al reducido tamaño del au-dífono, todas las marcas de homolo-gación relevantes se encuentran en este documento.
EE. UU. y CanadáEl audífono contiene un módulo de radio con:
FCC ID: U28AUMRITIC: 1350B-AUMRIT
El dispositivo cumple la Sección 15 de la normativa FCC y RSS-210 de la industria de Canadá.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede provocar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo tiene que aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones realiza-dos al equipo que no estén aprobados expresamente por la parte respon-sable correspondiente, podrían anular la autoridad del usuario para manejarlo.
Más información: www.oticon.es
E2831
60 Acerca de Inicio Manejo Opciones Advertencias Más información
Vista general de los ajustes del audífono
Izquierdo Derecho
Sí No Control de volumen Sí No
Sí No Cambio de programa Sí No
Sí No Silenciar Sí No
Indicadores de control de volumen
On Off Tonos de volumen mínimo/máximo On Off
On Off Clic cada vez que se cambia el volumen On Off
On Off Tonos al llegar al volumen preferido On Off
Indicadores de pila
On Off Aviso de pila gastada On Off
1677
38ES
/ 05
.16
1677
38ES
/ 05
.16
El fabricante declara que este audífo-no cumple con requisitos fundamen-tales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
La declaración de conformidad puede obtenerse del fabricante.
Fabricado por:Oticon A/SKongebakken 9DK-2765 SmørumDinamarcawww.oticon.global
Los residuos de los equipos electrónicos deben manipularse de acuerdo con la normativa local. E2831
0000167738000001
1677
38ES
/ 03
.05.
16 /
FW re
v. 1
.X