Post on 19-Sep-2018
PORTADA
UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR
FACULTAD DE FILOSOFÍA LETRAS Y CIENCIAS DE
LA EDUCACIÓN
PROGRAMA DE EDUCACIÓN A DISTANCIA
MODALIDAD SEMIPRESENCIAL
CARRERA DE INGLÉS
Leyendas ecuatorianas en el desarrollo de las destrezas del inglés
en estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional
“Leonardo Ponce Pozo”,
Quito, período 2016
Proyecto de Investigación previo a la obtención del Título de
Licenciado en Ciencias de la Educación, mención Inglés
Autor: Castellanos López Jaime Andrés
Tutora: MSc. Vanessa Liliana Aulestia Rocha
Quito, mayo 2017
ii
©DERECHOS DE AUTOR
Yo, Jaime Andrés Castellanos López, en calidad de autor del Trabajo de investigación: “Leyendas
ecuatorianas en el desarrollo de las destrezas del inglés en estudiantes no videntes del colegio
fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”, Quito, período 2016.”, autorizo a la Universidad Central del
Ecuador a hacer uso del contenido total o parcial que me pertenecen, con fines estrictamente
académicos o de investigación.
Los derechos que como autor me corresponden, con excepción de la presente autorización seguirán
vigentes a mi favor, de conformidad con los establecido en los artículos 5, 6, 8; 19 y demás
pertinentes de la Ley de Propiedad Intelectual y su Reglamento.
También autorizo a la Universidad Central del Ecuador realizar la digitalización y publicación de
este trabajo de investigación en el repositorio virtual, de conformidad a lo dispuesto en el Art. 144
de la Ley Orgánica de Educación Superior.
Firma:
……………………………………………..
JAIME ANDRÉS CASTELLANOS LÓPEZ
CC. N°: 1722575428
iii
APROBACIÓN DEL TUTOR DEL TRABAJO DE TITULACIÓN
Yo Vanessa Liliana Aulestia Rocha, en mi calidad de tutora del trabajo de titulación, modalidad
Proyecto de Investigación, elaborado por JAIME ANDRÉS CASTELLANOS LÓPEZ; cuyo
título es: LEYENDAS ECUATORIANAS EN EL DESARROLLO DE LAS DESTREZAS
DEL INGLÉS EN ESTUDIANTES NO VIDENTES DEL COLEGIO FISCOMISIONAL
“LEONARDO PONCE POZO”, QUITO, PERÍODO 2016, previo a la obtención de Grado de
Licenciado en Inglés; considero que el mismo reúne los requisitos y méritos necesarios en el campo
metodológico y epistemológico, para ser sometido a la evaluación por parte del tribunal
examinador que se designe, por lo que lo APRUEBO, a fin de que el trabajo sea habilitado para
continuar con el proceso de titulación determinado por la Universidad Central del Ecuador.
En la ciudad de Quito, a los 22 días del mes de octubre de 2016.
…………………………………….
MSc. Vanessa Liliana Aulestia Rocha
DOCENTE - TUTORA
C. C. 1718424128
iv
APROBACIÓN DE LA PRESENTACIÓN ORAL/TRIBUNAL
El Tribunal constituido por:
Luego de receptar la presentación oral del trabajo de titulación previo a la obtención del título de
Licenciado en Inglés presentado por el señor Jaime Andrés Castellanos López.
Con el título:
“LEYENDAS ECUATORIANAS EN EL DESARROLLO DE LAS DESTREZAS DEL
INGLÉS EN ESTUDIANTES NO VIDENTES DEL COLEGIO FISCOMISIONAL
“LEONARDO PONCE POZO”, QUITO, PERÍODO 2016”
Emite el siguiente veredicto: APROBADO
Fecha:
Para constancia de lo actuado firman:
Nombre y Apellido Calificación Firma
Presidente MSc. Rommel Martínez …………………. ………………….
Vocal 1 MSc. Alejandra Flores …………………. ………………….
Vocal 2 MSc. Juan Muñoz …………………. ………………….
v
DEDICATORIA
A mis padres por su apoyo permanente
A mis hermanos: Mauricio Paúl y Emilio
José, a quienes les debo muchos momentos
de alegría que me han hecho vivir, y a todos
quienes han hecho posible el desarrollo de
este trabajo.
A la comunidad educativa del Colegio
Fiscomisional Leonardo Ponce, por su
ayuda incondicional para la realización
de este proyecto.
vi
AGRADECIMIENTO
Este trabajo de investigación lo dedico en
primer lugar a mi Dios por haberme dado la
vida, la salud, el trabajo y sobre todo por
concederme la capacidad y el intelecto para
completar este nuevo ciclo de estudio.
También agradezco a mi padre Jaime
Aurelio Castellanos Fonseca y a mi madre
Blanca Nereyda López Villacís, que siempre
han estado conmigo y estoy seguro de que se
sentirán muy orgullosos de que su hijo
cumpla con sus metas académicas.
Finalmente, quiero agradecer a la gloriosa
Universidad Central del Ecuador, a cada
docente y sobre todo a mi tutora la MSc.
Vanesa Liliana Aulestia Rocha por
permitirme alcanzar esta meta y ser un
profesional especializado en la carrera de
inglés, para servir más y mejor a mi patria el
Ecuador.
vii
ÍNDICE DE CONTENIDOS
CONTENIDO Pág.
Páginas preliminares
PORTADA .......................................................................................................................................... i ©DERECHOS DE AUTOR ............................................................................................................... ii APROBACIÓN DEL TUTOR DEL TRABAJO DE TITULACIÓN ............................................... iii APROBACIÓN DE LA PRESENTACIÓN ORAL/TRIBUNAL .................................................... iv DEDICATORIA ................................................................................................................................ v AGRADECIMIENTO ....................................................................................................................... vi ÍNDICE DE CONTENIDOS ........................................................................................................... vii LISTA DE TABLAS ......................................................................................................................... ix LISTA DE GRÁFICOS ..................................................................................................................... x LISTA DE ANEXOS ........................................................................................................................ xi RESUMEN ....................................................................................................................................... xii ABSTRACT .................................................................................................................................... xiii INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................. 1
CAPÍTULO I
EL PROBLEMA
Planteamiento del Problema ............................................................................................................... 3 Formulación del Problema ................................................................................................................. 5 Preguntas Directrices ......................................................................................................................... 5 Objetivos ............................................................................................................................................ 5 Justificación ........................................................................................................................................ 6
CAPÍTULO II
MARCO TEÓRICO
Antecedentes del Problema ................................................................................................................ 7 Fundamentación Pedagógica .............................................................................................................. 7 Proceso de Enseñanza- Aprendizaje .................................................................................................. 7 Aprendizaje Significativo ................................................................................................................... 7 Técnicas De Enseñanza-Aprendizaje ................................................................................................. 8 Uso de leyendas como técnica de enseñanza ..................................................................................... 8 Proceso de Enseñanza- Aprendizaje del idioma Inglés ...................................................................... 8 Aprendizaje Colaborativo .................................................................................................................. 9 Método de Casos .............................................................................................................................. 10 Estrategia Metodológica ................................................................................................................... 10 Fundamentación Teórica .................................................................................................................. 11 Sistema de Lecto-escritura Braille ................................................................................................... 11 Louis Braille ..................................................................................................................................... 11 Sistema Braille ................................................................................................................................. 12 Alfabeto Braille ................................................................................................................................ 13 La enseñanza del Braille .................................................................................................................. 15 Estrategias Metodológicas para enseñar en el Sistema Braille ........................................................ 16 Animación a la Lectura…………………………………………………………….……………….16
Destrezas del idioma inglés .............................................................................................................. 19 Habilidades Receptivas (Listening and Reading) ............................................................................ 19 Habilidades Productivas (Speaking and Writing) ............................................................................ 20 Ley Orgánica de Educación Intercultural ......................................................................................... 22 Definición de Términos Básicos ...................................................................................................... 22
viii
Fundamentación Legal ..................................................................................................................... 26 Caracterización de las Variables ...................................................................................................... 28
CAPÍTULO III
METODOLOGÍA
Diseño de la Investigación ............................................................................................................... 29 Población y Muestra ......................................................................................................................... 31 Operacionalización de las Variables ................................................................................................ 32 Técnicas e Instrumentos de Recolección de Datos .......................................................................... 33 Validación de los Instrumentos ........................................................................................................ 33 Técnicas para el Procesamiento y Análisis de Resultados ............................................................... 33
CAPÍTULO IV
ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE RESULTADOS
Resultado de encuestas dirigida a Docentes ..................................................................................... 34 Resultado de encuestas dirigida a Estudiantes ................................................................................. 44
CAPÍTULO V
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
Conclusiones .................................................................................................................................... 54 Recomendaciones ............................................................................................................................. 55
CAPÍTULO VI
LA PROPUESTA
FRONT PAGE ................................................................................................................................. 56 INTRODUCTION ............................................................................................................................ 57 SCIENTIFIC BASES ....................................................................................................................... 58 OBJECTIVES .................................................................................................................................. 59
General Objective ......................................................................................................................... 59
Specific Objectives........................................................................................................................ 59
CONTENTS ..................................................................................................................................... 60 READING 1 ..................................................................................................................................... 61 READING 2 ..................................................................................................................................... 63 READING 3 ..................................................................................................................................... 65 READING 4 ..................................................................................................................................... 67 READING 5 ..................................................................................................................................... 69 BIBLIOGRAFÍA ............................................................................................................................ 71 ANEXOS ......................................................................................................................................... 74
ix
LISTA DE TABLAS
Tabla 1. Grados de disminución visual ............................................................................................ 22
Tabla 2. Población Investigada ........................................................................................................ 31
Tabla 3. Aprendizaje Colaborativo .................................................................................................. 34
Tabla 4. Lectura Comprensiva ......................................................................................................... 35
Tabla 5. Leyendas Históricas ........................................................................................................... 36
Tabla 6. Recursos didácticos para no videntes ................................................................................. 37
Tabla 7. Animación a la lectura en Braille ....................................................................................... 38
Tabla 8. Leyendas en Braille ............................................................................................................ 39
Tabla 9. Método audio-lingual en estudiantes no videntes .............................................................. 40
Tabla 10. Estructuras gramaticales en estudiantes no videntes ........................................................ 41
Tabla 11. Funciones comunicativas en estudiantes no videntes....................................................... 42
Tabla 12. Método inductivo – deductivo.......................................................................................... 43
Tabla 13. Lectura Comprensiva ....................................................................................................... 44
Tabla 14. Leyendas religiosas ecuatorianas ..................................................................................... 45
Tabla 15. Uso de cuentos y leyendas ............................................................................................... 46
Tabla 16. Uso de Maquetas y figuras estáticas ................................................................................ 47
Tabla 17. Animación a la Lectura .................................................................................................... 48
Tabla 18. Lecturas en Braille en inglés ............................................................................................ 49
Tabla 19. Lenguaje coloquial en inglés ............................................................................................ 50
Tabla 20. Expresiones idiomáticas en inglés.................................................................................... 51
Tabla 21. Gramática en lecturas en Braille ...................................................................................... 52
Tabla 22. Preguntas de lo aprendido ................................................................................................ 53
x
LISTA DE GRÁFICOS
Gráfico 1. Signo Generador Braille .................................................................................................. 12 Gráfico 2. Regleta y punzón ............................................................................................................. 13 Gráfico 3. Alfabeto Braille ............................................................................................................... 13 Gráfico 4. Vocales Acentuadas ........................................................................................................ 13 Gráfico 5. Signo de mayúscula ........................................................................................................ 14 Gráfico 6. Signo de número ............................................................................................................. 14 Gráfico 7. Signos de puntuación ...................................................................................................... 14 Gráfico 8. Louis Braille escrito en el sistema Braille ....................................................................... 14 Gráfico 9. Animación a la lectura .................................................................................................... 17 Gráfico 10. La princesa bromista. Animación a la lectura ............................................................... 17 Gráfico 11. Muñeca Braillin............................................................................................................. 17 Gráfico 12. Regleta con tornillos ..................................................................................................... 18 Gráfico 13. Aprendizaje Colaborativo ............................................................................................. 34 Gráfico 14. Lectura Comprensiva .................................................................................................... 35 Gráfico 15. Leyendas Históricas ...................................................................................................... 36 Gráfico 16. Recursos didácticos para no videntes ............................................................................ 37 Gráfico 17. Animación a la lectura en Braille .................................................................................. 38 Gráfico 18. Leyendas en Braille ....................................................................................................... 39 Gráfico 19. Método audio-lingual en estudiantes no videntes ......................................................... 40 Gráfico 20. Estructuras Gramaticales en estudiantes no videntes .................................................... 41 Gráfico 21. Funciones comunicativas en estudiantes no videntes ................................................... 42 Gráfico 22. Método inductivo – deductivo ...................................................................................... 43 Gráfico 23. Lectura Comprensiva .................................................................................................... 44 Gráfico 24. Leyendas religiosas ecuatorianas .................................................................................. 45 Gráfico 25. Uso de cuentos y leyendas ............................................................................................ 46 Gráfico 26. Uso de Maquetas y figuras estáticas ............................................................................. 47 Gráfico 27. Animación a la Lectura ................................................................................................. 48 Gráfico 28. Lecturas en Braille en inglés ......................................................................................... 49 Gráfico 29. Lenguaje coloquial en inglés ......................................................................................... 50 Gráfico 30. Expresiones idiomáticas en inglés ................................................................................ 51 Gráfico 31. Gramática en lecturas en Braille ................................................................................... 52 Gráfico 32. Preguntas de lo aprendido ............................................................................................. 53
xi
LISTA DE ANEXOS
Anexo 1. Validación Encuestas MSc. Luis Prado ............................................................................ 74
Anexo 2. Validación Encuestas MSc. Mariana Carrasco ................................................................. 78
Anexo 3. Validación Encuestas MSc. Jaime Castellanos Fonseca .................................................. 82
Anexo 4. Encuesta dirigida a docents .............................................................................................. 86
Anexo 5. Encuesta dirigida a Estudiantes ........................................................................................ 87
xii
Tema: “Leyendas ecuatorianas en el desarrollo de las destrezas del inglés en estudiantes no
videntes del Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”, Quito, período 2016.”
Autor: Jaime Andrés Castellanos López
Tutora: Vanesa Liliana Aulestia Rocha
RESUMEN
La presente investigación se llevó a cabo en el Colegio Fiscomisional Leonardo Ponce Pozo,
integrado para no videntes, en la ciudad de Quito. Cabe mencionar que este colegio acepta
estudiantes con bajos recursos, además de vivir la inclusión educativa a diario. La población fue de
diecisiete estudiantes con discapacidad visual de diferentes edades y cuatro docentes de la
institución, con un total de veintiuna personas. El tipo de investigación realizada en este lugar fue
la Investigación de campo, y se enfocó en un análisis del problema que tienen los y las estudiantes
no videntes del colegio para aprender el idioma inglés. Por medio del Sistema Braille como
estrategia metodológica, se tomó en cuenta la implementación de leyendas ecuatorianas para
mejorar las destrezas del idioma inglés, es decir, escuchar, leer, hablar y escribir. Esta iniciativa se
presentó debido a la necesidad que tienen los estudiantes no videntes; la finalidad de la propuesta
mencionada es que los estudiantes y docentes tengan una herramienta útil en las aulas para mejorar
los procesos de enseñanza-aprendizaje, junto con las destrezas que abarca el idioma.
PALABRAS CLAVE: INGLÉS/ BRAILLE/ DESTREZAS/ LEYENDAS ECUATORIANAS/
INCLUSIÓN/ DISCAPACIDAD VISUAL
xiii
Theme: “Ecuadorian legends in the development of English skills in blind students of Leonardo
Ponce Pozo High School, Quito, period 2016.”
Author: Jaime Andrés Castellanos López
Tutor: Vanesa Liliana Aulestia Rocha
ABSTRACT
The current investigation was carried out at Leonardo Ponce Pozo High School, which integrates
blind people, in the city of Quito. It is worth mentioning that this High School accepts students
with low incomes, and it practices educational inclusion. Leonardo Ponce High School has also a
Humanistic philosophy. The population was seventeen visually impaired students of different ages
and four teachers of the institution with a total of twenty one people. Field Research was held in
this High School, and it focused on an analysis of the problem that blind students have to learn
English. Through the Braille System as a methodological strategy, Ecuadorian legends were
implemented to improve English language skills, i.e. listening reading speaking and writing. This
initiative appeared due to the aforementioned need of the blind students. The purpose of the above
proposal is that both students and teachers have a useful tool in the classroom to improve teaching
and learning processes, together with the English skills.
KEYWORDS: ENGLISH/ BRAILLE/ SKILLS/ ECUADORIAN LEGENDS/ INCLUSION/
VISUAL DISABILITY
1
INTRODUCCIÓN
El derecho a la educación no se puede negar a ningún ser humano. Es así, que en el caso de los
estudiantes con capacidades especiales, específicamente los y las estudiantes no videntes, se debe
buscar varios métodos y técnicas de acuerdo a sus necesidades, practicando siempre la inclusión
educativa. Las personas con discapacidad visual son totalmente normales, que aman, que razonan,
que sienten y que sobre todo pueden estudiar utilizando diferentes métodos. Los y las estudiantes
no videntes del Colegio Fiscomisional Leonardo Ponce Pozo trabajan, estudian y realizan
diferentes actividades utilizando un sistema de computación especial para no videntes JAWS, de
Windows. También realizan deberes y tareas utilizando el sistema standard de escritura especial “el
sistema de escritura Braille”. El Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”, practica la
ideología de una educación inclusiva, ya que estudiantes no videntes pueden estudiar aquí.
Con lo mencionado ya antes, entre las técnicas de enseñanza que se imparten en los estudiantes con
discapacidad visual, existen las que usan recursos didácticos, como la muñeca Braillin, y la
animación a la lectura, que son cuentos con material de relieve para estimular el tacto del
estudiante. A través de estas estrategias, los cuentos, y las lecturas se vuelven didácticas e
interesantes.
Durante la investigación, y a través de las encuestas realizadas, se ha podido observar que los y las
estudiantes no videntes presentan falencias en la materia de Lengua Extranjera; en lo que respecta a
las destrezas del inglés, existe una carencia en las de leer (Reading) y escribir (Writing). Por otra
parte, no existe suficiente material didáctico en las bibliotecas de la instrucción, que permitan un
desarrollo de las habilidades y destrezas del idioma.
Se elaboró esta investigación precisamente para ayudar al estudiante ciego a mejorar estas
destrezas del inglés antes mencionadas, teniendo como propuesta la implementación de unas
leyendas ecuatorianas transcritas en Braille y traducidas al inglés. Estas leyendas cuentan también
con material de relieve para incentivar la animación a la lectura. Así, con este material didáctico los
estudiantes podrán leer, divertirse y realizar actividades, y desarrollarán sus habilidades del inglés.
La presente investigación cuenta con lo siguiente:
En el Capítulo I El Problema, se presenta el problema el cual engloba planteamiento del
problema, formulación del problema, preguntas directrices, luego vienen los objetivos que a su vez
están divididos en objetivo general, objetivos específicos, y la justificación.
2
En el Capítulo II Marco Teórico, se encuentra el marco teórico el cual engloba Antecedentes del
Problema, Fundamentación Teórica, Definición de Términos Básicos, Definición de Términos
Básicos, Fundamentación Legal y Caracterización de las variables.
El capítulo III Metodología, se enfoca en el diseño de la investigación, población y muestra,
operacionalización de variables, técnicas e instrumentos para la recolección de datos, validez de los
instrumentos y las técnicas para el procesamiento y análisis de resultados.
En el capítulo IV Análisis e Interpretación de Resultados, se analiza e interpreta las encuestas
realizadas a cuatro docentes y a diecisiete estudiantes del colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce
Pozo”. Cada pregunta tabulada presenta su gráfico, análisis e interpretación.
El siguiente capítulo es el capítulo V Conclusiones y Recomendaciones de la investigación.
En el capítulo VI La Propuesta, se describe la implementación de leyendas ecuatorianas
transcritas al Braille y con material de relieve para el Colegio Fiscomisional Leonardo Ponce Pozo,
que es la para mejorar las destrezas del idioma inglés en los y las estudiantes no videntes.
Finalmente la investigación cuenta con la Bibliografía y los anexos respectivos.
3
CAPÍTULO I
EL PROBLEMA
Planteamiento del Problema
Muchos años atrás, a lo largo de la historia, la educación a personas con capacidades especiales ha
sido un tema muy importante a tratar; los más importantes han sido la instrucción a sordos,
primero, y luego a ciegos. Hacia 1526 se solicitaba tratar el tema de la necesidad que los ciegos
obtengan trabajo y además que sean útiles a la sociedad. La invención o implementación de un
método eficaz con el que poder instruir a las personas no videntes inició en Italia a principios del
siglo XVI, con el sistema de Girolamo Cardan, un sistema de acceso a la lectura y escritura para
ciegos, creando letras sueltas en relieve de madera.
Transcurren unos años y en el año 1829, Louis Braille diseña un sistema de puntos, el cual permite
representar todas las letras del alfabeto, signos de ortografía, de numeración y aritméticos, supone
tal renovación en el acceso a la lectura y a la escritura para los ciegos que luego en 1854 dicho
sistema fuera aceptado como método oficial en el Instituto Royal de París, y posteriormente, en
1878 el Congreso Internacional dispone este sistema como único, en virtud de su probada eficacia
didáctica.
Es entonces cuando se determina a la educación para ciegos un hecho, debido a las soluciones
didácticas que se han dado a través de los años. Esto exige en los docentes aplicar una metodología
destinada a dar al educando ciego, aplicando las técnicas para que ellos y ellas obtengan
conocimientos de acuerdo a su capacidad intelectual, para luego poder desenvolverse en su
realidad física y vivencial.
En el mundo existen varias organizaciones, fundaciones de ayuda a personas con discapacidad
como instrumento de cooperación y solidaridad para mejorar su calidad de vida. Entre ellas
tenemos la Fundación ONCE para la Cooperación e Inclusión Social de Personas con
Discapacidad, creada en 1988 en España. Diez años después se constituye en 1998 la Fundación
Once Para La Solidaridad Con Personas Ciegas De América Latina (FOAL); su finalidad es
“promover la plena integración, laboral y social, de las personas ciegas y con discapacidad visual
grave con nacionalidad de países latinoamericanos en sus respectivos Estados.” (FOAL, 2016)
La FOAL viene cooperando desde 2006 con Ministerios y Secretarías de Educación de América
Latina, así como con instituciones de carácter local, que trabajan para conseguir una educación más
justa e igualitaria dentro de sus sistemas educativos para todos los niños y niñas, en las áreas de
atención temprana, educación primaria y secundaria.
4
En el Ecuador se han realizado diferentes acuerdos, y fundaciones que den solución al
analfabetismo, proponiendo una educación inclusiva. En 1985 se fundó la Federación Nacional de
Ciegos (FENCE), cuya sede se encuentra en Cuenca. Esta federación se creó para que las personas
no videntes reciban capacitación y apoyo para sobrellevar su discapacidad. Su finalidad es:
Impulsar a los Ciegos al progreso y desarrollo de acuerdo con las corrientes
modernas de la Tiflología; velar por el mejoramiento cultural, económico y social
de sus instituciones y de sus afiliados; ampliar proyectos de formación,
capacitación profesional y empleo; brindar atención a la población indígena con
discapacidad visual o baja visión. (FENCE, 2016)
Luego de explicar estos antecedentes, se aborda el tema de la enseñanza del idioma inglés a
estudiantes no videntes, donde la innovación es uno de los mejores recursos que a un buen docente
no lo debe faltar, mucho menos en la enseñanza del inglés como idioma extranjero. El recurso más
utilizado por los docentes que imparten esta materia a estudiantes con discapacidad visual, es el
conocido Sistema Braille. Quiere decir que los estudiantes aprenden a través de libros, y lecturas
escritas en este sistema. Un material didáctico que usan los docentes dentro del Sistema Braille es
el uso de cuentos e historias para desarrollar las destrezas del inglés. Pero al momento de impartir
clases a estudiantes ciegos, éstos presentan ciertas dificultades. SUÁREZ, Isabel. (2009), en su
artículo Recursos didácticos para la enseñanza del inglés, aplicables al alumnado con deficiencia
visual, expresa que los alumnos presentan dos dificultades a la hora de aprender:
Independientemente de su capacidad lingüística: la primera es el alto contenido
visual del material didáctico; la segunda es la complejidad del Braille, que es más
lento y dificultoso que la tinta, lo que puede ocasionar retrasos en las destrezas de
lectura y escritura. (Pág. 1)
El lugar de la presente investigación fue en el Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”, en
Quito. Este colegio se propone una alternativa académica que se adapta a las necesidades de los
estudiantes con discapacidad visual, con libros en Braille para cada una de las asignaturas básicas.
La dificultad que tienen los estudiantes no videntes en dicho colegio, es que la biblioteca no
presenta muchos libros de apoyo en inglés para ellos, y esto ha causado un bajo rendimiento en las
destrezas del idioma, sin contar con las dificultades ya antes mencionadas que tienen en si los
estudiantes no videntes como es el retraso en las destrezas de lectura (Reading) y escritura
(Writing).
Es entonces donde se plantea el problema que experimentan los y las estudiantes no videntes de
dicho colegio. Por una parte, las bibliotecas no tienen libros para estudiantes no videntes que
soporten el rendimiento de las destrezas en inglés, y esto limita el aprendizaje a los estudiantes por
otra parte. Se pretende entonces implementar un material didáctico: Leyendas Ecuatorianas
transcritas al sistema Braille y traducidas al idioma inglés para mejorar las destrezas del inglés en
los estudiantes no videntes de dicho colegio.
5
Formulación del Problema
¿De qué manera las leyendas ecuatorianas mejoran las destrezas del inglés en estudiantes no
videntes del Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”, Quito, Período 2016?
Preguntas Directrices
¿Qué leyendas ecuatorianas mejoran las destrezas del idioma inglés en los/las estudiantes no
videntes?
¿Qué nivel de destrezas del inglés manejan los estudiantes no videntes?
¿De qué manera el diseño de una propuesta innovadora dará solución al problema?
Objetivos
Objetivo General
Determinar de qué manera las leyendas ecuatorianas mejoran el desarrollo de las destrezas del
inglés en estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”, Quito,
periodo 2016.
Objetivos Específicos
Identificar qué leyendas ecuatorianas mejoran las destrezas del idioma inglés en los/las
estudiantes no videntes.
Establecer qué nivel de destrezas del inglés manejan los estudiantes no videntes.
Diseñar una propuesta innovadora que dé solución al problema.
6
Justificación
Las personas en condición de invidencia y con baja visión requieren de material y equipo
especializado que les permita el acceso a información en un universo visual donde la mayoría de la
información está hecha para ser vista. El Colegio Fiscomisional integrado para no videntes
“Leonardo Ponce Pozo”, es una institución que recibe en sus aulas a personas de escasos recursos
económicos y también a personas con discapacidad visual. El investigador ha trabajado en este
colegio en el año lectivo 2013-2014, y ha trabajado con estudiantes ciegos, por lo que recibió
capacitación en: Orientación y Movilidad, Actividades de la Vida Diaria y en la lectura del Sistema
de escritura Braille, que es el método en que ellos incurren para estudiar.
Como experiencia docente, se ha podido observar que los y las estudiantes se capacitan en la
escritura Braille y con este sistema realizan apuntes, copian datos sobre las asignaturas repartidas,
presentan tareas y deberes bajo este sistema. En la materia de Lengua y Literatura, los estudiantes
pueden desarrollar las destrezas de Escuchar, Leer, Hablar y Escribir. Sin embargo, resulta difícil
cuando se imparte la materia de Lengua Extranjera, ya que estas destrezas presentan su grado de
dificultad al momento de escribir y pronunciar lo escrito por ejemplo. Esta investigación por lo
tanto es de utilidad práctica tanto para los docentes que imparten la materia de Lengua Extranjera
en este colegio, como para el/la estudiante con discapacidad visual.
La investigación tiene como finalidad implementar leyendas ecuatorianas con material de relieve
escrito en Braille, siendo éste un recurso necesario para que ellos aprendan el idioma inglés de una
forma adecuada facilitando el trabajo de docentes y estudiantes, porque permitirá que dicho
estudiante desarrolle sus propias habilidades y destrezas como son la lecto-escritura bajo el sistema
Braille, alcanzando y dominando los aprendizajes requeridos en su nivel. Entonces los estudiantes
no videntes tendrán la oportunidad de aprender este idioma que ha llegado a ser hoy en día
considerado como el más importante y utilizado del mundo.
Al implementar las leyendas ecuatorianas en dicha institución, se puede asegurar que el resultado
no solo dará solución a un problema sino que lo hará de una manera agradable desde todo punto de
vista (del docente y estudiante), y producto de esto, la actividad se llevara a cabo de una forma
placentera.
7
CAPÍTULO II
MARCO TEÓRICO
Antecedentes del Problema
En el Ecuador han existido ciertas investigaciones que pretenden implementar estrategias
metodológicas para el desarrollo del aprendizaje del idioma inglés en estudiantes con
discapacidades. Acerca de temas referentes a estudiantes con discapacidad visual tenemos la
siguiente:
“El sistema Braille como estrategia metodológica para mejorar el proceso de enseñanza aprendizaje
del idioma Inglés, en los estudiantes con discapacidad visual del Centro Popular Especial, de la
ciudad de Ibarra, durante el año lectivo 2013-2014” (HERNÁNDEZ, María José, 2014)
Otro trabajo de investigación realizado en Quito es el siguiente:
“EL Sistema Braille y la integración de los discapacitados visuales a la educación superior a
distancia en el PROPAD” (CASTELLANOS, Jaime Aurelio, 2007)
Fundamentación Pedagógica
Proceso de Enseñanza- Aprendizaje
CASTELLANOS, Doris (2005), expresa que el proceso de Enseñanza- Aprendizaje es “el
movimiento de la actividad cognoscitiva de los alumnos bajo la dirección del maestro, hacia el
dominio de los conocimientos, las habilidades, los hábitos y la formación de una concepción
científica del mundo.” (Pág. 9)
Se considera que en este proceso existe una relación entre docente y estudiante, los cuales se
diferencian por sus funciones; el docente tiene la tarea de estimular, dirigir y controlar el
aprendizaje de manera tal que el alumno sea participante activo, consciente en dicho proceso. En
otras palabras, el docente enseña, mientras que el estudiante aprende
Aprendizaje Significativo
El aprendizaje significativo se caracteriza porque lo aprendido se integra a la estructura cognitiva y
puede aplicarse a situaciones y contextos distintos a los que se aprendieron inicialmente. Además,
se conforman en redes de significados más amplios y complejos, lo cual abre la posibilidad de que
puedan ser recordados con más facilidad (Coll, 1990; Solé, 1990)1.
1 CoIl, C. y Solé, I., (1990), "La interacción profesor-alumno en el proceso de enseñanza aprendizaje" en
Marchesi, Coll y Palacios (Compiladores), Desarrollo psicológico y educación II. Psicología de la Educaci6n. Madrid: Alianza.
8
De acuerdo con Ausubel y Novak (1995), la principal fuente de conocimientos en los alumnos se
da mediante el aprendizaje significativo por recepción, lo cual exige del docente programar,
organizar y secuenciar los contenidos evitando el aprendizaje memorístico. Por ello es importante
destacar las condiciones que se requieren para promover este tipo de aprendizajes2:
a) Los conocimientos previos (significatividad psicológica)
b) Estructuración de los contenidos nuevos (significatividad lógica)
c) Motivación
Quiere decir que el docente debe aplicar en el aula diferentes técnicas de aprendizaje, y luego
analizar que éstas varían de acuerdo al grupo de estudiantes y las habilidades que tengan, no todas
las técnicas son adecuadas para todos los estudiantes ya que cada persona aprende de una forma
distinta o es estimulada con diferentes actividades; unos aprenden con significatividad psicológica,
otros con significatividad lógica y/o con motivación.
Técnicas De Enseñanza-Aprendizaje
Las técnicas de enseñanza aprendizaje matizan la práctica docente, que están relacionados con las
características personales y habilidades profesionales de éste. Estas técnicas son un conjunto de
actividades que formula el docente para que el alumno construya el conocimiento y luego lo
transforme. De este modo estas técnicas ocupan un lugar importante en el proceso de enseñanza
aprendizaje.
Uso de leyendas como técnica de enseñanza
El uso de leyendas como técnica de enseñanza se aplica a través de la lectura comprensiva.
Consiste en utilizar la leyenda como medio para enseñar, socializándolo en el aula de diferentes
maneras.
Una de las claves del éxito pedagógico de esta herramienta de enseñanza, es que
aquello que se buscan enseñar logra ser transmitido de manera natural y da
rienda a la interpretación propia de los alumnos. No es una transmisión de
información netamente conceptual, sino que se aprende a través de las
situaciones contadas en las historias. (El Alfabeto Braille, 2016)
Proceso de Enseñanza- Aprendizaje del idioma Inglés
El proceso de enseñanza-aprendizaje del Idioma Inglés programa los circuitos cerebrales del niño
para que haya apertura de aprender mucho más y de expandir sus conocimientos, para estar
preparados para el futuro. Además, les ayuda a ser comunicativos y desarrollar la confianza y
2 Ausubel, D., Novak, J. y Hanesian, H., (1995), Psicología educativa. Un punto de vista cognoscitivo. Mexico:
Trillas.
9
seguridad. Es por ello que nos planteamos realizar la siguiente investigación con el objetivo de
emprender la forma en que los niños adquieren el conocimiento de la lengua extranjera y que
ayuden a los educadores a desarrollar nuevas metodologías que se acomoden a la realidad del
estudiante no vidente.
Aprendizaje Colaborativo
El aprendizaje colaborativo es una técnica didáctica que promueve el aprendizaje
centrado en el alumno basando el trabajo en pequeños grupos, donde los
estudiantes con diferentes niveles de habilidad utilizan una variedad de
actividades de aprendizaje para mejorar su entendimiento sobre una materia.
Cada miembro del grupo de trabajo es responsable no solo de su aprendizaje,
sino de ayudar a sus compañeros a aprender, creando con ello una atmósfera de
logro. Los estudiantes trabajan en una tarea hasta que los miembros del grupo la
han completado exitosamente. (Programa de Desarrollo de Habilidades
Docentes: Aprendizaje Colaborativo; Técnicas Didácticas , 2017)
La técnica didáctica de Aprendizaje Colaborativo involucra a los estudiantes en actividades de
aprendizaje que les permite procesar información, lo que da como resultado mayor retención de la
materia de estudio, de igual manera, mejora las actitudes hacia el aprendizaje, las relaciones
interpersonales y hacia los miembros del grupo.
Las características de los estudiantes al realizar un Aprendizaje Colaborativo son las siguientes3:
Permite que el estudiante se involucre en su propio aprendizaje y contribuye al logro del
aprendizaje del grupo, lo que le da sentido de logro y pertenencia y aumento de
autoestima.|
Aumenta las oportunidades de recibir y dar retroalimentación personalizada.
Los esfuerzos cooperativos dan como resultado que los participantes trabajen por mutuo beneficio
de tal manera que todos los miembros del grupo:
Ganan por los esfuerzos de cada uno y de otros.
Reconocen que todos los miembros del grupo comparten un destino común.
Saben que el buen desempeño de uno es causado tanto por sí mismo como por el buen
desempeño de los miembros del grupo.
Sienten orgullo y celebran conjuntamente cuando un miembro del grupo es reconocido por
su labor o cumplimento.
Programa de Desarrollo de Habilidades Docentes: Aprendizaje Colaborativo; Técnicas Didácticas
3
http://www.itesca.edu.mx/documentos/desarrollo_academico/metodo_aprendizaje_colaborativo.pdf
10
Método de Casos
El método del caso es un modo de enseñanza en el que los alumnos aprenden
sobre la base de experiencias y situaciones de la vida real, permitiéndoles así,
construir su propio aprendizaje en un contexto que los aproxima a su entorno.
Este método se basa en la participación activa y en procesos colaborativos y
democráticos de discusión de la situación reflejada en el caso. (Educación
Superior para el Siglo XXI, 2017)
Un caso representa situaciones complejas de la vida real planteadas de forma narrativa, a partir de
datos que resultan ser esenciales para el proceso de análisis. Constituyen una buena oportunidad
para que los estudiantes pongan en práctica habilidades que son también requeridas en la vida real,
por ejemplo: observación, escucha, diagnóstico, toma de decisiones y participación en procesos
grupales orientados a la colaboración.
Lectura Comprensiva
La lectura comprensiva es aquella donde el lector- estudiante interpreta la
totalidad de los contenidos del texto. Donde además adquiere
mayor conocimiento y pensamiento propio. Su objetivo es la
interpretación y comprensión critica del texto, es decir en ella el lector no es un
ente pasivo, sino activo en el proceso de la lectura, es decir que decodifica el
mensaje, lo interroga, lo analiza, lo critica. (EcuRed, 2017)
Esto implica saber leer, pensando e identificando las ideas principales, entender lo que dice el texto
y poder analizarlo de forma activa y crítica. En esta lectura el lector se plantea las siguientes
interrogantes: ¿conozco el vocabulario? ¿Cuál o cuáles ideas principales contiene? ¿Cuál o
cuáles ideas secundarias contiene? ¿Qué tipo de relación existe entre las ideas principales y
secundarias?
Estrategia Metodológica
Aurea Díaz Gonzales expresa que las estrategias metodológicas:
Permiten identificar principios, criterios y procedimientos que configuran la
forma de actuar del docente en relación con la programación, implementación y
evaluación del proceso de enseñanza aprendizaje. Estas estrategias constituyen la
secuencia de actividades planificadas y organizadas sistemáticamente,
permitiendo la construcción de un conocimiento escolar y, en particular se
articulan con las comunidades. (DÍAZ, 2016)
Quiere decir que una estrategia metodológica es todo proceso que el docente utiliza a la hora de
impartir un tema, así los estudiantes obtienen su conocimiento a través de un buen proceso de
enseñanza- aprendizaje. En cuanto a los estudiantes no videntes, que han sido objeto de la presente
investigación, se debe manejar unas estrategias metodológicas pertinentes a su estado, ya que no se
trata de estudiantes comunes al padecer discapacidad visual, se debe tener en cuenta muchos
aspectos y descartar un gran número de actividades o trabajos que pueden ser realizados con
estudiantes que puedan ver.
11
Fundamentación Teórica
Sistema de Lecto-escritura Braille
Antecedentes Históricos
Hasta el final del siglo XVIII no se proporcionó a los invidentes un sistema organizado de
educación libros, rehabilitación y formación profesional adecuada. La primera escuela para
invidentes fue fundada en París en 1785 por el educador francés Valentín Haüy, con el nombre de
Institution Nationale, y todavía hoy existe. Éste también fundo una escuela en Rusia en 1806, y otra
en Berlín en 1811. En 1790 se abrieron escuelas para ciegos necesitados en Inglaterra y Escocia. Su
propósito original era la formación de estas personas en oficios manuales, pero, unos años después,
se adoptó un sistema de educación general.4
Haüy desarrolló en 1784 la primera impresión en relieve sobre papel para posibilitar la lectura de
invidentes, hecha en letras itálicas, mientras que el inglés William Moon realizó en 1847 un
sistema hecho en letras de líneas en relieves, basada en los perfiles de las letras de imprenta.
En 1821 un capitán del ejército francés, Charles Barbier, inventó un sistema de letras de puntos,
código alfabético basado en grupos de puntos. Louis Braille adaptó el sistema de Barbier utilizando
grupos de 1 a 6 puntos. Entre los primeros instrumentos que se diseñaron para esta escritura destaca
la pizarra o pizarrón de surcos, que consiste en una hoja metálica o de madera labrada en forma de
pequeños cuadrados. En la actualidad se utilizan máquinas de escribir para comunicarse con las
personas videntes, y pizarras para guiar al escritor en la formación de caracteres Braille. Además se
dispone de la máquina de escribir Hall Braille, una modificación de la máquina de escribir normal,
que crea caracteres Braille en el papel en lugar de imprimir en él caracteres visuales.5
Ahora el sistema Braille se usa en todo el mundo y ha sido adaptado a la mayoría de las lenguas,
incluido el chino. Y es de gran importancia saber que a través de un sistema de seis puntos, se
puedan escribir letras, números, signos de puntuación, caracteres de puntos para la escritura
musical, vocales tildadas, signos matemáticos y más.
Louis Braille
Nació en Coupvray, Francia el 4 de enero de 1809, quedó ciego a los tres años de edad. En 1818
fue enviado a la Escuela para Ciegos de París, creada por Valentin Hauy, hizo rápidos progresos en
4 Nicanor Aniorte Hernández, 2015. PSICOPATOLOGÍA Y SOCIEDAD. Página web: http://www.aniorte-
nic.net/apunt_sociolog_salud_6.htm 5 El Alfabeto Braille. Página web:
http://www.discapnet.es/Castellano/areastematicas/tecnologia/alfabetobraille.aspx
12
todos sus estudios, especialmente en la ciencia y la música, mostrando sus dotes como intérprete de
órgano y violonchelo.
En 1828, se hizo profesor del Instituto en el que se educó y empezó a concebir una idea, hallar un
sistema que permitiera al ciego leer y escribir en relieve, modificando la idea de Charles Barbier de
la Serre, un oficial de artillería francés. Este método de escritura emplea puntos y guiones en
relieve sobre cartón, permite a los ciegos leer letras, números, signos matemáticos y notas
musicales.6
Sistema Braille
El sistema Braille es un alfabeto especialmente ideado para los invidentes, consta de un sistema de
lectura y escritura por medio de seis puntos. OLIVIERI, María, en su sitio web, nos expresa que el
Sistema Braille “se basa en la presencia y ausencia de puntos en el signo generador, compuesto por
dos columnas paralelas de tres puntos verticales cada una. Este signo se puede combinar sesenta y
cuatro veces, obteniendo combinaciones diferentes”. (Gráfico 1)
Gráfico 1. Signo Generador Braille
Elaborado por: María Olivieri
Se debe disponer del Sistema Braille, porque es el único medio para que las personas ciegas sean
realmente alfabetizadas.
Instrumentos para manejar el sistema Braille
Existen varios instrumentos que permiten a los ciegos realizar actividades que los demás pueden
realizar, como por ejemplo relojes y despertadores parlantes para ciegos, ábacos para las
matemáticas, máquinas de escribir Perkins, y sistemas Windows para ciegos como por ejemplo el
sistema Jaws. Todos estos elementos contienen el sistema Braille. Pero los que manejan en la clase
la mayoría de docentes capacitados y estudiantes no videntes son:
6 El Alfabeto Braille. Página web:
http://www.discapnet.es/Castellano/areastematicas/tecnologia/alfabetobraille.aspx
13
Punzón: “Especie de lezna para escribir braille a mano. La punta es de acero redondeado para que
no rompa el papel. Hay diversos modelos, en plástico, madera o metal. Existe un punzón borrador,
para realizar correcciones en la escritura Braille.” (Educación Inclusiva. , 2016)
Regleta: Pauta de bolsillo para escribir en Braille.
Gráfico 2. Regleta y punzón
Fuente: Banco de imágenes de la ONCE.
Alfabeto Braille
En 1828, el joven Braille ingresó a dar clases, con buenas aptitudes, de lectura para ciegos, sistema
que aun padecía severas deficiencias. Dos años más tarde, a la edad de 16, estaba enseñando a tocar
el piano en la misma institución, a la vez que matemáticas, historia y violín. En esos momentos,
Barbier había estructurado un alfabeto que generaba 36 caracteres diferentes. Braille utilizó la idea
para generar con un rectángulo de tres por dos (3x2). Sesenta y tres signos usándolos como
caracteres. Cabe resaltar que los puntos negros de la imagen son aquellos que no están en relieve,
fueron dibujadas para una mejor comprensión de cada símbolo. (Gráficos 3 y 4)
Gráfico 3. Alfabeto Braille
Fuente: http://www.fbu.edu.uy/informacion/alfabeto/alfabeto2.htm
Gráfico 4. Vocales Acentuadas
14
Fuente: http://www.fbu.edu.uy/informacion/alfabeto/alfabeto3.htm
Braille era una persona con buenas aptitudes que, por necesidad de comunicarse de una manera
más efectiva que la que había ya en ese entonces, decide simplificar los caracteres en un sistema
rectangular de una regleta de seis puntos.
Por otra parte, también se crearon los símbolos dobles, los cuales dan un nuevo significado a la
letra que anteceden. Los símbolos que serán presentados en los Gráficos 5 y 6 son los
correspondientes a signos de mayúsculas y signos de números.
Gráfico 5. Signo de mayúscula
Gráfico 6. Signo de número
Fuente: http://www.fbu.edu.uy/informacion/alfabeto/alfabeto4.htm
También existen los signos de puntuación en Braille, y son los que se muestran a continuación en el
Gráfico 7:
Gráfico 7. Signos de puntuación
Fuente: http://www.fbu.edu.uy/informacion/alfabeto/alfabeto6.htm
Después de haber revisado el alfabeto Braille, se realiza a continuación un par de ejemplos del
sistema de Lecto-escritura Braille: Si se escribe el nombre del creador de este sistema Louis
Braille, se verá a continuación lo siguiente:
Gráfico 8. Louis Braille escrito en el sistema Braille
15
Fuente: http://www.fbu.edu.uy/informacion/alfabeto/alfabeto7.htm
Se observa en el Gráfico 8, que sólo se notan los puntos que están en relieve, tanto a la vista como
al tacto. Los puntos negros son dibujados para una mejor comprensión de cada letra o símbolo.
La enseñanza del Braille
Antes de iniciar a la persona ciega en el aprendizaje de la lectura y la escritura, se le debe preparar
en todos sus elementos que deberá poner en juego para lograr una eficiente lectura y escritura, con
un mínimo de dificultades y un máximo de rendimiento y satisfacción. El entrenamiento táctil tiene
que superar al entrenamiento del niño que puede ver, aunque ambos necesitan adquirir conceptos a
través de su desarrollo motor, el estudiante con discapacidad visual debe manejar instrumentos por
medio de sus destrezas motoras finas así como también utilizar el tacto como fuente de información
en la lectura. CRESPO, Susana (2014), en su Manual para enseñanza de Lectura y Escritura
Braille, explica que la persona deber reunir las siguientes condiciones:
1. Coordinación muscular
2. Buen oído
3. Capacidad mental
4. Vocabulario apropiado
5. Estabilidad emocional
6. Capacidad para mantener su conversación
7. Capacidad para escuchar sin interrumpir
8. Tacto, habilidad para palpar, tocar, reconocer, presionar
9. Control y suavidad de movimientos
10. Capacidad para observar
11. Desarrollo de memoria y atención.
CRESPO, Susana (2014) espone también que “no se puede poner al niño en contacto con puntos en
relieve si antes no ha tocado puntos y relieves mayores; no lograra conocer las letras si previamente
no ha sido ejercitado en las posiciones de los puntos y en el número de los mismos”.
Uso del Punzón
La autora de este Manual expresa que para usar el punzón se deben realizar los siguientes pasos:
1. Posición correcta para tomar el punzón.
2. Poner el papel sobre una plancha de goma o de corcho, puntear libremente.
16
3. Dirigir los movimientos del punteado y la presión del punzón sin que el papel se rompa.
4. Reducir gradualmente las superficies a puntear de manera que los movimientos de la mano
se vayan limitando.
5. Hacer que el niño dibuje figuras colocando éstas sobre la plancha de goma, trazando con el
punzón el contorno de aquellas.
6. Hacer marcar puntos en los tableros de lectura y escritura.
7. Ejercitar la posición de los puntos en el tablero: escribir puntos: 1,4; 1, 2, 5; 1, 2, 5.
8. Practicar la posición de los puntos en la pizarra una vez que se dominan en el tablero.
Ejercicios Para La Lectura
1. Prácticas de la palpación de distintos objetos disminuyendo gradualmente la dimensión de
los mismos, dirigiendo la precisión de los movimientos y la presión ejercida.
2. Reconocimiento de puntos en relieve de mayor tamaño que el punto braille standard.
3. Reconocimiento y seguimiento de líneas de puntos en relieve.
4. Seguir líneas de distintas dimensiones y posiciones.
5. Reconocimiento de la posición y número de los puntos en el tablero con los clavitos y
luego en papel braille.
Estrategias Metodológicas para enseñar en el Sistema Braille
Existen varias estrategias metodológicas para enseñar a estudiantes con discapacidad visual. Varios
docentes alrededor del mundo se las han ingeniado para crear un nuevo recurso que funcione al
momento de enseñar, y que los estudiantes obtengan su conocimiento a través de dicho recurso.
Entre los cuales tenemos los siguientes:
Animación a la lectura
Cuando se habla de animación a la lectura, quiere decir que el texto está tanto en grafía como en
Braille, para que puedan leerlo tanto las personas con discapacidad visual como los que pueden ver.
Es importante porque pueden leer los padres de familia, docentes, etc. Pero lo más especial son los
dibujos. Los hay dos tipos: relieve en plástico o con telas y otros materiales de diferentes texturas.
En los siguientes gráficos que se mostrarán a continuación, se puede observar ejemplos de
animación a la lectura, y lo que se pretende hacer para el Colegio Fiscomisional Leonardo Ponce
Pozo, presentando leyendas ecuatorianas traducidas al inglés, transcritas al Braille y además que
contengan animación a la lectura.
17
Gráfico 9. Animación a la lectura
Fuente: http://quetendralaprincesa.blogspot.com/2014/10/literatura-en-braille.html
Gráfico 10. La princesa bromista. Animación a la lectura
Fuente: https://entreactividadesinfantiles.wordpress.com/inclusion-ninos-ciegos-en-el-aula/
La muñeca Braillin
Lo especial de esta muñeca es que presenta el signo generador en su tronco, con el que los niños y
niñas pueden jugar a apretar y de esta manera esconder o sacar cada punto.
Gráfico 11. Muñeca Braillin
Fuente: https://entreactividadesinfantiles.wordpress.com/2015/02/10/inclusion-ninos-ciegos-en-el-aula/
Regletas con tornillos
“Se trata de una tira de signos generadores huecos en los que se van introduciendo tornillos. De un
tamaño todavía muy grande.” (INCLUSIÓN: NIÑOS CIEGOS EN EL AULA, 2016)
18
Gráfico 12. Regleta con tornillos
Fuente: https://entreactividadesinfantiles.wordpress.com/2015/02/10/inclusion-ninos-ciegos-en-el-
aula/
Cuentos en Braille
Existen lugares en donde promueven la lectura a través de cuentos escritos en tinta y en Braille.
Como ejemplo está el proyecto Cuentos para aprender y disfrutar con los amigos, el cual obtuvo el
2º premio del XXIV Concurso ONCE de investigación educativa sobre experiencias escolares
(2010).
Con las ilustraciones táctiles, no solo buscamos el acercar y compartir vivencias
entre los niños, que ya sería importante. Es que, al igual que los demás
compañeros que ven, también a ella dichas imágenes le sirven como símbolos
para recordar el significado de las palabras de la historia y, a veces,
comprenderla mejor. (P. Vega Valles, 2009)
Algo que hay que tomar mucho en cuenta son las necesidades educativas que presentan los
alumnos con déficit visual, ya que ellos presentan necesidades diferentes al resto de los alumnos a
la hora de su aprendizaje. Una de esas necesidades es el hecho de acceder al mundo físico a través
de otros sentidos; otra necesidad es la de orientarse y desplazarse en el espacio físico en el que se
encuentre.
Entonces es ahí cuando se debe ajustar al estudiante ciego a un material didáctico visual raramente
adaptado para ser disfrutado táctilmente. Aunque se presentan algunos problemas, ya que el
estudiante ciego no suele estar motivado a aprender ya que sigue la clase con la versión braille de
un texto visualmente muy atractivo.
SUÁREZ, Isabel (2009), expresa que “a este alumno le tomará mucho más tiempo trabajar con este
material que a sus compañeros, no sólo porque este tipo de lectura es un proceso lento, sino
también por las complicadas descripciones de las ilustraciones del texto incluidas en su versión.”
Quiere decir, que se debe trabajar mucho en materiales didácticos tomando en cuenta el sentido del
tacto, y dependiendo de la edad, la motivación y la comprensión del estudiante no vidente.
19
Destrezas del idioma inglés
Cuando se habla de las destrezas en el idioma inglés, ZAMORA, Blanca (2014), expresa en su
artículo Desarrollo de las cuatro Habilidades del Idioma Inglés, que se debe recordar cómo se
aprendió el idioma materno:
Hablamos nuestro idioma asociando lo que escuchábamos con nuestro entorno,
y trayendo a la realidad esa información a través del habla. El siguiente
proceso, fue escribir y comunicar en forma escrita nuestras ideas. Y finalmente
ya partiendo de todo esto anterior, fue que iniciamos a desarrollar nuestra
comprensión lectora.
Con esto, se dice que se domina el inglés a base del dominio de las destrezas receptivas: Listening
and Reading, y productivas: Speaking and Writing.
Habilidades Receptivas (Listening and Reading)
Escuchar
La comprensión auditiva es un paso inicial clave en la comunicación y en el
aprendizaje del idioma inglés. Mientras mayor sea la capacidad del estudiante
de entender el idioma, mejor será su capacidad para comunicarse y como
consecuencia, podrá desarrollar con mayor facilidad el resto de las habilidades
lingüísticas. (The Anglo , 2012)
El proceso de adquisición del idioma inglés debe ser de forma natural, para poder comunicarse
posteriormente. Una de las ventajas que tiene esta destreza o habilidad es la de aumentar el
vocabulario en el estudiante.
Leer
La lectura es un componente clave del aprendizaje del inglés y es sin duda,
importante ya que un idioma no consiste únicamente de la palabra hablada. Los
dos beneficios principales de la lectura son el desarrollo y entendimiento de la
cultura y la ampliación del vocabulario, permitiendo una comunicación oral y
escrita más completa. (The Anglo , 2012)
A través de la lectura en inglés, se puede acceder a los valores culturales, a las creencias y
costumbres de varias regiones y países del mundo. La lectura aplicada y que tenga información
comprensible y relevante, ayudará al desarrollo del lenguaje en el estudiante.
La lectura en Braille
“La lectura mediante el tacto se realiza letra a letra y no a través del reconocimiento de las palabras
completas, como sucede en tinta. Por ello se trata de una tarea lenta en un principio, que requiere
de una gran concentración difícil de alcanzar a edades tempranas.” (Sistema Braille, 2016)
20
Habilidades Productivas (Speaking and Writing)
Escribir
La escritura es una destreza necesaria cuando se está aprendiendo el idioma inglés como vía de
comunicación además de la habilidad oral.
Escribir es una manera en la que los estudiantes practican sus habilidades de
lenguaje ya que al escribir el estudiante se ve obligado a notar la gramática,
vocabulario y las estructuras del lenguaje. Asimismo, al trabajar en la
escritura, el estudiante practica y asocia las palabras y frases que le serán útiles
al comunicarse verbalmente. (The Anglo , 2012)
Escribir ayuda al estudiante a desarrollar su forma de expresión de forma escrita en el idioma
inglés. También esta destreza aumenta el vocabulario, y ayuda a aprender las estructuras
gramaticales.
La escritura del Braille
La escritura es más rápida que la lectura y suele presentar menos dificultad. Un
texto en Braille puede ser elaborado a mano o a máquina. Para escribir a mano
se precisa disponer de una pauta o de una regleta, de un punzón y de un papel.
Para escribir a mano es preciso tener en cuenta que para que la lectura de lo
escrito a mano pueda realizarse normalmente de izquierda a derecha, es
necesario empezar a escribir de derecha a izquierda, invirtiendo la numeración
de los puntos del cajetín. 7
Siguiendo este principio se entiende que para escribir en Braille, es necesario recordar la posición
de los seis puntos al revés y al derecho; al revés, puesto que para puntear las hojas se lo debe
realizar de derecha a izquierda; y al derecho, para poder leer lo escrito.
Gramática
"La gramática es la base estructural de nuestra forma de expresarnos. Cuanto más nos damos
cuenta de cómo funciona, cuanto más puede controlar el sentido y la eficacia de la forma en que
nosotros y otros usan el lenguaje, ayudara a fomentar la precisión, detectar la ambigüedad, y
explotar la riqueza de expresión disponible en Inglés" (David Crystal, "en palabra y obra," TES
Maestro, 30 de abril de 2004)
Según L. Vigosky: “El éxito en el aprendizaje de una lengua extranjera es contingente de un cierto
grado de madurez en la nativa. El estudiante puede transferir al nuevo lenguaje el sistema de
significados que ya posee en el propio.”
Es decir, que independientemente de las similitudes que puedan existir entre el español como
lengua materna y el inglés como lengua extranjera en el sistema gramatical, específicamente en el
7 SISTEMA BRAILLE. La escritura Braille. Página web:
http://usuarios.discapnet.es/ojo_oido/sistema_braille.htm
21
nivel sintáctico, los estudiantes presentan grandes dificultades al transpolar correctamente la forma
de muchas estructuras en la lengua extranjera.
Hablar
Hablar inglés es usualmente el objetivo principal de quien decide estudiar
inglés. El desarrollo de la habilidad de hablar el inglés se beneficia del
desarrollo de las otras habilidades. Es la suma de las 4 habilidades lo que dará
el mejor resultado ya que al contar con un amplio vocabulario y cultura
proveídos por el desarrollo de la lectura y escritura, la comunicación verbal
será mucho más eficiente y adecuada. (The Anglo , 2012)
Con la destreza de hablar, la persona puede expresarse fácilmente de una forma oral, ya que ha
dominado las anteriores destrezas del inglés. Con esta destreza se pueden realizar actividades como
las siguientes: Role plays, dialogues, Speech, Discussions, etc. Cabe mencionar que estas destrezas
no existen de forma independiente, cada habilidad depende la una de la otra. Las habilidades en su
totalidad son indispensables para conseguir un verdadero entendimiento del idioma y una
comunicación natural y efectiva.
Aprendiendo la lengua materna, se sigue los siguientes pasos: escuchando, luego hablando, después
se comienza a leer finalmente a escribir. Al aprender inglés o cualquier otro idioma es necesario
desarrollar esas cuatro habilidades, escuchar, hablar, leer y escribir. En las clases, los docentes de
inglés dan oportunidades para desarrollar y mejorar estas destrezas a través de las actividades
diarias.
Funciones Comunicativas
Se entiende por funciones comunicativas las tareas o roles que los enunciados y expresiones del
lenguaje cumplen en el proceso comunicativo. Ello implica que, desde esta perspectiva, lo
importante es tener en cuenta tanto las intenciones de los hablantes en el intercambio comunicativo
como los fines que persiguen.
La clasificación más conocida de funciones comunicativas es la propuesta por
Jackobson, en su artículo “Lingüística y poética” (recogido en Jakobson, 1975:
347-395). Este autor propone las cinco siguientes: referencial (denotativa o
cognoscitiva, que tiene en cuenta la conexión con el referente y su
contexto); emotiva (o expresiva, centrada en el emisor); conativa (orientada hacia
el destinatario); metalingüística (en la cual el emisor y el destinatario se centran
en el código en sí mismo con el fin de verificar su comprensión mutua);
y poética (orientada en el mensaje como tal). (Diccionario Lingüística, 2017)
De esta clasificación de funciones comunicativas, se utilizará en el presente proyecto la
función referencial, ya que en ésta el emisor (docente) sólo pretende transmitir una
información concreta y objetiva del contexto en el que el receptor, es decir, los estudiantes
no videntes del colegio Leonardo Ponce, vive. La información concreta será las leyendas
ecuatorianas en Braille.
22
Ley Orgánica De Educación Intercultural
La Ley Orgánica de Educación Intercultural (LOEI), entró0 en vigencia el 31 de marzo de 2011, en
el Art. 47 establece que “los establecimientos educativos están obligados a recibir a todas las
personas con discapacidad, a crear los apoyos y adaptaciones físicas, curriculares y de promoción
adecuadas a sus necesidades; y a procurar la capacitación del personal docente en las áreas de
metodología y evaluación específica, para la enseñanza de niños con capacidades para el proceso
con inter-aprendizaje, para una atención de calidad y calidez”.
Como colegio que integra a las personas con discapacidad visual a la educación regular, se cumple
lo que dispone la LOEI; sin embargo hace falta que el personal docente se capacite en la
metodología para la enseñanza a los estudiantes con necesidades especiales, en este caso la
discapacidad visual.
Gracias la propuesta de Leyendas ecuatorianas transcritas en Braille, y traducidas al inglés, será
aceptada por la autoridad educativa del colegio, ya que tiene un argumento basado en la
investigación, se realizaron encuestas también, y presenta una nueva metodología para el área de
inglés, adquiriendo un buen proceso de enseñanza-aprendizaje del idioma inglés.
Definición de Términos Básicos
Ceguera
Ceguera o amaurosis, es la ausencia completa o casi completa del sentido de la
vista. Puede estar causada por un obstáculo que impide la llegada de los rayos
de luz hasta las terminaciones del nervio óptico, por enfermedad del nervio
óptico, o del tracto óptico, o por enfermedad o alteración en las áreas cerebrales
de la visión. Puede ser permanente o transitoria, completa o parcial, o aparecer
solo en situaciones ambientales de poca luz (ceguera nocturna). Muchas
cegueras se deben a diversas enfermedades del ojo, destacando, en el mundo
desarrollado la catarata y glaucoma. (ROJAS, 2015)
La Organización Mundial de la Salud (OMS) define la ceguera como la agudeza visual menor de
20/400 en el mejor ojo, con la mejor corrección y con una disminución del campo visual de 100 a
menos. La OMS establece diferentes grados o tipos de pérdida visual.
Tabla 1. Grados de disminución visual
GRADOS DESMINUCIÓN CATEGORÍA
UNO DE 20/70 A 20/200 Baja visión leve
DOS DE 20/200 A 20/400 Baja visión moderada
TRES DE 20/400 A 20/1200 Baja visión profunda
CUATRO DE 20/1200 a sólo percepción de la luz Ceguera
CINCO De sólo percepción de la luz a no percepción de la luz Ceguera total
Fuente: http://www.who.int/mediacentre/factsheets/fs282/es/
23
Deficiencia Visual
La fundación ONCE para la cooperación e inclusión Social de las personas con discapacidad
define así la discapacidad visual, y hace una ligera diferencia con la ceguera. Esta fundación ha
hecho también articulaciones con otras iniciativas de solidaridad, por ejemplo la Fundación ONCE
para la atención a las personas ciegas de América Latina (FOAL). Expresa lo siguiente, “cuando
hablamos de personas con deficiencia visual queremos señalar a aquellas personas que podrían ver
o distinguir, aunque con gran dificultad, algunos objetos a una distancia muy corta.” (ONCE,
2016)
Didáctica
La Didáctica es aquella rama dentro de la Pedagogía que se especializa en las
técnicas y métodos de enseñanza destinados a plasmar las pautas de las teorías
pedagógicas. Per se es una disciplina científico pedagógica cuyo foco de interés
resultan ser todos los elementos y procesos que intervienen en el proceso de
aprendizaje de una persona. (Definición de Didáctica, 2016)
La didáctica es el estudio de los métodos de enseñanza y los procesos de aprendizaje en las
diferentes áreas del saber.
Inclusión educativa
La UNESCO define la educación inclusiva en su documento conceptual (i) así:
La inclusión se ve como el proceso de identificar y responder a la diversidad de
las necesidades de todos los estudiantes a través de la mayor participación en el
aprendizaje, las culturas y las comunidades, y reduciendo la exclusión en la
educación. Involucra cambios y modificaciones en contenidos, aproximaciones,
estructuras y estrategias, con una visión común que incluye a todos los niño/as
del rango de edad apropiado y la convicción de que es la responsabilidad del
sistema regular, educar a todos los niño/as. (UNESCO, 2016)
La inclusión educativa se basa en el principio de que cada persona tiene necesidades de aprendizaje
distinto al de las personas que puedan ver o escuchar, y deben ser los sistemas y los programas
educativos que están ya en marcha, teniendo en cuenta la amplia diversidad de dichas
características y necesidades.
Lenguaje Coloquial y Expresiones Idiomáticas
Las expresiones coloquiales conforman el lenguaje común, principalmente hablado, y son la forma
habitual de expresión de la mayoría de los hablantes de cualquier idioma, alejado de los campos en
donde se necesita un lenguaje "docto" y "preciso”. Su característica principal es la espontaneidad
lingüística en la expresión y el uso de matices al hablar.
24
Una expresión idiomática es una secuencia de palabras cuyo significado no resulta ser compositivo,
es decir, la referencia de la expresión no procede de sus componentes sino más bien proviene de
usos y costumbres propias del lugar geográfico en el cual se expresa.
Las expresiones, modismos o frases hechas son un grupo de palabras que cuando se usan
conjuntamente, tienen un significado distinto que las palabras individuales que las forman. Las
expresiones idiomáticas se encuentran en todas las lenguas y se usan con frecuencia. En la lengua
inglesa hay aproximadamente unas 25.000.
Los siguientes ejemplos de expresiones idiomáticas son utilizados con frecuencia8:
1. „Speak of the devil‟ Significa que estás hablando de alguien y esta persona aparece en este
momento.
2. „See eye to eye‟ estar de acuerdo con alguien.
3. „To cost an arm and a leg‟ algo muy caro.
4. „A piece of cake‟ algo muy fácil.
5. „To feel under the weather‟ sentirse mal.
Leyenda
Una leyenda es un relato de hechos humanos que se transmite de generación en
generación y que se percibe tanto por el emisor como por el receptor, como
parte de la historia. La leyenda posee cualidades que le dan cierta credibilidad,
pero al ser transmitidas de boca en boca, se va modificando y mezclando con
historias fantásticas. Parte de una leyenda es que es contada con la intención de
hacer creer que es un acontecimiento verdadero, pero, en realidad, una leyenda
se compone de hechos tradicionales y no históricos. Como parte del género
literario, la leyenda se considera como una narración de carácter ficticio con
origen oral. (Mitos, Cuentos y Leyendas de Latinoamerica, 2016)
Una característica es que la leyenda es de carácter oral, hablado en un lugar, un pueblo, una
población. También otra característica es que señala lugares precisos, que son parte de la realidad,
relacionados con hechos, lugares, personas o comunidades. En las leyendas reina la fantasía, lo
mágico, lugares personas y tiempo. En el Ecuador existen leyendas histórico- culturales de la
sierra, costa, y oriente.
En los tipos de leyendas tenemos:
Leyendas etiológicas (aclaran el origen de los elementos inherentes a la naturaleza, como
los ríos, lagos y montañas) y escatológicas (acerca de las creencias y doctrinas referentes a
la vida de ultratumba).
8 15 EXPRESIONES IDIOMÁTICAS COMUNES EN INGLÉS https://englishlive.ef.com/es-es/blog/15-
expresiones-idiomaticas-comunes-en-ingles/
25
Leyendas históricas y leyendas histórico-culturales.
Seres y fuerzas sobrenaturales. Leyendas míticas
Leyendas religiosas.
Leyendas Ecuatorianas
Las leyendas son historias inverosímiles creadas a través del tiempo por el
ingenio popular, en las que se refleja un poco de folclore, mitos y costumbres de
un pueblo. Las leyendas Ecuatorianas en su mayoría tienen su origen en época
de la conquista española. Nace de anécdotas y experiencias de célebres
personajes de ese tiempo que al ser transmitidos de una a otra persona el
ingenio popular va dejando sus huellas hasta convertirla en una historia un
tanto real y un tanto ficticia. (LEYENDAS ECUATORIANAS, 2016)
Las leyendas y tradiciones propias del Ecuador se han mantenido vivas de generación en
generación sobreviviendo así al paso del tiempo. Estas leyendas abarcan elementos reales y
ficticios a más de ser místicos y por demás fantásticos que reflejan las costumbres y el folklore del
pueblo mestizo.
Metodología
Se entiende por metodología el conjunto de pautas y acciones orientadas a
describir un problema. Por la general, la metodología es un apartado de la
investigación científica. En este sentido, el científico parte de una hipótesis como
posible explicación de un problema e intenta hallar una ley que lo explique.
Entre la hipótesis y la resolución final, el científico deberá seguir un camino, es
decir, un método de investigación. Y el estudio de los métodos es lo que se
conoce como metodología. En otras palabras, la metodología responde al
"cómo" de un estudio o investigación. (Definición de Metodología, 2016)
Constituye un proceso de recolección de datos, los mismos que van a ser interpretados luego de un
análisis exhaustivo para dar solución a un problema. Es la forma de llegar a un objetivo en la
enseñanza y aprendizaje.
Tiflología
La tiflología es la ciencia que estudia las condiciones y problemática de las personas
con discapacidad visual (invidentes y personas con baja visión) con la finalidad de
plantear soluciones que permitan su completa integración social y cultural. Una rama
de la tiflología es la tiflotecnología. (ABC de Discapacidad, 2016)
Gracias a la tiflología han existido varias fundaciones y grupos de apoyo a la persona con
discapacidad visual, por mencionar algunos las fundaciones ONCE, FOAL, y en Ecuador la
fundación FENCE.
26
Vocabulario
Conjunto más o menos complejo de términos que componen un idioma o lenguaje. El
vocabulario varía para cada idioma y tiene como una característica significativa la de
transformarse con el paso del tiempo de acuerdo al agregado o abandono de algunas
palabras. Por otro lado, mientras el vocabulario es una invención social que tiene como
objetivo principal la comunicación entre los individuos, también pueden generarse
vocabularios individuales que tienen que ver con la generación de términos más o
menos personalizados que sólo el sujeto en cuestión puede comprender del todo.
(EcuRed, 2017)
Como la mayoría de las creaciones comunicativas del ser humano, el vocabulario podría describirse
como una estructura dinámica que varía con el tiempo y con el paso de las generaciones,
responsables de abandonar o sumar palabras en el uso diario del lenguaje.
Fundamentación Legal
Cabe mencionar que estos artículos se pueden copiar libremente con el debido reconocimiento de
las entidades que los plantean.
Constitución De La República Del Ecuador
Art. 350.- El sistema de educación superior tiene como finalidad la formación académica y
profesional con visión científica y humanista; la investigación científica y tecnológica; la
innovación, promoción, desarrollo y difusión de los saberes y las culturas; la construcción de
soluciones para los problemas del país, en relación con los objetivos del régimen de desarrollo.
Ley Orgánica De Educación Superior (Loes)
Art. 87.- Requisitos previos a la obtención del título.- Como requisito previo a la obtención del
título, los y las estudiantes deberán acreditar servicios a la comunidad mediante prácticas o
pasantías pre profesionales, debidamente monitoreadas, en los campos de su especialidad, de
conformidad con los lineamientos generales definidos por el Consejo de Educación Superior.
Dichas actividades se realizarán en coordinación con organizaciones comunitarias, empresas e
instituciones públicas y privadas relacionadas con la respectiva especialidad.
Reglamento General De Régimen Académico
Artículo 17.- Carga horaria y duración de las carreras en la formación de nivel técnico
superior, tecnológico superior y equivalentes; y, de grado.- La carga horaria y duración de estas
carreras será la siguiente:
27
3. Formación de tercer nivel, de grado.- El estudiante, para obtener el título correspondiente
deberá aprobar el número de horas y períodos académicos que se detallan a continuación, según el
tipo de titulación:
a. Licenciaturas y sus equivalentes.- Requieren 7.200 horas en un plazo de nueve períodos
académicos ordinarios;
Artículo 21.- Unidades de organización curricular en las carreras técnicas y tecnológicas
superiores y equivalentes; y, de grado.-
Todo trabajo de titulación deberá consistir en una propuesta innovadora que contenga, como
mínimo, una investigación exploratoria y diagnóstica, base conceptual, conclusiones y fuentes de
consulta. Para garantizar su rigor académico. El trabajo de titulación deberá guardar
correspondencia con los aprendizajes adquiridos en la carrera y utilizar un nivel de argumentación
coherente con las convenciones del campo del conocimiento.
Artículo 66.- Otorgamiento y emisión de títulos en las Instituciones de Educación Superior.-
Una vez que el estudiante haya aprobado la totalidad de las asignaturas y cumplido los requisitos
para la graduación, la institución de educación superior. Previo al otorgamiento del título, elaborará
una acta consolidada, que deberá contener: los datos de identificación del estudiante, el registro de
calificaciones en cada una las asignaturas o cursos aprobados y del trabajo de titulación, así como
la identificación del tipo y número de horas de servicio a la comunidad mediante prácticas o
pasantías pre profesionales.
Estatuto De La Universidad Central Del Ecuador
Del Grado
Art. 112.- Definición.- Consiste en la formación académica y científica de los estudiantes para
otorgarles una titulación profesional.
Art. 113.- Título.- La Universidad Central del Ecuador, por medio de sus Unidades Académicas,
ofrece a los profesionales los títulos conforme al Reglamento de Armonización de la Nomenclatura
de Títulos Profesionales y Grados Académicos.
Art. 114.- Regulación.- Los programas de grado serán propuestos por las diferentes Unidades
Académicas, siguiendo los lineamientos establecidos en las leyes y reglamentos que rigen el
Sistema de Educación Superior. Serán aprobados por el Consejo Universitario en base a los
informes del Vicerrector Académico y de Posgrado y de la Comisión Jurídica.
28
Caracterización de las Variables
Variable Independiente
Leyendas Ecuatorianas. Las leyendas y tradiciones propias del Ecuador se han mantenido vivas
de generación en generación sobreviviendo así al paso del tiempo. Estas leyendas abarcan
elementos reales y ficticios a más de ser místicos y por demás fantásticos que reflejan las
costumbres y el folklore del pueblo mestizo. Las más distinguidas son: Leyendas etiológicas,
escatológicas, leyendas históricas y leyendas histórico culturales, leyendas míticas y leyendas
religiosas.
El uso de leyendas como técnica de enseñanza se aplica a través de la lectura comprensiva.
Consiste en utilizar la leyenda como medio para enseñar, socializándolo en el aula de diferentes
maneras. Una de las claves del éxito pedagógico de esta herramienta de enseñanza, es que aquello
que se buscan enseñar logra ser transmitido de manera natural y da rienda a la interpretación propia
de los alumnos. No es una transmisión de información netamente conceptual, sino que se aprende a
través de las situaciones contadas en las historias.
Es necesario señalar que esta técnica de enseñanza que es utilizada en su mayoría para personas
con capacidad visual, se aplica también a los estudiantes no videntes del Colegio Leonardo Ponce,
mediante el recurso didáctico de las Leyendas Ecuatorianas en Braille.
Variable Dependiente
Desarrollo de destrezas del inglés. La destreza es la expresión del saber hacer. Para el inglés se
tiene el dominio de las destrezas receptivas: Listening and Reading, y productivas: Speaking and
Writing.
Cabe mencionar que estas destrezas no existen de forma independiente, cada habilidad depende la
una de la otra. Las habilidades en su totalidad son indispensables para conseguir un verdadero
entendimiento del idioma y una comunicación natural y efectiva.
Aprendiendo la lengua materna, se sigue lo siguiente: escuchando, luego hablando, después se
comienza a leer finalmente a escribir. Al aprender inglés o cualquier otro idioma es necesario
desarrollar esas cuatro habilidades, escuchar, hablar, leer y escribir.
En las clases, los docentes de inglés dan oportunidades para desarrollar y mejorar estas destrezas a
través de las actividades diarias.
Las destrezas tienen la finalidad de que el alumno domine, comprenda y aplique el conocimiento en
situaciones y problemas reales y cotidianos, mediante métodos lógicos y didácticos y técnicas
participativas de evaluación continua para logar en los alumnos los aprendizajes esperados.
29
CAPÍTULO III
METODOLOGÍA
Diseño de la Investigación
Se entiende por metodología al establecimiento de teorías sobre el método. Entonces metodología
es el estudio analítico y crítico de los métodos de investigación. Métodos son vías por las que se
debe seguir para la adquisición del conocimiento. Es el modo de obrar o proceder para hallar la
verdad. De lo expuesto anteriormente, la metodología que se utilizó para desarrollar este trabajo de
investigación será la siguiente:
Investigación Cualitativa
VERA, Lamberto (2008), describe en su artículo La Investigación Cualitativa lo siguiente:
La investigación cualitativa es aquella donde se estudia la calidad de las
actividades, relaciones, asuntos, medios, materiales o instrumentos en una
determinada situación o problema. La misma procura por lograr una
descripción holística, esto es, que intenta analizar exhaustivamente, con sumo
detalle, un asunto o actividad en particular. A diferencia de los estudios
descriptivos, correlaciónales o experimentales, más que determinar la relación
de causa y efectos entre dos o más variables, la investigación cualitativa se
interesa más en saber cómo se da la dinámica o cómo ocurre el proceso de en
qué se da el asunto o problema.
Es por eso que el trabajo de investigación está dirigido a estudiantes no videntes, el análisis que se
hará es para saber el cómo la propuesta de crear Leyendas Ecuatorianas transcritas en Braille y
traducidas al inglés, va a mejorar las destrezas del inglés en ellos.
Investigación de campo
“Investigación de campo es aquella donde el investigador trabaja directamente en el entorno, ya sea
natural o social, del asunto o problema sobre el que está indagando.” (Significado de Investigación,
2016)
El proyecto se desarrolló a través de una investigación de campo, pues los datos se
recogieron en el lugar donde se desarrollan las actividades de los docentes y estudiantes
participantes del estudio, el Colegio Fiscomisional Leonardo Ponce Pozo, integrado para no
videntes. Se recopiló la información necesaria destinada a una mejor consecución de los
objetivos planteados.
30
Investigación bibliográfica
La investigación bibliográfica constituye una excelente introducción a todos los
otros tipos de investigación, además de que constituye una necesaria primera
etapa de todas ellas, puesto que ésta proporciona el conocimiento
de las investigaciones ya existentes –teorías, hipótesis, experimentos, resultados,
instrumentos y técnicas usadas- acerca del tema o problema que el investigador
se propone investigar o resolver. (La Investigación Bibliográfica, 2016)
Es una investigación bibliográfica y documental, debido a la investigación realizada en libros,
revistas y contenidos en páginas de internet para recopilar información válida y relevante que
sustente el contenido del marco teórico de la investigación que sirvió para aclarar todas las dudas
que surgieron durante la investigación.
Los métodos que se utilizaron son los siguientes:
Método Inductivo
“Es un método que se basa en la observación, el estudio y la experimentación de diversos sucesos
reales para poder llegar a una conclusión que involucre a todos esos casos.” (Concepto de Método
Inductivo, 2016)
El método inductivo es el estudio e investigación de casos particulares para obtener la verdad
general. Por este método, se extrae a partir de determinadas observaciones o experiencias
particulares el principio general que en ellas está explícito. La acumulación de datos que reafirmen
una postura es lo que hace al método inductivo.
Lo que nos manifiesta VASQUEZ, Alfredo, (2008), en su Trabajo Individual N°1: Método
Deductivo y Método Inductivo,es lo siguiente:
El método inductivo crea leyes a partir de la observación y experimentación de
los hechos, mediante la generalización del comportamiento observado; en
realidad, lo que realiza es una especie de generalización, sin que por medio de la
lógica pueda conseguir una demostración de las citadas leyes o conjunto de
conclusiones.
Método Deductivo
El método deductivo es el que parte los datos generales aceptados como
valederos, para deducir por medio del razonamiento lógico, varias suposiciones,
es decir; parte de verdades previamente establecidas como principios generales,
luego aplicarlo a casos individuales y comprobar su validez. (VASQUEZ, 2008)
Con lo mencionado anteriormente, el presente trabajo se enfoca a la investigación de campo, ya
que fue realizada en el Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”, por medio de técnicas e
instrumentos de recolección de datos (encuestas dirigidas a estudiantes y docentes). El método
Inductivo–Deductivo empleado sirvió para deducir los problemas que se presentaron en los
31
estudiantes no videntes, y la solución que se describe en la propuesta de leyendas ecuatorianas,
utilizando el Sistema Braille para mejorar la enseñanza-aprendizaje del idioma inglés.
Población y Muestra
Población es el conjunto total de individuos, objetos o medidas que poseen
algunas características comunes observables en un lugar y en un momento
determinado. Cuando se vaya a llevar a cabo alguna investigación debe de
tenerse en cuenta algunas características esenciales al seleccionarse la población
bajo estudio. (Población y Muestra, 2016)
La población en el presente trabajo de investigación fue en el Colegio Fiscomisional
“Leonardo Ponce Pozo”, integrado para no videntes, en la ciudad de Quito.
El mismo artículo (Población y Muestra, 2016) expresa que: “la muestra es un subconjunto
fielmente representativo de la población. Hay diferentes tipos de muestreo. El tipo de
muestra que se seleccione dependerá de la calidad y cuán representativo se quiera sea el
estudio de la población”.
Este trabajo está conformado por los objetos de estudio; estudiantes y docentes, los cuales sirvieron
para la recolección de datos. Para el presente estudio, la información se obtuvo de una población
conformada por los y las estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce
Pozo”, quienes conforman un total de diecisiete personas, los mismos que están en edad promedio,
y a su vez de cuatro docentes del colegio.
Tabla 2. Población Investigada
POBLACIÓN N°
DOCENTES 4
ESTUDIANTES 17
TOTAL 21
Elaborado por: Jaime Castellanos
32
Operacionalización de las Variables
Tabla 3. Operacionalización de las Variables
Variables Dimensiones Indicadores Ítems Técnicas e
instrumentos
Doc. Est.
Variable Independiente
Leyendas Ecuatorianas
El uso de leyendas como técnica
de enseñanza se aplica a través de
la lectura comprensiva. Consiste
en utilizar la leyenda como
estrategia didáctica para enseñar,
socializándolo en el aula de
diferentes maneras.
Da rienda a la interpretación
propia de los alumnos. No es una
transmisión de información
netamente conceptual, sino que se
aprende a través de las situaciones
contadas en las historias.
Técnica de
Enseñanza
Aprendizaje
Colaborativo
Método de
casos
Lectura
comprensiva
1
2
1
Técnica
Entrevista
Instrumentos
Cuestionario
Tipos de
leyendas
Leyendas
históricas
Leyendas
religiosas
Leyendas
mitológicas
3
2
3
Estrategias
metodológicas
Uso del Braille
Maquetas y
figuras estáticas
Animación a la
lectura
4
5
4
5
Variable Dependiente
Destrezas en el inglés
La destreza es la expresión del
saber hacer. Para el inglés se tiene
el dominio de las destrezas
receptivas: Listening and
Reading, y productivas: Speaking
and Writing.
Las destrezas tienen la finalidad
de que el alumno domine,
comprenda y aplique el
conocimiento en situaciones y
problemas reales y cotidianos,
mediante métodos lógicos y
didácticos y técnicas
participativas de evaluación
continua para logar en los
alumnos los aprendizajes
esperados.
Destrezas
Receptivas:
Listening and
Reading
Lecturas y
conversaciones
Vocabulario
Lenguaje
Coloquial
6
7
6
7
Destrezas
Productivas:
Speaking and
Writing
Expresiones
idiomáticas
Gramática
Funciones
comunicativas
8
9
8
9
Métodos Inductivo-
Deductivo
10 10
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime.
33
Técnicas e Instrumentos de Recolección de Datos
Se empleó la técnica de la encuesta, a los/las estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional
“Leonardo Ponce Pozo”, al igual que una encuesta dirigida a docentes del mismo, con lo que se
pretende obtener datos confiables para dar respuestas a los objetivos propuestos.
Validación de los Instrumentos
La validación del presente cuestionario se la hizo mediante el juicio de expertos, para lo cual
requirió de:
Luis Prado, MSc. en inglés, docente.
Mariana Carrasco, MSc. en Planeamiento y Administración Educativa, docente en
educación
Jaime Castellanos Fonseca , Mecen Pedagogía, docente en Lenguaje y Comunicación
Ellos serán los encargados de validar este instrumento que se aplicó a los estudiantes y docentes del
Colegio Fiscomisional Leonardo Ponce Pozo, en donde se obtuvo datos efectivos.
Técnicas para el Procesamiento y Análisis de Resultados
Para dar respuestas y soluciones a los problemas planteados, se ha aplicado una tabulación de datos
de cada encesta, construcción de cuadros, análisis estadístico en base al marco teórico; puesto que
esto es necesario para plantear las conclusiones y recomendaciones.
34
CAPÍTULO IV
ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE RESULTADOS
Resultado de encuestas dirigida a Docentes
1. ¿El aprendizaje colaborativo es necesario en los estudiantes no videntes?
Tabla 4. Aprendizaje Colaborativo
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 4 100%
CASI SIEMPRE 0 0%
A VECES 0 0%
NUNCA 0 0%
TOTAL 4 100%
Fuente: Encuesta a docentes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 13. Aprendizaje Colaborativo
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
El 100% de docentes encuestados afirman que el Aprendizaje Colaborativo es necesario en
estudiantes no videntes en el Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”.
Por tal motivo los docentes en su totalidad aplican en sus clases un aprendizaje colaborativo en
todos los estudiantes, incluyendo los estudiantes no videntes, pues esto involucra a los estudiantes
en actividades de aprendizaje que les permite procesar información, lo que da como resultado
mayor retención de la materia de estudio.
35
2. ¿Emplea usted la lectura comprensiva en estudiantes no videntes?
Tabla 5. Lectura Comprensiva
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 4 100%
CASI SIEMPRE 0 0%
A VECES 0 0%
NUNCA 0 0%
TOTAL 4 100%
Fuente: Encuesta a docentes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 14. Lectura Comprensiva
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
El 100% de docentes encuestados emplean la lectura comprensiva en su respectiva materia a los
estudiantes que presentan discapacidad visual en el Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”.
Se puede observar que los docentes creen que se puede lograr desarrollar la comprensión lectora en
los estudiantes a través de la lectoescritura, pues uno de los recursos iniciales de la lectoescritura es
la utilización del Sistema Braille, por lo tanto es un recurso muy utilizado en el proceso de
aprendizaje de la lectura en el idioma materno, y al replicarlo en el idioma inglés, sus resultados
serán favorables.
36
3. ¿El uso de cuentos y leyendas históricas ha sido recurso positivo en el proceso de
enseñanza del inglés?
Tabla 6. Leyendas Históricas
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 2 50%
CASI SIEMPRE 1 25%
A VECES 0 0%
NUNCA 1 25%
TOTAL 4 100%
Fuente: Encuesta a docentes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 15. Leyendas Históricas
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
El 75% de docentes expresa que el uso de cuentos y leyendas históricas puede funcionar como
recurso positivo en el proceso de enseñanza del inglés, Un 25% también expresa que nunca un
cuento o una leyenda histórica puede ser un recurso para enseñar inglés.
La mayoría de docentes expresa entonces que usando cuentos y leyendas históricas de nuestro país
puede influenciar positivamente en el proceso de enseñanza del idioma inglés en los estudiantes,
puesto que el uso de esta herramienta de enseñanza logra ser transmitido de manera natural y da
rienda a la interpretación propia de los alumnos.
37
4. ¿El uso de recursos para no videntes (Braille, Maquetas y Figuras Estáticas) mejora el
desarrollo de las destrezas del idioma inglés?
Tabla 7. Recursos didácticos para no videntes
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 2 50%
CASI SIEMPRE 1 25%
A VECES 0 0%
NUNCA 1 25%
TOTAL 4 100%
Fuente: Encuesta a docentes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 16. Recursos didácticos para no videntes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
El 75% de docentes expresa que el uso de recursos didácticos para no videntes mejora el desarrollo
de las destrezas del inglés, mientras que un 25% manifiesta que nunca ha utilizado recursos
didácticos.
Conforme los resultados se comprueba que la mayor parte de docentes concuerda que usando
recursos didácticos como el Sistema Braille, Maquetas y Figuras Estáticas fomentan el desarrollo
de destrezas en inglés como lo es el Reading y Writing con el uso del sistema Braille y Figuras
estáticas; Listening y Speaking con audiolibros, vocabulario y pronunciación.
38
5. ¿Ha practicado alguna vez la animación a la lectura en Braille?
Tabla 8. Animación a la lectura en Braille
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 2 50%
CASI SIEMPRE 0 0%
A VECES 1 25%
NUNCA 1 25%
TOTAL 4 100%
Fuente: Encuesta a docentes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 17. Animación a la lectura en Braille
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
El 50% de docentes sí ha practicado animación a la lectura en Braille, el cual consiste en hacer
relieves de alguna imagen en papel. El 25% expresa que a veces ha implementado este recurso, y
finalmente, el 25% informa que nunca ha implementado animación a la lectura en Braille en
estudiantes con discapacidad visual.
Lamentablemente no todos los docentes practican animación a la lectura porque no están
familiarizados y capacitados para este tipo de estrategia didáctica para los no videntes. Por lo tanto
se debe considerar esta necesidad para solventar mejorar el proceso de enseñanza-aprendizaje.
39
6. ¿Cree usted que al integrar las leyendas en Braille lograría un aprendizaje significativo en
los estudiantes no videntes?
Tabla 9. Leyendas en Braille
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 2 50%
CASI SIEMPRE 0 0%
A VECES 1 25%
NUNCA 1 25%
TOTAL 4 100%
Fuente: Encuesta a docentes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 18. Leyendas en Braille
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
El 50% de docentes considera que las leyendas en Braille lograrán alcanzar un aprendizaje
significativo en estudiantes con discapacidad visual. Mientras que el 25% cree que las leyendas en
Braille este próximo a alcanzar un aprendizaje significativo en los estudiantes, y el otro 25% no
considera las leyendas en Braille como un instrumento que logre aprendizaje significativo.
Se puede inferir que el 25% de los docentes que piensan que las leyendas no lograrían alcanzar un
aprendizaje significativo, es porque no lo ha realizado en su práctica profesional. Talvez
desconocen que las leyendas son un recurso para trabajar dentro del aula; aprendizaje en que un
estudiante relaciona la información nueva con la que ya posee; reajustando y reconstruyendo ambas
informaciones en este proceso.
40
7. ¿Considera usted que el método audio-lingual es el mejor para incrementar el vocabulario
de los estudiantes no videntes?
Tabla 10. Método audio-lingual en estudiantes no videntes
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 3 75%
CASI SIEMPRE 1 25%
A VECES 0 0%
NUNCA 0 0%
TOTAL 4 100%
Fuente: Encuesta a docentes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 19. Método audio-lingual en estudiantes no videntes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
El 75% de docentes está de acuerdo con que el método audio-lingual incrementa el vocabulario de
los estudiantes con discapacidad visual, mientras que un 25% entiende que el método audio-lingual
es uno de los mejores métodos, y responde con un casi siempre.
Los resultados de esta pregunta confirman que el método audio-lingual aumenta el vocabulario,
porque este sistema promueve un aprendizaje natural a base de oír y repetir. Aunque el método
tiene como eje central la gramática, no la contextualiza ni la explica. Utilizando este método en la
clase, con el recurso de las leyendas ecuatorianas, el docente se limita a hablar el idioma y los
alumnos lo aprenden a base de escucharlo y repetirlo hasta interiorizarlo como si se tratase de su
propio idioma. Es un método que también lo necesitan los no videntes.
41
8. ¿Maneja estructuras gramaticales en estudiantes no videntes?
Tabla 11. Estructuras gramaticales en estudiantes no videntes
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 3 75%
CASI SIEMPRE 1 25%
A VECES 0 0%
NUNCA 0 0%
TOTAL 4 100%
Fuente: Encuesta a docentes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 20. Estructuras Gramaticales en estudiantes no videntes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
El 75% de docentes encuestados siempre manejan las estructuras gramaticales en los estudiantes no
videntes del Colegio Leonardo Ponce, mientras que un 25% casi siempre ha aplicado las
estructuras gramaticales en dichos estudiantes.
Esto determina un aspecto positivo para desarrollar mucho mejor el proceso de enseñanza
aprendizaje en las aulas. A quienes nos apasiona el estudio de la gramática nos resulta fácil
comprender que nuestros alumnos también sientan curiosidad, o incluso necesidad, por saber qué
estructuras, reglas gramaticales, etc., subyacen tras determinados usos de la lengua. Asimismo,
comprendemos que nuestros colegas sientan el deseo de compartir con sus alumnos los secretos
gramaticales que ellos aprendieron mediante el estudio o bien descubrieron mediante la reflexión.
42
9. ¿Aplica funciones comunicativas en estudiantes no videntes?
Tabla 12. Funciones comunicativas en estudiantes no videntes
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 4 100%
CASI SIEMPRE 0 0%
A VECES 0 0%
NUNCA 0 0%
TOTAL 4 100%
Fuente: Encuesta a docentes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 21. Funciones comunicativas en estudiantes no videntes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
El 100% de docentes encuestados sí aplica las funciones comunicativas en los estudiantes con
discapacidad visual del Colegio Leonardo Ponce Pozo. Como una referencia, las funciones
comunicativas se enfocan directamente en las habilidades de Listening y Speaking
Esto quiere decir que los docentes en su totalidad sí aplican las cinco funciones comunicativas que
son: función informativa o referencial; función apelativa o persuasiva; función estética o poética;
función expresiva; función fática; función metalingüística. Estas funciones se aplican tanto en
estudiantes con capacidad visual como en los que tienen discapacidad visual.
43
10. ¿Los métodos inductivo-deductivos, permiten la obtención del conocimiento en los
estudiantes no videntes?
Tabla 13. Método inductivo – deductivo
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 3 75%
CASI SIEMPRE 0 0%
A VECES 1 25%
NUNCA 0 0%
TOTAL 4 100%
Fuente: Encuesta a docentes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 22. Método inductivo – deductivo
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
El 75% de docentes encuestados consideran que los métodos inductivo y deductivo permiten la
obtención de conocimiento en los estudiantes con discapacidad visual, mientras que un 25% está de
acuerdo en que dichos métodos a veces permiten la obtención del conocimiento en los estudiantes.
Quiere decir que la mayoría de docentes encuestados piensan que estos métodos permiten que los
estudiantes no videntes generen su propio conocimiento. Ellos, con base a sus experiencias, pueden
derivar soluciones y principios; así se logrará una vinculación más fuerte a los conocimientos
aprendidos.
44
Resultado de encuestas dirigida a Estudiantes
1. ¿La profesora realiza ejercicios de lectura comprensiva en el aula?
Tabla 14. Lectura Comprensiva
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 2 12%
CASI SIEMPRE 6 35%
A VECES 6 35%
NUNCA 3 18%
TOTAL 17 100%
Fuente: Encuesta a estudiantes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 23. Lectura Comprensiva
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
El 12% de estudiantes expresa que la profesora siempre realiza ejercicios de lectura comprensiva,
el 35% también expresa que la profesora casi siempre lo hace en las clases. El otro 35% manifestó
que a veces la profesora realiza lecturas comprensivas en el aula y finalmente el 18% expresó que
la profesora nunca realiza esta actividad.
Se tiende a considerar que el desarrollo de la comprensión lectora es competencia del área de
Lengua y que en el resto de las áreas los alumnos deben aplicar lo aprendido en aquella. Lo
preocupante aquí es el 53% que expresa que no se aplica la lectura comprensiva, talvez sea porque
los alumnos no dominan esta técnica, o no les dieron libros de acuerdo a su edad.
45
2. ¿Ha escuchado leyendas religiosas ecuatorianas?
Tabla 15. Leyendas religiosas ecuatorianas
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 11 65%
CASI SIEMPRE 4 23%
A VECES 1 6%
NUNCA 1 6%
TOTAL 17 100%
Fuente: Encuesta a estudiantes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 24. Leyendas religiosas ecuatorianas
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
Un 65% de estudiantes encuestados expresa que siempre ha escuchado las leyendas religiosas
ecuatorianas, mientras que el 23% demuestra que casi siempre ha escuchado éstas al menos una
vez. Dos estudiantes respondieron que a veces han escuchado y que nunca han escuchado leyendas
religiosas ecuatorianas, con un 6% respectivamente.
El Ecuador se caracteriza porque en sus regiones existen cuentos y leyendas, las cuales muestran un
poco de folklore, mitos y costumbres; las leyendas ecuatorianas presentan una identidad cultural.
Como respuesta a la pregunta el 94% de estudiantes sí ha escuchado las leyendas religiosas del
Ecuador. Se interpreta que se podrá trabajar tranquilamente con la propuesta de las leyendas
ecuatorianas en el desarrollo del proceso enseñanza aprendizaje, dando a conocer una identidad
cultural del Ecuador.
46
3. ¿La profesora hace uso de cuentos y leyendas urbanas en la clase de inglés?
Tabla 16. Uso de cuentos y leyendas
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 2 12%
CASI SIEMPRE 6 35%
A VECES 4 24%
NUNCA 5 29%
TOTAL 17 100%
Fuente: Encuesta a estudiantes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 25. Uso de cuentos y leyendas
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
En la siguiente pregunta, un 12% de estudiantes encuestados expresó que la profesora sí hace uso
de cuentos y leyendas en la clase de inglés, también con un 35% de estudiantes que dijeron que casi
siempre la profesora utiliza estos cuentos en inglés. Un 24% de estudiantes expresó que la
profesora a veces ha hecho uso de este recurso. Finalmente, con un 29% de estudiantes que
expresaron que la profesora nunca ha utilizado el recurso de cuentos y leyendas urbanas en la clase
de inglés.
Esto quiere decir que la mitad de estudiantes encuestados expresa que la profesora no ha utilizado
este recurso, o que a veces lo ha hecho. Esta puede ser una gran oportunidad para dar a conocer la
propuesta de las leyendas ecuatorianas en Braille en inglés para determinar la influencia que este
recurso didáctico pueda brindar.
47
4. ¿Ha usado maquetas y figuras estáticas para aprender inglés o alguna otra materia?
Tabla 17. Uso de Maquetas y figuras estáticas
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 3 18%
CASI SIEMPRE 2 12%
A VECES 8 47%
NUNCA 4 23%
TOTAL 17 100%
Fuente: Encuesta a estudiantes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 26. Uso de Maquetas y figuras estáticas
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
El 18% de estudiantes siempre ha utilizado maquetas y figuras estáticas para su aprendizaje,
mientras que un 12% expresó que casi siempre utiliza estos recursos. El 47% de estudiantes
encuestados a veces ha usado maquetas y figuras estáticas para aprender inglés. Un 23% nunca ha
utilizado maquetas ni figuras estáticas.
Lo preocupante de esta pregunta es que la mitad de estudiantes a veces o nunca usa este recurso de
maquetas y figuras estáticas. Talvez sea porque en las materias básicas apliquen este recurso, pero
en la materia de inglés no haya uso de maquetas o figuras estáticas, y lo que más usen sea el
Sistema Braille. Se recomienda a los docentes de inglés que también sean innovadores en la
materia y que también apliquen nuevos recursos. Un ejemplo de ello sería el utilizar la Animacion
a la Lectura.
48
5. ¿Conoce acerca de la animación a la lectura como recurso para su aprendizaje?
Tabla 18. Animación a la Lectura
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 7 41%
CASI SIEMPRE 3 18%
A VECES 2 12%
NUNCA 5 29%
TOTAL 17 100%
Fuente: Encuesta a estudiantes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 27. Animación a la Lectura
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
El 41% de estudiantes encuestados sí conoce acerca de la animación a la lectura, mientras que un
18% casi siempre utiliza animación a la lectura como recurso para el aprendizaje. El 12% ha
escuchado de la animación a la lectura mientras que un 29% nunca ha escuchado acerca de la
animación a la lectura como recurso para el aprendizaje.
El 41% de estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo” a veces o
nunca han escuchado acerca de la animación a la lectura como un recurso para su aprendizaje. Se
concluye que con la implementación de ejercicios de lectoescritura, para los estudiantes su proceso
de aprendizaje del idioma Inglés da buenos resultados, lo cual nos lleva a que es importante que el
docente pueda implementar diversas actividades relacionando lo existente en el idioma materno.
49
6. ¿Las lecturas en Braille en inglés le resultan interesantes?
Tabla 19. Lecturas en Braille en inglés
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 9 53%
CASI SIEMPRE 4 23%
A VECES 0 0%
NUNCA 4 24%
TOTAL 17 100%
Fuente: Encuesta a estudiantes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 28. Lecturas en Braille en inglés
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
La encuesta muestra lo siguiente: un 53% de estudiantes encuestados expresa que les resulta
interesantes las Lecturas en Braille en inglés, mientras que un 23% casi siempre encuentra
interesante estas lecturas. El 24% de estudiantes nunca encuentra interesantes estas lecturas en
braille.
Quiere decir, que los estudiantes en su mayoría sí encuentran interesantes las lecturas en Braille y,
aparte de las lecturas en español, lecturas que están hechas en idioma inglés. Por tanto, las leyendas
ecuatorianas que se presentarán en la propuesta, serán de impacto para los estudiantes con
discapacidad visual.
50
7. ¿Ha utilizado lenguaje coloquial en inglés?
Tabla 20. Lenguaje coloquial en inglés
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 4 23%
CASI SIEMPRE 3 18%
A VECES 6 35%
NUNCA 4 24%
TOTAL 17 100%
Fuente: Encuesta a estudiantes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 29. Lenguaje coloquial en inglés
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
Un 23% de estudiantes sí ha utilizado un lenguaje coloquial en inglés, mientras que un 18% casi
siempre lo ha hecho. En su mayoría, un 35% de estudiantes a veces ha utilizado lenguaje coloquial
en inglés y el 24% nunca lo ha hecho.
Quiere decir que los estudiantes encuestados en su mayoría utilizan un lenguaje coloquial en
idioma inglés, representando un 76%. Las leyendas ecuatorianas, al momento de ser traducidas,
presentarán también lenguaje coloquial en inglés.
51
8. ¿Ha utilizado expresiones idiomáticas en inglés?
Tabla 21. Expresiones idiomáticas en inglés
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 4 23%
CASI SIEMPRE 7 41%
A VECES 4 24%
NUNCA 2 12%
TOTAL 17 100%
Fuente: Encuesta a estudiantes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 30. Expresiones idiomáticas en inglés
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
Un 23% de estudiantes sí ha utilizado expresiones idiomáticas en inglés, mientras que un 41% casi
siempre lo ha hecho. El 24% de estudiantes a veces ha utilizado expresiones idiomáticas en inglés y
el 12% nunca lo ha hecho.
Quiere decir que los estudiantes encuestados en su mayoría utilizan expresiones idiomáticas en
idioma inglés. Las leyendas ecuatorianas, al momento de ser traducidas, presentarán también
expresiones idiomáticas en inglés.
52
9. ¿Ha aprendido usted la estructura gramatical de oraciones con lecturas en Braille?
Tabla 22. Gramática en lecturas en Braille
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 4 23%
CASI SIEMPRE 2 12%
A VECES 3 18%
NUNCA 8 47%
TOTAL 17 100%
Fuente: Encuesta a estudiantes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 31. Gramática en lecturas en Braille
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
El 23% siempre ha usado estructuras gramaticales en las oraciones de braille, mientras que el 12%
casi siempre ha aprendido. El 18% de estudiantes encuestados a veces ha podido aprender de una
estructura gramatical en las lecturas en braille y el 47% nunca ha podido aprender de una lectura en
braille las estructuras gramaticales.
Quiere decir que un poco más de la mitad de estudiantes encuestados aprende estructuras
gramaticales a través de lecturas en braille. Pero lo alarmante es la otra mitad que no lo ha hecho,
es por eso que se pretende implementar estructuras gramaticales correctas en las leyendas
ecuatorianas al momento de ser traducidas al idioma inglés.
53
10. ¿La profesora les hace preguntas para que obtengan sus propias conclusiones de lo
aprendido?
Tabla 23. Preguntas de lo aprendido
ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE
SIEMPRE 12 70%
CASI SIEMPRE 3 18%
A VECES 1 6%
NUNCA 1 6%
TOTAL 17 100%
Fuente: Encuesta a estudiantes
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Gráfico 32. Preguntas de lo aprendido
Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime
Análisis e Interpretación
Un 70% de estudiantes obtiene siempre conclusiones de lo aprendido a través de las preguntas que
realiza la profesora, un 18% casi siempre las obtiene. El 6% de estudiantes a veces ha podido sacar
conclusiones de lo aprendido, así como también un 6% nunca ha podido obtener conclusiones de lo
aprendido.
En su gran mayoría, los estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional Leonardo Ponce Pozo
utilizan un aprendizaje inductivo-deductivo ya que obtienen conclusiones de lo aprendido por
medio de las preguntas que hace la profesora.
54
CAPÍTULO V
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
Conclusiones
Los cuentos son una estrategia didáctica que también se utiliza en estudiantes con
discapacidad visual. Cada una de las leyendas ecuatorianas escritas en Braille presenta
actividades de aprendizaje, en donde desarrolla las destrezas del idioma inglés. Este
material didáctico también presenta imágenes en relieve para estimular el tacto de los
estudiantes no videntes.
Las leyendas más utilizadas fueron las de tipo histórico y religioso, las leyendas
ecuatorianas en su mayoría tienen su origen en la época de la conquista española. Dentro
de las mismas, se utiliza un lenguaje coloquial y unas expresiones idiomáticas, que
mejoran las cuatro destrezas del idioma inglés, aumentando también el vocabulario en los y
las estudiantes.
En base a lo evidenciado en el resultado del análisis e interpretación de las encuestas
dirigidas a los estudiantes, éstos adquieren el idioma de forma oral y escrita, manejan las
cuatro destrezas del inglés, pero han presentado falencias en el proceso de aprendizaje del
idioma. Según las encuestas dirigidas a los estudiantes, un 47% de estudiantes no aprende
estructuras gramaticales en las lecturas en Braille, así como también un 35% de estudiantes
manifiesta que en las clases de inglés a veces se realiza la actividad de lectura
comprensiva.
Presentar una propuesta de implementar leyendas ecuatorianas en inglés, ha sido una
iniciativa que surgió de la necesidad que tenían los estudiantes con discapacidad visual
frente al idioma, y que dio al estudiante y al docente una herramienta para la adquisición
correcta de este idioma, a través del desarrollo de las destrezas del inglés; la estrategia
metodológica utilizada fue el Sistema Braille, estrategia con la cual los estudiantes realizan
sus tareas, actividades e investigaciones.
El sistema de lecto-escritura Braille es aquel diseñado para que las personas con
discapacidad visual tengan un instrumento valioso y adecuado para su educación, puesto
que con este sistema ellos pueden: leer y escribir correctamente, comunicarse con las
demás personas, integrarse a la educación regular y obtener títulos profesionales que les
permitan conseguir su realización.
55
Recomendaciones
Las siguientes recomendaciones, están basadas en las conclusiones obtenidas del análisis e
interpretación de resultados, están dirigidas a docentes y estudiantes respectivamente. También
están dirigidas a sugerir la forma de cómo disminuir o eliminar el problema motivo de la
investigación.
A todos quienes participamos o trabajamos en educación se nos debe capacitar no sólo en
temas de: Evaluación, Pedagogía, Estrategias, etc., sino también en temas de Inclusión
Educativa y Educación Especial, entre ellos capacitar a los docentes en el manejo correcto
del sistema de escritura Braille.
Se recomienda a los docentes buscar material específico para Braille para mejorar el
desarrollo de las habilidades del idioma Inglés.
A los estudiantes por otra parte se les sugiere practicar más tiempo el sistema de escritura
Braille en sus domicilios, o fuera ya de las aulas de clase, esto será un refuerzo de lo
aprendido, y no sólo en la materia de inglés, sino en todas las materias.
Se recomienda a los docentes manejar correctamente el libro de leyendas ecuatorianas que
se entregó para el desarrollo de las destrezas del inglés en los y las estudiantes no videntes
del colegio, ya que este libro también presenta actividades de enseñanza al docente.
57
INTRODUCTION
Mankind could take an important step towards progress from the time the human being was able to
transmit ideas, feelings and culture through written systems on some physical material. Blind
people were out of the way, just because they needed different ways to access communication,
written and printed system.
Today, the accessibility of the blind, visually impaired and deaf-blind to information are a reality,
which is achieved through, among others, the Braille system. Moreover, technological advances are
getting these people have the opportunity to access texts, without any limitations other than those
imposed their own resources or personal skills.
From here, the child's experience is the basis of meaningful learning. At the beginning of new
learning, especially that of a foreign language requires a new code from usual events, situations or
facts known to the child and dominated as in their native language. That is why the inclusion plays
an important role in education and in all areas. It cannot be put aside students with special abilities.
This textbook “ECUADORIAN TALES” is designed providing the following advantages:
ECUADORIAN TALES is a textbook that makes students develop the Reading skill,
among others.
It is very useful for teachers in the English area; it is a dynamic resource in the class
because it provides different activities to promote Reading in blind students.
It is essential to have a material designed according with the students´ needs, in this case,
ECUADORIAN TALES is written in Braille for students, but also it is printed to help the
teachers.
Finally, this project will improve the education of students with visual disabilities by supporting
student integration and giving an opportunity for teachers to have an important tool in order to
make the students acquire the language.
58
SCIENTIFIC BASES
Getting access to written symbols of language and observing adults and
partners to read and write is something that students with visual impairments
cannot do easily. Visual impairment can interfere directly with the observation
symbols and events that are key to the development of early literacy skills.
Many educators and researchers have discussed ways to intentionally introduce
these children in Braille and to inform on the activities of reading and writing
of others (Harley et al., 1997; Swenson, 1999; Wormsley, 1997).
Increasing reading efficiency of students with severe visual impairment is one of the challenges
that professionals working in the field of educational services with the school population face daily.
Students with low vision use different means to access written information. If visual impairment is
mild or moderate the code used is preferably visual, braille logically being used more often in the
most severe cases.
Reading is an extremely complex cognitive activity. There is general agreement regarding the
involvement of different levels of processing and different cognitive processes, but there are still
significant differences in their implementation and the importance given to it in the final result to
each of them. Sanchez and Cuetos (1998) consider to be distinguished on the one hand the skills
that allow us to identify and assign meaning to written words that appear before our eyes and on the
other, the processes involved in language interpretation or understanding.
Blind Students can write, investigate, and do homework by using Braille system, with portable
instruments for writing Braille. They are often used as a pointer to record short messages, such as a
telephone number, a phone message or shopping list, or to produce labels for objects such as DVD
or cereal boxes. Boys generally begin to use them in third or fourth grade.
Throughout the investigation, it was observed that blind students of Leonardo Ponce Pozo High
School need appropriate teaching materials to develop their skills, especially Reading and Writing,
while learning the English language, because most of blind students use Braille system in order to
do homework, or investigate, they are able to read and write, too. That is why the investigator came
up with a solution, showing an embossed and didactic resource, written in Braille: “Ecuadorian
Tales”. The methodology applied in this investigation was the inductive-deductive. It includes
reading animation. This research, with its proposal, aims to demonstrate that it is possible to
significantly increase the development of the language skills, especially the Reading and Writing
skills, in blind students of Leonardo Ponce High School.
59
OBJECTIVES
General Objective
To improve English skills, especially Reading and Writing skills, in blind students,
acquiring the English teaching and learning process.
Specific Objectives
To provide a dynamic Reading textbook called “ECUADORIAN TALES” written in
Braille system.
To help teachers to have an important and dynamic tool for blind students in their English
classes
60
CONTENTS
First of all, the dynamic Reading textbook “ECUADORIAN TALES” is designed to improve skills
in blind students of “Leonardo Ponce Pozo” High School”. It is made by the use of the Braille
system.
This textbook has some ancient legends of Ecuadorian culture. The topics of the legends are
religious and historic. It has some reading comprehension activities depending on their level of
English and the ability to read articles that are written in Braille. It is also made of some embossed
materials to improve tactile sensibility. The legends are the following:
1. The Priest Almeida (Quito)
2. The Atrium of San Francisco (Quito)
3. The Husky Box (Ibarra)
4. The Hooded Lady (Guayaquil)
5. The rooster of the Cathedral (Quito)
In addition, “ECUADORIAN TALES” will support English teachers with opportunities for
planning their classes. All readings have:
Objective, Time of the activity
Pre- Reading Activities
Reading comprehension
Evaluation.
61
READING 1
Objective: To comprehend the culture of Quito through the analysis of the reading.
Time of the Activity: 40 minutes
Pre Reading:
The teacher should ask the students to read the title of the reading in order to explore the
background of their knowledge of Ecuadorian legends.
Reading Comprehension:
a) Read the article completely without pause, but slowly; while the students are reading in
Braille, and listening to the pronunciation of words.
b) Ask the students to read aloud paragraph by paragraph.
c) Give the students the meaning of new words from vocabulary.
Evaluation:
a) Make the students answer the following questions, they may answer in oral and/or written
form:
1. Who was the Priest Almeida?
2. What was the name of the convent?
3. What did Priest Almeida see inside the coffin
62
In the convent of San Diego, a few centuries ago, a
young priest called Priest Almeida lived there. His
main characteristic was that he loved liquor and
sprees.
Every night, Father Almeida went quietly to a small
window facing the street, but as it was very high, he
went up to it by relying on the sculpture of a
recumbent Christ. Tired of this abuse, Christ asked to
the priest every night: "Until when Priest Almeida?”
He always replied, "Until the corner, my Lord"
After reaching the street, the young priest used to go
to a club in order to drink brandy and “mistelas”.
Then he used to return to the convent with the first
rays of sun.
Apparently, Almeida’s plans were to continue that
lifestyle forever, but fate played a bad joke that made
him change forever. One morning, the priest was
walking through the streets of Quito, in his return to
the convent, when suddenly he saw a funeral
procession. Guided by his curiosity, he decided to see
inside the coffin, and what he saw was HIS BODY IN
THE COFFIN! Almeida felt under the water.
The scare made him feel like he had not drunk. He
ran like a madman to the convent, and never escaped
again to a club.
63
READING 2
Objective: To acquire reading skills by reading the traditional legend of Quito.
Time of the Activity: 40 minutes
Pre Reading:
The teacher gives some feedback about the traditional legends of Quito, and asks some background
of them.
Reading Comprehension:
a) Read the article completely without pause, but slowly; while the students are reading in
Braille, and listening to the pronunciation of words.
b) Make the students touch the article, which is embossed. With this technique, the students
will understand the place where the legend took place.
Evaluation:
a) Make the students decide if the following statements are true or false.
1. Cantuña had a task: he had to build a church in Quito. ( )
2. The building had to be done in one year ( )
3. The church was built completely by the devil and his little demons ( )
4. Cantuña saved his soul ( )
64
Cantuña was an indigenous person. He was a builder.
He had a task assigned by the Franciscans: to build a
church in Quito. This church had to be completed in six
months. Cantuña accepted, with the promise of
receiving a lot of money.
Although it seemed an impossible task to complete in
six months, the Indigenous Cantuña made an effort and
commitment to complete the church. But the building
was not progressing as he expected. In those moments
of anguish, Lucifer presented to him and said:
"Cantuña! I'm here to help you. I know your anguish.
I'll help you build the incomplete atrium before the new
day appears. This building is a piece of cake to me. But,
after that, you´ll pay me with your soul. "
Cantuña accepted the deal, by the condition of finishing
the church as quickly as possible.
Cantuña was desperate because he saw the devil and his
demons advancing very fast, as offered. The task was
completed before midnight, and Lucifer requested the
soul of Cantuña.
The devil was going on Cantuña to take his soul, but he
stopped him with a timid voice, Wait! - Cantuña said.
The treatment has been violated! You offered me to
finish the building and it is not! A stone is missing.
Cantuña had taken a rock construction and had hidden it
very quietly before the demons began their work.
Lucifer was surprised. So Cantuña saved his soul and
the devil, feeling astonished, disappeared.
65
READING 3
Objective: To increase students’ vocabulary through the Reading skill.
Time of the Activity: 40 minutes
Pre Reading:
The teacher does brainstorming of the legends in Ecuador.
Reading Comprehension:
a) Make the students write new words from vocabulary, then the teacher gives the meaning of
those words.
b) The teacher asks each student to read a paragraph per student.
Evaluation:
a) The students must read the statements and respond according to their points of view:
1. What would you do if you found a coffin in the street?
2. What would you do if you are alone in the night?
3. What would you do if there is a rude noise in your room?
66
Manuel and Carlos were good friends. One day the
father of Carlos made them bring water from the
gutter, in order to water the plantation of potatoes of
the family.
In the night, the two boys walking in the dark
corridors heard some noise: “tararan”. Full of pain,
the boys ran behind an old house. They saw
something that changed their lives forever.
Hooded floaters with long unlighted candles, crossed
the place carrying a coffin. The coffin contained a
monster with horns, sharp teeth and snake eyes that
disturbed the place. Following him, they could see a
white guy face, almost transparent, playing a kind of
drum, from which came the sound "tararán-tararán".
The two friends, scared to die, collapsed instantly.
Minutes later, full of horror, Carlos and Manuel
awoke, but the nightmare had not ended. They were
holding with their hands, a candle made of bones,
those ones of the hooded beings. Carlos and Manuel
were accompanying the monsters. A cry of despair
awoke few neighbors, who helped the young boys.
After the incident, they never again heard that noise.
This legend became popular named as “The Husky
Box”.
67
READING 4
Objective: To promote the habit of Reading and Literacy in English.
Time of the Activity: 40 minutes
Pre Reading:
Give students key vocabulary words for reading, giving examples or synonyms of the word given.
Ask the students if they have heard some scary tales.
Reading Comprehension:
a) Ask a student to read the article aloud.
b) Make the students read the article again, giving feedback of pronunciation of words.
Evaluation:
a) The students must read the statements and respond according to their points of view:
1. What would you do if you found a lady in the street?
2. What would you do if you are alone in the night?
3. What would you do if there is a rude noise in your room?
68
This tale appeared in 1700, in Guayaquil.
This legend tells the story of a lady who appeared
around midnight but only appeared to the drunk
people walking near the old cemetery, Boca Del
Pozo, a church of Santo Domingo in the city of
Guayaquil.
This young lady chased gentlemen, by wearing
beautiful outfits; an elegant black dress of the time
and a very nice veil covering her face.
She used to put on a good-smell perfume, which
hypnotized the drunk gentlemen, forcing them to
follow her. They did not know where they were
going. The hooded lady leaded them to the General
Cemetery, place where the lady was about to discover
the face, saying these words: You know who I am,
now if you want to follow me, do it.
In that moments her face so beautiful turned into a
skull, followed by a bad smell. With this, the victims
died by shock, others by the smell. Very few survived
those who were very rogue. After the hooded lady
killed them, she just disappeared.
69
READING 5
Objective: To learn colloquial and idiomatic expressions in English
Time of the Activity: 40 minutes
Pre Reading:
In couples, the teacher makes the students read the Title of the reading, and asks if they have heard
that tale or legend.
Ask the students where the legend takes part.
Reading Comprehension:
a) Make the students read the article from start to finish
b) Make the students find the main idea of each paragraph of the Reading
Evaluation:
Ask the students some questions of the reading.
70
There was once a rich man called Ramon, who lived
as king in Quito. Early in the morning he ate
breakfast. After that, he felt asleep. Then, having
lunch in the afternoon he used to go out. Walking
through Plaza Grande. He used to look at the rooster
of the Cathedral, and said: Such a funny rooster! You
look funny to me!
Then, Ramon walked across Santa Catalina. He
entered to the shop to take some liquor until evening.
Returning home, Ramon was already drunk.
Then, walking again to the Cathedral he shouted: For
me there is no roosters that are worth! Neither the
rooster of the Cathedral! He returned again to
challenge the rooster: Nonsense rooster! I do not give
anything to the rooster of the…
At that time, Ramon felt a huge spur that tore his legs.
He fell wounded. The rooster was holding him not
allowing him to move.
A voice said: Promise me you'll never drink liquor!
-I will not even drink water!
-Promise me you will never ever return to insult me!
–I will not even appoint you!
-Get up, man! Poor you if you do not keep your word!
- Thank you for your forgiveness, rooster!
Ramon, feeling wounded, left the place, and the
rooster returned to his position.
71
BIBLIOGRAFÍA
ABC de Discapacidad. (09 de julio de 2016). Obtenido de
http://elabcdeladiscapacidad.blogspot.com/2013/04/tiflologia.html
Concepto de Método Inductivo. (14 de julio de 2016). Obtenido de http://concepto.de/metodo-
inductivo/
CRESPO, S. (18 de abril de 2014). Manual para enseñanza de Lectura y Escritura Braille. págs.
http://oscarromerogallo.blogspot.com/2014/04/manual-para-ensenanza-de-lectura-
y.html.
Definición de. (14 de julio de 2016). Obtenido de http://definicion.de/metodo-deductivo/
Definición de Didáctica. (14 de julio de 2016). Obtenido de
http://www.definicionabc.com/general/didactica.php
Definición de Metodología. (14 de julio de 2016). Obtenido de
http://www.definicionabc.com/ciencia/metodologia.php
DÍAZ, A. (07 de julio de 2016). Estrategias Metodológicas. Obtenido de
http://aureadiazgonzales.galeon.com/
Diccionario Lingüística. (28 de Abril de 2017). Obtenido de
http://www.ub.edu/diccionarilinguistica/print/6822
EcuRed. (28 de Abril de 2017). Obtenido de Lectura Comprensiva:
https://www.ecured.cu/Lectura_comprensiva
EcuRed. (28 de Abril de 2017). Obtenido de Vocabulario: https://www.ecured.cu/Vocabulario
Educación Inclusiva. . (08 de julio de 2016). Obtenido de Personas con Discapacidad Visual:
http://www.ite.educacion.es/formacion/materiales/129/cd/unidad_5/m5_materiales_ins
trumentos.htm
Educación Superior para el Siglo XXI. (28 de Abril de 2017). Obtenido de Método de Casos:
http://sitios.itesm.mx/va/dide/red/6/educacion/caso.htm
El Alfabeto Braille. (08 de julio de 2016). Obtenido de
http://www.discapnet.es/Castellano/areastematicas/tecnologia/productos%20de%20apo
yo/Guias%20tecnicas/Paginas/alfabetobraille.aspx
El Alfabeto Braille. (08 de julio de 2016). Obtenido de
http://www.discapnet.es/Castellano/areastematicas/tecnologia/productos%20de%20apo
yo/Guias%20tecnicas/Paginas/alfabetobraille.aspx
FENCE. (07 de junio de 2016). Federaciones Nacionales De y Para la Discapacidad del Ecuador .
Obtenido de
http://www.discapacidadesecuador.org/portal/index.php?option=com_content&task=blo
gcategory&id=37&Itemid=109
FOAL. (07 de junio de 2016). FOAL más solidarios, más cerca . Obtenido de
http://www.foal.es/es/videos/%C2%BFqui%C3%A9nes-somos
72
HERNÁNDEZ, María José. (2015). El sistema Braille como estrategia metodológica para mejorar el
proceso de enseñanza aprendizaje del idioma inglés, en los estudiantes con discapacidad
visual del Centro Popuar Especial, Ibarra, 2014. Ibarra, Imbabura.
INCLUSIÓN: NIÑOS CIEGOS EN EL AULA. (08 de julio de 2016). Obtenido de
https://entreactividadesinfantiles.wordpress.com/2015/02/10/inclusion-ninos-ciegos-en-
el-aula/
La Investigación Bibliográfica. (20 de julio de 2016). Obtenido de http://mtu-
pnp.blogspot.com/2013/07/la-investigacion-bibliografica.html
LEYENDAS ECUATORIANAS. (14 de julio de 2016). Obtenido de http://misleyendas-
elizabtehpatricia.blogspot.com/
Mitos, Cuentos y Leyendas de Latinoamerica. (14 de julio de 2016). Obtenido de http://ve-
oea09latinoamerica.blogspot.com/2012/03/cuento.html
Nicanor Aniorte Hernández. (07 de Oct de 2015). Psicopatología y Sociedad. Obtenido de
http://www.aniorte-nic.net/apunt_sociolog_salud_6.htm
OLIVIERI, M. (08 de julio de 2016). El sistema de lecto-escritura Braille. Obtenido de
http://www.tiflocerem.com/105339149
ONCE. (14 de julio de 2016). Obtenido de http://www.once.es/new/servicios-especializados-en-
discapacidad-visual/discapacidad-visual-aspectos-generales/concepto-de-ceguera-y-
deficiencia-visual
P. Vega Valles, P. M. (2009). Cuentos para aprender y disfrutar con los amigos. Obtenido de
http://www.once.es/new/servicios-especializados-en-discapacidad-visual/publicaciones-
sobre-discapacidad-visual/nueva-estructura-revista-integracion/copy_of_numeros-
publicados/numero-59/mapas-geograficos-para-personas-ciegas
Población y Muestra. (20 de julio de 2016). Obtenido de
http://metodologiaeninvestigacion.blogspot.com/2010/07/poblacion-y-muestra.html
Programa de Desarrollo de Habilidades Docentes: Aprendizaje Colaborativo; Técnicas Didácticas .
(28 de Abril de 2017). Obtenido de
http://www.itesca.edu.mx/documentos/desarrollo_academico/metodo_aprendizaje_cola
borativo.pdf
ROJAS, L. (16 de septiembre de 2015). Seminario Interdisciplinario grupo 2016-2. Obtenido de
http://seminariodxintegral.blogspot.com/2015/09/leslie-rojas-diaz-ceguera.html
Significado de Investigación. (14 de julio de 2016). Obtenido de
http://www.significados.com/investigacion/
Sistema Braille. (08 de julio de 2016). Obtenido de
http://usuarios.discapnet.es/ojo_oido/sistema_braille.htm
SUÁREZ, I. M. (enero-febrero de 2009). Recursos didácticos para la enseñanza del inglés,
aplicables al alumnado con deficiencia visual. Obtenido de
http://www.gibralfaro.uma.es/educacion/pag_1513.htm
The Anglo . (10 de Abril de 2012). Obtenido de http://aprendiendoingles.mx/?p=155
73
UNESCO. (14 de julio de 2016). Obtenido de http://portal.unesco.org/geography/es/ev.php-
URL_ID=8109&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html
VASQUEZ, A. (15 de abril de 2008). Método Deductivo y Método Inductivo. Obtenido de
http://colbertgarcia.blogspot.com/2008/04/metodo-deductivo-y-metodo-inductivo.html}
VERA, L. (14 de julio de 2016). LA INVESTIGACIÓN CUALITATIVA. Obtenido de
http://www.ponce.inter.edu/cai/Comite-investigacion/investigacion-cualitativa.html
ZAMORA, B. (3 de Noviembre de 2014). DESARROLLO DE LAS CUATRO HABILIDADES DEL IDIOMA
INGLÉS. Obtenido de http://alercecondores.blogspot.com/2014/11/desarrollo-de-las-
cuatro-habilidades.html
86
Anexo 4. Encuesta dirigida a docentes
UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR
FACULTAD DE FILOSOFÍA LETRAS Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
PROGRAMA DE EDUCACIÓN A DISTANCIA
MODALIDAD SEMIPRESENCIAL
CARRERA INGLÉS
ENCUESTA PARA DOCENTES
DATOS INFORMATIVOS:
Las encuestas se realizarán a dos docentes del Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”,
Quito, periodo 2016
OBJETIVO: Determinar de qué manera las leyendas ecuatorianas mejoran el desarrollo de las
destrezas del idioma Inglés en los estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional “Leonardo
Ponce Pozo”, Quito, periodo 2016-2016.
INSTRUCCIONES:
1.- Lea detenidamente los aspectos del presente cuestionario y marque con una equis (x) la casilla
de respuesta que tenga mayor relación con su criterio.
2.- Para responder cada una de las cuestiones, aplique la siguiente escala:
Siempre = (4) = S A veces = (2) = AV
Casi Siempre = (3) = CS Nunca = (1) = N
3.- Sírvase contestar todo el cuestionario con veracidad. Sus criterios serán utilizados únicamente
en los propósitos de esta investigación.
ITEM ASPECTOS RESPUESTAS
S (4) CS(3) AV(2) N(1)
1 ¿El aprendizaje colaborativo es necesario en los estudiantes
no videntes?
2 ¿Emplea usted la lectura comprensiva en estudiantes no
videntes?
3 ¿El uso de cuentos y leyendas históricas ha sido recurso
positivo en el proceso de enseñanza del inglés?
4 ¿El uso de recursos para no videntes (Braille, Maquetas y
Figuras Estáticas) mejora el desarrollo de las destrezas del
idioma inglés?
5 ¿Ha practicado alguna vez la animación a la lectura en
braille?
6 ¿Cree usted que al integrar las leyendas en braille lograría
un aprendizaje significativo en los estudiantes no videntes?
7 ¿Considera usted que el método audio-lingual es el mejor
para incrementar el vocabulario de los estudiantes no
videntes?
8 ¿Maneja estructuras gramaticales en estudiantes no
videntes?
9 ¿Aplica funciones comunicativas en estudiantes no
videntes?
10 ¿Los métodos inductivo-deductivos, permiten la obtención
del conocimiento en los estudiantes no videntes?
87
Anexo 5. Encuesta dirigida a Estudiantes
UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR
FACULTAD DE FILOSOFÍA LETRAS Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
PROGRAMA DE EDUCACIÓN A DISTANCIA
MODALIDAD SEMIPRESENCIAL
CARRERA INGLÉS
ENCUESTA PARA ESTUDIANTES
DATOS INFORMATIVOS:
Institución: _________________________________
Año: _________________________________
Género: _________________________________
OBJETIVO: Determinar de qué manera las leyendas ecuatorianas mejoran el desarrollo de las
destrezas del idioma Inglés en los estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional “Leonardo
Ponce Pozo”, Quito, periodo 2016.
INSTRUCCIONES:
1.- Lea detenidamente los aspectos del presente cuestionario y marque con una equis (x) la casilla
de respuesta que tenga mayor relación con su criterio.
2.- Para responder cada una de las cuestiones, aplique la siguiente escala:
Siempre = (4) = S A veces = (2) = AV
Casi Siempre = (3) = CS Nunca = (1) = N
3.- Sírvase contestar todo el cuestionario con veracidad. Sus criterios serán utilizados únicamente
en los propósitos de esta investigación.
ITEM ASPECTOS RESPUESTAS
S (4) CS(3) AV(2) N(1)
1 ¿La profesora realiza ejercicios de lectura comprensiva en
el aula?
2 ¿Ha escuchado leyendas religiosas ecuatorianas?
3 ¿La profesora hace uso de cuentos y leyendas urbanas en
la clase de inglés?
4 ¿Ha usado maquetas y figuras estáticas para aprender
inglés o alguna otra materia?
5 ¿Conoce acerca de la animación a la lectura como recurso
para su aprendizaje?
6 ¿Las lecturas en braille en inglés le resultan interesantes?
7 ¿Ha utilizado lenguaje coloquial en inglés?
8 ¿Ha utilizado expresiones idiomáticas en inglés?
9 ¿Ha aprendido usted la estructura gramatical de oraciones
con lecturas en braille?
10 ¿La profesora les hace preguntas para que obtengan sus
propias conclusiones de lo aprendido?