06 1007 PAN Umschlag SP 1 2007 3 El 2006 quedará en nuestra memoria como un año diná-mico y...
Transcript of 06 1007 PAN Umschlag SP 1 2007 3 El 2006 quedará en nuestra memoria como un año diná-mico y...
1 2007
8412
Panalpina desarrolla solu-ciones a medida para sucliente Solvay Chemicals
Monika Ribar, CEO, hablasobre planes, visiones yfilosofía directiva
Asia central: retos apasionantes en unmercado emergente
4
12
8
22
Entrevista
Despacho masivo, un concepto nada familiar (pág. 12)
Desde hace más de diez años, la organización de Panalpina en el mar Caspio
combina con éxito los puntos fuertes de la red global de Panalpina con las
necesidades locales de sus clientes.
En el centro del mar Caspio (pág. 18)
Un socio logístico confiable de BP: Panalpina realizó con éxito los servicios de
transporte y logística para la construcción de una plataforma de producción
gasífera en Bakú.
Juntos hacia la meta (pág. 20)
Soluciones a medida: con espíritu innovador y construcciones especiales,
Panalpina brinda apoyo a su cliente en un gran proyecto en la zona norte
del mar Caspio.
Asia central
Gestión de la cadena de suministro
De todo el mundo
Monika Ribar, CEO, habla de sus prioridades y visiones
En la entrevista con connect, Monika Ribar, CEO, mira atrás al año pasado
y explica el rumbo que seguirá Panalpina bajo su dirección.
Solvay confía en los servicios de Panalpina
Equipo bien compenetrado: el grupo industrial belga Solvay ha seleccionado
a Panalpina como proveedor principal de servicios logísticos para el sector de
actividad químico.
Servicios integrales
Ya se trate de nuevas soluciones TI o de comunicaciones adicionales de carga
aérea, del transporte en avión de escaleras mecánicas o de máquinas para
fabricar yogures, o del y de powerboats de A hasta B: Panalpina trabaja al
servicio de sus clientes las 24 horas del día, en todo el mundo.
Pie editorial:Director, propietario y editor: Panalpina Transportes Mundiales (Holding) S.A., Viaduktstrasse 42, Apartado postal, CH-4002 Basilea, Teléfono ++41 61 226 11 11. Responsable del contenido: MartinSpohn, Corporate Communications. Redacción: Martin Spohn, E-Mail: [email protected], Sandra Steiner, E-Mail: [email protected]. Distribución: Monika Dups, E-Mail:[email protected]. Publicación: connect se publica varias veces al año en más de 100 países en alemán, inglés, francés, español y chino. Tirada total: 60.000 ejemplares. Fotos: PeterMaurer, Weisslingen: Cubierta, pág. 4 (izq.), pág. 7 (drcha. arr.), pág. 8, pág. 10 (centro), pág. 11 (drcha.), págs. 12 – 20, pág. 21 (arr. izq., centro y ab. drcha.), pág. 22, pág. 26 (arriba); Julián Salinas,Basilea: pág. 3 y 4 (drcha.); Derek Li Wan Po, Basilea: pág. 5, pág. 7 (centro); Marcello Corciulo, Binningen: pág. 9 (drcha. arriba), pág. 10 / 11 (centro); Solvay: pág. 9 (izq.). Diseño y producción:Burki & Scherer AG, Oftringen. Impresión: bdv, Basilea. Imprimido en papel 100% blanqueado sin cloro.
connect 1 2007 3
El 2006 quedará en nuestra memoria como un año diná-
mico y sumamente exitoso. Panalpina siguió consecuen-
temente su camino emprendido, cosechando los frutos
de esta estrategia en forma de resultados excelentes.
Asimismo nos satisface, y nos sirve de estímulo, la con-
fianza de nuestros accionistas depositada en nuestro
modelo de negocio. Seguiremos proporcionando a los
inversionistas y analistas financieros información de
primera mano, de forma abierta y transparente y sin
despertar falsas expectativas.
A los clientes ofrecemos soluciones a medida e integrales
de gestión de la cadena de suministro, así como servicios
continuos de puerta a puerta. Al respecto nos centramos
consecuentemente en las necesidades individuales de
nuestros clientes. Renunciamos a productos estándar
y a la adquisición de instalaciones de almacenaje y
transbodo, así como a flotas de todo tipo, a favor de la
independencia, flexibilidad y evitación de grandes
riesgos mediante capital vinculado. Esta estrategia la
llamamos el modelo «asset-light».
Son nuestros clientes los que deciden, dentro de la ex-
tensa oferta de transporte y logística, qué servicios ne-
cesitan para sus negocios. En la presente edición encon-
trarán dos artículos, basados en ejemplos de la práctica,
que ilustran esta forma de actuar. En las páginas 8–11
El gran punto fuerte de Panalpina son sus empleados y empleadas. Prestansus servicios en todas las partes del mundo, buscando sin cesar nuevas yaún mejores soluciones para sus clientes.
Estimados lectores:
ofrecemos información detallada sobre la colaboración
exitosa con la empresa belga Solvay, y en las páginas
18 y 19, el responsable de un gran proyecto de BP en
Azerbaiyán explica las razones por las que siempre pudo
confiar en su socio logístico Panalpina.
Cuando en ciertas ocasiones no se dispone de los medios
locales adecuados para satisfacer la demanda específica
de clientes, Panalpina desarrolla sus propias soluciones a
medida. No importa de qué se trate, si es preciso puede
tratarse de barcazas de concepción propia, como ilustra
el artículo que presentamos en las páginas 20 y 21. Esto
también es parte del modelo «asset-light».
El gran punto fuerte de Panalpina son sus empleados y
empleadas. Prestan sus servicios en todas las partes del
mundo, buscando sin cesar nuevas y aún mejores solu-
ciones para sus clientes. En su labor pueden confiar en
todo momento en sus compañeros y compañeras de otras
organizaciones nacionales y divisiones. El artículo que
ofrecemos en las páginas 12–17 documenta lo que pue-
den la dedicación, innovación y el espíritu de equipo.
También hemos seguido desarrollando consecuente-
mente la revista de clientes connect, que a partir de hoy
se presenta con un nuevo diseño. La revista ofrece una
estructura más clara y transparente y, gracias a su for-
mato más pequeño, resulta más manejable.
Les deseo una lectura amena del nuevo connect.
Monika Ribar, CEO
4 connect 1 2007
Entrevista
Monika Ribar es desde princi-
pios de octubre 2006 la CEO
del Grupo Panalpina. En esta
entrevista comenta sus priorida-
des y sus visiones y explica
por qué seguirá manteniendo
la estrategia actual.
Monika Ribar, CEO
Por Martin Spohn
«Soy una auténtica trabajadora
en equipo»
connect 1 2007 5
Señora Ribar, ¿cómo vivió el tiempo desde el nom-bramiento a finales de junio hasta que asumió sunuevo cargo?Fueron sin duda unas semanas agitadas y excitantes, por
un lado, pero por otro sobre todo gratas e interesantes.
Hablé con muchas personas del Grupo, otras tantas
vinieron hacia mí, y pude comprobar una vez más lo
franco y abierto que se comunica en Panalpina, en todos
los niveles. La estrecha colaboración con el presidente
del Consejo de Administración ha sido y sigue siendo
igualmente importante para mí, porque discutimos
todos los asuntos pendientes. Tiramos de la misma
cuerda y estamos absolutamente de acuerdo en cuan-
to al desarrollo ulterior de la Compañía. Ello también
incluye, por supuesto, el nuevo nombramiento para
el cargo del CFO, en el que he estado trabajando in-
tensamente.
¿Hay algo que ha cambiado fundamentalmente ensu agenda cotidiana?No, francamente no podría afirmarlo. Pero me he toma-
do el tiempo de ver las cosas más desde una vista de pá-
jaro, lo que me parece algo muy importante. Por supues-
to, han cambiado algunos planteamientos temáticos, pe-
ro ello no tuvo un mayor impacto en mi agenda.
El interés por parte de los medios también fue muygrande. ¿Cómo lo ha sentido?Ciertamente no he buscado protagonismo. Pero he des-
cubierto que el trabajo con los medios es una buena
posibilidad para acercar la empresa Panalpina, en
particular, y la industria logística, en general, a un
público más amplio. El interés por nuestra empresa y
por nuestro sector ya aumentó después de la exitosa
salida a bolsa. Visto así fue sin duda muy útil estar más
en la mira de los medios. En las numerosas entrevistas
fue muy importante para mí que sea siempre la empresa
la que está en el centro, y que el papel que desempe-
ño se presente siempre en relación con la empresa y
su desarrollo. Seguramente que no verá nunca una
homestory sobre mí.
Ha habido voces fuera de la empresa que hubiesenpreferido como CEO a un especialista en logísticay transportes. ¿Cree que su trasfondo financieropuede ser una desventaja?No, en absoluto, más bien al contrario, pues creo que con
la debida distancia ciertas evaluaciones resultan más
fáciles. Puedo escuchar a todas las personas y tomar a
continuación una decisión global. Soy una persona ana-
lítica, y si fuese una absoluta experta en logística corre-
ría el peligro de perderme en desmasiados detalles, sin
ser capaz de ver el bosque a causa tantos árboles. Es
algo que puede ocurrir muy fácilmente si se trabaja en
un Grupo con 14.000 empleados, pues en vista de este
tamaño ya no es posible dedicarse a la microgerencia.
Además, en las organizaciones disponemos de exce-
lentes profesionales de logística en todo el mundo. De
momento no es sin duda una desventaja para la empresa
el no tener un transitario quien la dirige.
«Pero me he tomado el tiempo de ver las cosas más desde una vista de pájaro, lo que me parece algo muy importante.»
6 connect 1 2007
Usted conoce la empresa desde hace muchosaños.Exacto. Tengo un trasfondo financiero porque estudié
la carrera de finanzas y contabilidad. Pero en los últimos
16 años he llegado a conocer muy bien a Panalpina
como Controller, más tarde como CIO y como CFO.
Asimismo he dirigido numerosos proyectos afines a
las actividades de negocio, en los que hubo que pro-
ceder de forma muy centrada en los objetivos. Para
avanzar en un proyecto y lograr el objetivo hay que
ocuparse de una multitud de temas. Así, aprendí
mucho sobre el negocio de logística en los análisis
de proyectos. Ya cuando trabajaba de Controller tenía
un gran interés por el negocio transitario, pues in-
cluso como ‹persona de números› no me fascinaban las
cifras en sí, sino el negocio que se desarrolla detrás
de éstas. Las cifras no son más que un reflejo del ne-
gocio.
Usted lleva visitando desde hace años regular-mente las organizaciones nacionales en todo elmundo. ¿Continuará con los viajes?Por supuesto, y en el futuro más bien de forma más asi-
dua que en el pasado. El negocio de logística se desarro-
lla en los distintos países. Y es allí donde quiero estar a
menudo, cerca de las bases de Panalpina y de los clien-
tes, pues de otra forma no sería posible tomar el pulso. No
soy ciertamente una CEO encerrada en una torre de
marfil que pretende saberlo todo. Por el contrario, quiero
aprender mucho todavía, y ello sólo puedo hacerlo in
situ. Quiero escuchar bien a la gente y comprender sus
deseos. Ello me será muy útil, no por último en mis aná-
lisis y en mis tomas de decisiones.
Usted tiene fama de ir hacia la gente y de comu-nicar abiertamente. ¿Es algo que también pre-tende hacer en sus viajes?Claro que sí. El negocio transitario se basa en buena
parte en la comunicación, y en una industria de servi-
cios el verdadero sello de calidad lo constituyen la mo-
tivación y la cualificación de los empleados. Por ello
quiero que todos los colaboradores puedan establecer,
sin barrers, una relación conmigo como persona.
¿Entonces también atribuye importancia al trabajoen equipo?Por supuesto. Soy una auténtica trabajadora en equipo. En
nuestra actividad, que es un clásico negocio de personas,
ello reviste una importancia enorme. En cada transporte
están involucrados varios departamentos y personas,
tanto en el lado de las exportaciones como en el lado de
las importaciones. Todos deben hacer un trabajo perfecto
para llevar a cabo correctamente todo el pedido y atender
óptimamente al cliente. En nuestro negocio no hay sitio
para los luchadores solitarios, pues en caso de un fallo
no le interesa al cliente dónde ocurrió el error. Debe poder
confiar en cada colaborador individual de Panalpina.
El trabajo en equipo también significa que alguiendebe dar la cara y decidir...Claro, alguien tiene que tomar las decisiones y asumir la res-
ponsabilidad. Es algo con lo que no tengo ningún problema.
¿Cambiará Panalpina bajo su dirección?Seguramente no pondré patas arriba a la empresa, pues no
hay motivo para ello. Panalpina es muy exitosa y opera en
un mercado de crecimiento. Se trata de dirigir y estructu-
rar la empresa de tal manera que pueda tener éxito a largo
plazo y ofrecer los mejores servicios a sus clientes. Quere-
mos seguir desarrollando la empresa y su oferta en benefi-
cio de los clientes, colaboradores e inversores, hacerla más
«No soy ciertamente una CEO encerrada en una torre de marfil que pretende saberlo todo. Por el contrario, quiero aprender mucho todavía, y ello sólo puedo hacerlo in situ.»
Extracto de un artículo de «Berner Zeitung», 29.06.2006
«Mujeres ejecutivas: Rompiendo el “techo de cristal”La mayoría de las mujeres son expertas en logística, ya que se encargan
de reponer alimentos en la nevera. Sin embargo, son pocas las mujeres
que pueden competir en experiencia logística con Monika Ribar. Tiene en
su haber una carrera de 16 años en el seno de Panalpina. La economista
de 47 años, licenciada por la Universidad de San Gallen, fue nombrada
ayer, tras un proceso de selección de seis meses, para dirigir el grupo de
transporte basilés Panalpina.»
connect 1 2007 7
eficiente y mejorar aún más el posicionamiento en el mer-
cado. Si lo logramos –y no lo dudo en absoluto– podremos
continuar manteniendo nuestra independencia.
¿O sea que va a seguir con la estrategia actual?Claro que sí, respaldo plenamente esta estrategia de man-
tener una base reducida de activos (asset-light) y la flexi-
bilidad, no comprar costosas infraestructuras o flotas de
transporte, pero ofrecer toda la gama de servicios. En ca-
lidad de miembro de muchos años de la Dirección del Gru-
po he colaborado en el desarrollo de esta estrategia y creo
firmemente en su éxito. Personalmente estoy en contra
del gigantismo y de las megafusiones, pues a menudo no
tienen éxito a la hora de ponerse en práctica. Claro que
queremos crecer, y debemos hacerlo, dado que operamos
en un mercado de crecimiento y en un negocio de volu-
men. Pero queremos crecer de forma orgánica y a través
de adquisiciones específicas que encajan con el negocio,
que lo complementan y que aportan una contribución a
los conocimientos del Grupo. Esta estrategia, sin inver-
siones que demandan mucho capital, funciona perfecta-
mente, como hemos demostrado en repetidas ocasiones.
Como directora financiera ha jugado un papeldeterminante en la salida a bolsa de Panalpina.¿Qué opina de la evolución de la cotización bursá-til y del interés de los inversionistas? La colocación de las acciones ha despertado mucho inte-
rés y la evolución del precio de la acción es sumamente
positiva. Hace algunos meses, nuestro valor ha sido in-
cluido en el Índice SMIM de la Bolsa Suiza, lo que natu-
ralmente nos ha hecho mucha ilusión. Los inversionistas
y analistas tienen confianza en nosotros y están conven-
cidos de nuestro modelo de negocio.
Fundamental: siempre en contacto con equipos y clientes de
todo el mundo
Con Monika Ribar, el Comité Ejecutivo del Grupo está encabezado por una personalidad
directiva que conoce al dedillo la empresa
«Personalmente estoy en contra del gigantismo y de las megafusiones, pues a menudo no tienen éxito a la hora de ponerse en práctica.»
Extracto de un artículo de «Cash», 29.06.2006
««TTrriiuunnffaaddoorraa eenn eellmmuunnddoo mmaassccuulliinnoo ddee ccaarrggaa aaéérreeaa yy mmaarrííttiimmaaNo es nada lo que la espera: Monika Ribar,
47, la nueva responsable del Grupo Panal-
pina, tendrá que afrontar un verdadero
asalto mediático. Al fin y al cabo, son
pocas las mujeres que ocupan tan altos
cargos en este país. Las probabilidades
de que la actual directora financiera vaya
a tener éxito en su nuevo cometido son
buenas. Conoce al dedillo la empresa, per-
tenece desde 1991 al Grupo y desde el
año 2000 es miembro del Comité Ejecutivo
del Grupo.»
8 connect 1 2007
Por Martin Spohn
Gestión de la cadena de suministro
La estructura organizativa de Solvay
está dividida por productos y se
asienta en los tres sectores Químico,
Plásticos y Farmacéutico. Para el sec-
tor tradicional químico, Panalpina
ofrece desde hace muchos años ser-
vicios globales de carga marítima y
logística, y ahora ha sido nombrada
socio exclusivo para este ámbito.
¿Cómo se llegó a esta decisión? Peter
Claessens, que atiende al cliente
Solvay por parte de Panalpina, lo
explica así: «La industria química
europea sufre una enorme presión
de costos y se ve acosada cada vez
más por oferentes de productos ba-
ratos de otras regiones del mundo.
Al mismo tiempo aumentan los cos-
tos de logística en Europa. Los fac-
tores externos, como la sobrecarga
de la infraestructura vial en Europa,
las normas de medio ambiente y de
El grupo industrial belga Solvay ha seleccionado a
Panalpina como su proveedor principal
de servicios logísticos para el sector de actividad
químico. Con su red de transportes global
y sus fuertes organizaciones locales, Panalpina es
el socio ideal para Solvay, que también opera
a escala internacional.
«Panalpina fue la mejor elección»
connect 1 2007 9
seguridad más rigurosas o la subida
de costos de personal o combustible
desempeñan un papel importante
al respecto. Por ello, Solvay buscaba
un oferente de servicios logísticos
con redes de transporte globales y
fuertes organizaciones en los diferen-
tes países con buenos conocimentos
de las costumbres locales.
Además, el socio en Europa tenía que
disponer de un centro de control que
coordinara y vigilara todos los flujos
de mercancías. Pues sólo de esta for-
ma podía garantizarse que se eligie-
ran las rutas de transporte más cor-
tas, eficientes y rentables. «Time to
market tampoco es una palabra vacía
en el negocio químico, sino una con-
dición del éxito en el mercado», subra-
ya Claessens. «El cliente debe poder
confiar en que sus productos estarán
en el lugar deseado en el momento
preciso. Me siento orgulloso de que
Panalpina cumple de forma ideal con
todos los requisitos. A ello se añade
el hecho de que las dos empresas
cooperan desde hace mucho tiempo
y se conocen perfectamente.»
Panalpina, socio exclusivoPaulo Louro, Supply Chain Manager
de Solvay Chemicals International,
comparte esta opinión. La elección
de Panalpina es el resultado de un
proceso histórico y también tiene
que ver con la historia de Solvay, ex-
plica en la entrevista. «Al principio no
había una división por productos, pe-
ro cuando se introdujo esta división,
seleccionamos como socios a un gru-
po de empresas transitarias. Sus ta-
reas se limitaban básicamente a los
servicios de transporte para todos los
sectores, aunque en el área de carga
marítima ya distinguíamos en base a
los destinos. Sin embargo, muy pron-
to nos dimos cuenta de que ello no
había de ser la solución definitiva»,
subraya este ejecutivo portugués.
«Como consecuencia se procedió a una selección y reducción a unas pocas empresas, de las que Panalpina es la más importante.»
Paulo Louro, Solvay
Paolo Louro y Jean-Francois Mertens
Sede de Solvay en Bélgica
«Así, empezamos a externalizar toda
el área de documentaciones. Deja-
mos en la empresa los procesos de re-
servas, mientras que la administra-
ción estaba a cargo de los socios. Al
final también externalizamos el área
de reservas, y pronto nos percatamos
de que estábamos cooperando con
demasiados oferentes de transporte.
Como consecuencia se procedió a
una selección y reducción a unas po-
cas empresas, de las que Panalpina
es la más importante.»
Panalpina fue la mejor solución, y
ello por varias razones, añade Jean-
François Mertens. «Mantenemos una
flota propia de contenedores cister-
na que nuestro oferente de servicios
logísticos tiene que gestionar, una
tarea exigente. Además, no pocas
veces, la mercancía consiste en ma-
teriales peligrosos, lo que demanda
conocimientos especiales. Y como ya
se dijo, es esencial la logística global
de la flota de contenedores cisterna,
pues los errores o las unidades no
disponibles o defectuosas crean rápi-
damente gastos muy altos. Estamos
convencidos de que Panalpina tiene
bajo control esta tarea».
Presencia global – un factor determinante
10 connect 1 2007
Otro factor decisivo para la elección
de Panalpina es su presencia geográ-
fica, añade. Ello es sobre todo impor-
tante a la hora de reservar las capa-
cidades y los envíos, dado que hay
seguir procesos estándar globales.
«Precisamos una empresa global por-
que somos una empresa de orienta-
ción global. En este modelo de negocio,
la empresa logística tiene que estar
integrada, por lo que es conveniente
trabajar con un solo socio.»
La logística, factor de éxitoLa logística desempeña un papel
central en el negocio químico, subra-
yan los dos interlocutores. «Se trata de
productos que han de comprarse a
un precio relativamente económico y
transportarse en grandes tonelajes.
Quien no sabe mantener los costos
bajo control podría incluso exponerse
en algunos mercados a que los costos
de transporte superen el producto de
las ventas. Los productos químicos no
son comparables con los productos
farmacéuticos, los cuales se trans-
portan normalmente en pequeñas
cantidades por vía aérea, y que ob-
tienen márgenes claramente más
elevados. «En nuestro caso no es así,
por lo que los bajos costos de trans-
porte y logística son esenciales para
el éxito en el mercado.»
Así, Panalpina elaboró soluciones
eficientes y confiables para el clien-
te, «analizando por primera vez en
detalle toda la cartera y el catálogo
de necesidades», explica Peter Cla-
essens el proceso. «A continuación
nos ocupamos de las regiones y
ámbitos problemáticos e identifi-
camos el potencial de optimización
existente. De esta forma logramos
realizar importantes reducciones de
costos en la cadena de suministro.»
Ello incluye, entre otras cosas, el que
Panalpina le puede garantizar al
cliente en todo momento la red de
transportes completa y las capaci-
dades correspondientes. Siguiendo
la filosofía ‹Asset-light› y el proba-
do sistema ‹Best-in-class›, la em-
presa de logística coopera en todas
las rutas de transporte y países con
los mejores socios operantes en el
mercado, ofreciendo al cliente una
cadena de suministro clara y trans-
parente.
Respuesta solícita dePanalpinaSegún Paulo Louro, la actitud de
negocio positiva y proactiva de los
colaboradores de Panalpina es otro
factor que, tras un examen detenido,
habló por la elección de Panalpina. Es
la respuesta solícita de Panalpina lo
que también fue decisivo. «Sabemos
que hacen todo lo que está en su
poder para satisfacer óptimamente
nuestras necesidades. Por ejemplo,
que las tareas de coordinación y vi-
gilancia de la torre de control central
funcionen perfectamente, y que al
mismo tiempo haya fuertes organi-
zaciones nacionales in situ que co-
nocen su mercado al dedillo. Panal-
pina y Solvay tienen valores y filo-
sofías de negocio idénticas, añade
Jean-François Mertens. «No nos pa-
ramos, al contrario. Examinamos
continuamente nuestro trabajo y
queremos perfeccionarnos constan-
temente para ser aún mejores. Si bien
Solvay no es un gigante del sector
químico, somo los líderes de merca-
do en cuanto a nuestros grupos de
productos.»
Un auténtico trabajo en equipoJean François Mertens tiene un re-
cuerdo positivo de las negociaciones
contractuales. Estos procesos son a
veces complicados y no pocas veces
terminan en discordia. «Mediante un
auténtico trabajo en equipo hallamos
un camino que representa una solu-
ción absolutamente óptima para
ambas partes. El contrato incluye
todos los puntos básicos y las dos
empresas saben exactamente qué
tareas tienen que cumplir y qué es
lo que espera la otra parte. Además,
los negocios futuros – también de
otros sectores – pueden integrarse
fácilmente en el contrato existente.»
«Precisamos una empresa global porque somos una empresa de orientación global. En este modelo de negocio, la empresa logística tiene que estar integrada,por lo que es conveniente trabajar con un solo socio.»
Jean-François Mertens
Peter Claessens y Willi Deubet, Director de
ventas corporativas, formalizan el contrato
Panalpina redujo los costos en la cadena de suministro
connect 1 2007 11
Panalpina ofrece a Solvay todos los
servicios dentro de la cadena de mer-
cancías. Desde la entrada del pedido
hasta su entrega coordina todas las
interfaces y secciones de transporte.
Tras recibir el pedido organiza tanto
los contenedores como la recolección.
Además reserva la salida más adecuada
y se hace cargo de las tareas tales como
los trámites de transporte y de aduana,
la información a tiempo del destinatario
y el control de todas las normas perti-
nentes de seguridad y de las autorida-
des. Asimismo encarga las eventuales
inspecciones de la mercancía.
La gerencia de la flota de contenedo-
res es una tarea muy importante, pues
cada hora de parada causa costos muy
elevados. Panalpina se encarga de que
el número y el tipo de contenedores
necesarios estén disponibles en las
diferentes estaciones de salida en el
momento oportuno, y que después de
su descarga regresen lo más rápido
posible o que se expidan a otro destino.
El catálogo de servicios
de Panalpina
El Grupo Solvay
La estructura del Grupo Solvay se
divide en tres sectores de actividad:
químico, plásticos y farmacéutico. La
empresa está comprometida con un
crecimiento rentable y sostenible,
habiendo expandido considerable-
mente en los últimos años. Figura
entre los líderes de mercado en todas
las áreas de productos, y su éxito
continuo se debe a su fuerza y entu-
siasmo de innovación.
La empresa cuenta con un historial de
más de 140 años y en la actualidad está
presente en todos los continentes.
El catálogo de productos de Solvay
comprende medicamentos para tera-
pias hormonales, enzimas y espasmo-
líticos en el área farmacéutica. Los
sectores químico y plásticos producen
un gran número de productos, entre los
que cabe citar los productos fluorados,
minerales, bicarbonato, peróxido de
hidrógeno, polimeros, sistemas de
escape, carbonato sódico, detergen-
tes, PVC y sosa cáustica.
Presencia global y competencias locales‹Think global – Act local› es una fra-
se utilizada hasta la saciedad en el
pasado, pero que da en el clavo en el
caso de Solvay y Panalpina. Las dos
empresas no sólo ‹respiran› de forma
similar, sino que también disponen
de estructuras similares. Para ciertas
tareas conviene que éstas se lleven a
cabo desde la sede principal de forma
centralizada, explican los dos inter-
locutores. Ello puede incluir las ta-
reas organizativas, coordinadoras o de
control, o bien todo el sistema de pre-
cios y tarifas, pues hay que conocer
todos los costos a lo largo de la cade-
na de suministro. «Sin embargo, en
todas nuestras decisiones tenemos
que considerar siempre los intereses
de las organizaciones en los respec-
tivos países.» Panalpina cumple con
estos requisitos, pues la esctructura
directiva por regiones permite una
óptima proximidad al cliente. Ade-
más, en el futuro Solvay extenderá
seguramente sus actividades a otros
países y dependerá de los oferentes
de servicios que operan allí.
«Necesitamos un oferente de logística
que en caso necesario puede actuar
inmediatamente in situ», subraya
Paulo Louro y cita un ejemplo. En
Brasil han surgido problemas con
algunos envíos que no solo requirie-
ron mucho tiempo para resolver, sino
que también fueron muy costosos. A
continuación se encargó Panalpina
Santos del asunto, y lo resolvió logran-
do la plena satisfacción del cliente.
Lo mismo ocurrió más tarde en la In-
dia y en Norteamérica. «La cosa es la
siguiente: si el grupo está bien orga-
nizado y la comunicación funciona
entre las distintas áreas, las oficinas
locales pueden ocuparse del negocio
y del servicio a los clientes, y todos
están contentos», subraya Mertens.
«Además, no queremos tener que en-
viar nuestros empleados a todos los
países del mundo, sino que confiamos
en un socio logístico con organiza-
ciones locales eficientes. Esta es otra
razón por la que nos decidimos por
Panalpina».
Panalpina coordina todas las secciones de transporte
«En Brasil han surgido problemas con algunos envíos que no solo requirieron mucho tiempo para resolver, sino que también fueron muy costosos.A continuación se encargó Panalpina Santos del asunto, y lo resolvió logrando la plena satisfacción del cliente.»
Paulo Louro
12 connect 1 2007
La denominación Central Asia agrupa
las actividades de Panalpina en Azerbaiyán,
Kazajstán, Georgia y Turkmenistán. La
organización ubicada en el mar Caspio
combina con éxito desde hace más de
diez años las fortalezas de la red global de
Panalpina con las necesidades locales
de los clientes, creando diariamente nuevas
soluciones de transporte y de logística
para sus clientes operantes mayormente
en la industria de petróleo y gas.
A los primeros pasos en 1995 en Asia central les siguió
un año más tarde la inauguración de una oficina de
representación en Bakú, la capital de Azerbaiyán. En
1998, Panalpina ya estaba registrada Azerbaiyán como
empresa independiente y operativa. A ello se aña-
dieron a cortos intervalos otras oficinas en Kazajstán
(Aktau, Aktobe, Almaty, Atyrau, Kyzuyl Orda), Georgia
(Poti, Tbilisi) y Turkmenistán (Ashgabat, Balkanabat,
Turkmenbashi). La agrupación bajo un techo denomi-
nado ‹Central Asia› responde a la estructura de la ma-
yoría de los grandes clientes que operan en esta región.
Gracias a esta estructura, Panalpina dispone de una
red de perfectas comunicaciones en la región del mar
Caspio, así como hacia todos los países de la Comunidad
de Estados Independientes (CEI), y cuenta con óptimas
rutas de tránsito desde y hacia Europa, el Golfo pérsico,
Asia y la costa rusa del Pacífico. De esta forma, está
perfectamente posicionada para satisfacer las necesi-
dades de los grupos petroleros y gasíferos de ámbito
internacional.
¿Podía preverse esta evolución en aquel entonces, hace
11 años, o hubo otras razones que determinaron la
expansión hacia Asia central? Mario Kropf, Director
Gerente para Central Asia, conoce las razones: «Des-
pués de la disolución de la Unión Soviética llegaron a
la región empresas petroleras y gasíferas con las que
Panalpina ya había colaborado en otros países, y que
trabajaban aquí en varios grandes proyectos en los que
éramos el socio de logística», explica. Panalpina nun-
ca ha perseguido una estrategia de puro crecimiento
superficial simplemente por crecer, sino guiándose
siempre por el principio de establecerse allí donde los
clientes necesitan los servicios.
Asia central
Por Martin Spohn
Despacho masivo, un concepto nada familiar
connect 1 2007 13
Seguir al clienteEn un negocio como la logística, los conocimientos espe-
cializados y el desempeño extraordinario siempre revisten
una importancia crucial, independientemente de la in-
dustria de la que proviene el cliente y de qué país se trata,
explica Mario Kropf. «Pero si hablamos de una región con
necesidad de recuperación en áreas tales como la infraes-
tructura de tráfico, los medios de comunicación y la forma-
ción de personal, estas cosas son un requisito fumdamen-
tal indispensable.» Panalpina dispone de un gran caudal
de experiencia a la hora de establecerse en las denomina-
das ‹remote areas›, y ha demostrado con frecuencia ser un
socio competente y confiable para sus clientes, aun en con-
diciones difíciles. Y así fue también en Asia central, donde
se realizó un auténtico trabajo pionero. «No cada empresa
es capaz de ello, pues cuando se empieza prácticamente
desde cero se requieren personas con cualidades empre-
sariales. ‹Emprendedor› es tal vez el término más acerta-
do». Cuando se trabaja en condiciones difíciles, la máxima
profesionalidad es un requisito indispensable, puesto que,
en condiciones idénticas, el que se destaca de la compe-
tencia es aquel que ofrece la mayor profesionalidad, comen-
ta. «Los clientes son profesionales, por lo que es evidente
que quieran tratar con socios profesionales.»
Paso a pasoMurad Housseinov, responsable de oficina de la sucursal
de Bakú, está presente allí casi desde el inicio y confirma
la opinión de Mario Kropf, de que cada uno y cada una
contribuyen al éxito conjunto. Hace 10 años contaban con
cuatro colaboradores, y hoy el número de empleados roza
los 70. «Hemos crecido paso a paso, junto con nuestros clien-
tes». A ello se vinieron a añadirse considerables inversiones
que se realizaron siempre al compás de las necesidades de
los clientes. A título de ejemplo cita las superficies de alma-
cenaje que se pusieron a disposición, o los impresionantes
programas en el área de salud, seguridad y medio am-
biente (Health, Safety & Environmen, HSE en su forma
abraviada). Así, no sólo se transformaron y equiparon las
sucursales según las rigurosas normas HSE del grupo pe-
trolero británico British Petroleum (BP). «Los edificios y los
medios de transporte los pusimos al día nosotros mismos.
Por ejemplo, en los camiones instalamos dispositivos de
protección especiales para los conductores, y en el edificio
montamos salidas de emergencia, escaleras de incendio y
otros equipos», explica. «Naturalmente, estas normas no
sólo aplican a Panalpina, sino también a todos los contra-
tistas y socios, a los que Panalpina, sin embargo, ofrece
asistencia para que puedan alcanzar los niveles exigidos.»
«A lo largo de los años hemos demostrado repetidamente a
nuestros clientes que pueden confiar en nosotros», explica
Murad Housseinov. «Al fin y al cabo, nuestra gama de oferta
no sólo abarca los servicios meramente de transporte, sino
todo el paquete de casa a casa. Ello incluye los trámites
aduaneros, la gestión de almacenes de depósito y la coor-
dinación temporal de los bienes transportados. Este último
aspecto es importante, pues la vía fluvial por el canal Volga
Don, desde Europa y el Mar Negro hasta el Mar Caspio, está
congelada durante cinco meses y no es ninguna opción. Por
ello, tenemos que procurar a tiempo que estén disponibles
in situ los componentes necesarios cuando se precisan.
Además, cuando un proyecto lo exige, construimos
«No cada empresa es capaz de ello, pues cuando se empieza prácticamentedesde cero se requieren personas con cualidades empresariales.»
Mario Kropf
Mario Kropf, Director Gerente, presenta posibles rutas de transporte
En los predios de BP, la ropa de protección es obligatoria
La seguridad constituye un aspecto primordial
14 connect 1 2007
también carreteras o creamos superficies de almacenaje
intermedio. Un cliente, por ejemplo, se sirvió hace tiempo
de Bakú como estación de base para un proyecto en Turk-
menistán, y Panalpina elaboró para él un concepto de dis-
tribución y entrega y realizó con éxito todos los transportes.
No sólo petróleo y gasSi bien la mayor parte de los negocios de Panalpina Cen-
tral Asia se centra en la industria de petróleo y gas, ha
de mencionarse que se ofrece toda la gama de servicios
y que se atiende todo el espectro de clientes. Además
de los componentes de construcción y de los materiales
para la extracción de petróleo y gas, en los documentos
de transporte figuran también productos tales como el
polipropileno, avellanas, acero, computadoras, algodón,
productos farmacéuticos y medios de comunicación. Los
países centroasiáticos, sin embargo, presentan merca-
dos relativamente de bienes de consumo poco desarro-
llados, con una población relativamente pequeña y bajos
ingresos medios.
La unión hace la fuerza Murad Housseinov admite, no obstante, que en un país de
rápido desarrollo como Azerbaiyán hay muchas cosas que
no son planificables. «Esta es la razón por la que debemos
ser muy flexibles, adaptarnos siempre a nuevas situaciones
y estar disponibles las 24 horas del día». A este respecto,
añade, puede contarse con el apoyo de todo el Grupo Pan-
lapina. «Sin la pertenencia a la organización mundial,
nuestro balance distaría mucho de ser tan favorable», dice
Mario Kropf. «Gracias a los enlaces y a los conocimientos
globales de Panalpina podemos atender a los clientes, que
operan igualmente a nivel global, como socio capaz de
cumplir con todas las exigencias», dice de forma conven-
cida. «Nos esforzamos diariamente por dar el máximo, a
sabiendas de que todos nuestros colegas hacen lo mismo
en los otros países. Somos una parte integrante de una ex-
tensa red que garantiza el éxito y que puede corregir los
errores en caso de que surjan.» Los socios más importantes
de Panalpina Central Asia son la división de proyectos
Panprojects, así como las bases de Oil & Gas en Houston,
Moerdijk y Aberdeen, y también Panalpina Air & Ocean. «La
adquisición e integración de la compañía escocesa Gram-
pian International Freight ha fortalecido adicionalmente
nuestra posición, pues Grampian es una compañía de gran
prestigio y dispone de amplias competencias industriales.
Lo mismo puede decirse de la oficina Panprojects en Lon-
dres, la cual es una parte integrante de nuestro éxito.»
Mario Kropf no deja de subrayar y enfatizar la fortaleza
de Panalpina como Grupo. Los clientes, explica, esperan
en todas las partes del mundo el mismo nivel de servicio.
Y el modelo de negocio de la empresa se ha concebido
de acuerdo con este objetivo. «La empresa se basa en
módulos uniformes, por lo que la estrategia global puede
ponerse en práctica a nivel local y ajustarse a las necesi-
dades individuales de los clientes. De este modo pode-
mos utilizar óptimamente en todas las partes del mundo
nuestras fortalezas locales y competencias globales.»
Enfoque al cliente Esta estructura fue precisamente un factor determinan-
te por el que British Petroleum (BP) encargó a Panalpina
toda la logística del proyecto Shah Deniz en Azerbaiyán,
explica Stefan Karlen, responsable de Márketing y Ven-
tas de Panalpina Central Asia. «Hemos transportado unas
41.000 t de material y componentes hasta Bakú, desde
numerosos países y usando todos los medios de trans-
porte. Al respecto se trató de transportes de carga pesada,
embarques de contenedores, transportes aéreos y terres-
tres por tren y camión, así como de transportes fluviales.
Para cumplir minuciosamente todos los plazos hubo que
coordinar cuidadosamente todas las etapas de transporte.
Un tamaño proyecto requiere una extensa organización
en combinación con especialistas locales.»
«Además, cuando un proyecto lo exige, construimos también carreteras o creamos superficies de almacenaje intermedio.»
Murad Housseinov
Murad Housseinov, responsable de oficina de la filial de Bakú
Petróleo y gas: sólo una parte del negocio
connect 1 2007 15
Shah Deniz es un enorme campo de gas situado en el
Mar Caspio, a unos 100 km al sur de Bakú. El proyecto
de prospección de yacimientos y de extracción de la ma-
teria prima está encabezado por BP. La empresa británi-
ca montó la plataforma offshore TPG500, en un extenso
terreno situado cerca de Bakú, con todos los componen-
tes necesarios para la instalación y el anclaje, entre otras
cosas tres zócalos de 1.500 t cada uno. Panalpina estuvo
plenamente integrada como socio en el proceso desde el
inicio de este gran proyecto.
En el sitio de las obras había un equipo de cuatro colabo-
radores de Panalpina que trabajaban como ‹Implants› con
BP. «Estas constelaciones no son comparables con el
trabajo tradicional de una empresa transitaria», explica
Stefan Karlen. «La gente está integrada en la empresa del
cliente y se encarga de las tareas de transporte, adquisi-
ción, coordinación y logística de éste, e incluso controla
el presupuesto de costos. Naturalmente actúan también
como interfaz de Panalpina, y han interiorizado el negocio
del cliente y los procesos relacionados», subraya. En total
hay un 20% del personal que trabaja como Implant en las
empresas de diferentes clientes. «Realizan tareas exigen-
tes y asumen mucha responsabilidad. Por ello, atribui-
mos mucha importancia a la cotratación de trabajadores
locales competentes y a su formación continuada.»
Contratación de trabajadores localesSegún Mario Kropf, una empresa del exterior que quie-
ra tener éxito tiene que familiarizarse con la cultura y
la historia del país anfitrión, y subraya que tales cono-
cimientos han de tenerse en cuenta a la hora de con-
tratar y dirigir a los trabajadores. Por ello, quiere em-
plear el mayor número posible de trabajadores locales.
«Naturalmente tenemos también muchos especialistas
‹expatriate›, como yo, por ejemplo, o los responsables
de Márketing y Ventas, de Operaciones, y el responsa-
ble financiero. Entre sus tareas principales están la
transferencia de conocimientos y el fomento de los di-
rectivos jóvenes locales, pues siempre que sea posible
queremos capacitar y formar a personas locales. Para
tal fin estamos dispuestos a realizar considerables in-
versiones.» Las razones que avalan esta política no son
en absoluto altruistas. «Con ello logramos a la vez va-
rios objetivos, como una baja fluctuación y por ende
una reducción a largo plazo de los gastos de personal.
Asimismo, posicionamos a Panalpina como empleador
atractivo para los trabajadores talentosos y garantizamos
al mismo tiempo la continuidad. Además, no hay que ol-
vidar que los colaboradores locales conocen mejor su
país y sus costumbres que los del exterior. La política
específica de personal y formación mejora al mismo
tiempo la calidad del servicio y la eficiencia, lo que es
sinónimo de éxito comercial. «Después de todo, con una
plantilla de personal constante logramos en tres años
más que duplicar nuestra cifra de negocios, por lo que
hemos crecido más rápido que el mercado. Entretanto,
incluso colocamos a especialistas bien preparados en
otras partes de la organización», subraya este ejecutivo
no sin cierto orgullo.
«Hemos transportado unas 41.000 t de material y componentes hasta Bakú,desde numerosos países y usando todos los medios de transporte.»
Stefan Karlen
Luis de Freitas, Director financiero para Asia central
Las condiciones ambientales extremas presentan grandes desafíos
Stefan Karlen, Director de márketing y ventas para Asia central
16 connect 1 2007
Rápidos tiempos de reacciónLa calidad del servicio constituye la clave del éxito de
una empresa de servicios, y está determinada básica-
mente por los colaboradores de todos los niveles jerár-
quicos. Entre las prioridades más altas está el tiempo de
reacción ante las consultas de los clientes, concuerdan
Mario Kropf y Stefan Karlen. Por ello, el departamento de
ofertas bien provisto de Bakú no causa ninguna sorpresa
al visitante, todo lo contrario. «En un plazo medio de 30
minutos después de su consulta, el cliente recibe una
fecha fija hasta cuándo se le presentará una oferta con-
creta y vinculante. Ésta puede incluir diferentes varian-
tes de rutas y de medios de transporte y sirve después
como ‹plantilla› para los documentos de transporte y
de facturación. La gama de servicios por calcular es muy
extensa y abarca desde transportes complejos de carga
pesada, pasando por cargas de contenedores, hasta
envíos de ‹emergency› extremadamente urgentes. «No
existen consultas corrientes y molientes,» dice Kropf.
«Los colaboradores competentes y preparados escuchan
atentamente al cliente e identifican sus necesidades»,
añade Stefan Karlen. «No le presentamos al cliente un ca-
tálogo de servicios entre los que tiene que seleccionar.
Por el contrario: el cliente recibe una solución a la medida
de sus necesidades individuales. Al igual que en todos
los eslabones de la cadena de transporte, lo importante
en esta área es «que todas las estaciones implicadas
de Panalpina reaccionen con la misma celeridad y pro-
fesionalidad, pues muchas informaciones que se necesi-
tan están disponibes en otra parte de la red global y se
envían desde allí.»
Oferta variadaPanalpina Central Asia elabora para sus clientes una
multitud de ofertas. El mar Caspio es un mar cerrado, por
lo que los envíos marítimos con destino a Asia central
deben conducirse por el canal Don Volga. Sin embargo,
entre noviembre y marzo hay que buscar alternativas,
dado que no puede navegarse por el canal a causa de la
congelación. Básicamente, siempre se examinan dife-
rentes posibilidades de transporte y se realizan distintos
estudios de viabilidad. Incluso cuando el canal está
abierto, siempre hay que buscar la solución más rápida,
económica y ecológica respecto a un pedido específico.
Todos los caminos llevan a… Bakú, podría decirse libre-
mente según un viejo refrán. Así por ejemplo, hay una
ruta de transporte desde el Báltico vía San Petersburgo
a través del canal del Volga hasta el mar Caspio, o se usa
el transporte de carga marítima hasta San Petersburgo
y, seguidamente, se opta bien por la variante de navega-
ción fluvial o bien por el transporte por tren y camión. El
camión es también un medio de transporte predestinado
para las mercancías que llegan desde Europa occidental.
Una alternativa consiste en la ruta por el Meditarráneo,
pasando por Istanbul y el mar Negro hasta Mariupol (Ucra-
nia) y, a partir de allí –según el tamaño o lo urgente que
sean las mercancías–, tomando el tren o el canal Don Volga,
según la preferencia. Desde la región del Mediterráneo
existe como variante la ruta por el puerto geogiano de Poti,
en el mar Negro, y seguidamente el transporte ferroviario o
por carretera. Desde los países del Golfo se ofrece el puerto
iraní de Bandar-e Abbas, y a continuación la ruta por ferro-
carril o carretera hasta Azerbaiyán o Turkmenistán, y des-
de el Lejano Oriente, está la ruta transiberiana a través del
puerto ruso de Nakhodka, en el Pacífico. Una novedad es
el enlace del sistema ferroviario chino con Kazajstán. Pero
Oficina de Bakú: en poco tiempo la plantilla aumentó a unos
70 empleados
En aguas poco profundas hacen falta barcazas especiales
«No existen consultas corrientes y molientes. Los colaboradores competentes y preparados escuchan atentamente al cliente e identifican sus necesidades.»
Mario Kropf
El equipo de Ula Ismailova (izq.), responsable del departamento de
ofertas, atiende rápidamente a los clientes
connect 1 2007 17
con ello no están agotadas en absoluto las posibilidades
de transporte terrestre, y mucho menos las variantes de
carga aérea. Esta enumeración quiere dar solamente una
idea de la multitud de posibilidades existentes.
Flexibilidad e innovaciónPanalpina demuestra su capacidad de elaborar solu-
ciones flexibles e innovadoras en el marco de un gran
proyecto en el mar Caspio. Se trata de un enorme pro-
yecto de extracción en el campo petrolífero de Kasha-
gan, situado a unos 80 km al sur de Atyrau (Kazajstán).
La exploración está a cargo de un consorcio encabe-
zado por Agip. El campo se encuentra en aguas poco
profundas y en una zona de extremas condiciones am-
bientales y meteorológicas. Los trabajos de construc-
ción deben llevarse a cabo de forma segura, puntual
y productiva, por lo que el buen funcionamiento de la
cadena de mercancías reviste una importancia fun-
damental. Se transportan mercancías de toda clase
–elementos de construcción, accesorios, componentes,
equipos de construcción, etc.–, desde países como
Gran Bretaña, Italia, Singapur, Malasia, EE.UU., Azer-
baiyán, Países Bajos u Oriente Medio hasta Kazajstán,
donde se emplean para la construcción de la instalación
de extracción. Panalpina es la responsable de garanti-
zar el suministro correcto, lo que incluye, además del
transporte, toda la coordinación, asistencia técnica y
el transbordo de carga peligrosa y pesada. A falta de
comunicaciones por carretera, los elementos pesados
se transportan por agua, aunque el uso de embarcacio-
nes convencionales no es posible debido a la escasa
profundidad del agua. Por ello, Panalpina, Panprojects y
el equipo de especialistas de ‹Transport Engineering›
concibieron en estrecha colaboración, barcazas adapta-
das especialmente a esas condiciones, con las que los
elementos pesados se remolcan desde la ciudad de As-
traján hasta el mar Caspio. En el marco de este impor-
tante proyecto, que presentamos más en detalle en las
páginas 18–19, Panalpina demuestra día a día que el
término ‹inhacedero› no existe en el vocabulario de esta
empresa de logística.
Dave Bennet, del equipo de especialistas Transport EngineeringEl embarque a las naves fluviales exige mucha habilidad y pericia
Un pedido puede incluir diferentes variantes de rutas y medios de transporte
A falta de comunicaciones por carretera, los elementos pesados se transportan por agua, aunque el uso de embarcaciones convencionales no es posible debido a la escasa profundidad del agua.
18 connect 1 2007
Por Martin Spohn
Asia central
La empresa BP está operando desde hace poco en el
mar Caspio una enorme plataforma de producción
gasífera cuyo montaje se llevó a cabo en Bakú. Mike
McCormack actuó para PB como responsable de
proyecto in situ y pudo confiar en todo momento
en su socio logístico Panalpina.
«La región del mar Caspio reviste
gran importanica estratégica para
PB», explica Mike McCormack con
énfasis. Estamos en el extenso sitio de
obras en Bakú, directamente frente a
la enorme plataforma de extracción
TPG 500. Sólo unas pocas semanas
después de nuestra visita, ésta em-
pezó a operar en el campo de gas
Shah Deniz, situado a unos 100 km al
sur de la capital azerbaiyana, en el
centro del mar Caspio. «Nuestra em-
presa invierte cuantiosas sumas en
la región para la búsqueda y la explo-
ración de yacimientos de gas, y Shah
Deniz es ciertamente uno de los
grandes e importantes proyectos».
Mike McCormack es un ciudadano
británico, y tanto en la charla con
connect como en el trato con sus
colaboradores irradia la legendaria
calma británica. Este rasgo carac-
terístico fue sin duda muy útil en
los últimos años, pues en calidad de
‹Project Procurement Logistics Ma-
nager› fue responsable de la realiza-
ción sin fisuras de este gigantesco
proyecto. En el transcurso del mis-
mo, Panalpina ha transportado hasta
Bakú elementos y materiales por un
volumen de unas 41.000 t provenien-
tes de numerosos países (ver también
el artículo en las págs. 12 a 17).
El tiempo es dineroLa infraestructura de toda la instala-
ción comprende la plataforma off-
shore TPG 500, en aguas de 100 me-
tros de profundidad, para la perfora-
ción, la producción y el alojamiento de
los trabajadores. A las instalaciones
complementarias flotantes para los
análisis de gas y testigos de perfora-
ción se añaden los conductos hasta
las terminales en la costa.
La entrega de las enormes cantida-
des de material hubo de realizarse
exactamente según los planos de
montaje y construcción, lo que requi-
rió una perfecta organización de los
flujos de mercancías. No por último,
porque la carga provenía de centros
de producción distribuidos en todo el
«La industria petrolera y gasífera es algo muy especial, y una plataforma es enormemente compleja. Por ello exigimos que nuestros socios de logística dispongande conocimientos industriales.»
Mike McCormack
Mike McCormack, Gerente de Project
Procurement Logistics
Realización de la plataforma de producción
gasífera TPG 500 en el centro del mar Caspio
En el centro del mar Caspio
connect 1 2007 19
mundo, porque se utilizaron los más
diversos medios de transporte y por-
que a debido a razones climáticas no
todas las rutas de transporte eran via-
bles en todo momento. La suma de
todos estos factores y el marco tempo-
ral ajustado confirieron una importan-
cia extraordinaria a la logística. «He-
mos realizado este proyecto de forma
excepcionalmente rápida», resume
Mike McCormack con la mirada pues-
ta en la instalación de extracción y
en el enorme sitio de obras. «La clave
del éxito fueron las soluciones logísti-
cas inteligentes, en las que Panalpina
desempeñó un papel decisivo.»
Cada uno es importanteLos proyectos de tamañas dimensio-
nes no permiten ningún error, expli-
ca el ejecutivo. «Las recolecciones y
entregas en los plazos fijados son im-
perativas, al igual que la información
continua sobre el estado del pedido
y los tiempos rápidos de reacción.
Para BP reviste también una impor-
tancia enorme el cumplimiento de los
altos niveles de seguridad».
Al pronunciar estas palabras señala
con la mano el gran cartel en el que
figuran de forma proeminente las ‹BP
Golden Rules of Safety›. «Invertimos
mucho en la seguridad, y no toleramos
ninguna clase de desvío de nuestras
normas», dice con firmeza. Por ello, las
competencias de todos los empleados
involucrados son un factor decisivo.
«Sabíamos que Panalpina reúne estos
requistos. Todas las personas involu-
cradas –ya sea en las oficinas de
Bakú o en el sitio de las obras– han
demostrado que la seguridad es tan
importante para ellas como para no-
sotros». Y también se han cumplido
plenamente las expectativas en cuan-
to a flexibilidad, entusiasmo y capa-
cidad organizativa. «Pudimos trabajar
con personas experimentadas y bien
formadas, por lo que apenas hizo falta
un entrenamiento adicional por nues-
tra parte». Pasamos por delante de
la oficina del equipo ‹implant›, don-
de el australiano Mark Walhane y
sus tres compañeras de trabajo azer-
baiyanas se encargan de que PB dis-
ponga en todo momento de un inter-
locutor. «Me quedé impresionado»,
dice Mike McCormack, «de lo rápido
que se convirtió la gente en una par-
te integrante del equipo de proyecto
de BP. La colaboración siempre ha
funcionado muy bien, aunque en
este tipo de proyectos se producen
a veces momentos muy agitados».
Una reverencia especial va dirigida al
equipo de Panprojects de Panalpina
Londres, que ha realizado una labor
formidable. «La industria petrolera y
gasífera es algo muy especial, y una
plataforma es enormemente comple-
ja», dice después de un breve mo-
mento de reflexión. «Por ello exigi-
mos que nuestros socios de logística
dispongan de conocimientos indus-
El equipo ‘Implant’ se encarga de una comunicación sin fisuras con BP
Hasta una profundidad de 100 metros: perforación, producción
y alojamiento de trabajadores
triales. Éstos deben conocer los me-
canismos del negocio y de la empresa.
Al mismo tiempo necesitamos inter-
locutores en todos los continentes,
pues apostamos por una estrategia
global de suministro. No hay duda:
en este proyecto dependíamos de un
oferente de logística y transportes
experimentado a nivel local».
Todas las personas involucradas –ya sea en las oficinas de Bakú o en el sitiode las obras– han demostrado que la seguridad es tan importante para ellascomo para nosotros»
Mike McCormack
20 connect 1 2007
En caso necesario, Panalpina pone a dispo-
sición de su cliente barcazas construidas
por ella misma y monta al mismo tiempo
los muelles de atraque necesarios.
Así sucedió en un proyecto de extracción
petrolífera en la zona norte del mar
Caspio, donde Panalpina Central Asia y
Panprojects trabajan las 24 horas del
día para brindar apoyo a sus clientes me-
diante soluciones e ideas innovadoras.
«¿Qué quiere decir exactamente estrategia ‹asset-light›,
qué significa exactamente este término?» Los ejecutivos
de Panalpina oyen con frecuencia estas y otras pregun-
tas similares, también en las conferencias de prensa.
Básicamente, no significa otra cosa que Panalpina casi
no invierte en medios de transporte, almacenes de depó-
sito u otros inmuebles, sino que los arrenda de sus socios
cuando los precisa. Por un lado, evita así la vinculación
de capital y, por otro, puede atender de forma ágil y
flexibe los deseos de los clientes, pues no está ‹atada›
a ningún lugar determinado. Dentro de esta explicación
es importante la expresión ‹casi no invierte›, porque
Panalpina sí que invierte en ‹assets› (activos) cuando
éstos no están disponibles in situ. Su significado en
la práctiva lo están demostrando Panalpina Central Asia
y Panprojects en el marco de un enorme proyecto de
extracción en el campo petrolífero de Kashagan, a unos
80 km al sur de la ciudad de Atyrau, en el mar Caspio.
Las condiciones especiales de este proyecto llevaron a
la construcción de dos barcazas hechas a medida, así
como del muelle de atraque, y a la adquisición de vehí-
culos hidráulicos especiales de transporte de carga pe-
sada y de otros equipos, para el transporte y transbordo
de la carga pesada de tamaño extraordinario.
Condiciones difícilesLas condiciones en torno al campo de Kashagan y las vías
de acceso no podrían ser más difíciles: la profundidad del
agua es a veces de cuatro metros solamente, por lo que
la entrega de los elementos por instalar no puede operarse
mediante embarcaciones tradicionales. Además, existen
condiciones meteorológicas sumamente ásperas, las
tempestades están a la orden del día y en invierno se
congela la superficie del agua. Por tanto, las condiciones
para el consorcio encabezado por Agip no son nada
comunes y corrientes. El proyecto se compone de cuatro
fases y se encuentra actualmente en la primera fase, en
la que se extraen el petróleo y gas desde una plataforma
instalada en el mar y se bombean a una instalación en
tierra para su tratamiento ulterior. Los materiales nece-
sarios, equipos de construcción y elementos pesados
provienen de numerosos países tales como Gran Bretaña,
Italia, Singapur, Malasia, EE.UU. Azerbaiyán, Países Ba-
jos u Oriente Medio. En vista de las enormes cantidades
de transporte y de las difíciles condiciones locales está
claro que el funcionamiento impecable de las cadenas de
suministro es una condición indispensable para el buen
éxito del proyecto. Tanto las exigencias como las expec-
tativas frente a Panalpina son muy elevadas, por lo que la
empresa de logística ha estado muy involucrada desde el
principio y, entre otras cosas, ha ‹implantado› su propio
personal en el cliente.
«La instalación la concebimos especialmente para el transbordo de los bienes transportados con los Belugas. Además ampliamos el astillero existente convirtiéndolo en un sitio de transbordo y de almacenaje para carga pesada, y construimos una carretera de acceso hasta el muelle de atraque.»
Willi Tobler
Asia central
Por Martin Spohn
Juntos hacia
la meta
connect 1 2007 21
Panalpina construye barcazas ymuelles de atraqueAl margen de la minuciosa organización de toda la cade-
na de suministro y del respeto de los plazos, los mayores
retos consisten en el suministro de los numerosos ele-
mentos de tamaño extraordinario y en la realización de
los transportes de carga pesada. Pero también se salva-
ron estos obstáculos, pues la organización de Panalpina
dispone de especialistas cuyo pan cotidiano es precisa-
mente la solución de estos problemas. Los expertos de la
oficina de Panprojects en Londres, con sus colegas del
departamento Transport Engineering de Panprojects en
Basilea, y los colaboradores de Panalpina Central Asia,
elaboraron conjuntamente los planes para garantizar el
suministro sin fisuras del lugar de las obras.
«Transportamos unos 88 componentes denominados
‹Super Out of Gauge›, con un peso de hasta 657 t y dimen-
siones de unos 43 m de longitud y casi 7 m de altitud»,
explica Chris Kent de Panalpina Londres. Un problema par-
ticular fue el hecho de que las cargas pesadas hubieron
de transportarse por aguas poco profundas, en las que no
pueden utilizarse embarcaciones convencionales. «Éstas
deben resistir al viento y al hielo y navegar por debajo de
puentes bajos y entre bancos de arena», explica Chris Kent.
De ahí surgió el plan para construir dos barcazas especial-
mente adaptadas a este fin, que se bautizaron con el nom-
bre de Beluga y Beluga 2. Las barcazas de tipo 1D miden
80 m de largo y 16 m de ancho.
Panalpina recibió los bienes transportados de las embar-
caciones fluviales en Astraján, en el lado ruso del sistema
de canales Don Volga, y los transportó con los Belugas por
el canal y luego por el río Ural hasta el punto de destino en
el lado kazajo del mar Caspio. Pero esto no fue todo: Aty-
rau no dispone de muelles de atraque donde pueden des-
embarcar las barcazas. Por ello, el equipo de Transport
Engineering en torno a Willi Tobler, con el apoyo del soft-
ware creado por ellos mismos, se puso a desarrollar una
instalación de este tipo, un denominado ‹RoRo-Jetty›. «La
instalación la concebimos junto con socios locales espe-
cialmente para el transbordo de los bienes transportados
con los Belugas», explica Willi Tobler. «Además ampliamos
el astillero existente convirtiéndolo en un sitio de transbor-
do y de almacenaje para carga pesada, y construimos una
carretera de acceso hasta el muelle de atraque», añade. La
construcción de estos muelles no pertenece ciertamente
a la rutina del equipo de Transport Engineering, pero al
que ya ha desarrollado vías de circunvalación y métodos
especiales de transbordo, no le asusta este trabajo.
Con 657 t sobre el Ural Panprojects y Panalpina Central Asia han transportado
recientemente un ‹Amin-Absorber› de 657 t y casi 43 m
de longitud desde Astraján hasta el sitio de obras en
Kazajstán. Con ayuda de grúas especiales de la marca De-
mag se transbordó el enorme elemento sobre el Beluga 2
y se transportó a bordo de la barcaza por el mar Caspio y
el río Ural hasta el RoRo-Jetty. «Allí se llevó a cabo el de-
sembarque sobre el remolque de cama baja operado por
48 ejes hidráulicos, que transportó la carga valiosa con
ayuda de tres remolcadores por una carretera construida
especialmente para tal fin, hasta llegar sano y salvo al sitio
de obras en Karabatan», explica Dave Bennet, antes de
añadir que «el peso total de la carga transportada, del
remolque de cama baja y de los remolcadores no fue nada
menos que 938 t.
Transporte por el mar Caspio y el Ural hasta el RoRo-JettyWilli Tobler, del equipo
Transport Engineering
Viento y hielo: ningún obstáculo a la hora de garantizar el suministro
sin fisuras del lugar de las obras
El RO/RO-Jetty, con la carretera de acceso especialmente construidaGrúas especiales transbordan el enorme
elemento sobre el Beluga 2
Las barcazas se construyeron especialmente
para este proyecto
22 connect 1 2007
De todo el mundo
Por Martin Spohn
Orientación al cliente significa que debemos centrar
las horas de trabajo en el cliente y en sus deseos, y no
en la administración y el trabajo de oficina. La forma
de realizar el trabajo de oficina sin cometer errores,
lo muestra Panalpina Noram con la introducción de
una innovadora aplicación informática en el marco
de su Programa de Gestión de Subcontratistas.
Orientación al cliente,en vez de trabajo de oficina
Panalpina Noram garantiza a sus
clientes en Norteamérica un servicio
que cubre toda la región, así como
una conexión completa a las rutas de
transporte intercontinentales. Para tal
fin coopera en todas las partes del
país con numerosas empresas de trans-
porte por carretera que en su respec-
tiva región están entre las mejores de
su profesión. En vista de un volumen
que roza el millón de transacciones
anuales, está claro que la selección
de las empresas, aunque también las
gestiones administrativas –desde el
pedido de transporte hasta la factura-
ción pasando por el albarán (proof of
delivery)–, implica un inmenso tra-
bajo administrativo. Al mismo tiempo
es muy importante gestionar correc-
tamente toda la documentación, pues
los errores o las deficiencias en la ex-
pedición de documentos afectan a
la calidad del servicio. Sin embargo,
a quien debe dedicar su tiempo pri-
mordialmente a las tareas adminis-
trativas le falta con frecuencia el
tiempo para atender cabalmente los
deseos de los clientes.
Panalpina Noram reconoció este con-
flicto de objetivos y buscó una so-
lución. ¿Acaso había que reducir
drásticamente el número de subcon-
tratistas? ¿O bastaba con crear una
estructura organizativa centralizada
de subcontratistas? «Ambas cosas no
nos parecieron factibles, y poco favo-
rables para con los clientes», explica
Lucas Kuehner, COO de Panalpina
Noram. «Los empleados de las uni-
dades de negocio son los que mejor
conocen los puntos fuertes y débiles
de las empresas locales, por lo que un
control centralizado o una drástica
reducción del número de socios no
entraron en cuenta», comenta. «La
empresa ‹ex works cartage solutions›
nos ofreció una solución electrónica
que nos pareció muy adecuada y que
en las pruebas piloto funcionó de
maravilla», subraya. Tom Outwin, Di-
rector Gerente de Panalpina Morris-
town, añade: «Con ello matamos tres
pájaros de un tiro: primero, logramos
reducir el papeleo y el trabajo admi-
nistrativo, segundo, no tuvimos que
tocar la red de camionaje, y tercero,
los empleados pueden centrarse en el
servicio a los clientes.»
El sistema es fácil de manejar y, lo que
es un factor nada despreciable, no
causa ningún trabajo adicional a nues-
tros socios. Después de las primeras
pruebas piloto en Nueva York se pro-
cedió pronto a la puesta en marcha en
otras oficinas. Desde septiembre se
utiliza la solución TI en todo el país,
aunque la fase de implementación to-
davía no ha concluido completamen-
te, puesto que el sistema ofrecerá mu-
cho más que una mera reducción de
trabajo administrativo. Según la Ame-
rican Trucking Association (ATA), ac-
tualmente hay unos 2,7 millones de
grandes vehículos que circulan por las
carreteras de EE.UU., y se prevé que
su número aumente a 3,7 millones
dentro de diez años. Al mismo tiempo
aumentan constantemente las nor-
mas legales en cuanto a seguridad, lu-
cha antiterrorista y protección de los
trabajadores. Panalpina quiere seguir
cumpliendo todos los requisitos en el
futuro y cooperar, según el principio
Best-in-Class, con empresas de todo
el país. Para ello necesita un sistema
que almacena de forma centralizada
todos los datos relevantes, y al que
pueden acceder todas las oficinas. El servicio de Panalpina cubre toda la región de Norteamérica
connect 1 2007 23
Desde el verano de 2006 un avión
carguero del tipo Boeing 747F, alqui-
lado en exclusiva por Panalpina Air,
sale cada sábado de Luxemburgo
con rumbo a Moscú Domodedovo,
el aeropuerto de más rápida expan-
sión en la región. Domodedovo ha
sido modernizado considerablemen-
te en los últimos años y ofrece una
gama de servicios de alto nivel. Pa-
nalpina Air utiliza esta plataforma
–entre otros, para vuelos de enlace
a Siberia– desde hace muchos años
y en su oferta se basa en la red úni-
ca de la organización de Panalpina
en la CEI.
«La demanda de servicios de carga
aérea con destino a Rusia y de enla-
ces correspondientes aumenta cons-
tantemente», explica Wolfgang Meier,
quien dirige en Panalpina Air el área
de capacidades controladas por la
empresa (own controlled capacity).
«Con este servicio exclusivo satis-
La demanda de servicios de
carga aérea entre Europa
Central y Rusia crece a un ritmo
galopante. Por ello, Panalpina
Air ha puesto en marcha un
nuevo servicio exclusivo desde
Luxemburgo a Moscú Domo-
dedovo, completando así la
extensa red de Panalpina en la
Comunidad de Estados
Independientes.
Los aprendices de Panalpina Múnich posando ante el avión de carga De Luxemburgo hasta Moscú con un Boeing 747F
«Este servicio de línea es el resultado de un largo com-
promiso con el aeropuerto de Leipzig/Halle, que que-
remos ampliar consecuentemente», explicó Wolfgang
Meier, Executive Vice President de Panalpina Air, con
ocasión del primer vuelo a finales de octubre. En el tra-
yecto en dirección occidente, desde Nanking a Alema-
nia, Panalpina alquiló y gestionó toda la bodega del
Boeing 747-200F. También para el vuelo de regreso vía
Moscú, Panalpina ha reservado en firme 25 toneladas de
capacidad para su socio EasternAirCargo, una empresa
de Mitteldeutsche Flughaven AG.
Mitteldeutsche Flughafen AG mantiene un fuerte com-
promiso con la plaza logística de Leipzig/Halle. «Nos ale-
gramos de que la colaboración exitosa con Panalpina esté
dando frutos con esta conexión», comenta Markus Kopp,
Director General de Mitteldeutsche Flughafen AG.
Con su nueva oferta, Panalpina Air aporta de un lado una
valiosa contribución al desarrollo ulterior de esta plaza y,
de otro, ofrece un servicio rápido y ágil para los clientes
de Panalpina.
Servicios exclusivos a Rusia de Panalpina Air
facemos la creciente demanda de
conexiones rápidas desde Europa
Central a Rusia y ofrecemos aún me-
jores conexiones directas, a través de
nuestra propia plataforma en Moscú
Domodedovo, hacia muchas zonas
de Rusia y Asia.»
Panalpina opera en Domodedovo, en
estrecha cooperación con su socio
Atran y la filial de éste, AGT, un cen-
tro de distribución que cubre am-
plias regiones de Rusia. Así, se ofre-
ce un servicio de transporte terrestre
con el nombre de ‹Volga Express›,
que atiende cada mes las comunica-
ciones a la región de Volga. Además
existen servicios regulares hacia el
Ural, así como puentes aéreos regu-
lares a Siberia. Los especialistas de
Panalpina Air en Luxemburgo y Mos-
cú coordinan todas las actividades y
garantizan que se aproveche el enor-
me potencial de mercado y se satis-
faga la demanda de los clientes.
Gracias a Panalpina, la región de Alemania
central dispone desde hace poco de
su primera conexión intercontinental
de carga aérea. Tesis, la aerolínea
rusa de carga aérea, cubre semanal-
mente con un Boeing 727-200F el
trayecto entre Nanking, Leipzig/Halle
y Moscú Scheremetjewo.
Panalpina ofrece la primera conexión de vuelo carguero
entre China y Leipzig/Halle
24 connect 1 2007
Panalpina Iberia transportó en un plazo de
38 días un total de 8.000 m3 de material
desde España a una mina en Australia.
cionamiento de los contenedores ne-
cesarios, la notificación al inspector
de marina, así como la reservación
de las capacidades de almacenaje,
de los equipos de transbordo y de las
máquinas de limpieza de alta pre-
sión. Asimismo hubo que organizar
los camiones de cama baja y estable-
cer con la agencia naviera y los ser-
vicios de transbordo en el puerto de
Huelva todos los detalles en cuanto a
la entrega, el almacenaje intermedio
y el transbordo. Además, Panalpina
se encargó de la movilización a tiem-
po de una grúa móvil en el puerto y
de la confección correcta y puntual
de los documentos de transporte y de
aduana.
Tras finalizar con éxito todas estas
tareas, el barco pudo levar anclas con
la carga, a saber, 6.000 m3 de mercan-
cía en contenedores y 2.000 m3 de
mercancía empacada convencio-
nalmente. Si bien los vientos monzó-
nicos ralentizaron la velocidad en
algún tramo del viaje, la carga llegó
sana y salva a Australia, tan sólo 38
días tras haber sido desmontada en
el lugar de las obras en España.
El cliente de Panalpina Iberia había
decidido relanzar la producción de su
mina en Australia. Para ello quiso em-
plear aparatos y equipos que habían
sido utilizados en una instalación en
Aznalcollar (España), pero que en la
actualidad ya no hacían servicio. Pa-
ra el transporte no quedaba mucho
tiempo, pues cada hora improductiva
costaba mucho dinero.
La realización de todo el transporte,
desde el lugar de las obras en Espa-
ña hasta el puerto de recepción en
Townsville, estuvo a cargo de Panal-
pina Iberia. El pedido incluyó tareas
tan variadas como la movilización de
las grúas, la organización y el posi-Llegada a Australia después de 38 días: 8.000 m3 de carga
Las escaleras se fabricaron por Schin-
dler Austria. Dado que para el trans-
Para no demorar los trabajos de
la red del Metro de Caracas, no
hubo otro remedio que recurrir a
la variante de carga aérea para
el transporte de escaleras mecá-
nicas que se precisaban urgen-
temente. Panalpina realizó sin
fisuras el pedido, en base a una
estrecha cooperación de dife-
rentes estaciones, y entregó a
tiempo las escaleras mecánicas.
porte hubo que desmontar los ele-
mentos en varias piezas individuales,
el envío comprendió 23 unidades con
un peso total de más de 27 toneladas.
Para realizar el transporte, Panalpina
Air arrendó un Boeing 747F de Atlas
Air, que partió desde Amsterdam, ha-
ciendo escala en Nueva York, direc-
tamente hacia Caracas. Karl Tschui,
Gerente de Cuenta de Panalpina pa-
ra Schindler, coordinó todo el trans-
porte con sus colegas de Panalpina
Air y de las oficinas de Panalpina en
Austria, Países Bajos y Venezuela.
Las escaleras y los respectivos acce-
sorios se montaron sobre cuatro ca-
miones y emprendieron el viaje des-
de Austria hasta Amsterdam. Allí se
llevó a cabo el transbordo al jumbo de
carga, que poco después despegaba
con la valiosa mercancía a bordo con
rumbo hacia el Atlántico. El aterriza-
je en el aeropuerto de Caracas tuvo
luar poco antes de las tres de la no-
che, y a los pocos minutos el equipo
ya empezaba a realizar el transbor-
do desde el avión a los vehículos de
transporte. Éstos salieron del aero-
puerto poco antes de las ocho de la
mañana, en presencia de un repre-
sentante del Metro de Caracas y de
Roland Schmid, Director de Schindler
Venezuela. El señor Schmid quedó
impresionado por las prestaciones de
Panalpina, y expresó sus felicitacio-
nes por este servicio de primera.
Karl Tschui, Gerente de proyecto Transbordo de escaleras al jumbo de carga
8000 m3
desde España a Australia
Escaleras mecánicas
de viaje
connect 1 2007 25
Mauricio Mei, colaborador de
Panalpina, participa con
su copiloto Fred Bornholtd en
el campeonato de rallye
brasileño de circuitos de orien-
tación y de confiabilidad.
Con fiabilidad
hasta la meta
Desde hace cuatro años, Mauricio
Mei cambia regularmente su traje
de oficina por un overol de compe-
tición. Y lo hace cuando se realiza
una nueva competición de circuitos
de orientación y confiabilidad en el
marco del campeonato de rallye
brasileño. Estas competiciones no
se rigen primordialmente por la ve-
locidad, sino más bien por la con-
fiabilidad. Las pruebas especiales
deben realizarse siempre a una ve-
locidad determinada, y los carros
que circulan demasiado rápido o
que llegan a los puestos de control
antes de tiempo reciben segundos
Panalpina Nigeria ha logrado re-
cientemente una nueva hazaña en
el marco de un proyecto especial. La
empresa desplazó un elemento con
un peso de nada menos que 1.679 t
desde el astillero de Daewoo Nige-
ria, en Warri, hasta una plataforma
de transporte que esperaba en el
puerto con destino a Corea. Fue la
pieza individual más pesada jamás
A finales de septiembre y principios de
octubre, Panalpina transportó los elemen-
tos individuales más pesados que jamás
se trasladaron sobre ruedas en Nigeria.
1.679 toneladas
sobre 93 ejes
de penalización. El copiloto o ‹na-
vegador› no sólo tiene que indicar
la ruta al conductor, sino que debe
controlar también escrupulosamen-
te, con ayuda de los instrumentos,
si el equipo cumple con el tiempo
prescrito. Las competiciones tienen
una distancia de unos 200 km y du-
ran seis horas aproximadamente.
En la pasada temporada, el equipo
Mauricio Mei/Fred Bornholdt ocupó
siempre los puestos altos de la cla-
sificación, y después de seis com-
peticiones ganó, con un punto de
ventaja, el título de campeón. ¡En-
horabuena!
transportada en Nigeria. También
hubo que transportar otro módulo
algo menos pesado, pero que con
1.352 t también alcanzó un peso
notable.
Un reto especial consistió en la mo-
vilización del medio de transporte,
que para las operaciones de carga
disponía además sólo de un reduci-
do margen de maniobra . Para el ele-
mento más pesado, el módulo de
1.679 t, el remolque de cama baja de
80 ejes no fue suficiente, por lo que
tuvieron que instalarse 13 ejes adi-
cionales. El trayecto subsiguiente
al muelle de atraque requirió un tra-
bajo de precisión absoluto, puesto
que el remolque con la carga pesada
disponía sólo de un reducido espacio
de maniobra.
Los ganadores: Mauricio Mei y Fred Bornholdt Llegada a la meta, después de seis horas y 200 km
Trabajo de precisión con poco margen de maniobra
26 connect 1 2007
En Hamburgo se construyo, sobre una superficie total de 62.500 m2, el Panalpina
Cargo Center (PCC). En la Dubai Logistics City se iniciaron las obras de una termi-
nal logística ultramoderna, y en Yakarta la empresa ha estrenado una nueva insta-
lación dotada de un depósito franco.
Nuevas instalaciones logísticas para Panalpina
En Hamburgo se edificó sobre una
superficie total de 62.500 m2, en Dra-
denau en el puerto de Hamburgo, un
Dentro de poco empezarán las
obras para una nueva terminal
logística de Panalpina en la Dubai
Logistics City, un proyecto par-
cial de la naciente Dubai World
Central en Jebel Ali. El 17 de
septiembre se firmó, en presen-
cia de Su Alteza el Jeque
Ahmed bin Saeed Al-Maktoum,
el contrato de arrendamiento.
Servicios ampliados de carga aérea y marítima en
Dubaivarias zonas especializadas y el nuevo gran aeropuerto
Dubai World Central International Airport. Una vez ter-
minado, el aeropuerto será el más grande del mundo, con
una capacidad equivalente a la de Chicago O’Hare y de
Londres Heathrow. En Dubai World Central habitarán y
trabajarán en el futuro unas 750.000 personas. Dubai Logi-
stics City, donde se ubicará la nueva instalación de Panal-
pina, representa la primera etapa del proyecto. DLC es una
plataforma logística multimodal integrada situada en un
entorno franco, que linda directamente con la zona franca
de Jebel Ali y con el puerto marítimo.
En el marco de una ceremonia que contó con la presen-
cia de su Alteza el Jeque Ahmed bin Saeed Al-Maktoum,
presidente de la Dubai Aviation Corporation y de la Dubai
World Central, René Wernli, Gerente de Área para Oriente
Medio, firmó el 17 de septiembre de 2006 un precontrato pa-
ra el arrendamiento de una superficie de 45.000 m2. Panal-
pina construirá en el solar una terminal logística moderna
de 10.000 m2, así como un edificio de oficinas de 2.600 m2.
De momento se aprovecha un área de unos 30.000 m2,
mientras que la superficie restante está a disposición pa-
ra una expansión ulterior. «Esto es importante para noso-
tros, dado que la instalación sirve de almacén de tránsito
para toda la región», explica René Wernli. La nueva termi-
nal incluirá, entre otras cosas, una zona climatizada en la
que las mercancías pueden almacenarse a temperatura
controlada. Además se crearán áreas especiales de uso ex-
clusivo para carga aérea y marítima, respectivamente.
Dubai World Central, a la que pertenece Dubai Logistics
City, es un proyecto urbanístico escalonado y sostenible
que se está realizando en Jebel Ali. El proyecto incluirá
Nuevo centro de carga en
Hamburgocentro de carga ultramoderno para
Panalpina. Con esta instalación, la
empresa marca nuevas pautas con-
cepcionales. La nave de almacén de
26.000 m2 se construye por la empre-
sa Garbe Logistic AG, Hamburgo.
El Centro de Carga fue concebido y
realizado por la empresa Garbe Logis-
tic AG, una pyme líder de desarrollo
inmobiliario en Alemania con la que
Panalpina ha concluido un contrato
de arrendamiento a largo plazo.
Con el nuevo centro logístico, Panal-
pina Alemania apuesta por la innova-
ción y la tecnología ultramoderna. La
gama de oferta es sumamente amplia.
Así, la instalación no sólo sirve para
la logística de almacenaje y logística
contractual, sino también para la con-
solidación y depósito de contenedo-
res y como plataforma regional para
servicios de carga aérea.
La seguridad constituyó igualmente
un factor clave en la concepción: la
instalación responde a las más altas
exigencias y está certificada según
las normas TAPA A/B (Asociación
para la Protección de Bienes Tecno-
lógicos), con lo que ya incluye las
necesidades de seguridad futuras.
La instalación está perfectamente
preparada para atender complejos
conceptos de logística basados pri-
mordialmente en soluciones para las
empresas del sector automoción, alta
tecnología, Retail & Fashion, bienes
de consumo y salud, así como para
proyectos industriales.
connect 1 2007 27
Al igual que en Hamburgo y Dubai y fiel
a su estrategia Asset-light, Panalpina
alquiló nuevos edificios en Yakarta. La
nueva sede cenral de Panalpina Indonesia
se encuentra en un edificio ultramoderno
adecuado a las necesidades de Panalpina,
ubicado en el Soewarna Business Park
enfrente del aeropuerto internacional de
Soekarno-Hatta.
Nueva sede central y capacidades
de almacenaje adicionales en
IndonesiaLas nuevas instalaciones disponen de una superficie de
unos 2.400 m2 y cuentan con un área de oficinas, así
como con capacidades de almacenaje para mercancías
despachadas en aduana y de exención arancelaria. Ade-
más existe la posibilidad de una expansión ulterior en un
terreno colindante. De este modo, Panalpina ha creado
las condiciones ideales para ampliar sus servicios logís-
ticos y reaccionar de forma flexible a las nuevas exigen-
cias del mercado. Volker Sachse, Director Gerente de
Panalpina para el Sudeste Asiático, calificó la inaugu-
ración del nuevo edificio como un hito para el futuro
desarrollo de Panalpina en Indonesia. «Con ello subra-
yamos una vez más nuestro compromiso con Indonesia
y nuestra confianza en el entorno de negocios indonesio.
A nuestros clientes les agradecemos su apoyo en el pre-
sente, pasado y futuro.»
Panalpina Zúrich y Panalpina Francfort han demostra-
do, con ocasión de un transporte insólito, lo que
puede una estrecha colaboración. Por encargo de
Diethelm Keller Siber Hegner (DKSH), un grupo
suizo de comercio, servicios y distribución, las dos
sucursales de Panalpina organizaron el transporte
a Japón de una máquina de yogur de 35 t.
35 toneladas despegandohacia Japón
La carga comprendió una máquina
de once componentes para el enva-
sado de productos de yogur. En vis-
ta del peso total de 35 t y de un vo-
lumen de aprox. 200 m3, está claro
que antes de iniciar el transporte tu-
vieron que llevarse a cabo amplias
aclaraciones, en las que además de
las dos sucursales de Panalpina y la
aerolínea participaron también el pro-
veedor, el remitente y el destinata-
rio. El transbordo a un avión de carga
B747 de la aerolínea japonesa Japan
Airlines Cargo se llevó a cabo en el
aeropuerto de Francfort.
Las conversaciones entre las partes
participantes ya se iniciaron cinco
meses antes de la fecha de envío,
para que en el Día X no ocurriese
ningún fallo. Así, los representantes
de Panalpina, del proveedor y de la
aerolínea establecieron en base a
una serie de planes cómo había de
empacarse y colocarse la máquina.
Además, el responsable de estiba
de Japan Airlines visitó al provee-
dor in situ para hacerse una idea de
la carga, que finalmente se trans-
portó en tres etapas por vía aérea.
En los preparativos se involucró
también a la empresa de grúas, a la
que se recurrió para el transbordo
de la pieza individual más pesada,
de 20 toneladas. Con ayuda de dos
grúas se trasladó el elemento direc-
tamente desde el camión al avión,
una operación que duró aproxima-
damente dos horas. Gracias a la mi-
nuciosa preparación y a la estrecha
colaboración de todos los partici-
pantes, la máquina pudo entregarse
a tiempo y en estado impecable al
cliente en Japón.
28 connect 1 2007
No hay transporte de carga sin transporte de datosLas soluciones TI de alta calidad y la seguridad en la transmisión de datos son
hoy en día la base de las soluciones globales de transporte y logística. Ello tam-
bién aplica a Panalpina, que en este segmento coopera sólo con
los mejores oferentes y utiliza las más modernas soluciones,
como el sistema p5 de IBM. Esta colaboración quedó ilustrada
recientemente en un artículo de la revista de clientes de IBM
Suiza, que a continuación reproducimos íntegramente.
Como proveedora de servicios logísticos paralas industrias de automoción, alta tecnología ypetróleo, Panalpina tiene que dar cada día lamáxima calidad. Puesto que las cadenas desuministro de sus clientes están extremada-mente sincronizadas, un retraso en los envíospuede paralizar fácilmente toda la producción.Y ello cuesta caro. Panalpina, un proveedorlíder con una cifra de negocios de 7.400 millonesde francos suizos y 13.000 empleados en todoel mundo, apuesta desde hace años porsistemas informáticos innovadores y confiablespara controlar de forma eficaz y sin fisuras susflujos de mercancías.
Y el éxito le dio la razón: Panalpina ha experi-mentado una impresionante evolución empre-sarial, y del mismo modo ha evolucionado suTI. Desde el año 2000 se sextuplicó el volumencrítico de datos, hasta alcanzar los 30 Terabyte,lo que equivale al contenido de 30.000 DVD.Al mismo tiempo, la potencia total de procesa-dores aumentó un 600%.
Para facilitar la gestión de esta infraestructura,llegó la hora de dedicarse a la consolidación:«Nuestra planificación se llama ‹uno máscinco›», comenta Marc Dumoulin, responsablede Systems & Communiaction Infrastructure enPanalpina. Dicho en otras palabras: un DataCenter global centralizado para las aplicacio-nes más importantes tales como SAP, IBMWebSphere y programas logísticos especialesen Basilea y en cinco centros de cómputoregionales.
El núcleo tecnológico: IBM System p5Los servidores funcionan sobre el sistemaoperativo AIX 5L de Unix. El System p5 salióganador en más de 70 diferentes pruebas derendimiento. Según el rendimiento que seprecisa pueden integrarse hasta 64 procesa-dores en un sistema. Y también los servidorespueden agruparse en un cluster. Con ello, losIBM System p5 ofrecen excelentes presta-ciones de flexibilidad y escalabilidad. Y ahoratambién están disponibles los procesadoresPOWER5+, aun más potentes.
Además ofrecen una característica única: laasignación virtual de la potencia computacio-nal a distintas aplicaciones, durante las opera-ciones en marcha. El administrador del sistemaasigna determinados valores límite a las apli-caciones. Dentro de estos límites, la aplica-ción que precisa el mayor rendimiento de com-putación recibe automáticamente la mayorpotencia.
Y ello convenció a Panalpina. De forma análogaa la Hoja de Ruta de IBM, se empezaron acambiar a finales de 2004 los servidores RS-6000 por los sistemas p5. Entretanto hayocho máquinas en funcionamiento, que «tra-bajan a nuestra plena satisfacción», comentaDumoulin.
Los servidores IBM de System p5 ofrecen aPanalpina tres ventajas esenciales:
• «Para nuestras aplicaciones básicas precisa-mos todo el rendimiento de la máquina», diceEric Moltes, responsable TI de System andDatabase Infrastructure en Panalpina. Porejemplo las computadoras de base de datosInformix que se utilizan para las aplicacionesTrack & Trace. «En esta área, las exigenciasde los clientes son tan altas que ello agotacompletamente tanto el rendimiento I/O comola potencia de los procesadores.»
• Además, la asignación dinámica de recursosvirtuales permite agrupar las pequeñas apli-caciones en un solo servidor. Así, ahora seejecutan 12 aplicaciones distintas en unsolo servidor, «cuando antes hacían falta 12servidores», dice Moltes. Entretanto ya seacometió una consolidación adicional.
• Los System p5 también han hecho su entradaen el entorno de desarrollo: «De esta formadisponemos rápidamente de las instanciasnecesarias y somos altamente flexibles»,comenta Moltes.
La ola de consolidación ya se puso en marchaen las distintas regiones. En Norteamérica, elaño pasado se agruparon los ocho centros decómputo en uno solo. La práctica confirmó lasexpectativas: en relación con las inversionesno recurrentes en infraestructura y ampliaciónde los Data Center pudo ahorrarse una sumade seis dígitos. La administración de los sis-temas se ha simplificado considerablemente, yel departamento interno de TI puede respondermás rápidamente a las nuevas necesidades.Alentados por estos éxitos se está impulsandoa toda marcha la unificación ulterior de la TI. Seprevé que la consolidación esté concluida enel primer trimestre de 2007.
El centro de cómputo de la sede corporativaprincipal de Panalpina en Basilea valora la com-binación de tecnologías innovadoras y la altaconfiabilidad de IBM. «IBM abandera la vanguar-dia tecnológica, y sus Hojas de Ruta son paranosotros una importante base de decisiones»,dice el ejecutivo de TI Marc Dumoulin. La cola-boración entre Panalpina, el socio de negocioGATE Informatic AG e IBM también ha dadobuenos resultados. Esta empresa de solucionesinformáticas asesora y atiende a Panalpinadesde hace más de cinco años, asumiendo unaimportante función intermediaria.
Esto también desempeñará un papel importanteen el futuro, dado que los próximos proyectosya están a las puertas. Lo más importante: unnuevo centro de cómputo alternativo, en el quese reproducen las aplicaciones más importan-tes del centro de datos de Basilea, pues cuantomás centralizada esté la arquitectura informá-tica, tanta más importancia adquiere el buenfuncionamiento de la gestión de recuperacióny de copias de seguridad. «Nuestro objetivoson unos periodos de interrupción inferiores auna hora», dice Dumoulin, el ejecuivo TI dePanalpina.
Infraestructura TI consolidada, con IBM System p5
Recursos virtualesEl negocio logístico global está muy competido. Para mantener un papel líder en el futuro, Panalpina – cotizada en bolsa –, apuesta por una infraestructura innovadora con IBM System p5. Estos servidores permiten realizar la asignación virtual de recursos y son tan potentes que puede centralizarse toda la TI. Esto reduce los costos,agiliza la administración y aumenta la disponibilidad de las aplicaciones.
PanalpinaPanalpina es uno de los proveedores líderes globales de servicios de transporte y logística, especializada en el transporte
intercontinental de carga aérea y carga marítima, así como en soluciones relacionadas de gestión de la cadena de sumi-
nistro. Gracias a sus profundos conocimientos industriales y a sus sistemas informáticos de vanguardia, Panalpina es capaz
de ofrecer soluciones de transporte globales e integradas de puerta a puerta, ajustadas a las necesidades individuales de
sus clientes. El Grupo Panalpina opera una red de unas 500 oficinas propias distribuidas en 80 países; en otros 60 países,
el Grupo coopera estrechamente con socios seleccionados. www.panalpina.ch
GATE Informatic AGGATE Informatic AG, el IBM Premier Business Partner, fue fundado en 1986 y tiene una plantilla de 55 personas distribui-
das en la sede principal de Berna y en las sucursales de Dübendorf ZH y Ecublens (Cantón de Vaud). La oferta incluye
todas las plataformas IBM (series x hasta z) combinada con servicios de integración de sistemas, asistencia y man-
tenimiento. Como oferente líder de soluciones Lotus Notes, GATE Informatic realiza además proyectos en el área CRM
(Customer Relationship Management), CMS (Content Management System), mensajería y groupware. GATE Informatic
es miembro de Bechtle Suiza. www.gate.ch
connect 1 2007 29
Panalpina pudo celebrar múltiples
premios en los últimos meses.
Premios y distinciones concedidos
a Panalpina
La División Procurement de Siemens Sudáfrica conce-
dió en el marco de una ceremonia en Johannesburgo su
premio de este año en el área de «Partnership Excellen-
ce». El galardón se concede a los proveedores y socios
que mejor cumplen una serie de criterios, tales como pres-
taciones financieras, conciencia de la calidad, compor-
tamiento comercial general, partenariado, innovación y
máximas prestaciones conjuntas. Safcor-Panalpina se
impuso entre numerosos copetidores en la categoría
«Purchasing» y se adjudicó, entre un total de cinco so-
cios solamente, el codiciado premio de cliente.
Panalpina Singapur fue distinguida por Bosch Security
Systems Asia con el «Excellence Award 2005». El pre-
mio es un brillante reconocimiento de la conciencia de
Schlumberger es un oferente líder de servicios para la
industria global de petróleo y gas. Panalpina lleva ope-
rando desde hace cuatro años en Moerdijk, Países Bajos,
las instalaciones de este cliente y otras instalaciones
arrenadas. Esta colaboración probada se ha visto am-
pliada ahora con la externalización completa de las ope-
raciones del centro hub de Schlumberger, que además
ha confiado a Panalpina tareas adicionales de logística
y distribución.
Schlumberger Oilfield Services, un cliente
de muchos años, ha confiado a Panalpina
una serie de tareas adicionales. La nueva
gama de prestaciones incluye servicios
de logística y distribución en Europa, en
la región del mar Caspio y en África.
calidad y los conocimientos de Panalpina en el campo
de la logística.
Con ocasión de los «Asia Logistics Awards 2006», Pa-
nalpina fue nombrada «Project Forwarder of the Year». Al
respecto, Panalpina se consagró ganadora entre cuatro
nominaciones designadas por los lectores de las revistas
especializadas Freight Transport Buyer, Containerisa-
tion International e International Freighting Weekly.
Debido a las crecientes actividades de negocio, y para
adaptar la estrategia logística local a las normas glo-
bales, Schlumberger decidió disolver su hub en Moerdijk
y externalizar las actividades a un socio. Panalpina ga-
nó el concurso para la provisión y operación del hub de
petróleo y gas a través de una instalación que arrendó
especialmente para tal fin siguiendo su estrategia As-
set-light.
La adjudicación se otorgó a Panalpina por cumplir de for-
ma óptima una serie de requisitos esenciales. Al respec-
to cabe citar, entre otras, la superficie de la instalación,
la amplia experiencia y los extensos conocimientos in-
dustriales del equipo de Panalpina y, no por último, los
sólidos programas de Calidad, Salud, Seguridad y Medio
Ambiente.
«Estamos muy entusiasmados con el nuevo negocio de
gestión de la cadena de suministro», dijo con satisfac-
ción Frank Bichowski, Global Key Account Manager de
Panalpina para Schlumberger. «Tanto más por cuanto el
cliente llevó a cabo un riguroso proceso de selección en
base a un benchmarking realista. Nos sentimos orgullo-
sos de haber satisfecho plenamente los requisitos de
Schlumberger», explicó Bichowski. Panalpina ofrece al
grupo Schlumberger, desde hace tres decenios, servi-
cios globales de transporte y logística utilizando todos
los medios de transporte.
Panalpina fue distinguida con el premio «Project Forwarder
of the Year»
Panalpina expande su paquete de servicios
para Schlumberger
30 connect 1 2007
¿La electricidad «sale de la pared», no es cierto? Pues no,
lamentablemente no es así en todas las partes del mundo.
En muchas regiones de África, el sol es frecuentemente la
única fuente de energía confiable. Para aprovecharla en
determinadas condiciones locales se precisan soluciones
Siemens y Panalpina llevan trabajando jun-
tos desde hace muchos años en el marco
de distintos proyectos en todo el mundo. Y
también fue así el verano pasado, cuando
Siemens desarrolló un horno solar para un
proyecto de ayuda en Kenia que Panalpina
transportó gratuitamente hasta África orien-
tal. El siguiente artículo, publicado en la
revista corporativa «Siemens-Welt»,
presenta los detalles del proyecto.
sencillas y factibles. Con esta idea en mente, los cola-
boradores de Siemens en Babenhausen se pusieron ma-
nos a la obra y construyeron, a principios de 2006, un
horno solar para África. El lugar de cocción se calienta
con ayuda de un espejo en forma de una fuente, que
concentra los rayos solares en un foco, permitiendo la
cocción como con un horno normal.
El «Proyecto Horno Solar», realizado en colaboración con
el Rotary Club Darmstadt y la organización de ayuda «Die
Brücke nach Afrika e.V. Mannheim» (El Puente Hacia
África) permite hacer un poco más cómoda y segura
la vida de varias familias que habitan una granja en
Ukunda, en Kenia.
También para este proyecto, sin embargo, fue necesaria
una exitosa labor en equipo a través de varios departamen-
tos. El horno se construyó y se montó primero por aprendi-
ces en el taller de aprendizaje del centro de Babenhausen.
La realización y el transporte, al igual que en el negocio
de serie, estuvo a cargo del Departamento de Logística.
Para este proyecto, Corporate Logistics logró la participa-
ción de dos socios de logística: MES Aschaffenburg llevó a
cabo el empaque del horno y Panalpina se encargó, junto
con Interfreight, su socio en África occidental, del trans-
porte por vía aérea desde Alemania hasta Kenia y del des-
pacho de aduana y de la entrega al destinatario. La base
de Babenhausen desea dar aquí las gracias a las dos em-
presas de servicios que, pese a los costos nada desdeña-
bles, ofrecieron su apoyo sin vacilar ni un momento.
El horno solar llegó a su destino en Kenia en agosto de
2006, y es de esperar que pueda ofrecer por mucho tiem-
po buenos y útiles servicios a estas familias.
Panalpina apoya proyecto de ayuda de Siemens
en África
Normalmente, una pieza de 8 t de peso se transportaría
por carga marítima, pero en este caso el tiempo disponi-
ble era demasiado justo, pues había que montar a toda
prisa un ancla destinada a una plataforma petrolífera en
el golfo de México. El transporte del elemento, fabricado
en la ciudad inglesa de Sheffiield por encargo de una em-
presa ubicada en Glasgow, se llevó a cabo por Panalpina
Glasgow. Para llevar a cabo este pedido, un tanto inu-
sual, la empresa cooperó estrechamente con el aeropuerto
de Glasgow Prestwick, que se atiende regularmente por
Panalpina Air. «El ancla fue sin duda uno de los envíos
individuales de mayor tamaño que jamás hemos des-
pachado en nuestro aeropuerto», explicó Nico Leroux,
Panalpina Glasgow y Panalpina Air
han transportado por vía aérea
un ancla de 8 toneladas a EE.UU.
En el transporte aéreo no hay
peso que valga
Transporte inusual de un ancla de 8 t de peso por vía aérea
gerente de carga en el aeropuerto de Glasgow Prestwick.
«Nuestros colaboradores han demostrado de forma im-
presionante que son capaces de realizar sin fisuras y sin
errores también pedidos especiales», dijo satisfecho.
Edel Mohan, de Panalpina Glasgow, asintió a esta opi-
nión y añadió que «el equipo local de Panalpina ofreció y
realizó para el cliente una solución a medida, de forma
rápida y sencilla». El ancla se transportó desde Glasgow
Prestwick hasta el hub de carga aérea de Panalpina en
Luxemburgo, donde se llevó a cabo el transbordo a un
avión carguero con destino a Nueva Orleans.
connect 1 2007 31
Desde hace cinco años, Panalpina Air es el socio logís-
tico oficial de los organizadores de la F.1 U.I.M. World
Championship, el Campeonato Mundial oficial de los
powerboats. Al principio, los servicios se limitaban a los
transportes de carga aérea. Pero desde hace un año, el
Departamento Event Logistics de Panalpina Air se en-
carga de todos los servicios logísticos, lo que incluye,
en especial, todos los transportes de carga marítima y
de carretera.
Los organizadores disponen de 18 contenedores propios
de gran capacidad de 40 pies que se trasladan de circui-
to en circuito por todo el globo, con todo el material y los
accesorios. Se sobreentiende que Panalpina Air, como
socio logístico oficial de los organizadores, puede contar
en todo momento con las oficinas locales de Panalpina.
Éstas garantizan la realización in situ sin fisuras de
todos los trámites organizativos y administrativos.
La primera cita de la temporada 2006 tuvo lugar en abril
en Doha/Qatar. Para este evento tuvieron que transpor-
tarse a tiempo por vía marítima los contenedores desde
las estaciones de Lisboa, Amberes, Marsella y Milán a
Doha. Asimismo hubo que organizar diversos envíos de
carga aérea. A continuación, el convoy completo se tras-
ladó siguiendo el calendario de competiciones, a Portu-
gal, Italia, China y los Emiratos Árabes Unidos, donde se
clausuró la temporada.
Panalpina Air ha realizado, como socio
logístico oficial, todos los transportes
para el Campeonato Mundial de los
powerboats del año pasado.
Exitoso campeonato mundial
de Powerboat
En el año 2005, Benteler ya galardonó a su socio logísti-
co por sus servicios de primera concediéndole el premio
«Supplier of the Year 2005». Valerie Maniquant, Vice Pre-
sident Purchasing & Logistics de Benteler Automotive,
explicó los motivos de esta importante distinción con
las siguientes palabras: «Panalpina comprende la indus-
tria automotriz y las necesidades de Benteler Automo-
tive.» En particular, hizo hincapié en las capacidades de
Panalpina de trabajar estrechamente con un cliente, de
mejorar continuamente los procesos y canales de comu-
nicación, de buscar activamente la reducción de costos
y de elaborar soluciones creativas y eficaces. En la cola-
boración con Benteler participan siempre varias ofici-
nas de Panalpina, por lo que la empresa forma equipos
globales con conocimientos locales.
Después de que en 2005 Panalpina despachara para su
cliente todas las importaciones y exportaciones desde
y a Japón (sobre todo en las rutas Europa – Japón y Au-
stralia – Japón), se amplió en 2006 la colaboración.
Los nuevos negocios comprenden las relaciones entre
Europa y China y entre Europa y México.
Benteler Automotive forma parte del grupo alemán
Benteler, una empresa líder internacional en las áreas
de producción de tubos de acero, técnica automotriz,
ingeniería mecánica y distribución. Con un bagaje de 130
años, esta empresa familiar cuenta con una plantilla de
19.100 empleados en todo el mundo, repartidos en 150
plantas, sucursales y centros comcerciales en 34 paí-
ses. Entre los clientes de Benteler Automotive figuran
Benteler Automotive, un proveedor líder
mundial de la industria de automoción,
ha ampliado su colaboración con Panalpina.
Cooperación más estrecha entre
Benteler y Panalpina
prácticamente todos los fabricantes de automóviles. La
empresa divide sus competencias centrales en cinco
campos de actividad, a saber, chásis de automóviles,
componentes de estructuras, aplicaciones de motor, sis-
temas de escape de gas y PDE Automotive.
Panalpina Air, socio logístico exitoso del campeonato mundial de Powerboat
Panalpina se alegra del galardón «Supplier of the Year»
www.panalpina.com