La base de dades de bones pràctiques de Linguamón: un dipòsit d’experiències d’acolliment...

Post on 25-Jan-2015

171 views 3 download

description

Presentacio del directori digital de LInguamón Bones Pràctiques de Gestió del Multilingüisme: recull d'experiències de gestió de la diversitat lingüística a Catalunya

Transcript of La base de dades de bones pràctiques de Linguamón: un dipòsit d’experiències d’acolliment...

Tarragona, 5 de febrer de 2010

La base de dades de bones pràctiques de Linguamón: un dipòsit d’experiències d’acolliment lingüístic a l’abast de tots

Mercè Solé i Sanosa

Acolliment Lingüístic. Cinquena jornada de Presentació de Materials i Experiències

Índex

1. Linguamón Bones Pràctiques. Objectius i metodologia

2. L’experiència catalana

3. Llengua i immigració: mostra de bones pràctiques per a l’acolliment lingüístic

3 grans línies d’actuació a favor de la diversitat lingüística i del multilingüisme

Índex

1. Linguamón Bones Pràctiques. Objectius i metodologia

2. L’experiència catalana

3. Llengua i immigració: mostra de bones pràctiques

LINGUAMÓN BONES PRÀCTIQUES GESTIÓ I ASSESSORAMENT EN MULTILINGÜISME

La raó de ser Crear serveis per respondre a les noves necessitats

El principi La gestió del multilingüisme

Els objectius

Difondre l’experiència catalana

Ser proactius en la defensa de la diversitat

La concreció

Metodologia flexible

Participació dels agents implicats

Servei útil per millorar la situació de les llengües

LINGUAMÓN BONES PRÀCTIQUES GESTIÓ I ASSESSORAMENT EN MULTILINGÜISME

El punt de partida

Difondre internacionalment l’experiència catalana

Dur a terme iniciatives per millorar la gestió de la diversitat lingüística

Aportar a la societat catalana experiències d’èxit de gestió del multilingüisme

LBP pot ser un instrument per actuar des de la pràctica concreta, per a la diversitat lingüística i la sostenibilitat de les llengües.

LBP pot afavorir l’intercanvi, el debat i el treball compartit entre professionals i institucions

LBP pot contribuir activament a l’establiment de noves metodologies i polítiques de gestió de les llengües.

Destinataris

Institucions governamentals i no governamentals que volen adoptar criteris de sostenibilitat i de respecte de la diversitat lingüística.

Institucions governamentals que volen contribuir a la preservació de la diversitat lingüística dins el seu territori.

Entitats, associacions i empreses que volen revisar o modificar les normes d’ús lingüístic.

Professionals de la gestió i la planificació lingüístiques, de l’ensenyament de llengües, especialistes en lingüística aplicada, en sociolingüística,...

Públic general.

Objectius Identificar, recollir i difondre bones pràctiques per a la recuperació de les llengües als seus territoris i de gestió del multilingüisme.

Difondre internacionalment l’experiència catalana de normalització lingüística.

Proposar bones pràctiques per a les diferents situacions en que es troben les llengües per actuar, des de la pràctica concreta, en favor de la diversitat lingüística i la sostenibilitat de les llengües.

Afavorir l’intercanvi i el treball en xarxa i contribuir a l’establiment de noves metodologies i polítiques de gestió de les llengües.

Oferir serveis per a la gestió del multilingüisme a les institucions, les entitats i els professionals de l’àmbit local i internacional.

Avantatges del model Bones Pràctiques

Es parteix d’experiències ja avaluades.

El concepte i el sistema de treball és conegut i reconegut en diferents àmbits; model prestigiat.

Permet compartir experiències i passar de l’experiència individual al coneixement compartit.

Sistema flexible: les bones pràctiques es poden adaptar i aplicar en diferents comunitats lingüístiques.

Afavoreix la participació i la implicació dels professionals.

Permet aprofitar les oportunitats de les tecnologies de la informació i la comunicació: base de dades multilingüe, àudio, etc.

Garanteix una línia de recerca permanent.

Sempre s’hi poden incorporar noves bones pràctiques. El directori el construeixen els professionals que treballen amb les llengües.

El directori de BP és un punt de trobada d’experiències de naturalesa semblant.

Línies d’actuació

1. Anàlisi i recerca De l’experiència local al coneixement útil i compartit

Identificar, contrastar, analitzar i validar les propostes

Xarxes de col·laboració i grups de treball

Compartir metodologia i criteris, adaptar models organitzatius

2. Difusió Directori de bones pràctiques

Difusió de les propostes

Estat d’opinió favorable a l’adopció de BP. Informes i recomanacions

Reconeixement públic de les bones pràctiques

3. Consultoria i gestió de recursos Intercanvi

Transferència de les bones pràctiques: adaptació a nous contextos, objectius i necessitats

Recomanacions generals, criteris per a l’adopció de pràctiques multilingües

4. Cooperació Fomentar i participar en programes de cooperació internacional

Una bona pràctica és

Una iniciativa que ha contribuït a millorar de forma significativa la situació de la llengua.

En paraules de la Comissió Europea, les bones pràctiques “són iniciatives que s’han mostrat efectives i sostenibles, mitjançant la recerca i l’avaluació, i que han produït resultats destacables que es poden aplicar i adaptar a d’altres situacions”.

Dóna resposta a una necessitat

Incideix en un àmbit prèviament identificat com deficitari

Vehicula les actuacions de resposta ja existents amb nous recursos, innovacions: metodològiques, tecnològiques, etc.

La bona pràctica és una manera de gestionar el multilingüisme que contribueix a millorar de forma significativa la situació de la llengua des d’una doble perspectiva:

la gestió del multilingüisme

la planificació lingüística

Les bones pràctiques han de

adaptar-se a les característiques de les diferents comunitats lingüístiques

enfortir la comunitat lingüística, amb la participació de la ciutadania i del sector associatiu

La bona pràctica

Les preguntes

A quina necessitat – mancança dóna resposta la BP?

Quin paper hi tenen els destinataris? La BP preveu i/o afavoreix la participació ciutadana i del voluntariat en el projecte?

La BP aprofita de manera eficaç els recursos existents i fa un ús responsable dels recursos públics? Com a resultat de la BP es produeix un impacte social positiu, mesurable i perdurable en el temps?

L’aportació de la BP a la comunitat de parlants és tangible? La BP genera algun canvi? Els resultat de la BP són perdurables en el temps?

La BP genera o pot generar algun tipus de canvis normatius, de criteris d’actuació, de procediments de treball, etc.?

La BP promou d’alguna manera noves habilitats i capacitats dels participants?

La BP pot servir de model o referència per a d’altres comunitats de parlants? Aporta informació sistematitzada i accessible per a d’altres comunitats?

. . .

Criteris per a la selecció de Bones Pràctiques

1. IMPACTE (Destinataris i abast social)

La BP implica un canvi observable, positiu i perdurable, tant a nivell quantitatiu com qualitatiu.

Es valora especialment que tingui un efecte multiplicador i exemplificador.

Criteris per a la selecció de Bones Pràctiques

2. EFICIÈNCIA I VIABILITAT (Recursos econòmics i humans)

Les BP tenen possibilitats d’èxit en la seva implantació; en el disseny de la BP s’ha tingut en compte el context tècnic, organitzatiu, econòmic i sociopolític en què s’havia de dur a terme.

Es valoren les BP eficients, és a dir, quan la relació entre el cost i l’impacte és satisfactòria.

Criteris per a la selecció de Bones Pràctiques

3. TRANSFERÈNCIA (En el temps i l’espai)

La BP permet la repetició dels seus elements essencials en un context diferent al de la seva creació.

Es valora la simplicitat i universalitat dels missatges, les idees, les metodologies, etc.

Criteris per a la selecció de Bones Pràctiques

4. PARTICIPACIÓ (Dels agents, destinataris)

La BP afavoreix la implicació i la participació de la ciutadania.

Es valoren especialment les BP que contribueixen a enfortir la identitat de la comunitat (autoestima, etc.) i afavoreixen la inclusió i la cohesió social.

Criteris per a la selecció de Bones Pràctiques

5. AVALUACIÓ (Seguiment de les BP)

La BP disposa d’un sistema per al seguiment de les actuacions portades a terme, en relació amb els objectius previstos.

La BP és flexible i preveu els mecanismes d’ajustament i adaptació dels objectius i les actuacions.

Criteris per a la selecció de Bones Pràctiques

6. RECONEIXEMENT (Acollida de les BP)

Les BP seleccionades han d’haver tingut un nivell de difusió significatiu, que superi el seu entorn.

Es valoren especialment les BP que han rebut premis, s’han presentat públicament en altres llocs, s’han difós en publicacions , etc.

Altres aspectes a considerar per a la selecció bones pràctiques

INNOVACIÓ (En relació a un context concret)

La BP introdueix nous elements en el sistema o millora els que ja existien.

Les innovacions poden ser-ho en els continguts, en l’organització, la gestió, els materials, les metodologies, etc.

Índex

1. Linguamón Bones Pràctiques. Objectius i metodologia

2. L’experiència catalana

3. Llengua i immigració: mostra de bones pràctiques

2. El punt de partida. L’experiència catalana

Definir i validar el mètode

Consell Científic Català de Linguamón Bones Pràctiques

Grups de treball: sectorials

Associacionisme,

Educació,

Nous ciutadans i visitants temporals,

Tecnologies de la informació i la comunicació

El món del treball

Grups de treball territorials: Illes Balears i València

Consell Científic Català de Linguamón Bones Pràctiques

El Consell està format per professionals vinculats a la llengua i a la normalització lingüística

Universitats de l’àmbit lingüístic català

Entitats i institucions que han dut a terme actuacions de promoció i difusió de la llengua

Institucions amb responsabilitat lingüística

Funcions

Assessorar Linguamón Bones Pràctiques

Participar en el projecto de recuperació, sistematització i divulgació de l’experiència catalana

Proposar iniciatives coincidents amb els objectius i els principis de Linguamón Bones Pràctiques

Difondre els objectius i els principis de Linguamón Bones Pràctiques

Grups de treball

Organismes amb funció o activitat rellevant en l’àmbit

Organismes vinculats als diferents apartats en què s’organitza l’àmbit

Organismes dels territoris lingüístics vinculats a les bones pràctiques

Metodologia

Delimitar els continguts de l’àmbit, verificar-ne l’estructura i identificar els professionals i els organismes representatius i rellevants

Recollir les iniciatives reconegudes socialment, les que tenenn més impacte, les que poden generar metodologia i discurs, etc.

Recollir mostres que reflecteixin la diversitat de situacions (contextos d’ús) i de territoris

Treball cooperatiu via web

Grups de treball

Membres del grup (+/- 15)

Representativitat dins l’àmbit

Bon coneixement de les experiències

Predisposició a facilitar el consens

Participació de professionals, entitats i institucions implicades

Més de 115 col·laboradors

Més de 70 entitats i organismes

Imatge Espai de treball

Índex

1. Linguamón Bones Pràctiques. Objectius i metodologia

2. L’experiència catalana

3. Llengua i immigració: mostra de bones pràctiques

Llengua i immigració: selecció de bones pràctiques

Consells comarcals

Cercles de conversa

Explica’m un conte

Jornades Llengua i immigració a l’Anoia

Llegim junts

Viatge entre imatges, paraules i músiques del món

Vine a casa meva

Entitats

Aprenem a parlar llegint i parlant

Quedem?

Gimcana de les llengües

Demana tanda

En català tu hi guanyes!

Revista En català tu hi guanyes

Tu que ets d'aquí, no els parlaràs en català?

Voluntariat pel valencià

Escola

Alumnes acompanyants

Caminem junts

Compartim converses

Les àvies sàvies

Les trobades d’Escola Valenciana

Web de les llengües del món

Aprenentatge adults

Veus del món a Barcelona

Sessions de llengua per al món professional

De tot a Reus

Taller sobre actituds lingüístiques

Institucionals

Informatius de BTV

Projecte d’Acolliment de les Illes Balears

Índex

Mostra de bones pràctiques promogudes des dels ajuntaments i consells comarcals

Cercles de conversa Explica’m un conte Jornades Llengua i immigració a l’Anoia Llegim junts Viatge entre imatges, paraules i músiques del món Vine a casa meva

Llegim junts

Viatge entre imatges, paraules i músiques del món

Índex

Mostra de bones pràctiques promogudes des de les entitats i associacions

Aprenem a parlar llegint i parlant Quedem? Gimcana de les llengües Demana tanda En català tu hi guanyes! Revista, En català tu hi guanyes Tu que ets d'aquí, no els parlaràs en català? Voluntariat pel valencià

Aprenem a parlar llegint i parlant

Quedem?

La revista dels voluntaris lingüístics

Índex

Mostra de bones pràctiques promogudes des de l’escola i entitats educatives

Alumnes acompanyants Caminem junts Compartim converses Les àvies sàvies Les trobades d’Escola Valenciana Web de les llengües del món

Taller de torrons

Taller de torrons

Índex

Mostra de bones pràctiques promogudes des dels centres de formació d’adults

Veus del món a Barcelona Sessions de llengua per al món professional És l’hora del català. Curs de llengua a Ràdio latina De tot a Reus Taller sobre actituds lingüístiques

Taller de torrons

De tot a Reus, tertúlia radiofònica

Índex

Mostra de bones pràctiques institucionals

Informatius de BTV Projecte d’Acolliment a les Illes Balears

Promoure i consolidar xarxes de cooperació i

d’intercanvi en la gestió del multilingüisme

Linguamón Bones Pràctiques vol esdevenir un recurs per a l’intercanvi, l’acció i el reconeixement de la diversitat

Esperem les vostres propostes

linguamonbp@linguamon.cat

GRÀCIES PER LA VOSTRA ATENCIÓ

http://www.linguamon.cat