Post on 27-Jun-2015
Jornadas para el nuevo profesorado bilingüe * Fundamentos teóricos de la enseñanza bilingüe
* Pautas para el diseño del proyecto bilingüe de centro
CEP de Córdoba
27-28 septiembre 2011
Antonio R. Roldán Tapia
I.E.S. Alhaken II
Vamos a …
(1) analizar los fundamentos teóricos de la
enseñanza bilingüe
(2) precisar cuestiones terminológicas
(3) discutir el concepto de“currículo integrado”
(4) revisar el diseño curricular y los materiales
propuestos por la CEJA
(5) esbozar el proyecto bilingüe de nuestro centro
¿A qué preguntas me gustaría
encontrar respuesta?
1.
2.
3.
4.
5.
¿Qué novedades metodológicas creo que aporta la enseñanza bilingüe? * * * *
Input hypothesis
Fase post-comunicativa
MCERL y plurilingüismo Inmersión
canadiense
Centro bilingüe
Language across the curriculum
CLIL europeo
Metodología
Currículum - Enfoque
Técnica
¿Qué es CLIL, modelo integrado, plurilingüismo
y tarea final?
• Plurilingüismo
• Tarea final
• CLIL / AICLE
• Modelo integrado
• Currículum
• Enfoque
• Metodología
• Técnica
ENFOQUE
Currículum
Metodología
Técnica
ENFOQUE POLÍTICA LINGÜÍSTICA
CURRÍCULUM
¿POR QUÉ? ¿QUÉ? ¿CUÁNDO? ¿CÓMO? ¿QUIÉN? ¿PARA
QUÉ?
“Pero…. ¿cómo explico yo este tema en inglés?”
Palabra clave
EXPOSICIÓN
APRENDIZAJE DE UNA LENGUA
CANTIDAD CALIDAD
INPUT
¿Cuáles son las 5 ó 6 actividades más comunes que haces normalmente en
tu clase?
1.
2.
3.
4.
5.
6..
TRES FASES DEL PROCESO DE APRENDIZAJE
INPUT fase de exposición
INTAKE fase de asimilación
OUTPUT fase de producción
¿QUÉ TIPOS DE TAREAS/ACTIVIDADES CONCRETAS SE PUEDEN HACER EN CADA FASE?
INPUT tareas de exposición
INTAKE tareas controladas
y de reflexión
OUTPUT tareas finales comunicativas
¿Qué modelo de
diseño
curricular?
Un modelo “integrado”
“El Programa de Centros Bilingües fomentará
un nuevo modelo curricular. *…+ La finalidad última es proporcionar al conjunto de la
Comunidad Escolar un currículo integrado de lenguas y de •áreas no lingüísticas que pueda
ser homologado por las administraciones educativas de los países vecinos” (p. 23).
• Consejería de Educación. (2005). “Acuerdo de 22 de marzo de 2005, del Consejo de Gobierno, por el que se aprueba el Plan de Fomento del Plurilingüismo en Andalucía”, BOJA núm. 65 de 5 de abril de 2005.
“A tal fin, los Centros Bilingües deberán contar con un nuevo modelo organizativo y curricular que englobe
tanto la lengua materna como las lenguas extranjeras que se impartan en todas las etapas educativas, para proporcionar al conjunto de la comunidad escolar un currículo integrado de lenguas y de áreas y materias
no lingüísticas que habrá de incluirse, necesariamente, en el marco del Proyecto de Centro (art. 3)”.
• Consejería de Educación. (2005). “Orden de 6 de abril de 2005, por la que se convocan proyectos educativos para la selección de Centros Bilingües para el curso 2005/2006”, BOJA núm. 66 de 6 de abril de 2005.
“Los Centros Bilingües elaborarán el currículo integrado de las lenguas y áreas no lingüísticas conforme a los
siguientes criterios…” (p. 14).
• Consejería de Educación. “Orden de 24 de julio de 2006, por la que se regulan determinados aspectos sobre la organización y el funcionamiento de los Centros Bilingües”. BOJA nº 156 de 11 de agosto de 2006: 11-15.
“Los centros bilingües elaborarán un currículo integrado de las lenguas, así como materiales para el aprendizaje
integrado de contenidos y lenguas extranjeras…” (p. 7).
• Consejería de Educación. “Orden de 28 de junio de 2011, por la que se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Andalucía”. BOJA nº 135 de 12 de julio de 2011: 6-19.
Council of Europe, 2001
Capítulo 8 del MCERL
Consejería, 2005
Orientaciones metodológicas
(Plan de Fomento)
Consejería - 2005
BORRADOR:
ORIENTACIONES PARA LA
ELABORACIÓN DEL CURRÍCULO
INTEGRADO
DE LAS LENGUAS EN LOS
CENTROS BILINGÜES
Consejería - 2008
Currículo integrado de las lenguas
El Currículum Integrado de las
Lenguas (CIL)
¿Qué es?
¿Para qué sirve?
¿Quién lo elabora?
¿Cómo se elabora?
Consejería - 2011
Guía informativa para los centros bilingües
Breve cronograma
• 2001: Marco Común Europeo de Referencia • 2005: PFP • 2005: Borrador: orientaciones para la
elaboración…. • 2006: Orden centros bilingües • 2008: CIL • 2011: Guía informativa • 2011: Micro-actividades comunicativas • 2011: Materiales AICLE • 2011: nueva Orden de centros bilingües
COMPETENCIAS BÁSICAS, 2007
Consejo de Europa
MCERL, 2001
COMPETENCIA COMUNICATIVA
COMPETENCIA LINGÜÍSTICA
COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA
COMPETENCIA PRAGMÁTICA
1. En
comunicación
lingüística 2. En razonamiento
matemático
3. En el conocimiento y la
interacción con el medio
físico
4. Competencia digital y
tratamiento de la
información
5. Competencia social y
ciudadana
6. Competencia cultural y
artística
7. Del aprendizaje
permanente
8. Para la autonomía e
iniciativa personal
COMPETENCIA COMUNICATIVA
COMPETENCIA LINGÜÍSTICA
COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA
COMPETENCIA PRAGMÁTICA
SABER
SABER SER
SABER HACER
El papel de las lenguas…
…en un centro no bilingüe
ESPAÑOL (L1) LENGUA TÉRMINO
LENGUA OFICIAL
INGLÉS (L2) LENGUA TÉRMINO
*FRANCÉS (L3)* * LENGUA TÉRMINO*
…en un centro bilingüe
ESPAÑOL (L1) LENGUA TÉRMINO
LENGUA OFICIAL
LENGUA VEHICULAR
INGLÉS (L2) LENGUA TÉRMINO
LENGUA VEHICULAR
FRANCÉS (L3) LENGUA TÉRMINO
El CIL…
• Parte de una situación
“problemática”
• Propone una forma de
“solucionar” el
problema
3 Ts TEXTO
TEMA
TAREA
¿Qué hemos
aprendido de
la experiencia
de los primeros
centros
bilingües en
relación al
diseño
curricular?
¿Qué modelo de
diseño
curricular?
Diseño curricular 3 niveles materiales unidades didácticas currículo integrado
Estructura de un proyecto 1. preparación
2. diseño
3. investigación
4. resultados
5. presentación
6. evaluación
1. creación de
hábitos
2. ambientación
3. negociación de
objetivos
4. elección del tema
5. desarrollo del tema
6. producción
7. evaluación
1. definición del tema
2. determinación del
producto final
3. estructura del
proyecto
4. práctica lingüística
5. recopilación de
información
6. uso y análisis de la
información
7. presentación del
producto final
8. evaluación del
proyecto
“Manipulación” de la información
• Scaffolding (poner andamiaje)
• Anchoring (anclar conocimientos)
• Chunking and repackaging knowledge
(trocear y reordenar conocimiento)
• Creative and critical thinking
(pensamiento crítico y creativo)
Modelo de árbol
ANL
L1 L2 L3
L1 ANL L2 L3
Modelo de estrella
ANL
L3
L2
L1
ANL
ANL
UNIDAD TEMÁTICA
Modelo de estrella
ANL
L3
L2
L1
ANL
ANL
UNIDAD TEMÁTICA
Producto final único
Modelo de estrella
ANL
L3
L2
L1
ANL
ANL
UNIDAD TEMÁTICA
Varios productos
finales
Modelo en paralelo
ANL ANL ANL L1 L2 L3
¿Qué elementos conforman un currículo?
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
¿Qué elementos conforman un currículum?
1. Introducción
2.Competencias y objetivos
3.Contenidos
4.Secuenciación
5.Metodología
6.Temas transversales
7.Actividades complementarias y extraescolares
8.Atención a la diversidad
9.Evaluación
L1 L2 L3 ANL1 ANL2 ANL3 ANL4
OBJETIVOS Y
COMPETENCIAS
CONTENIDOS
SECUENCIACIÓN
METODOLOGÍA
MATERIAS
TRANSVERSALES
ACTIVIDADES
COMPLEMENTARIAS
Y EXTRAESCOLARES
ATENCIÓN A LA
DIVERSIDAD
EVALUACIÓN
¿Qué es una línea de integración?
Un elemento del currículo integrado compartido de forma horizontal por, al menos, dos de las áreas
-lingüísticas o no- que conforman el proyecto bilingüe de un centro concreto, con independencia del componente del currículo en el que se establezca.
¿Qué puede contener una línea de integración?
Guión de una unidad didáctica
Guión de un proyecto
Materiales diseñados o adaptados
Direcciones de la web
Ejemplos de productos de los alumnos
Ejemplos de fichas de evaluación
Actas de reunión con acuerdos alcanzados
L1 • Se procurará la
utilización de términos homogéneos a los utilizados para la L2 al describir la morfología y sintaxis de la L1.
L2 • Se procurará la
utilización de términos homogéneos a los utilizados para la L1 al describir la morfología y sintaxis de la L2.
Metodología
L2 – ANL1 – ANL2 A partir del segundo trimestre
se introducirán materiales auténticos, con unas tareas adecuadas al nivel de competencia del alumnado. Los textos se tomarán de…
Metodología
L2 – ANL1 – ANL2
• Los alumnos con ACI dedicarán más tiempo a la comprensión, modificando el tiempo y esfuerzo dedicado a las destrezas de producción en la segunda lengua.
Atención a la diversidad
ANL1 – ANL2
• En el 1º trimestre las preguntas en inglés serán del tipo de elección múltiple [multiple choice], para introducir preguntas de producción a partir del 2º trimestre.
Evaluación
Pautas para el diseño del proyecto bilingüe de centro
• Recursos humanos
–Equipo AL + ANL
–Auxiliar de conversación
–Plan de formación
–Implicación de las familias
Pautas para el diseño del proyecto bilingüe de centro
• Recursos materiales
–Búsqueda de materiales
–Diseño de unidades didácticas
–Diseño del currículum integrado
–Desarrollo del Portfolio (e-PEL)
–Rotulación y cartelería
–Banco de recursos y materiales
Evaluación del curso
Muchas gracias
aroldantapia@yahoo.es
http://languagesroldan.blogspot.com/