T8. la situación lingüística de españa

Post on 05-Jul-2015

7.198 views 5 download

description

Presentación sobre la historia de la lengua y la situación actual de la lengua española.

Transcript of T8. la situación lingüística de españa

LA SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE ESPAÑA

Material preparado por los profesores:

Juan Manuel González

Amanda Rodao

Ruth Romero

2º de Bachillerato

IES Ramon Turró i Darder

Curso 2008-2009

ÍNDICE

• Las lenguas de España en la actualidad.

• Historia de la lengua. La romanización. El latín vulgar.

• Las lenguas románicas.

• El castellano: nacimiento y expansión.

• Resumen de la diversificación dialectal.

• Los dialectos históricos del latín. El gallego. El catalán. El aranés. El vasco.

• Mapas

• Bibliografía complementaria.

LAS LENGUAS DE ESPAÑA EN LA ACTUALIDAD

• Lenguas oficiales y cooficiales: Castellano o español (lengua románica) Catalán (lengua románica) Gallego (lengua románica) Vasco o euskera (eusquera, euskara)

• Dialectos históricos del latín: Asturiano o bable (procede del Astur-leonés) Aragonés (procede del Navarro-aragonés)

• Dialectos meridionales: Andaluz Canario Extremeño Murciano Distintas realizaciones del español de América (fruto

de la colonización)

LAS LENGUAS DE ESPAÑA EN LA ACTUALIDAD

• Sefardí o judeoespañol: con las características del español de los siglos XV y XVI, es la lengua que mantuvieron viva los judíos expulsados de España. Aún hoy la usan comunidades sefardíes.

• Otras realidades lingüísticas: Portugués de Alamedilla, de Cedillo, de la franja de

Alcántara y de Olivenza. “Gallego” del valle del Ellas (“A fala”)

• Otras hablas: Aranés (variedad del gascón, que es un dialecto occitano) Benasqués Caló

• Lenguas propias de algunos grupos de inmigrantes: Árabe Chino Ruso …

Mapa de las lenguas de la P. Ibérica en la actualidad

HISTORIA DE LA LENGUA.LA ROMANIZACIÓN. EL LATÍN VULGAR

• Antes de la conquista de Roma se hablaban diferentes lenguas de las culturas establecidas en la Península: tartesios, cartagineses, fenicios, íberos, celtas, vascones... (VER EL MAPA)

• La invasión romana supone el abandono de esas lenguas.

• Sólo resiste el vasco de entre las lenguas prerromanas.

• Se establece el latín como lengua cultura.

• Los conquistadores romanos no son cultos, su latín es más tosco, es el latín vulgar (vs. latín culto). Desaparece el sistema de casos.

MAPA DE LA DISTRIBUCIÓN DE LAS LENGUAS PRERROMANAS

NACIMIENTO DE LAS LENGUAS ROMÁNICAS

• Cae el Imperio romano de occidente.

• El latín se fragmenta en dialectos de los que nacen las lenguas románicas.

• Causas: influencia del sustrato, grado de romanización del territorio, procedencia de los colonizadores y el influjo de las lenguas de otros invasores.

• Invasiones posteriores a la romana: Invasión germánica (s. V): adoptan el latín, poca

influencia en la lengua.

Invasión árabe (711 d.C.): invasión de 8 siglos, bilingüismo, fuerte influencia en el léxico.

PRIMITIVOS ROMANCES PENINSULARES

• Con la invasión árabe los cristianos se refugian en el norte de la península Ibérica. (ver el mapa 1 de la p. 152)

• La fragmentación política o coincide con la lingüística.

• La expansión de los romances peninsulares se produce paralela a la evolución de la reconquista. (ver el mapa 2 de la p.152)

EL CASTELLANO

• Nace de la evolución del latín vulgar en Castilla.

• El primer documento escrito conservado: Glosas Emilianenses (s.X) Monasterio S. Millán de la Cogolla. (ver cuadro p. 153)

EL CASTELLANO EN LA EDAD MEDIA

• Reconquista. El castellano se extiende hacia el sur en detrimento del mozárabe.

• Importante producción literaria, contribuye a fijar la norma de uso del castellano.

• Lengua oficial: Alfonso X el Sabio. Hasta el momento era el latín la lengua administrativa y de cultura.

• Rasgos: Conservación f- latina. Distinción /b/-/v/ y /s/-/z/. Mantenimiento de [ ∫ ] y [ ζ ], que evolucionarán a /j/. Mantenimiento de [ts] y [dz] que evolucionarán a /z/.

EL CASTELLANO EN EL PRERRENACIMIENTO (RRCC)

• Expansión del castellano: conquista de las islas Canarias y descubrimiento de América.

• Diáspora de los judíos sefardíes (continúan hablando castellano).

• Antonio de Nebrija publica la Gramática castellana, la primera de una lengua vulgar.

• Estrecha relación con el provenzal y el francés que da lugar a incorporaciones léxicas (ver cuadro p. 154)

• Los poetas del Mester de Clerecía introducen numerosos cultismos.

LA EXPANSIÓN DEL CASTELLANO EN LA EDAD MEDIA

EL CASTELLANO EN LOS SS. XVI Y XVII

• Ya se le conoce como español.

• Siglo de Oro de la literatura.

• Desarrollo de la imprenta (evita las variantes de transmisión).

• Cambios en la lengua: Desaparece la escritura de f- latina.

Se confunden los sonidos [b] y [v].

Se simplifican los sonidos [s] y [z] en [s].

Aparecen los fonemas /χ/ y /θ/.

EL CASTELLANO EN LOS SS. XVI Y XVII

(ver el cuadro de la p. 154)

• Relación cultural y política con Italia, entrada de italianismos a la lengua.

• Colonización de América (a partir de 1492): aportación de términos procedentes de las lenguas indígenas.

• Introducción de nuevos cultismos.

EL CASTELLANO EN EL SIGLO XVIII

• Se siente admiración fervorosa por la cultura francesa, lo que provoca una nueva entrada de galicismos (ver el cuadro de la p. 154)

• En 1713 se crea la Real Academia Española de la Lengua (RAE): fija, brilla y da esplendor. Publica diccionarios, gramáticas y ortografías. Es el ente que regula la lengua.

• Desde el s. XVIII la lengua escrita apenas ha cambiado, aunque sí lo hace la lengua oral.

EL CASTELLANO DESDE EL S. XIX

• La evolución del léxico está enormemente vinculada a la influencia económica y cultural de los EEUU, por lo que ha habido una entrada destacable de anglicismos.

• Ver los datos del castellano en el mundo (cuadro de la p. 155)

• La actual extensión geográfica del español y su diversificación dialectal son fruto de la evolución histórica.

DIALECTOS HISTÓRICOS DEL LATÍN: EL ASTUR-LEONÉS

• Procede del latín vulgar.

• Se hablaba en los reinos de León y Asturias.

• Su documento más antiguo es el Fuero de Avilés, del s. XII.

• Era lengua de uso oficial, pero empezó su declive en el s. XIV.

• Actualmente no tiene estatus de lengua oficial pero se promociona y se divulga su uso a través de las escuelas.

• Desde el 1981 tiene una academia que se ocupa de su recuperación, la Academia de la Llingua Asturiana.

• Más información: http://www.academiadelallingua.com/

DIALECTOS HISTÓRICOS DEL LATÍN: EL NAVARRO-ARAGONÉS

• Surge de la evolución del latín vulgar y se da en los valles del Pirineo.

• La primera muestra escrita conservada son las Glosas Emilianenses.

• Lengua importante sobre todo en la jurisprudencia.

• Entró en retroceso en el s. XIV. Actualmente sólo ocupa la zona pirenaica de Huesca.

• No tiene estatus de lengua oficial pero se promociona y se divulga a través de las escuelas y la literatura.

• Actual recuperación de la lengua a cargo del Consello d’a Fabla Aragonesa.

• Más información: http://www.consello.org/

EL GALLEGO

• Procede de la evolución del latín vulgar en el noroeste de la península.

• En la Edad Media, gallego y portugués eran una misma lengua, el gallego-portugués. Empezaron a separarse en el s. XV y finalizaron el proceso en el XIX.

• La primera muestra escrita conservada es de 1227.

• Tuvo gran prestigio literario y fue la lengua de cultura durante buena parte de la Edad Media.

• Se produjo un renacimiento de la lengua el s. XIX (Romanticismo - Rexurdimento)

• La lengua se extiende fuera de sus fronteras administrativas: parte de Asturias, León y Zamora.

• Actualmente tiene estatus de lengua cooficial.

• Más información: http://www.realacademiagalega.org/GoToMainPage.do

EL CATALÁN• Es una lengua románica (proviene del latín vulgar usado

en Cataluña).

• La primera muestra escrita conservada es Homilíes d’Organyà (s. XIII).

• En la Edad Media hubo un auge de producción literaria. Retroceso del uso a partir del XVI (hegemonía política de Castilla, cambio de corte), se agrava en el s. XVIII. Impulso en el XIX: Renaixença. Creación del IEC.

• Fue lengua oficial durante la 2ª República. Prohibido por el régimen totalitario de Franco.

• Actualmente es lengua cooficial en Cataluña, el País Valenciano y las islas Baleares. Se extralimita a las fronteras administrativas: franja de Aragón. Fuera de España es lengua oficial en Andorra, y se habla además en Rosellón, la Cerdaña francesa y en Alguer (en Cerdeña).

• Más información: http://www.iec.cat/gc/ViewPage.action?siteNodeId=148&languageId=1&contentId=-1

EL ARANÉS

• Es una variedad del gascón, que es un dialecto occitano.

• Es lengua oficial del valle de Arán junto con el castellano y el catalán desde 1990.

• Se promueve su uso y aprendizaje de manera activa.

• Más información: http://www.aranes.org/index.asp

EL VASCO O EUSKERA

• Es una lengua prerromana.

• Se desconoce su origen, aunque hay diferentes tesis acerca del mismo; tal vez la más aceptada sea la que lo relaciona con las lenguas bereberes del norte de África, aunque hay quien lo emparienta con las lenguas caucásicas.

• La primera muestra escrita data del s. X. El primer libro escrito íntegramente en vasco que se conoce es de 1545.

• Se habla en el País Vasco, en una parte de la Comunidad Foral de Navarra y en los distritos franceses de Bayona y Oloron.

• Actualmente tiene la categoría de lengua cooficial.

• Más información: http://www.euskaltzaindia.net/es

MAPAS

El español de Américahttp://www.kalipedia.com/kalipediamedia/lenguayliteratura/media/200704/17/lenguacastellana/20070417klplyllec_17_Ees_SCO.png

El sefardí o judeo-español

http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Lexikon%20der%20Linguistik/sa/Sefard%C3%ADes-Alonso-EvolSint-459.gif

http://www.espanolsinfronteras.com/im%C3%A1genes/Lengua%20Castellana%20-%20Dialectos%20del%20Castellano.jpg

http://personal.auna.com/1277509/varis/mapaplc2.jpg

Siguan, Miquel (1992): España plurilingüe, Alianza, Madrid.

Limorti, Ester / Artur Quintana (1998): El Carxe. Recull de literatura popular valenciana de Múrcia, Instituto de Cultura "Juan Gil-Albert" / Diputación Provincial de Alicante, Alicante.

La presencia del catalán en Murcia

Martín Zorraquino, Mª. Antonia / Mª. Rosa Fort Cañellas (1996): "La frontera catalano-aragonesa", en Alvar, M., Manual de dialectología hispánica. El Español de España, Ariel, Barcelona. (293-304).

El aranés

El euskerahttp://ebatzoki.net/Ebatzokia/images/MAPA_EUSKERA.jpg

BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA

• http://www.ub.es/filhis/culturele/gargallo.html