Post on 16-Oct-2018
La prosodia del catalán como modelo: haciendo el camino para el vasco
Gaminde, I. (UPV/EHU) Aurrekoetxea, G. (UPV/EHU) Gandarias, L. (UPV/EHU)
VI Workshop sobre la prosòdia del català (Barcelona, 26 de juny de 2014)
1. Estado del arte: primeras investigaciones sobre el acento vasco
Txillardegi (1984) : pistoletazo de salida para los nuevos estudios sobre la prosodia Hualde, 1986, “Tone and Stress in Basque: A Preliminary Study”; 1988. “A Theory of
Pitch-Accent, with Particular Attention to Basque”, 1989, “Euskal Doinu-Azentuaz” On Basque Pitch-Accent], 1989. “Otro acento vizcaíno: Getxo.”, 1990. “Euskal azentuaren inguruan.” [On Basque Accentuation], 1997, Euskararen azentuerak [The accentual systems of the Basque language], 1994. “Euskal azentuen sailkapenerako” [Towards a classification of Basque accentual systems]…
Gaminde, 1994: “Elantxobeko azentuaz”, “Bizkaieraren geografia eta bizkaieraren
azentuaz”, “Los tipos de acento del dialecto vizcaíno del euskara: aproximación acústica”, “Gatika eta Urdulizko bokalen azterketa akustikoa”…
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
1. Estado del arte: Propuestas para la acentuación del euskara estándar
• Txillardegi, – 1986, “Proposamen bat azentuari buruz”, Euskera 31, 341-348. – 1987a, “Azentuari buruzko proposamen bat”, Ele 2, 5-20. – 1987b, Euskara batua: Iruñeko proposamena azentuari buruz, Udako Euskal
Unibertsitatea. – 1987c, “Euskal azentuaz”, Isilik 9, 8-12.
• Hualde, – 1994, “Euskal azentua eta euskara batua”, Euskera 39, 1547-1568. – 2011, “Hitz-mailako prosodiaren azterketa eta tipologia: zenbait ondorio
euskararen hezkuntzarako” (Aurrekoetxea, G. & I.Gaminde (arg.), Prosodiaz eta Hezkuntzaz. I. Jardunaldiak- I Jornadas sobre Prosodia y Educación, Bilbo: Euskal Herriko Unibertsitatearen Argitalpen Zerbitzua, 11-27.
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
2. Entorno científico
• Proyecto de investigación: “Creación del ToBI para la lengua vasca (Eusk_ToBI) y las herramientas didácticas para su aplicación en la enseñanza de la lengua vasca” (MICINN 2011-2014).
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
3. Metodología: materiales base
• Creación del Corpus Oral Dialectal del Vasco-EDAK. Consultable en http://aholab.ehu.es/edadk/2.
• Materiales recogidos por I. Gaminde, en investigaciones personales.
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
4. Criterios para fijar las reglas acentuales
• Ámbito del acento • Posición del acento • Naturaleza de la sílaba • Relación tono-acento • Valor distintivo del acento
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
4.1. Ámbito del acento 4.1.1. Posición focal (Gaminde 2011): (1) gi zonak sagarra saldu dau (‘el hombre ha vendido la manzana’) 4.1.2. El sintagma (Gaminde 2011): (2) gi zonak sa garra saldu dau (‘el hombre ha vendido la manzana’) 4.1.3. El grupo clítico (Gaminde 2011): (3a) úre (‘el agua’) (3b) uré da (‘es agua’) 4.1.4. La palabra (Gaminde 2011): (4a) úre (‘el agua’) (4b) úre da (‘es agua’) 4.1.5. La raíz (Gaminde 1998): (5) neskáa, alába, azáa (‘la chica, la hija, la col’)
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
4.2. Posición del acento
- [1 búrubè (Arbizu) (‘la cabeza’)
- [2 alárgune (Abadiño) (‘el/la viudo/a’)
- [3 alargúnena (Azpeitia) (‘el del/la viudo/a’)
- 3]
- 2] alargúne (Ondarroa) (‘el/la viudo/a’)
- 1] alarguné (Gatika) (‘el/la viudo/a’)
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
4.3. Naturaleza de la sílaba 4.3.1. En algunas variedades en palabras con una o dos sílabas rige una regla y
con más otra (Gaminde 2010): - Palabras de una-dos sílabas: - 2]: txárra, sagárra, - grupo clítico: txarrá da, sagarrá da, - Palabras de tres o más sílabas: - 2]: tabernéa, bertsolaríe - no grupo clítico: tabernéa da 4.3.2. Sílabas pesadas: (Hualde & Sagarzazu 1991) y Zugarramurdi (Gaminde 1998): (6) ittúrriya (‘la fuente’) pero alargúna (‘el/la viudo/a’) 4.3.3. Extrametricalidad (Gaminde 2010): (7a) úre (7b) uré da
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
4.4. Relación acento-tono
4.4.1. El acento determina el tono de la sílaba acentuada (Goizueta: Hualde et al. 2008).
4.4.2. El tono determina la posición del acento (en la parte norte de Bizkaia:
Hualde 1997, Gaminde 2010, Elordieta 2012): la bajada del tono determina la posición del acento:
8a) ó llarra 8b) la guné
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
4.5. Valor distintivo del acento
4.5.1. En algunas variedades el acento tiene valor distintivo: (9) básoa ‘vaso’ vs. basóa ‘monte’ txístua ‘silbido’, txistúa ‘saliva’… 4.5.2. Hay variedades en las que algunas palabras tienen acento propio: (10) bázkari ‘comida’, óllar ‘gallo’… 4.5.3. Valor gramatical del acento; para la distinción entre el singular y el
plural: (11) mutillák (sg.) vs. mutíllak (pl.)
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
4.6. Reglas para la definición del acento
1. Existencia de contraste lexical 2. Valor morfológico del acento (distinción sing. / pl.) 3. Posición focal como ámbito acentual 4. Grupo clítico como ámbito acentual 5. Palabra como ámbito acentual 6. Raíz como ámbito acentual 7. [1 : acento en la primera sílaba de la izquierda 8. [2 : acento en la segunda sílaba de la izquierda 9. [3 : acento en la tercera sílaba de la izquierda 10. 1]: acento en la primera sílaba de la derecha 11. 2] : acento en la segunda sílaba de la derecha 12. Número de sílabas 13. Peso de la sílaba 14. Última sílaba 15. Extrametricalidad 16. Interacción entre acento y tono V
I Wor
ksho
p so
bre
la p
rosò
dia
del c
atal
à (B
arce
lona
, 26
de ju
ny d
e 20
14)
5. Punto 0 (1.Jornadas sobre la prosodia y la educación, Bilbao 2011)
- Hualde (2011): “Hitz-mailako prosodiaren azterketa
eta tipologia: zenbait ondorio euskararen hezkuntzarako”,
- Gaminde (2011): “Noraka euskal azentuak?”
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
In G. Aurrekoetxea & I. Gaminde (eds.), 2011, Prosodiaz eta Hezkuntzaz. I. Jardunaldiak- I Jornadas sobre Prosodia y Educación, Bilbao: Servicio de Publicaciones de la Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea. (ISBN 978-84-9860-552-5).
6. Grupos acentuales en estándar
(Gaminde 2011: 75) VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
CARACTERÍSTICAS DEL MODELO 10e:
- Sin acento distintivo (no hay palabras que se distinguen por medio del acento) - Unidad acentual: palabra - Dirección para contar las sílabas: de izquierda a la derecha - Última sílaba extrametrical - [2: el acento recae en la segunda sílaba
7. Propuesta del acento para el estándar y creación del diccionario oral vasco
1. Plano científico-teórico: análisis de la producción en vasco estándar
2. Plano científico-teórico: Reglas acentuales de la v. estándar 3. Plano estratégico: primer diccionario oral vasco 4. Plano jurídico 5. Plano técnico
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
7.1. Producción en la v. estándar (a)
Palabras de Acento en 1ª sílaba
Acento en 2ª sílaba
Acento en 3ª sílaba
Acento en 5ª sílaba
2 sílabas 5,36% 94,64% -
3 sílabas 5,95% 93,87% 0,19%
4 sílabas 1,47% 98,53% -
5 sílabas 0,22% 98,43% 1,35% -
6 sílabas 5,26% 82,46% 12,28% -
7 sílabas 11,11% 77,78% - 11,11%
Tabla 1: porcentajes de acentos en distintas sílabas
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
7.1. Test de aceptación (b)
• Test online: 297 respuestas recibidas – 20 palabras (de dos y tres sílabas: neska, erre, garai, egin, eman…) – Mujer, joven, mayoritariamente vizcaíno (49,5%), – Origen: lengua materna vasco (50,8%) y español (41,4%). – instrucción en la línea D (enseñanza íntegramente en euskera),
• Resultados: - en palabras de dos sílabas, sin sílaba final pesada, acento en la primera desde la izquierda: néska, górde, érre, mundi, áza… - en palabras de dos sílabas con final pesada, acento en ella: garái, egín, limói, emán, gizón, lagún… - en palabras con tres sílabas, acento en la segunda sílaba desde la izquierda: intxáurra, abératsa, lekúa, alárguna, afária, itúrria…
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
7.2. Plano teórico
• La palabra como unidad prosódica. • No hay palabras con acento léxico (palabras marcadas). • Regla general: todas las palabras se acentúan en la segunda sílaba
comenzando por la izquierda: bertsólaria, maitásuna, mendía… • La última sílaba es extrametrical. Si la palabra tiene dos sílabas, se acentuará
la primera: lúrra, súa, íto, úra, gárra… • Excepción a la regla general: en palabras de dos sílabas con sílaba final
pesada, en acento recaerá en esta sílaba: emán, esán, limói, garái.
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
7.3. Plano estratégico
• La creación del primer diccionario oral vasco:
– Diccionario actual – Diccionario online – Diccionario libre
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
7.4. Plano jurídico
• Convenio de actuación entre la UPV/EHU y BOSTAK BAT, asociación cultural dueña del diccionario. – Un acuerdo en el que cada parte asume el coste de sus trabajos.
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
7.5. Plano técnico
• Colaboración con Aholab Signal Processing Laboratory (UPV/EHU)
– Creación del convertidor de texto a voz AhoTTS
– Implementación del AhoTTS al Hiztegia/Diccionario 5000 Consultable en http://www.azkuefundazioa.org/5000-hiztegia/
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
8. Conclusiones
• Partiendo de la realidad dialectal del hecho prosódico se ha llegado a definir las reglas para la variedad estándar.
• Dichas reglas se han implementado a un diccionario
con la creación del primer diccionario oral del vasco. • En un futuro muy próximo publicación de los
contornos entonativos de la variedad estándar
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
Moltes gràcies
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)
Referencias Aurrekoetxea, G., Gaminde, I., Gandarias, L., Iglesias, A., 2012a, “Prosodic Variation in the Basque Language: Stress Areas”,
in Álvarez Pérez, Xosé Afonso, Ernestina Carrilho & Catarina Magro (eds.), Proceedings of the International Symposium on Limits and Areas in Dialectology (LimiAr). Lisbon, 2011. Lisboa: Centro de Lingüística da Universidade de Lisboa, 35-51. ISBN: 978-972-96404-9-0 [http://limiar.clul.ul.pt/proceedings_en.html]
Aurrekoetxea, G., Gaminde, I., Gandarias, L., Iglesias, A., 2013, “Prosodic Variation in the Basque Language: Stress Areas” (argitaratzeko) in X. Alvarez, E. Carrilho & C. Magro, Current Approaches to Limits and Areas in Dialectology, Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.
Aurrekoetxea, G., Gaminde, I., Gandarias, L., Iglesias, A., 2014, “Stress accent in Basque: From the traditional dialects to the standard variety”, contribución presentada en 7th SIDG (Viena 2012). (Versión vasca en prensa) “Euskararen azentuera: hizkera tradizionaletatik euskara estandarrera”, in Ezeizabarrena, Mari Jose & Ricardo Gómez (arg.), 2013, Eridenen du zerzaz kontenta. Sailkideen omenaldia Henrike Knörr irakasleari (1947-2008). Bilbo: UPV/EHUren Argitalpen Zerbitzua.
Aurrekoetxea, G., Gaminde, I., Etxebarria, A. & Iglesias, A. 2012, “Ahozko Hiztegia”, Euskalingua 21: 20-27. Gaminde, I., 2009, “Azentuaren korrelatu akustikoak Gatikako lexikoan”, Euskalingua 14: 16-28.
http://www.mendebalde.com/modulos/usuariosFtp/conexion/archi416A.pdf Gaminde, I., 2010, Bizkaiko Gazteen Prosodiaz: Euskaraz eta Gaztelaniaz. Bilbao: Mendebalde Kultura Alkartea and
Bizkaiko Foru Aldundia. Gaminde, I., 2011, “Noraka euskal azentuak?”, in G. Aurrekoetxea & I. Gaminde (arg.) Prosodia eta Hezkuntzaz I.
Jardunaldiak- I Jornadas sobre Prosodia y Educación, Bilbo: UPV/EHU, 63-85. Gandarias, L., Gaminde, I., Unamuno, L., Iglesias, A., “Euskara estandarraren korrelato akustikoez” (aceptado). Hualde, J. I., 1994, “Euskal azentua eta euskara batua”, Euskera 39, 1547-1568. Hualde, J. I., 2011, “Hitz-mailako prosodiaren azterketa eta tipologia: zenbait ondorio euskararen hezkuntzarako”
(Aurrekoetxea, G. & I.Gaminde (arg.), Prosodiaz eta Hezkuntzaz. I. Jardunaldiak- I Jornadas sobre Prosodia y Educación, Bilbo: Euskal Herriko Unibertsitatearen Argitalpen Zerbitzua, 11-27.
Txillardegi, 1984, Euskal azentuaz. Elkar: Donostia. Txillardegi, 1986, “Proposamen bat azentuari buruz”, Euskera 31, 341-348. Txillardegi, 1987a, “Azentuari buruzko proposamen bat”, Ele 2, 5-20. Txillardegi, 1987b, Euskara batua: Iruñeko proposamena azentuari buruz, Udako Euskal Unibertsitatea. Txillardegi, 1987c, “Euskal azentuaz”, Isilik 9, 8-12.
VI W
orks
hop
sobr
e la
pro
sòdi
a de
l cat
alà
(Bar
celo
na, 2
6 de
juny
de
2014
)