Post on 11-Jan-2016
description
I.S.F.D. “Renée Trettel de Fabián”
Literatura en el Nivel Primario
TP N° 2: Cuentos de hadas, una mirada sobre los clásicos
Alumnas: Dolores Arancio, Daniela Rocha, Lucía Giovanola
Curso: 3ro A
Análisis crítico de Alicia en el País de las Maravillas y Alicia a través del espejo
1.- Lewis Carroll: bio-bibliografía de un “cuentacuentos”
Charles Lutwidge Dogson, matemático y lógico inglés, vivió desde 1832 hasta 1898,
hijo de clérigo, perteneciente a una numerosa familia de la sobria clase media victoriana,
fue becario de Christ Church en Oxford. Un burgués puntilloso que haciendo eco a su clase
victoriana vivió y convivió con su excentricidad, su costado disparatado. Además de
matemático y fotógrafo fue diácono anglicano, y por si fuera poco, escritor. Lewis Carroll
era su pseudónimo para firmar sus obras de literatura. Y la tensión entre Carroll y Dogson,
no mostraba otra cosa que las tensiones de la sociedad de su época.
Carroll escribió la novela de Alicia en el País de la Maravillas en el año 1865 y
años más tarde A través del espejo (1872). El origen de las aventuras de Alicia en un
mundo subterráneo fue el resultado de una historia que Dodgson le contaría a las hermanas
Liddell en una excursión; y el nombre de la protagonista sería en honor a la más pequeña de
las hermanas.
Dodgson conoce a las hermanas Liddell en 1855 cuando comienza a trabajar como
Master of the House en la Universidad de Oxford. El decano por esos años fue el doctor
Liddell, padre de las hermanas Liddell. La verdadera Alicia dejó testimonios de estos
paseos y del constante pedido a Dodgson para que cuente sus historias. En el año 1864
Dodgson les regaló a las hermanas la primera versión manuscrita llamada Las aventuras de
Alicia en el mundo subterráneo.
Hay muchas interpretaciones en torno a Lewis Carroll y su marcada inclinación
hacia las niñas, pero nuestra búsqueda es no hacer interpretaciones parciales ni
generalizaciones de su persona, es decir que podemos superar los debates en torno a las
1Dolores Arancio, Daniela Rocha, Lucía Giovanola
innumerables cartas escritas a niñas o su extraño gusto por fotografiarlas, y mejor aún
hablar de cómo ejerció su atipicidad dentro de los marcados límites de la sociedad
victoriana, lo cual en definitiva refleja las tensiones entre la convención y la locura: hay en
su obra un uso particular del lenguaje y del absurdo, un interés por los juegos y sus reglas,
por las paradojas, adivinanzas y los callejones sin salida, además de críticas a la sociedad y
a la educación victoriana.
2.- Breve análisis contextual: la sociedad victoriana
Las aventuras de Alicia son creadas en el contexto de la sociedad victoriana. La
reina Victoria asume el trono en el año 1837, cuando Dodgson tenías sus 5 años encima.
Para cuando Carroll escribe las dos Alicias el Reino Unido atravesaba un período de
estabilidad interna, luego de los cambios bruscos que trajo la rápida industrialización. Para
los primeros años de reinado de Victoria, Inglaterra era fundamentalmente rural y agraria,
pero el avance de la industrialización trajo sus conflictos económicos y sociales,
migraciones del campo a la ciudad en busca de empleo en las fábricas, urbanización rápida,
hacinamiento y con ello las epidemias; a ello se le agregan los conflictos económicos
generados por los problemas en la producción de alimentos y su distribución, y las disputas
políticas por el derecho al sufragio.
Ya en 1865 Inglaterra había completado su proceso de industrialización y logra
cierta estabilidad. Por esos años comienzan a ser evidentes los beneficios de la Revolución
Industrial ocurrida a finales del siglo XVIII (1784), la exposición en el Crystal Palace es
una muestra de ello. Claro que con algunas tensiones, escondiendo el materialismo por
detrás del espiritualismo, normas estrictas que se debían cumplir para evitar la subversión,
y la libertad solo ejercida con prudencia dentro de los recintos.
Además del contexto económico y político de mediados del siglo XIX, se suma el
tambaleo que significó el avance de las ciencias con el positivismo y la separación de la
ciencia y la religión. Y al mismo tiempo y nos interesa particularmente, la dualidad
victoriana expresada en el concepto de infancia: “Esta ambigüedad de una infancia a la vez
adorada y reprimida, aislada del adulto en lo ideológico pero incorporada y explotada en la
producción, es sustancial para comprender el también ambiguo sentimiento de Carroll hacia
los niños y los vaivenes de Alicia por el país de las maravillas y El otro lado del espejo”
2Dolores Arancio, Daniela Rocha, Lucía Giovanola
(Montes, 2001: 121). En ese contexto de duplicidad, escribe Carroll o Dodgson, y no sólo
escribe sino que también plantea una mirada hacia la infancia. Una mirada que para
Graciela Montes es ambigua también, ella habla de una “mezcla de culto y opresión”. Se
idealiza a la infancia, se la sobreprotege, se la aísla del mundo del adulto, mientras que por
otro lado, se oculta el trabajo infantil en las industrias y la ausencia de legislación que los
proteja, el hacinamiento en que vivían muchos niños, la desnutrición, todo eso queda
disfrazado con esta mirada idílica de la infancia. Veremos cómo esas dualidades entran en
juego en la obra de Carroll.
3.- Los dos viajes de Alicia
Podemos decir que tanto en Alicia en el país de las maravillas como en A través del
espejo y lo que Alicia encontró allí Carroll combina el juego y la literatura, porque están
presentes los juegos de palabras, las paradojas, el absurdo y las adivinanzas. En ambas
novelas se produce el cruce de un límite, ya sea una madriguera de conejo, ya sea un
espejo; en ambas historias hay un paso de una realidad a otra, el paso a un mundo
disparatado, sin embargo cargado de normas incuestionables, tan incuestionables como las
de la misma sociedad victoriana.
Un eje interesante para analizar es el concepto de nonsense, entendido como el
disparate, el sinsentido, que de alguna manera no nos permite anclar el lenguaje y la
historia en puntos de referencia habituales. El nonsense actúa primordialmente sobre el
lenguaje, y lo desestructura, lo transforma, actúa manipulando el material del lenguaje
separando y uniendo las unidades discretas, para formar entidades nuevas e insólitas. Esto
puede verse en las dos Alicias, por ejemplo en Alicia en el país de las maravillas, en una
discusión que tiene la protagonista con la Duquesa en la cocina:
“- Verá usted, la tierra tarda veinticuatro horas en ejecutar una vuelta completa…
-Hablando de ejecutar – interrumpió la Duquesa - … ¡Que le corten la cabeza!” (Carrol,
1998: 87)
En A través del espejo se encuentra cuando Alicia conversa con el Humpty-Dumpty,
éste le explica “bueno, verás: «agiliscosos» quiere decir «ágil y viscoso»,
¿comprendes? es como si se tratara de un sobretodo…, son dos significados que
envuelven a la misma palabra” (Carrol, 2004: 90)
3Dolores Arancio, Daniela Rocha, Lucía Giovanola
El nonsense es muy utilizado en las llamadas Nursery Rhymes, o canciones
infantiles, que introducen lo absurdo en lo cotidiano. Pero Carroll, en sus mundos
construidos, lo absurdo, el disparate no solo está presente sino que está institucionalizado, y
es un sinsentido particular;
lo cotidiano, lo usual, es invertido, violentado y convertido en un mundo en el que las cosas pueden suceder de cualquier modo menos del modo como suceden habitualmente -explica Graciela Montes - esa distorsión está estrechamente vinculada con la paradoja lógica, con los falsos silogismos, con la inversión sistemática (Montes, 2001: 33).
Podemos mencionar a modo de ejemplo, que Humpty Dumpty es un personaje
surgido de una canción popular inglesa, en la cual en ningún momento se dice que es un
huevo: este, más bien, es un disparate introducido por Carroll.
Por otro lado, la figura presente de la monarquía, del absolutismo, encarnado en el
personaje de la Reina, una autoritaria mujer que manda a decapitar a todos.
Además, podemos agregar analizando la novela en relación a los otros escritores que
hemos trabajado hasta ahora, Alicia en el País de las Maravillas no es una historia
moralizante ni pedagógica, deconstruye al lenguaje y al sentido común.
Realidad atravesada
El primer capítulo de Alicia en el país de las maravillas, “En la madriguera del
Conejo” es el más conocido por todos, sobre todo por la adaptación de Disney. Da
comienzo al viaje de Alicia: Alicia se encuentra con su hermana a orillas del río, su
hermana lee un libro pero a ella no le parece interesante porque no tiene dibujos ni
diálogos.
Después tenemos el “De pronto…”. De pronto aparece un Conejo Blanco de ojos
rosados. El conejo se decía a sí mismo que iba a llegar tarde, saca su reloj del bolsillo del
chaleco, lo mira y sale corriendo. No es extrañeza lo que despierta en Alicia sino
CURIOSIDAD. El conejo se mete en una madriguera y ella lo sigue sin reflexionar.
Cae en un pozo, cubierto de armarios y estantes con libros, con cuadros y mapas
colgados. Durante hay una interesante referencia a lo que ella estaba aprendiendo en la
escuela. Ella supone estar cerca del centro de la tierra y tira una distancia en millas
estimativa. Y lo dice en voz alta pero después deduce que no es oportuno presumir de sus
4Dolores Arancio, Daniela Rocha, Lucía Giovanola
conocimientos dado que no había nadie ahí que la escuchara. Esto hace referencia también
a las dualidades de las que hablamos antes: el conocimiento pasa a tener un lugar
instrumental, como si fuese una joya para mostrar.
Una vez que la caída finaliza Alicia, sigue su camino detrás del Conejo Blanco, y
termina en una habitación con puertas todas cerradas con llave, a excepción de una pequeña
puerta detrás de unas cortinas. Ella tenía la llave y pudo abrir la puerta, y vio a través de la
puerta un jardín maravilloso: un paraíso. Entonces ella empezó a pensar cómo podía hacer
para pasar por la pequeña puerta. En este punto está en famoso momento de la botellita que
dice BÉBEME, y hay una mención muy interesante y que tiene que ver con todo lo que
venimos charlando en materia: ella lee bébeme pero reflexiona que primero, antes de beber
va a mirar atentamente, PORQUE había leído “preciosos cuentos de niños que se habían
quemado, o habían sido devorados por bestias feroces, u otras cosas desagradables, solo por
no haber querido recordar las sencillas normas que las personas que buscaban su bien les
habían inculcado (…)”. Pero como no decía veneno ella lo toma. Y se encoge, pero había
dejado la llave en la mesa, entonces empieza a llorar. En este punto, también hay una
mención interesante en relación a la locura: ella dice que se comporta como si fuese dos
personas, “cuando ya se hace muy difícil ser una sola persona como Dios manda”, ella se
cuestiona por qué se comporta como dos personas.
El capítulo I de Alicia a través del espejo se llama “La casa del espejo”, y nos
muestra una Alicia deseosa de “jugar a ser...” mientras discute y reprende a su gatito. Entre
tantas reprensiones y castigos que Alicia pretende darle, le dice que lo pasará a través del
espejo y que lo pondrá en la casa del espejo. Aquí podemos observar uno de los tantos
intereses de Carroll: los espejos y las inversiones que nos muestran. Alicia describe la casa
del espejo como una habitación completamente igual a la habitación en la que ella se
encuentra, pero la diferencia radica en que en la casa del espejo, todo está invertido, a la
inversa, al revés. Alicia comienza a observar a través del espejo y conocer aquello que está
del otro lado, por ejemplo, libros con palabras escritas al revés, además empieza
preguntarse qué más hay del otro lado, y si es o no diferente.
En este caso, el paso de una realidad a otra se produce a través de un espejo que se
convierte en una bruma brillante, y se deshace y se disuelve entre las manos de Alicia, a
medida que lo atraviesa. Una vez atravesado el umbral que separaba ambas realidades,
5Dolores Arancio, Daniela Rocha, Lucía Giovanola
Alicia encuentra las piezas de ajedrez, paseando de a dos (en su realidad ella estaba jugando
al ajedrez). Las piezas sin embargo, no pueden oírla ni verla. En este capítulo también
hallamos el famoso poema del Jabberwocky, traducido al castellano como Galimatazo.
Encuentra al poema escrito al revés, para ser leído en frente de un espejo.
Sobriedad disparatada
En el tercer capítulo de Alicia en el país de las maravillas, “Una carrera electoral y
un largo cuento” la niña llega a la orilla del charco de lágrimas junto al ratón y el conjunto
de animales que habían ido cayendo al agua: el Pato, el Dodo, un Lori, un Aguilucho y
algunos otros. La primera cuestión que tenían que resolver era secarse. Se reúnen todos y
empiezan a discutir sobre las opciones para lograrlo.
Alicia se encuentra de pronto hablando naturalmente con los animales, pero tuvo una
discusión fuerte con uno de ellos, el Lori, que la finalizó diciendo “Soy más viejo que tú y,
por tanto, debo saber más” (Carroll, 1998: 52). Esto en realidad le molestó a Alicia porque
no sabía bien cuántos años tenía el Lori. Esta situación de autoridad en relación a la edad
deja ver el lugar de poder que tienen los adultos respecto al conocimiento y como en la
sociedad victoriana se legitimaban unos saberes por sobre otros. Ya hemos dicho que el
concepto de infancia era algo nuevo todavía, y que cargaba cierta dualidad, en la época en
que Carroll escribió Alicia; la infancia era una edad preciada, pero era salvaje y no conocía
la diferencia entre lo bueno y lo malo, había que mantenerla controlada y para eso los niños
victorianos debían ser instruidos por los adultos.
Pasada la discusión de Alicia con el Lori, el Ratón impone su autoridad y todos le
obedecen. Como método para secarlos empieza a contar una historia que a todos les resulta
aburridísima, y aquí el juego que Carroll hace con el lenguaje y los sentidos de las palabras.
El Ratón dice “Ésta es la historia más secante que conozco” (Carroll, 1998: 52) y empieza a
relatar un fragmento de la historia de Inglaterra, sobre el primer rey inglés de origen
lombardo. Puede asociarse este papel del Ratón, que cuenta historias secantes, a la figura
de la institutriz victoriana, encargada de la educación de los niños y niñas.
A pesar de la historia del Ratón todos seguían mojados aún, entonces interviene el
Dodo y pide tomar medidas más drásticas para secarse. y dice “la mejor manera de secarnos
sería una carrera electoral”(Carroll, 1998: 53) y pone a todos dentro de un círculo dibujado
6Dolores Arancio, Daniela Rocha, Lucía Giovanola
en el suelo, donde empiezan a correr cada uno por su cuenta, sin que hubiera grito de
largada para comenzar, ni aviso sobre cuándo frenar. Cuando estuvieron secos el Dodo
ordenó se detuvieran, todos se frenaron en frente y preguntaron quién era el ganador, a lo
que el Dodo respondió que todos habían ganado. Puede asociarse a una burla a la carrera
parlamentaria, haciendo referencia a que todos andan en círculo sin llegar a nada pero todos
quieren llevarse un premio.
Luego de secarse en la carrera y de la entrega de premios, que sólo fue el dedal que
Alicia tenía en el bolsillo, le siguió una historia más que el Ratón contó a todos. El Ratón
no quería contarla en un principio, dijo “Mi cuento es largo y muy triste” (Carroll, 1998:
56). Carroll recurre otra vez al juego con el lenguaje; Alicia cree que el Ratón dice “cola”
en lugar de “cuento” porque en inglés tale significa “cuento” y tail “cola”, aunque ambas se
pronuncian igual. Y dada la confusión, Alicia imagina la historia del Ratón con forma de
cola y se distrae. Ante la distracción de Alicia, Ratón se ofende y se va, dejando la historia
a medio contar.
Absurdamente cortés
Tanto en el capítulo VII “Merienda de locos” de Alicia en el país de las maravillas
como en el capítulo II “El jardín de las flores vivientes” de A través del espejo, Lewis
Carroll demuestra que Alicia se interna en un “mundo disparatado pero rígido con un juego
de reglas distintas pero incuestionables, hasta crueles, que a pesar de su disfraz onírico
recuerdan incesantemente a la cultura del lado de acá, la de la visitante” (Montes,
2001:128), en este juego de absurdos y nonsenses se le recuerdan a la niña reglas de
cortesía y educación propias de la sociedad victoriana de la época como lo son las
reverencias al responder preguntas de personas mayores o de mayor jerarquía como sucede
con la Reina Negra en el capítulo dos de detrás del espejo, o la falta grave de llegar tarde a
la mesa, falta que el autor también menciona. El mundo que rodea a Alicia se encuentra
situado en el gran absurdo de una partida de ajedrez que ocupa todo el mundo detrás del
espejo. También en el Capítulo VII de Alicia en el país de las maravillas, el Sombrerero y
la Liebre de Marzo invitan a Alicia a servirse vino pero la niña observa que solo hay te
sobre la mesa manifestando que es descortés de su parte invitar con algo que no se tiene,
respondiéndole estos que es descortés sentarse a la mesa sin ser invitada.
7Dolores Arancio, Daniela Rocha, Lucía Giovanola
“Ambas Alicias trascienden el juego del nonsense y alcanzan una expresión nueva,
específicamente carrolliana, la de la preñada ambigüedad, la de la tensión fundamental
entre el azar y las reglas, la convención y la locura” (Montes, 2001: ).En el capítulo VII de
Alicia en el país de las maravillas, los personajes con los que se encuentra Alicia, el
Sombrero y la Liebre de Marzo, se comportan en base a esa ambigüedad, “hablando,
argumentando, discutiendo, haciendo juegos de palabras, reflexionando acerca del lenguaje,
confundiéndolo todo y exigiendo simultáneamente precisiones” (Montes, 2001: 134) En
este capítulo los personajes juegan con el lenguaje cuando le dice a Alicia que debería decir
lo que piensa y la niña alega que es lo que está haciendo:
“-Es lo que hago-replicó precipitadamente Alicia-. Por lo menos…Por lo menos
quiero decir lo que digo...es lo mismo, naturalmente.
-¡Ni medio lo mismo!- dijo el Sombrerero -¡Del mismo modo podrías decir que «veo
lo que como» es lo mismo que «como lo que veo».
-¡Del mismo modo podrías decir - agregó la Liebre de Marzo- que «me gusta lo que
tengo» es lo mismo que «tengo lo que me gusta!
- ¡Del mismo modo podrías decir- añadió el Lirón, que parecía hablar en sueños- que
«respiro cuando duermo» es lo mismo que «duermo cuando respiro»! (Carroll, 2011: 78-
79).
8Dolores Arancio, Daniela Rocha, Lucía Giovanola
Propuesta Didáctica para trabajar con la novela A través del espejo y lo que
Alicia encontró allí de Lewis Carroll
Grado: segundo y/o tercer grado
Abordaje general
Presentaremos las novelas de Carroll. Llevaremos al aula varios libros de Alicia en el
país de las Maravillas y A través del espejo y lo que Alicia encontró allí, de distintas
ediciones y editoriales para que los estudiantes se familiaricen con las novelas, las miren,
las lean de manera libre y recreativa.
Luego charlaremos con ellos acerca de lo que saben y conocen sobre ambas
historias, con el objetivo de rastrear qué lecturas previas hay o si solo han visto las
películas.
Lectura compartida
Plantearemos la lectura compartida en voz alta de un fragmento del libro original de
A través del espejo y lo que Alicia encontró allí. El fragmento corresponde al capítulo de
Humpty-Dumpty (cap. 6 - paginas 89 y 90) donde aparece el poema del Jabberwocky y la
explicación que Humpty-Dumpty le da a Alicia de sus significados.
Luego abordaremos el poema completo: la propuesta será leer en voz alta una o dos
versiones del poema Jabberwoky, y sus traducciones al castellano, para conocer los
distintos nombres dados al Jabberwocky (Galimatazo, Fablistanón, Flonstluo) y recuperar
las explicaciones que hace el personaje de Humpty-Dumpty.
Trabajo en grupo
Se dividirán en grupos de tres o cuatro personas para trabajar como si ellos mismos
fueran el Humpty-Dumpty, y para que encuentren significados a las palabras del poema,
podrán trabajar algunas estrofas o todo el poema. Además del poema escrito se les
entregaría la imagen del Jabberwoky del dibujante Tenniel. Se le pedirá a cada grupo que
registre en sus cuadernos los significados que encuentren y que construyan.
9Dolores Arancio, Daniela Rocha, Lucía Giovanola
Puesta en común orientada por la docente
Los estudiantes socializarán los significados construidos para poner en juego las
distintas interpretaciones que se pueden hacer cuando jugamos con el lenguaje.
Versiones del poema Jabberwocky
Poema “Galimatazo”, de Jaime de Ojeda, incluida en A través del espejo y lo que
Alicia encontró al otro lado, Alianza Editorial, Madrid, 1973.
Brillaba, brumeando negro, el sol;
agiliscosos giroscaban los limazones
banerrando por las váparas lejanas;
mimosos se fruncían los borogobios
mientras el momio rantas murgiflaba.
¡Cuidate del Galimatazo, hijo mío!
¡Guárdate de los dientes que trituran
Y de las zarpas que desgarran!
¡Cuidate del pájaro Jubo-Jubo y
que no te agarre el frumioso Magnapresa!
Valiente empuñó el gladio vorpal;
a la hueste manzona acometió sin descanso;
luego, reposóse bajo el árbol del Tántamo
y quedóse sesudo contemplando...
Y así, mientras cavilaba firsuto.
¡¡Hete al Galimatazo, fuego en los ojos,
que surge hedoroso del bosque turgal
y se acerca raudo y borguejeando!!
¡Zis, zas y zas! Una y otra vez
zarandeó tijereteando el gladio vorpal!
Bien muerto dejó al monstruo, y con su testa
¡volvióse triunfante galompando!
¡¿Y hazlo muerto?! ¡¿Al Galimatazo?!
10Dolores Arancio, Daniela Rocha, Lucía Giovanola
¡Ven a mis brazos, mancebo sonrisor!
¡Qué fragarante día! ¡Jujurujúu! ¡Jay, jay!
Carcajeó, anegado de alegría.
Pero brumeaba ya negro el sol
agiliscosos giroscaban los limazones
banerrando por las váparas lejanas,
mimosos se fruncian los borogobios
mientras el momio rantas necrofaba...
En la traducción de Jorge A. Sánchez de 1996 se lo llama Fablistanón.
Asurraba. los viscovivos toves
tadralando en las vaparas ruetaban;
misébiles estaban los borgoves,
mientras los verdos momios bratchilbaban.
Cuidado hijo con el Fablistanón!
con sus dientes y garras muerde, apresa!
Cuidado con el pájaro Sonsón,
y rehúye al frumioso Magnapresa!
Blandiendo su montante vorpalino
al monstruo largo tiempo persiguió...
Bajo el árbol Tumtum luego se vino
y un rato cavilando se quedó.
Y estando en su aviesal cavilación,
llegó el Fablistanón, ojo flagrante,
tufando por el bosque fosfuscón
y se acercó veloz y burbujante.
Un, dos! De parte a parte le atraviesa
varias veces el vorpalino acero;
y muerto el monstruo izando la cabeza
11Dolores Arancio, Daniela Rocha, Lucía Giovanola
regresó galofando muy ligero.
¿De verdad al Fablistanon has muerto?
¡Ven que te abrace, niño radioroso!
¡Hurra, hurra! ¡Qué día ristolerto, risoto, carcajante y jubiloso!
Asurraba. Los viscovivos toves
tadralando en las vaparas, ruetaban;
misébiles estaban los borgoves,
mientras los verdos momios bratchilbaban.
El flonstluo
Una cremosa mañana de printampera cuando la brisa boplaba y el mar estaba dirazo
de volas, la madre calió al hardin, ajustando a los prájaros que micoteavan las gasmi de nap
en el buelo, y exclamó:
-¡Ten cuidado, hijo mío, del flonstluo! Su espico desgarra, y sus nuñas se clavan en
todo. ¡Ten cuidado de ese prájaro, y evita su frumiosa merretida y su cambre insastiaple!
El muchacho emñupó su razafilado sable y anastuvo sin parar chumo siempo en
busca del enemigo inbenziple de los hombres. Hinastalmente se puso a retoscar junto al
roble Tumtum, mientras se hundía en sus mensahomientos.
Al baco de un taro, cuando reflexionaba, el flonstluo, cuyos ojos despedían llamas,
llegó polanto a través de la densa celsbla, como un aterrospantoso vienuracán, rufierto de
escamas duras como el hierro, rola de lagarto y zalas de murciélago.
¡Uno, dos! ¡Uno, dos! ¡Uno, dos! Así el sable razafilado, una y otra vez, tasajó las
escamas duras como el hierro, entrando como un relrayo en la carne apestosoliente. El
muchacho preroico estaba agotado, cuando, hinastlmente, la cabeza de su enemigo se
rescayó a sus pies. La cogió, la metió en uns sacolsa y corrió cuanto pudo hasta la masaca
de su madre querida.
Ésta al verle exclamó:
-¡Hijo, hijo mío! ¿No te ha ocusado nada? ¿Estás bien? ¿Y has matado al asusterrible
flonstluo?
El muchacho le enseñó la cabeza de su enemigo.
12Dolores Arancio, Daniela Rocha, Lucía Giovanola
-¡Deja que te besabrace, osaliente y preroico hijo!- gritó con sobrorchullo su madre.
¡Qué día de alobogría fue aquél! ¡Briva! ¡Braviva! ¡Brova! Todo el mundo aplaudió
contenzo, y el muchacho narrescló su hazaña.
Fue en una cremosa mañana de printampera, cuando la prisa boplaba, el mar estaba
dirazo de volas y los prájaros micoteavan las gasmi de nap en el buelo.
Bibliografía
Montes, Graciela. (2001). Carrol o el corral de la locura. La sociedad
vitoriana. El reverendo Dodgson. El juego, el nonsense, el lenguaje. El hábitat, las
costumbres y los hobbies. (pp. 115-145). En: El corral de la infancia. México: Fondo de
Cultura Económica.
Carroll, Lewis. (1998). Alicia en el país de las maravillas. Buenos Aires:
Losada S.A.
---. (2011). Aventuras de Alicia en el país de las maravillas. Buenos Aires:
Longseller.
---. (2010). Alicia detrás del espejo. Buenos Aires: Atlántida.
---. (2004). A través del espejo. Córdoba: Ediciones del Sur.
Versiones del Jabberwocky https://es.wikipedia.org/wiki/Jabberwocky
13Dolores Arancio, Daniela Rocha, Lucía Giovanola