0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

107
0DQLIHVWDFLyQGH,PSDFWR$PELHQWDO 0RGDOLGDG3DUWLFXODU 0XURGH3URWHFFLyQ FROLQGDQWHDORVORWHV\ 1XHYR9DOODUWD0p[LFR 3DUDGLVH9LOODJH&RXQWU\&OXE6$GH&9

Transcript of 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Page 1: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

����0DQLIHVWDFLyQ�GH�,PSDFWR�$PELHQWDO�0RGDOLGDG�3DUWLFXODU� 0XUR�GH�3URWHFFLyQ��FROLQGDQWH�D�ORV�ORWHV����\����

�����������������������������������������������������������������������������1XHYR�9DOODUWD��0p[LFR�� ����

3DUDGLVH�9LOODJH�&RXQWU\�&OXE��6��$��GH�&��9��

Page 2: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ����������� ����� ������ ��������� � ������� ���� ����� ��� ������! �����"

#�$&% $('�) *(+ ,) - - $(./+102�3/4(5 % 6708- 3/9&:<;�= >�=?'/+108= ,= 2

&RQWHQLGR��, '$726�*(1(5$/(6�'(/�352<(&72��'(/�352029(17(�<�'(/� 5(63216$%/(� '(/� (678',2� '(� ,03$&72�$0%,(17$/�� �

,, '(6&5,3&,Ð1�'(/�352<(&72� �

,,, 9,1&8/$&,Ð1� &21� /26� 25'(1$0,(1726� -85Ì',&26�$3/,&$%/(6�(1�0$7(5,$�$0%,(17$/�<��(1�68�&$62��&21�/$�5(*8/$&,Ð1�62%5(�862�'(/�68(/2�� ��

,9 '(6&5,3&,Ð1�'(/�6,67(0$�$0%,(17$/�<�6(f$/$0,(172�'(� /$� 352%/(0É7,&$� $0%,(17$/� '(7(&7$'$� (1� (/�É5($�'(�(678',2�'(/�352<(&72�� ��

9 ,'(17,),&$&,Ð1�� '(6&5,3&,Ð1� <� (9$/8$&,Ð1� '(� /26�,03$&726�������$0%,(17$/(6� ��

9, 0(','$6� 35(9(17,9$6� <� '(� 0,7,*$&,Ð1� '(� /26�,03$&726�$0%,(17$/(6� ���

9,, 3521267,&26�$0%,(17$/(6�<��(1�68�&$62�(9$/8$&,Ð1�'(�$/7(51$7,9$6� ���

9,,, $1(;26� ���

��

Page 3: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ����������� ����� ������ ��������� � ������� ���� ����� ��� ������! �����"

#�$&% $('�) *(+ ,) - - $(./+102�3/4(5 % 6708- 3/9&:<;�= >�=?'/+108= ,= 3

,� '$726�*(1(5$/(6�'(/�352<(&72��'(/�352029(17(�<�'(/� 5(63216$%/(� '(/� (678',2� '(� ,03$&72�$0%,(17$/����,������'DWRV�JHQHUDOHV�GHO�SUR\HFWR��� 1RPEUH�GHO�SUR\HFWR�� Muro de Protección colindante a los lotes 10 y 11. 'DWRV�GHO�VHFWRU�\�WLSR�GH�SUR\HFWR����������Sector: Turismo Tipo de proyecto: B Marinas y muelles. 8ELFDFLyQ�GHO�SUR\HFWR��

Fraccionamiento Náutico Turístico Nuevo Vallarta, Villa 8, Lotes 10 y 11 y zona federal colindante.

Coordenadas UTM X= 469, 240 Y= 2, 288, 500 'LPHQVLRQHV�GHO�SUR\HFWR��

Lote 10 28,407.66 m2 Lote 11 29,225.47 m2 En Zona Federal Marítimo Terrestre 1,315.97 m2 7RWDO� �����������P @ �

Page 4: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ����������� ����� ������ ��������� � ������� ���� ����� ��� ������! �����"

#�$&% $('�) *(+ ,) - - $(./+102�3/4(5 % 6708- 3/9&:<;�= >�=?'/+108= ,= 4

,�������'DWRV�JHQHUDOHV�GHO�SURPRYHQWH�����������(PSUHVD���������Paradise Village Country Club S.A. de C.V 5HSUHVHQWDQWH�OHJDO��������� 'LUHFFLyQ�SDUD�UHFLELU�X�RtU�QRWLILFDFLRQHV���������� . ,������'DWRV�JHQHUDOHV�GHO�UHVSRQVDEOH�GHO�(VWXGLR�GH�,PSDFWR�$PELHQWDO��������������������������������������3URIHVLRQDOHV�$PELHQWDOHV�GH�1D\DULW�352$1�6�&�� 5�)�&. 5HSUHVHQWDQWH�/HJDO�� 5HVSRQVDEOH�7pFQLFR�� Dirección:

PROTEGIDO POR LA LFTAIPG

PROTEGIDO POR LA LFTAIPG

PROTEGIDO POR LA LFTAIPG

PROTEGIDO POR LA LFTAIPG

PROTEGIDO POR LA LFTAIPG

PROTEGIDO POR LA LFTAIPG

PROTEGIDO POR LA LFTAIPG

Page 5: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ����������� ����� ������ ��������� � ������� ���� ����� ��� ������! �����"

#�$&% $('�) *(+ ,) - - $(./+102�3/4(5 % 6708- 3/9&:<;�= >�=?'/+108= ,= 5

,,� '(6&5,3&,Ï1�'(/�352<(&72��,,�����,QIRUPDFLyQ�JHQHUDO�GHO�SUR\HFWR��,,��������7LSLILFDFLyQ�GHO�SUR\HFWR� B. Marinas y Muelles. �,,��������1DWXUDOH]D�GHO�SUR\HFWR� El Proyecto 0XUR� GH� 3URWHFFLyQ� FROLQGDQWH� D� ORV� ORWHV� ��� \� �� es una obra nueva, y está considerada dentro de los 'HVDUUROORV�LQPRELOLDULRV�TXH�DIHFWHQ�ORV�HFRVLVWHPDV�FRVWHURV y 2EUDV�\�DFWLYLGDGHV� HQ� KXPHGDOHV��PDQJODUHV�� ODJXQDV�� UtRV�� ODJRV� \� HVWHURV� FRQHFWDGRV� FRQ�HO�PDU�� DVt�FRPR� HQ� VXV� OLWRUDOHV� R� ]RQDV� IHGHUDOHV, debido a su colindancia con el Estero del Chino, es competencia de la Federación para la evaluación en materia ambiental, según lo previsto en el Art. 28 Fracciones IX y X de la LGEEPA y el Art. 5° Incisos Q y R del Reglamento en materia de impacto ambiental de la Ley antes mencionada. ,,��������-XVWLILFDFLyQ�\�REMHWLYRV��Debido al incremento de embarcaciones que navegan sobre el canal del estero El Chino, los márgenes de este, se han visto erosionados por la acción del oleaje, ocasionando con esto la perdida de terreno y el asolvamiento del estero, por lo que se decidió presentar el proyecto 0XUR�GH�3URWHFFLyQ�FROLQGDQWH�D�ORV�ORWHV����\��� para detener este fenómeno. El proyecto se ubicará dentro del Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta, el cual cuenta con infraestructura urbana y de servicios de primera, así como con desarrollos turísticos de categoría cinco estrellas y gran turismo, lo cual induce a que este proyecto reúna los conceptos de calidad acorde a las demandas del turismo nacional e internacional a través del cumplimiento de los siguientes objetivos: ��Reducir los impactos negativos generados por las actividades de Navegación en el Canal. ��Preservar y enriquecer los recursos naturales tanto terrestres como acuáticos de la zona de

influencia del proyecto ��Evitar los impactos visuales negativos a través de la implementación de un de un diseño acorde

al paisaje y al medio natural.

Page 6: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ����������� ����� ������ ��������� � ������� ���� ����� ��� ������! �����"

#�$&% $('�) *(+ ,) - - $(./+102�3/4(5 % 6708- 3/9&:<;�= >�=?'/+108= ,= 6

,,��������,QYHUVLyQ�UHTXHULGD� En proyecto tendrá una inversión aproximada de��. �������������(Cuatro millones ochocientos mil pesos 00/100 M.N.). �,,��������'XUDFLyQ�GHO�SUR\HFWR���La vida útil de la obra será de aproximadamente 25 años, pasados estos se llevará a cabo una evaluación técnica para determinar su destino. �,,��������3ROtWLFDV�GH�FUHFLPLHQWR�D�IXWXUR���En los lotes ���\��� se tiene contemplado el desarrollo de condominios y villas; así también en la Zona Marítima, la Instalación de Muelles Flotantes, para lo cual se presentará en su momento el Estudio de Impacto Ambiental correspondiente. �,,��������&DUDFWHUtVWLFDV�SDUWLFXODUHV�GHO�SUR\HFWR��,,��������'HVFULSFLyQ�GH�REUDV�\�DFWLYLGDGHV�SULQFLSDOHV�GHO�SUR\HFWR� El proyecto 0XUR�GH�3URWHFFLyQ�FROLQGDQWH�D� ORV� ORWHV����\��� consistirá en la construcción de muro de protección con reja de 438.87 ml, 4 puertas de acceso, luminarias, andador–malecón; así como baños públicos y la limpieza (desmonte y deshierbe) de los lotes 10 y 11. 0XUR� GH� 3URWHFFLyQ�� (Tablaestacado) consiste en una pantalla de tablas de concreto armado, hincadas con chorro de agua y martillo de diesel, hasta una profundidad aproximada de 3.50 m con respecto al nivel de bajamar media inferior como + 0.000. La profundidad promedio del área será de 3.00 metros y el nivel superior de la pantalla será + 1.700 la trabe de coronamiento tendrá un nivel de + 2.300, que será el nivel del andador–malecón. La pantalla estará sujeta a tierra por medio de tensores de varilla de 1” de diámetro y anclada a un muerto de concreto armado. Con una longitud de 220.65 ml frente al lote 10 y 218.02 ml frente al lote 11, con una longitud total del muro de 438.87 ml y un ancho de 0.60 m. 5HMD�GH�SURWHFFLyQ� Será construida sobre el muro de protección con una longitud de 438.87 ml, estructura de acero a base de polines y tubular, con cuatro puertas de acceso y luminarias. �$QGDGRU²0DOHFyQ��Comprenderá una superficie de 446.87 m2 adoquinados de 1.2 m de ancho colindante al muro de protección y contará con 4 ingresos a la zona de muelles futuros. �%DxRV S~EOLFRV� En una superficie de 45.35 m2 con sanitarios y regaderas (Hombres y Mujeres).��/LPSLH]D��Se realizará el desmonte y deshierbe de 43,645.53 m2 en los lotes 10 y 11 (respetando los ejemplares arbóreos mayores) y 438.23 m2 en la Zona Federal.��9HU�DQH[R�GRFXPHQWDO���

Page 7: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ����������� ����� ������ ��������� � ������� ���� ����� ��� ������! �����"

#�$&% $('�) *(+ ,) - - $(./+102�3/4(5 % 6708- 3/9&:<;�= >�=?'/+108= ,= 7

,,��������'HVFULSFLyQ�GH�REUDV�\�DFWLYLGDGHV�SURYLVLRQDOHV�\�DVRFLDGDV���������������2EUDV�SURYLVLRQDOHV�

��Almacén para materiales y equipo de construcción: ocupará una superficie de aproximada de 50 m2, las paredes serán fabricadas con madera de triplay, el techo con lámina galvanizada y polines, el piso será del suelo existente.

��Instalaciones sanitarias: Serán provisionales empleando sanitarios portátiles con sistema de tratamiento de aguas Sanimex-Montiel.

��Caseta de seguridad: ocupará un área aproximada de 9 m2, las paredes serán fabricadas con madera de triplay, el techo con lámina galvanizada y polines y el piso será del suelo existente.

��Oficina de Obra: Se utiliza una instalación móvil. ���,,��������8ELFDFLyQ�\�'LPHQVLRQHV�GHO�3UR\HFWR���II.2.3.1 Ubicación física del sitio seleccionado ���������������9HU�DQH[R�GRFXPHQWDO������II.2.3.4 Dimensiones del proyecto

Lote 10 28,407.66 m2 Lote 11 29,225.47 m2 En Zona Federal Marítimo Terrestre 1,315.97 m2 7RWDO� �����������P @ �

'HVJORVH�GH�VXSHUILFLHV�

2EUD���$FWLYLGDG� 3URSLHGDG� (Q�=RQD�)HGHUDO� 7RWDO�Baños públicos 45.35 45.35 Muro de protección con reja y accesos 263.32 263.32 Andador-Malecón 614.42 614.42 Tarquina existente 13,942.25 13,942.25 Limpieza 43,645.53 438.23 44,083.76 Total �������������������� ��������������� ��������������

Page 8: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ����������� ����� ������ ��������� � ������� ���� ����� ��� ������! �����"

#�$&% $('�) *(+ ,) - - $(./+102�3/4(5 % 6708- 3/9&:<;�= >�=?'/+108= ,= 8

II.2.3.5 Vías de acceso al área donde se desarrollará la obra o actividad. ����������9HU�DQH[R�GRFXPHQWDO��� �,,��������'HVFULSFLyQ�GH�VHUYLFLRV�UHTXHULGR Actualmente la zona urbana del fraccionamiento cuenta con: dos vías de acceso, que se comunican a la carretera Federal 200 Compostela–Puerto Vallarta, una estación de servicio de gasolina en el crucero principal de ingreso a Nuevo Vallarta. Con los servicios que se contara será agua potable, energía eléctrica, alumbrado y contenedores para desechos no peligrosos. ,,��������'HVFULSFLyQ�GH�ODV�REUDV�\�DFWLYLGDGHV�D�UHDOL]DU�HQ�FDGD�XQD�GH�ODV�HWDSDV�GHO�SUR\HFWR��� ,,��������3URJUDPD�JHQHUDO�GH�WUDEDMR� El proyecto 0XUR� GH� 3URWHFFLyQ� FROLQGDQWH� D� ORV� ORWHV� ��� \� �� tendrá una duración de aproximadamente 24 meses, el cual se construirá en una fase: )DVH��: 24 meses A continuación se describe en detalle la fase constructiva: � &XDGUR�$��2%5$6�

�0(7526�&8$'5$'26�'(�&216758&&,Ð1�2EUDV�1R�7HFKDGDV� 2EUDV�7HFKDGDV�

)$6(�&216758&7,9$�

0852�'(�3527(&&,Ð1� $1'$'25²0$/(&21� %$f26�3Ó%/,&26��� 263.32 614.42 45.35

727$/��������P A �GH�FRQVWUXFFLyQ��

Page 9: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ����������� ����� ������ ��������� � ������� ���� ����� ��� ������! �����"

#�$&% $('�) *(+ ,) - - $(./+102�3/4(5 % 6708- 3/9&:<;�= >�=?'/+108= ,= 9

�&XDGUR�%��352*5$0$�'(�75$%$-2�'(�/$�)$6(���(WDSDV�GH�SUHSDUDFLyQ�GHO�VLWLR��FRQVWUXFFLyQ�\�RSHUDFLyQ��

�BIMESTRES ACTIVIDAD

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PREPARACIÓN DEL SITIO

Limpieza del terreno Levantamiento topográfico Nivelación Trazo

CONSTRUCCIÓN (TEMPORAL) Instalación de oficina móvil y sanitarios portátiles Fabricación de almacén para materiales y equipo de construcción y caseta de vigilancia.

CONSTRUCCIÓN (PERMANENTE) Colado tablaestacas y muertos Hincado de tablaestacas Colocación de tensores y muertos Tendido de malla geotextil Relleno y compactación Andador-malecón Construcción de Baños públicos Cancelería y luminarias

OPERACIÓN Limpieza General Equipamiento �

Page 10: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ����������� ����� ������ ��������� � ������� ���� ����� ��� ������! �����"

#�$&% $('�) *(+ ,) - - $(./+102�3/4(5 % 6708- 3/9&:<;�= >�=?'/+108= ,= 10

&XDGUR�&��352*5$0$�'(�75$%$-2�'(�/$��)$6(��(WDSDV�GH�PDQWHQLPLHQWR�\�DEDQGRQR�GHO�VLWLR���

$f26�$&7,9,'$'� '(���$����$f26� '(�0$6�'(����$f26� 0$17(1,0,(172�/LPSLH]D� 9LJLODQFLD�GH�VHUYLFLRV� 3LQWXUDV� &RQWURO�GH�UHVLGXRV�VyOLGRV� &RQWURO�GH�IDXQD�QRFLYD�\�PDOH]D� � $%$1'212�'(/�6,7,2�'HVPDQWHODPLHQWR�GH�REUDV�SURYLVLRQDOHV� ,QVSHFFLyQ� 7pFQLFD±FLYLO� �GHVPDQWHODPLHQWR� R�UHKDELOLWDFLyQ��

,,��������6HOHFFLyQ�GHO�VLWLR� La empresa Paradise Village Country Club, S. A. de C. V., solo cuenta con los lotes 10 y 11, por lo que se pretende construir el proyecto�0XUR�GH�3URWHFFLyQ�FROLQGDQWH�D�ORV�ORWHV����\����en este sitio,�los predios dan certidumbre al proyecto en cuanto a la tenencia de la tierra, infraestructura de primer nivel instalada y principalmente se cuenta con una belleza escénica natural y su facilidad de acceso terrestre, acuático y aéreo (aeropuerto internacional Lic. Gustavo Díaz Ordaz) por su cercanía a Puerto Vallarta Jalisco, El Programa Parcial de Desarrollo Urbano “Nuevo Vallarta-Flamingos” contempla esta zona para el crecimiento de la Marina Turística. ,,��������(VWXGLR�GH�FDPSR� Considerando que el proyecto se ubicará en el Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta, es importante mencionar que con anterioridad se llevaron a cabo los estudios de campo correspondientes y así destinar dicha zona apta para el turismo, el cual a su vez ha sido urbanizado para tal fin. ,,��������6LWLRV�DOWHUQDWLYRV� Debido a la gran demanda de suelo por parte de los inversionistas turísticos el Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta ya se han vendido la mayoría de los terrenos que colindan con la playa, la marina y los esteros, todos con una gran belleza escénica por tal circunstancia no se cuenta con sitios alternativos para la realización del Proyecto. ,,��������6LWXDFLyQ�OHJDO�GHO�iUHD�GHO�SUR\HFWR�WXUtVWLFR� El área donde se pretende construir el proyecto es Zona Federal, la cual se solicitará en concesión para uso general; los lotes 10 y 11 son propiedad privada de la empresa 3DUDGLVH�9LOODJH�&RXQWU\�&OXE��6�$��GH�&�9�,�adquiridos al Fideicomiso de Bahía de Banderas Nayarit. 9HU�DQH[R�GRFXPHQWDO���

Page 11: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ����������� ����� ������ ��������� � ������� ���� ����� ��� ������! �����"

#�$&% $('�) *(+ ,) - - $(./+102�3/4(5 % 6708- 3/9&:<;�= >�=?'/+108= ,= 11

,,��������8VR�DFWXDO�GHO�VXHOR�\�R�FXHUSRV�GH�DJXD�HQ�HO�VLWLR�GHO�SUR\HFWR�\�FROLQGDQFLDV�� El Programa Parcial de Desarrollo Urbano “Nuevo Vallarta-Flamingos” asigna a la zona del proyecto un uso predominante de marina turística (Zona Federal Marítima) y de &9� condominio vertical (Lotes 10 y 11), el uso CV en compatible con 31�(Pueblo Náutico) 9HU�DQH[R�'RFXPHQWDO���� ),&+$�'(�3(50,6,%,/,'$'������ USO PREDOMINANTE (CV) : Condominio Vertical Multifamiliar Turístico. 8VRV�&RPSDWLEOHV� � ��CH, H, LA, 31, CG�Destinos Compatibles : AP, VIU, VC, VS Reservas Compatibles : RT Usos Incompatibles : VU, CSP,ANm Destinos Incompatibles : EQ, ANP, VE Reserva Incompatible : RU Usos Condicionados : - Destinos Condicionados : CD, CB Reservas Condicionadas : -

'(6&5,3&,Ð1�� El uso del suelo para Condominio Vertical Multifamiliar Turístico es compatible con los condominios Horizontales, Hoteles, los lotes atípicos, HO� 3XHEOR� 1iXWLFR, y los campos de golf. Pueden construirse colindando con las áreas de Protección, y acceder por vías interurbanas, primarias, o secundarias. Se previene su ocupación en las Áreas de Reserva Turística. Es incompatible con la vivienda unifamiliar y el comercio de los servicios periféricos, con el equipamiento público, las áreas naturales de preservación, las áreas naturales de amortiguamiento y la vialidad regional, sin que exista otro uso o destino intermedio compatible. Se condiciona su construcción colindante a los centros de barrio y de distrito a la presencia de una vialidad interurbana o primaria entre ambos usos y a lo que determine el consejo administrativo de colonos y el Ayuntamiento en estricto apego a la tabla de modalidades del suelo propuestas en la tabla E-5.

Page 12: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ����������� ����� ������ ��������� � ������� ���� ����� ��� ������! �����"

#�$&% $('�) *(+ ,) - - $(./+102�3/4(5 % 6708- 3/9&:<;�= >�=?'/+108= ,= 12

FICHA DE PERMISIBILIDAD (06)

862�35('20,1$17(��31�� ��3XHEOR�1iXWLFR��&RQGRPLQLR�9HUWLFDO�\�&RPHUFLR�������������������������������������������������� ��� Usos Compatibles : CV, LA Destinos Compatibles : EQ, AP, CD, CB, VIU, VC, VS Reservas Compatibles : RT Usos Incompatibles : VU, H, CG, CSP Destinos Incompatibles : VE Reserva Incompatible : RU Usos Condicionados : CH Destinos Condicionados : ANP Reservas Condicionadas : - DESCRIPCIÓN: El uso del suelo para el “Pueblo Náutico” se determina para condominio vertical y comercio, compatible con los lotes atípicos, el equipamiento, como centro de distrito o de barrio, accesible por vía interurbana, primaria y secundaria, puede proyectarse otro en la reserva turística. Es incompatible con la vivienda unifamiliar, los Hoteles, campo de golf y el comercio de los servicios periféricos, la vialidad regional. Se condiciona su construcción colindante a condominios Horizontales. NOTA: La compatibilidad establecida para el Pueblo Náutico se refiere al existente en Nuevo Vallarta; para el proyecto de Pueblo Náutico en Flamingos puede ser compatible con el uso de vivienda unifamiliar y condominio horizontal si lo define y previene el proyecto con las normas propuestas para éstos usos. Las colindancias de Proyecto son las siguientes: Al Norte: Lote 9. Al Sur: Paseo de las Garzas. Al Oriente: Estero “El Chino”. Al Poniente: Av. de los cocoteros.

Page 13: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ����������� ����� ������ ��������� � ������� ���� ����� ��� ������! �����"

#�$&% $('�) *(+ ,) - - $(./+102�3/4(5 % 6708- 3/9&:<;�= >�=?'/+108= ,= 13

,,��������8UEDQL]DFLyQ�GHO�iUHD� Hace aproximadamente 25 años se construyó el Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta el cual cuenta con la siguiente infraestructura urbana: Red de energía eléctrica, de alcantarillado, de agua potable, de aguas pluviales, telefónica, planta de tratamiento de aguas residuales y vialidades primarias, secundarias y terciarias�� ,,��������$UHD�1DWXUDO�3URWHJLGD� El área del proyecto no se encuentra�dentro de una Area Natural Protegida declarada. ,,��������2WUDV�$UHDV�GH�DWHQFLyQ�SULRULWDULDV� El Programa Parcial de Desarrollo Urbano “Nuevo Vallarta - Flamingos” contempla dos Áreas Naturales AN1p:“Boca del tomates” y AN3p:“Laguna el Quelele” las cuales se encuentran a una distancia aproximada de 2.5 km. del área del proyecto. ,,��������3UHSDUDFLyQ�GHO�VLWLR�\�FRQVWUXFFLyQ� ,,��������3UHSDUDFLyQ�GHO�VLWLR� $�� Limpieza y despalmes

a) Ubicación de los sitios que se verán afectados 9HU�DQH[R�GRFXPHQWDO���

b) La superficie que se afectará será de ����������P @

En el área del proyecto se observaron las siguientes especies: Lote 10: Palma de coco de agua (&RFRV�QXFLIHUD), Plátano (0XVD�SDUDGLVLDFD), mezquite (3URVRSLV sp), Guamúchil (Pithecellobium sp), higuerilla (5LFLQQXV� FXPLOLV), huizachillo ($FDFLD sp.), guacima (*XD]XQD�XOPLIROLD), vegetación secundaría y pasto. Lote 11: Palma de coco de agua (Cocos nucifera), Guamúchil (Pithecellobium sp), higuerilla (5LFLQQXV� FXPLOLV), huizachillo ($FDFLD sp.), guacima (*XD]XQD� XOPLIROLD), vegetación secundaría y pasto. En Zona Federal: Guamúchil (Pithecellobium sp) y aproximadamente 80 ejemplares de mangle ribereño: mangle Negro o puyeque ($YLFHQLD� JHUPLQDQV), Mangle Blanco (/DJXQFXODULD� UDFHPRVD) con dominancia del primero, estos se encuentran sujetos a protección especial de acuerdo a la Norma Oficial Mexicana NOM-059-SEMARNAT-2001. 9HU�DQH[R�)RWRJUiILFR��De las especies antes mencionadas el &RFRV� QXFLIHUD y la 0XVD� SDUDGLVLDFD serán transplantadas y algunos ejemplares arbóreos mayores serán conservados.

Page 14: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ����������� ����� ������ ��������� � ������� ���� ����� ��� ������! �����"

#�$&% $('�) *(+ ,) - - $(./+102�3/4(5 % 6708- 3/9&:<;�= >�=?'/+108= ,= 14

c) Se empleará maquinaria especializada para el despalme. d) De las especies de fauna observadas en el área del proyecto, consideramos que las que se

podría ver afectadas son la Iguana verde (,JXDQD�LJXDQD), Cuije cola azul (&QHPLGRSKRUXV�OLQHDWWLVVLPXV) e Iguana negra (&WHQRVDXUD�SHFWLQDGD), la cual se encuentra incluidas en la NOM-059-SEMARNAAT-2001, las dos primeras como sujetas a protección especial y la última como amenazada.

Los ejemplares existentes en el predio se desplazarán a los predios colindantes, y si no fuese ese el caso se capturarán y liberarán en donde determine la autoridad competente.

e) El volumen de producto limpieza será de aproximadamente 800 m3 de material vegetativo y

el producto del despalme (tierra vegetal) será de aproximadamente 8,600 m3, que se utilizarán en la nivelación y relleno del mismo.

%�� Rellenos y nivelaciones.

• Se rellenará la zona interior entre en terreno natural y el muro de protección con un volumen aproximado de 680 m3.

• Se nivelará el terreno a la altura del muro de protección y banqueta (excluyendo al área de

la tarquina).

• No se requerirá material de ningún banco ya que se rellenará y nivelará con material del mismo terreno.

Page 15: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ����������� ����� ������ ��������� � ������� ���� ����� ��� ������! �����"

#�$&% $('�) *(+ ,) - - $(./+102�3/4(5 % 6708- 3/9&:<;�= >�=?'/+108= ,= 15

,,��������&RQVWUXFFLyQ� D�����&URQRJUiPD�GHVJORVDGR�GH�ODV�DFWLYLGDGHV�\�REUDV�SHUPDQHQWHV�\�WHPSRUDOHV�GH�FRQVWUXFFLyQ������������ 9HU�FXDGURV�$��%�\�&�� E�����3URFHGLPLHQWR�GH�FRQVWUXFFLyQ�GH�FDGD�XQD�GH�ODV�REUDV�TXH�FRQVWLWX\HQ�HO�3UR\HFWR��������7XUtVWLFR����El proyecto 0XUR�GH�3URWHFFLyQ�FROLQGDQWH�D� ORV� ORWHV����\��� consistirá en la construcción de muro de protección con reja de 438.87 ml 4 puertas de acceso, luminarias, andador–malecón y áreas jardinadas; así como baños públicos y la limpieza (desmonte y deshierbe) de los lotes 10 y 11. 0XUR� GH� 3URWHFFLyQ�� (Tablaestacado) consiste en una pantalla de tablas de concreto armado, hincadas con chorro de agua y martillo de diesel, hasta una profundidad aproximada de 3.50 m con respecto al nivel de bajamar media inferior como + 0.000. La profundidad promedio del área será de 3.00 metros y el nivel superior de la pantalla será + 1.700 la trabe de coronamiento tendrá un nivel de + 2.300, que será el nivel del andador–malecón. La pantalla estará sujeta a tierra por medio de tensores de varilla de 1” de diámetro y anclada a un muerto de concreto armado. Con una longitud de 220.65 ml frente al lote 10 y 218.02 ml frente al lote 11, con una longitud total del muro de 438.87 ml y un ancho de 0.60 m. 5HMD�GH�SURWHFFLyQ� será construida sobre el muro de protección con una longitud de 438.87 ml, estructura de acero a base de polines y tubular, con cuatro puertas de acceso y luminarias. �$QGDGRU²0DOHFyQ�� Comprenderá una superficie de 446.87 m2 adoquinados y contará con 4 ingresos a la zona de muelles futuros. �%DxRV S~EOLFRV� en una superficie de 45.35 m2 con sanitarios y regaderas (Hombres y Mujeres).��/LPSLH]D��se realizará el desmonte y deshierbe de 43,645.53 m2 en los lotes 10 y 11 (respetando los ejemplares arbóreos mayores) y 438.23 m2 en la Zona Federal.�9HU�DQH[R�3ODQRV�

Page 16: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ����������� ����� ������ ��������� � ������� ���� ����� ��� ������! �����"

#�$&% $('�) *(+ ,) - - $(./+102�3/4(5 % 6708- 3/9&:<;�= >�=?'/+108= ,= 16

,,��������2SHUDFLyQ�\�PDQWHQLPLHQWR��,,��������3URJUDPD�GH�RSHUDFLyQ�

D�� &URQRJUiPD� JHQHUDO� GH� ODV� DFWLYLGDGHV�TXH� UHDOL]DUi� OD� REUD� HQ� HVWD� HWDSD�GHO�SUR\HFWR���Ver cuadro C.�

E�� 'HVFULSFLyQ�GHWDOODGD�GH�ODV�WHFQRORJtDV�TXH�VH�XWLOL]DUiQ��HQ�HVSHFLDO�ODV�TXH�VH�

WHQJDQ�UHODFLyQ�GLUHFWD�FRQ�OD�HPLVLyQ��\�HO�FRQWURO�GH�UHVLGXRV�OtTXLGRV��VyOLGRV�\�JDVHRVRV��

Considerando que el proyecto se construirá dentro del Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta, no será necesario implementar tecnologías para el manejo y control de los residuos sólidos y líquidos, solo se contará con contenedor para almacenar temporalmente los residuos sólidos no peligrosos (basura), con relación a las aguas residuales que se generarán serán canalizadas a la Planta de Tratamiento del fraccionamiento en mención.

F�� (VSHFLILFDU� VL� VH� SUHWHQGH� OOHYDU� D� FDER� HO� FRQWURO� GH� PDOH]DV� \� GH� IDXQD��

GHVFULELHQGR��ORV�PpWRGRV�GH�FRQWURO�ELROyJLFR��&21752/�'(�)/25$�<�)$81$�12&,9$�(1�$5($6�9(5'(6�<�-$5',1$'$6�

)/25$�Una de las más recientes innovaciones para el manejo adecuado de estos problemas lo constituye el Manejo Integrado de Plagas (MIP). El manejo integrado de plagas es un método que combina la selección apropiada de las plantas, las prácticas adecuadas de cultivo, el monitoreo de plagas y de las condiciones ambientales, el uso de controles biológicos y el uso juicioso de plaguicidas. Los principios y prácticas de Manejo Optimo y recientemente denominada Agricultura Sustentable de Bajo Consumo.

(VWUDWHJLDV�GH�0DQHMR�,QWHJUDGR�GH�3ODJDV��Para desarrollar una adecuada estrategia de MIP, se requiere contar con información confiable acerca de lo siguiente: 1. Información concerniente a la situación ecológica relacionada con una plaga en

particular. Esto se suplementa conociendo los ciclos de vida de las plagas y cuales prácticas de manejo rompen o influencian estos ciclos para reducir las plagas.

2. El uso de un sistema de monitoreo para dar seguimiento cuidadoso de las tendencias de las plagas. Esto determina si se requiere aplicar pesticidas y en su caso, de ser necesario, el mejor tiempo para su aplicación efectiva.

3. Llevar registros cuidadosos para medir la efectividad del MIP 4. Mantener informado al público en general sobre la implementación de prácticas de

MIP.

Page 17: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 17

Las tácticas empleadas en el Manejo Integrado de Plagas se pueden subdividir en dos: estrategias químicas y estrategias no–químicas, siendo ambas importantes en el establecimiento exitoso de un programa de MIP. �(VWUDWHJLDV�$PELHQWDOHV�$PLJDEOHV��QR±TXtPLFDV����5HVLVWHQFLD�GH�OD�SODQWD²KXHVSHG: Uno de los medios más antiguos de control de plagas consiste en la selección y reproducción cuidadosa de plantas resistentes o tolerantes a las plagas. Tradicionalmente el hombre ha seleccionado aquellas plantas de mejor crecimiento o mayor producción para utilizarlas en los años subsecuentes. Muchas variedades han sido el resultado de la cuidadosa selección. Especies cuyas características de crecimiento, densidad, color y resistencia a plagas son utilizadas para el manejo genético y lograr variedades de mejor calidad. Conociendo las características de cada especie y variedad se puede seleccionar adecuadamente la idónea para cada situación en particular. �3URSDJDFLyQ�GH�3ODQWDV�/LEUHV�GH�3ODJDV: Uno de los métodos más sencillos pero comúnmente pasados por alto, para prevenir el establecimiento de plagas, consiste en la utilización de material de siembra libre de plagas. Se deberá utilizar semilla certificada libre de plagas o en su defecto, establecer un programa de adquisición de semillas certificadas. Los costales de semilla certificada deberán proporcionar información de la pureza y porcentaje de germinación. El superintendente deberá además asegurarse de que el material de siembra no contenga plagas. Se deberá asegurar que el material adquirido no este contaminado de hierbas nocivas y otras plagas serias de nemátodos. Se deberán hacer ensayos de nemátodos a todo el material adquirido antes de ser puesto en el sitio del proyecto, para poder determinar el tipo de nemátodo, su nocividad y las densidades presentes en el material. Es muy difícil obtener material libre de nemátodos, pero se deberá buscar adquirir el que tenga menos tipos nocivos y en pequeña densidad. Se deberá examinar visualmente el sistema de raíces al adquirir el material de siembra, para poder determinar si las plagas del sistema de raíces en el cultivo de producción han sido severas, previniendo de esta manera un alto riesgo de daño. Se deberá inspeccionar contra hierbas y hormigas. Se deberá considerar la fumigación del suelo contra nemátodos y hierbas nocivas a la siembra. �([FOXVLyQ: Otra de las estrategias No–químicas del MIP relacionada con la propagación de material de siembra libre de plagas, lo constituye la exclusión. Involucra el mantener la región libre de plagas. Se deberá establecer un control de inspección, intercepción, destrucción y cuarentena de plantas en los accesos al proyecto. &RQWURO� %LROyJLFR: El control biológico de plagas utiliza enemigos naturales para reducir las poblaciones de las plagas a niveles estéticamente aceptables. Los criterios a buscar en un agente de control biológico exitoso incluyen: 1. Ausencia de efectos no–dirigidos en plantas y otros organismos deseables. 2. Habilidad para reproducirse rápidamente para prevenir que la plaga alcance los

umbrales dañinos. 3. Persistencia en el ambiente, aún cuando los niveles de las plagas no sean dañinos. 4. Adaptabilidad al ambiente del huésped. El agente de control biológico deberá también estar libre de sus propios predadores, parásitos y patógenos.

Page 18: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 18

Las plagas en sus hábitats nativos son reguladas por medio del sistema de la madre naturaleza. Los predadores y parásitos ayudan a mantener las poblaciones de las plagas a un nivel relativamente constante. Los problemas ocurren cuando las plagas son introducidas en aquellas áreas que carecen de estos medios de control naturales. Como resultado, las plagas exóticas a menudo se convierte en epidémica, ya que el ecosistema esta indefenso.

El concepto de control biológico ha sido tan difundido que el publico en general lo considera como la mejor alternativa contra los pesticidas. Desafortunadamente aun no es el caso, sin embargo, es un área que recibe mucha atención y se espera que proporcione en un futuro cercano, estrategias de control adicionales.

Uno de los requerimientos para el uso de agentes de control biológico consiste en el deseo del público a aceptar cierto nivel de daño, debido a las plagas. Este nivel de presión de plagas es necesario para que el agente de control biológico tenga una fuente de alimento continua después de que el nivel de la plaga se ha vuelto aceptable. Por lo tanto, la eliminación total de las plagas no es posible cuando se integran medidas de control biológico.

(VWUDWHJLDV�GH�&RQWURO�4XtPLFR�GH�3ODJDV��No todos los problemas pueden resolverse por medio de la resistencia de la planta–huésped, por medio de las prácticas de manejo de cultivo en el ambiente de las plantas, o por medio del uso de agentes de control biológico. En este caso, los plaguicidas se vuelven la segunda línea de defensa. Dentro del Esquema del Manejo Integrado de Plagas (MIP), solamente se emplea el uso práctico de plaguicidas, ocasionando solo un daño mínimo a los agentes de control biológico naturales de las plagas y un mínimo daño al medio ambiente. Esto requiere un conocimiento extensivo de la ecología y la interrelación de la plaga, la planta–huésped y el agente benéfico de control extensivo de la ecología y la interrelación de la plaga, la planta–huésped y el agente benéfico de control biológico natural. Algunas consideraciones para el uso estratégico de plaguicidas involucran tomar decisiones de manejo concernientes a lo siguiente: 1. Localizar la plaga utilizando técnicas confiables de monitoreo y estableciendo un

umbral estético. La identificación de la plaga es un requerimiento fundamental al desarrollar un programa de Manejo Integrado de Plagas (MIP). La tarea de identificación de plagas puede ser frustrante y al mismo tiempo exhaustiva. El diagnostico de plagas puede ser facilitado teniendo literatura bien ilustrada sobre plagas en el sitio. Aun contando con buenas referencias bibliográficas, ciertas plagas requieren de análisis de laboratorio para ser identificadas y ser cuantificadas para estimar su umbral. Se requiere tener personal entrenado (monitores) para monitorear. El monitoreo va desde la inspección visual, tomar muestras y análisis del suelo y tejido vegetal, hasta el uso de sofisticadas técnicas de detección de “alta tecnología”. De esta forma se pueden tomar decisiones para contrarrestar los problemas de las plagas. Es importante que los (monitores) conozcan las técnicas de muestreo y manejo de la muestra para cada tipo de plaga, ya que de esto depende mucho el resultado de los análisis de laboratorio. Así mismo deberán conocer la forma correcta de interpretación de los resultados de las pruebas de laboratorio. Una vez que se han identificado las plagas y se han registrado los niveles de infestación, se deberán de tomar medidas de control a un nivel predeterminado del umbral de la plaga.

2. Atacar las plagas durante el punto de mayor susceptibilidad dentro de su ciclo de vida, que usualmente esta dentro de los estadios tempranos de desarrollo, tanto para insectos, nemátodos, como para hierbas nocivas.

Page 19: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 19

3. Si se requiere de un plaguicida, se deberá utilizar el más efectivo para controlar la plaga que es el objetivo particular, pero que sea al mismo tiempo el menos tóxico para el medio ambiente y para los organismos que no son el objetivo del plaguicida. Se deberá leer cuidadosamente las etiquetas y recomendaciones del fabricante, utilizando el plaguicida en áreas específicas en donde se han detectado las plagas, en lugar de aplicarlos a diestra y siniestra. De un adecuado programa de monitoreo (registro y mapeo de brote de plagas) dependerá un exitoso programa de aplicación de plaguicidas.

)$81$��El MIP depende en gran parte del comprender las necesidades de las plagas. Las plagas buscan lugares que le faciliten satisfacer sus necesidades básicas tales como: humedad (agua), alimento (comida), refugio, pareja, etc. Las poblaciones de plagas pueden ser prevenidas o controladas creándoles ambientes poco favorables al eliminar alguna de las cosas básicas que requieren para vivir o simplemente bloqueando sus accesos a las instalaciones.

El Manejo Integrado de Plagas incluye algunos pasos básicos, que se enumeran a continuación:

* INSPECCION. * IDENTIFICACION. * HIGIENE Y SANIDAD. * REPARACION Y EXCLUSION. * SISTEMAS DE TRAMPEO. * CONTROL QUIMICO (USO DE PLAGUICIDAS). * MONITOREO (CONTROL DE CALIDAD). ������������,163(&&,21: La inspección debe llevarse a cabo en interiores y exteriores para identificar

los factores que permiten la entrada y favorecen la supervivencia de las plagas. La inspección nos ayudará a localizar las infestaciones presentes y los sitios donde se reproducen así como también las condiciones físicas de las instalaciones. El inspector deberá contar con un plano de las áreas y el equipo necesario para realizarlas.

�,'(17,),&$&,21: De las plagas encontradas es muy importante el identificar que especie

es, si son adultos o inmaduros, machos o hembras, etc. �+,*,(1(� <� 6$1,'$': Un programa efectivo de Sanidad e Higiene es la clave para un

control exitoso, se debe eliminar o aislar el material o desperdicio de las instalaciones, los basureros exteriores deben de mantenerse limpios, la basura debe depositarse en bolsas de plástico para que los olores se reduzcan, los depósitos de basura deben tener tapas que se ajusten perfectamente y puedan limpiarse regularmente, los recipientes de basura deben colocarse lo más lejos posible de los edificios para evitar atraer a las moscas.

�5(3$5$&,21�<�(;&/86,21: identificada la plaga y el lugar donde se refugia, se podrá sellar con yeso, con ladrillo, con vidrio, mosquitero, etc., el lugar por donde se entró, reparación de fugas de agua, poner ruedas a equipos pesados facilitará la limpieza diaria. Mantener las puertas y ventanas perfectamente cerradas elimina la posibilidad de acceso a las plagas. �

Page 20: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 20

6,67(0$6�'(�75$03(2: Trampas de pegamento o mecánicas, en lugares donde no se detectó la plaga, pero existe la posibilidad de que se presente, se colocan trampas de pegamento, de golpe o de captura múltiple y así poder tener una mejor idea de la situación y la población real. Atrayentes alimenticios, existen productos que funcionan como cebos que la plaga va a buscar y comer porque le sirven de alimento, son altamente efectivos, pero debe evitarse que se contaminen con otras sustancias como jabón, desinfectante, insecticida, etc. Trampas de Luz Ultravioleta, se utilizan con éxito en programas de control de moscas y otros insectos voladores.

�&21752/�48,0,&2: Uso de plaguicidas (insecticidas, rodenticidas, termiticidas), para uso

urbano. Si después de haber hecho lo anterior, aún es necesario hacer aplicaciones químicas, se considerará hacerlo solamente en grieta, hendiduras, en banda o perimetral en interiores y exteriores. De la formulación dependerá si tiene olor o no, su residualidad, la rapidez con que cause la muerte de la plaga, etc. En los términos generales, cuando de aspersiones se trata se puede decir lo siguiente: Un concentrado emulcionable tiene muy poca residualidad en superficies como yeso o ladrillo. Los Floables tienen más residualidad que los concentrados emulsionables, pero menos que los polvos humectables o solubles. Los microencapsulados y las cápsulas en suspensión ofrecen el mayor tiempo de control en prácticamente todo tipo de superficies. Del ingrediente activo depende su eficiencia y la posibilidad de que se genere resistencia. En este sentido es conveniente hacer rotaciones de productos, alternando piretroides y piretrinas, carbamatos y organofosforados, el uso de atrayentes alimenticios o productos inorgánicos autorizados pueden en mucho disminuir el problema de resistencia.

�021,725(2: El monitoreo tiene dos objetivos importantes: Evaluar los resultados del MIP

y preparar medidas para el mantenimiento. Los efectos del MIP deben ser monitoreados de tres maneras: inspecciones regulares, trampeo y preguntando a los empleados. Las inspecciones de toda la planta pueden ser periódicas, en las áreas vulnerables, como áreas de recepción de las materias primas y de almacén, las inspecciones deben ser más frecuentes.

Page 21: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 21

7(50,7$6�68%7(55$1($6��El daño más grande existente por plagas en México se atribuye a las termitas subterráneas, dentro de ellas las del género 5HWLFXOLWHUPHV, son las más difundidas e importantes. Llegan a dañar cimentaciones de edificios, postes de bardas, postes de teléfonos y ocasionalmente plantas vivas.

Por su agresividad, más que otros insectos destructores de madera, es una de las especies económicamente más importante y su presencia ha sido reportada como una de las principales causantes de daños en las construcciones. A pesar de que en la naturaleza su comportamiento es subterránea; cuando se encuentra fuera del contacto de algún tipo de suelo, su actividad es más alta, sobre todo si existe suficiente humedad disponible para la colonia.

7UDWDPLHQWR�GH�7HUPLWD�6XEWHUUiQHD�HQ�3UH²&RQVWUXFFLyQ�� Uno de los fines perseguidos por el controlador es evitar que las termitas puedan moverse normalmente entre sus nidos, localizados en el suelo y la madera que actúa como fuente de alimento. Esto se consigue haciendo barreras químicas. Este tipo de pre–tratamientos se describe a continuación:

Los pasos básicos considerados en un tratamiento completo son:

1. Alteración Mecánica. 2. Tratamiento del terreno y cimentación. 3. Tratamiento de maderas. $OWHUDFLyQ�0HFiQLFD���Consiste en modificar la estructura, introduciendo barreras de materiales poco permeables, como lo serían: el concreto, metal, etc., lo cual evitará el paso de las termitas. La eliminación de restos de celulosa y humedad cerca de la estructura, así como la consideración de ventilación de las áreas infestadas, asociada con una inspección adecuada del terreno, son ejemplo de un tratamiento mecánico. 7UDWDPLHQWR�GHO�7HUUHQR��Consiste en la aplicación de una barrera química a la tierra adyacente e inferior del edificio, formando de esta manera una barrera impenetrable, éstas deben establecerse a todo lo largo de los interiores y exteriores de la cimentación, bajo las losas y alrededor de las entradas de servicio. �

7UDWDPLHQWR�GH�0DGHUDV��Eliminará termitas existentes y protegerá contra ataques futuros. Como regla general, se utiliza conjuntamente a los dos métodos antes mencionados, el pre–tratamiento de la madera, se realiza a presión sobre toda la madera de pisos y techos del primer nivel, proporcionando un control efectivo.

Page 22: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 22

&21752/�(63(&Ì),&2�'(�3/$*$�12&,9$��&XFDUDFKDV��Las cucarachas producen secreciones olorosas desde varias partes de su cuerpo, las cuales pueden llegar a afectar el sabor de la comida y cuando la población es muy alta, impregnan un olor característico en el área infestada. A pesar de que solo se ha logrado demostrar experimentalmente diferentes formas de gastroenteritis como diarreas inespecíficas, disentería y otras asociadas con descomposición prematura de la comida, éstas parecen ser las principales enfermedades transmitidas por las cucarachas. Los organismos causantes de estas enfermedades son transportados en las patas y el cuerpo en general, contaminando a su paso los utensilios de preparación y la comida misma. Las excretas de las cucarachas así como sus desechos pueden contener un gran número de alergenos a los cuales algunas personas desarrollan respuestas alérgicas, como urticaria, estornudos y lagrimeo severo.

(VSHFLHV�GH�FXFDUDFKDV��* Cucaracha Americana. * Cucaracha Alemana. * Cucaracha Oriental. * Cucaracha Café Ahumada.

+RUPLJDV��Las hormigas afectan de manera adversa picando, mordiendo, invadiendo y contaminando los alimentos, haciendo sus nidos en el césped, predios, robando semillas o alimentándose de germinados, defoliando o mordiendo plantas o productos de las plantas, haciendo hoyos en varios tipos de telas, quitando el hule aislante de las líneas telefónicas o de otros equipos o simplemente molestando a los humanos con su presencia. La mayoría de las especies son neutrales o no causan daño y algunas son depredadores benéficos de otras plagas.

(VSHFLHV�GH�KRUPLJDV��* Hormiga Carpintera. * Hormiga Argentina. * Hormiga de Fuego. * Hormiga Ladrona. * Hormiga Faraona. * Hormiga Cortadora de Hojas. * Hormiga de Pavimento. * Etc.

3XOJDV��Las pulgas son una plaga de humanos y animales domésticos. Aún cuando la mayoría de las pulgas prefieren hospederos no humanos, muchas pueden y se alimentan fácilmente de humanos cuando las infestaciones son fuertes o cuando no existen otros hospederos disponibles. Las pulgas acarrean parásitos u organismos infecciosos.

Page 23: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 23

(VSHFLHV�GH�SXOJDV��* Pulga de Gato. * Pulga de Humano. * Pulga de Ave de Corral. * Pulga De Rata. * Pulga de Ratón. *DUUDSDWDV��

Son los miembros más grandes y visibles del orden Acarina y prácticamente son los únicos de este orden que se pueden identificar sin la ayuda de un microscopio, se diferencía de los ácaros en varias características externas de su cuerpo. Todas las garrapatas se alimentan exclusivamente de la sangre de los vertebrados. Existen dos familias de garrapatas que contienen la mayoría de las especies: ,[RGLGDH��*DUUDSDWDV�'XUDV��

* Garrapata Café de Perro. * Garrapata Americana de Perro. * Garrapata de Madera de las montañas rocallosas. * Garrapata de la Marmota. $UJDVLGDH��* Garrapata Común de las Aves. * Garrapata de la Fiebre Recurrente.

(VFRUSLRQHV��Los alacranes o escorpiones son verdaderos fósiles vivientes, ya que su existencia se remonta a 400 millones de años. Los alacranes viven en regiones tropicales, subtropicales y templadas de nuestro planeta y prefieren ambientes húmedos, áridos y semiáridos. Cada especie tiene preferencias microclimáticas específicas, por lo que existen poblaciones y subespecies con distribución geográfica bien definida. La plaga de alacranes tiene importancia médica, debido a su picadura tóxica. Aunque la mayoría no son peligrosos.

'LVWULEXFLyQ�GH�ODV�SULQFLSDOHV�HVSHFLHV�GH�$ODFUDQHV�7y[LFRV�HQ�0p[LFR��(63(&,(� 72;,&,'$'� ',675,%8&,21�

&HQWXURLGHV�QR[LXV� Extremadamente tóxico Nayarit, Jalisco, Sinaloa &��VXIIXVXV� Sumamente tóxico Durango, Zacatecas, Sinaloa &��LQIDPDWXV�LQIDPDWXV� Sumamente tóxico Michoacán, Guanajuato &��LQIDPDWXV�RUQDWXV� Sumamente tóxico Jalisco, Aguascalientes, Colima,

Nayarit &��HOHJDQV� Sumamente tóxico Jalisco, Nayarit, Sinaloa &��PHLVHL� Sumamente tóxico Guerrero y Oaxaca &��OLPSLGXV�OLPSLGXV� Sumamente tóxico Cuenca del Balsas, Guerrero, Morelos,

Puebla. &��OLPSLGXV�WHFRPDQXD� Sumamente tóxico Colima, Jalisco, Nayarit &��SDOOLGHFHSV� Tóxico Nayarit, Sinaloa, Baja California &��H[LOLFDXGD� Tóxico Sonora, Baja California

Page 24: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 24

0RVFDV��Las moscas han afectado al hombre y a su bienestar durante miles de años. Algunas moscas chupan la sangre, otras se alimentan de carroña, muchas transmiten enfermedades a los organismos, algunas son plagas de plantas cultivadas, otras viven a expensas de otros insectos mientras que otras más ayudan a la polinización de las plantas.

La mosca doméstica ha evolucionado para vivir en asociación cercana con el hombre. Usualmente se encuentra alrededor y dentro de las estructuras y pueden ser bastante molestas por su constante presencia. Son portadoras de organismos que provocan enfermedades como la tifoidea, la paratifoidea, el cólera, la disentería bacilar, la diarrea infantil, la lombriz intestinal, el áscari, la triquina, el anquilostoma y la solitaria. Tienen hábitos que hacen que sean vectores mecánicos eficientes de enfermedades. Los organismos patógenos son recolectados por las moscas en la basura, el drenaje y otras fuentes de suciedad y luego las transfieren a su aparato bucal y otras partes del cuerpo, a través de su vómito o de sus heces a la comida de animales y humanos.

$OJXQDV�HVSHFLHV�GH�PRVFDV��* Mosca Doméstica. * Mosca de la carne. * Moscas Metálicas o Panteoneras. * Mosca de la fruta.

&21752/�'(�/26�52('25(6�&20(16$/(6��El Manejo Integrado de Plagas (MIP) se define como al aplicación conjunta de las medidas que conducen a la reducción o eliminación de las condiciones que facilitan la introducción y proliferación de una plaga y, asimismo, el exterminio de la población preexistente.

El MIP implica aspectos tanto preventivos como correctivos y puede agrupar cuatro tipos de medidas: 1. Saneamiento. 2. Mecánica. 3. Físicas. 4. Químicas. 6DQHDPLHQWR: Se refiere a la aplicación de medidas tendientes a mejorar o conservar el entorno y a evitar la posibilidad de que pueda albergar a una población de roedores. Los roedores comensales son eminentemente oportunistas, por lo que la disminución de las condiciones sanitarias favorece su presencia y dificulta el control. El saneamiento incluye el almacenamiento y manejo adecuado de los alimentos y sus desechos y la eliminación de los sitios de refugio. La basura y los desperdicios deben estar en contenedores tales que los roedores no tengan acceso a ellos. La acumulación de materiales tales como maderas, ladrillos, piedras, equipo abandonado, entre otros proveen condiciones ideales de refugio que deben de evitarse. 0HGLGDV�0HFiQLFDV: Consiste en evitar o cancelar las posibles entradas de las ratas y los ratones a las instalaciones en general, con objeto de evitar que se establezcan en su interior o bien que de ahí obtengan su alimento. Entre estas medidas está la protección de puertas y ventanas, aberturas a nivel de piso y el piso en si.

Page 25: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 25

0HGLGDV�)tVLFDV: Incluyen el uso de barreras eléctricas o de ultrasonido que desalientan el ingreso de éstas plagas a determinadas áreas. Su éxito es variable y su uso queda restringido a espacios.

0HGLRV� 4XtPLFRV: Consiste en la utilización de substancias químicas con propiedades rodenticidas, de las cuales existen los siguientes grupos:

* Anticoagulantes. * Fumigantes. * Agudos. * Otros.

Los compuestos anticoagulantes son llamados así por interferir en los mecanismos de coagulación sanguínea y producir hemorragias internas fatales; sus efectos son acumulativos y los llamados de primera generación como la warfarina y la difacinona requieren de varias tomas en un lapso de tiempo determinado; en cambio la bromadiolina, Brodifacoum, Difetialona, perteneciente a la segunda generación, actúa letalmente después de una sola ingestión. Las ventajas de los compuestos anticoagulantes son su total aceptación y seguridad, en cuanto a que difícilmente pueden provocar intoxicaciones secundarias a otros animales y al hombre.

Los catalogados como agudos constituyen un grupo sumamente heterogéneo cuyo mecanismo de acción es específico para cada uno de esos compuestos. El término agudo se refiere a que una sola ingestión basta para alcanzar la dosis letal y sus efectos se observan en un lapso de 30 minutos a 4 días. Su riesgo es moderado y en ocasiones hasta riesgoso.

Los fumigantes son plaguicidas que ejercen su acción en forma gaseosa. Por su elevada toxicidad solo se pueden emplear en áreas deshabitadas.

El grupo de otros incluye todos aquellos compuestos que no entran en ninguna de las clasificaciones anteriores, tal como el colecalciferol.

7$/Ð1�&(5($/�%�52',/21��%52',)$&280��%520$',2/21$��',)(7,$/21$���En el caso particular de los anticoagulantes, CERAL B, TALON Y ROODILON sobresalen entre ellos debido a que tiene características físicas que lo llevan muy por arriba de otros productos del mismo grupo; aún de aquellos que contienen el mismo ingrediente activo. A continuación se mencionan algunas de éstas características: &(5($/�%�./(5$7� * Contiene chocolate, granos y parafina. * Soporta la intemperie. * Puede ser colgado o sujetado en partes elevadas frecuentadas por roedores. * Al poderse amarrar no es acarreado. * Eficiente en zonas de baja o elevada humedad. * Listo para aplicarse con o sin el uso de cebaderos. * No hay que calcular dosis, ya que es un cebo listo para usarse, por lo que evita desperdicio de

producto. * Puede ser rehubicable al ser un bloque.

Page 26: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 26

27526�352'8&726�$17,&2$*8/$17(6�* Contiene principalmente cereales. * No soporta la intemperie. * No puede ser colocado en áreas superiores. * No lo acarrean los roedores. * No apto para lugares húmedos (pierde palatabilidad). * De preferencia se debe colocar en cebaderos. * Se debe de calcular la cantidad de producto a colocar, lo que puede ocasionar cierto desperdicio. * Sólo se puede reubicar cuando se usó un cebadero, de otra forma no.

�&8$'52�'(�352'8&726�48,0,&26��3/$*8,&,'$6��35238(6726�3$5$�(/�6(59,&,2�'(�&21752/�'(�3/$*$6��

120%5(�&20(5&,$/� ,1*5(',(17(�$&7,92� &$7(*25,$�72;,&$� 25,*(1�48,0,&2� 5(*��&,&23/$)(67�Biothrine C.E. 15 Deltametrina IV Ligeramente Tóxico Piretroide RSCO-URB-INAC-119-317-009-1.6 Biothrine Flow Deltametrina IV Ligeramente Tóxico Piretroide RSCO-URB-INAC-119-313-008-2.5 Biothrine P.M. Deltametrina IV Ligeramente Tóxico Piretroide RSCO-URB-INAC-119-336-001-003 Pybutrin 33 Piretrinas Naturales IV Ligeramente Tóxico Piretroide RSCO-URB-INAC-185-12-15-0.38 Aqua Py Piretrinas Naturales IV Ligeramente Tóxico Piretroide RSCO-URB-INAC-185-313-327-03 Maxforce Gel Hidrametilona IV Ligeramente Tóxico Amidinohidrazona RSCO-URB-INAC-181-336-092-002 Ficam W Bemdiocarb III Moderadamente Tóxico Carbamato RSCO-URB-INAC-166-301-002-076 Responsar SC Betaciflutrin IV Ligeramente Tóxico Piretroide RSCO-URB-INAC-116-309-64-11.8 Starycide SC Triflumuron IV Ligeramente Tóxico Benzofenilureas RSCO-URB-INAC-169-00-15-39.4 Sofac P.H. Ciflutrin IV Ligeramente Tóxico Piretroide RSCO-URB-INAC-116-02-02-10 Cynnof Cipermetrina IV Ligeramente Tóxico Piretroide RSCO-URB-INAC-110-00-02-40 Demon P.H. Cipermetrina IV Ligeramente Tóxico Piretroide RSCO-URB-INAC-111-07-02-40 Demon T.C. Cipermetrina IV Ligeramente Tóxico Piretroide RSCO-URB-INAC-111-310-009-026 Icon C.E. Lamdacialotrina IV Ligeramente Tóxico Piretroide RSCO-URB-INAC-117-03-09-2.5 Comodore P.H. Lamdacialotrina IV Ligeramente Tóxico Piretroide RSCO-URB-INAC-117-02-02-10 Demand CS Lamdacialotrina IV Ligeramente Tóxico Piretroide RSCO-URB-INAC-117-04-15-2.5

Alfadex EC Cipermetrina IV Ligeramente Tóxico Piretroide RACO-INAC-111-09-0715-047 Dursban 2E Clorpirifos III Moderadamente Tóxico Organofosforado RSCO-URB-INAC-115-325-009-25 Dursban TC Clorpirifos III Moderadamente Tóxico Organofosforado RSCO-URB-INAC-115-07-09-42.8 Knox Out Diazinon III Moderadamente Tóxico Organofosforado RSCO-URB-INAC-120-319-300-25 Patron Sulfluramida IV Ligeramente Tóxico Cebo atrayente RSCO-URB-INAC-101/C-324-005-0.5 Amdro Hidrametilona IV Ligeramente Tóxico Cebo Atrayente RSCO-DOM-INAC-181-01-05-0.73 Quick-Phos Fosfuro de Aluminio I Extremadamente Tóxico Gas Fumigante RACO-FUMI-0407-025-006-056 Phostoxin Fosfuro de Aluminio I Extremadamente Tóxico Gas Fumigante RSCO-FUMI-0407-010-007-056

Racumin Coumatetralil IV Ligeramente Tóxico Anticoagulante dosis múltiple. RSCO-URB-RODE-513-01-08-0.8

Rodilón Difetialona IV Ligeramente Tóxico Anticoagulante dosis única RSCO-URB-RODE-516-01-07-0.0025

Talon Brodifacoum IV Ligeramente Tóxico Anticoagulante dosis única RSCO-URB-RODE-501-02-04-0.005

Cereal-B Bromadiolona IV Ligeramente Tóxico Anticoagulante dosis única RSCO-URB-INAC-511-04-04-0.005

Snip Azametiphos IV Ligeramente Tóxico Organofosforado RACO-INAC-190-05-0715-043 Blattanex Propoxur III Moderadamente Tóxico Carbamato RSCO-URB-INAC-183-08-15-15.0 Aqua Reslin Super Permetrina+Esbiol IV Ligeramente Tóxico Piretroide RSCO-URB-MESC-1153-301-013-22

Page 27: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 27

,,��������3URJUDPD�GH�PDQWHQLPLHQWR�$FWLYLGDGHV�GH�PDQWHQLPLHQWR�\�VX�SHULRGLFLGDG����

352*5$0$�'(�0$17(1,0,(172

3(5,2',&,'$' $&7,9,'$'� $18$/� 0(168$/� 6(0$1$/� ',$5,$�Limpieza Vigilancia de servicios (Instalaciones eléctricas, red de agua potable y sanitaria)

Pintura Control de residuos sólido y líquidos Control de fauna nociva y maleza

�E��&DOHQGUL]DFLyQ�GHVJORVDGD�GH�ORV�HTXLSRV�\�REUDV�TXH�UHTXLHUHQ�GH�PDQWHQLPLHQWR���

�352*5$0$�&$/(1'$5,=$'2�'(�0$17(1,0,(172�'(�2%5$6�<�(48,326

3(5,2',&,'$'�0852�'(�3527(&&,Ð1�<�08(//(6�$18$/� 0(168$/� 6(0$1$/� ',$5,$�

MURO DE PROTECCIÓN ANDADOR-MALECÓN REJA DE PROTECCIÓN BAÑOS

�F���7LSR�GH�UHSDUDFLRQHV�D�VLVWHPDV��HTXLSRV�\�REUDV����

7,32�'(�5(3$5$&,21(6�$�2%5$6��

7,32�'(�5(3$5$&,Ð1�2%5$6� 5(+$%,/,7$&,Ð1� 5(02'(/$&,Ð1� �(6758&785$/�MURO DE PROTECCIÓN � � �ANDADOR-MALECÓN � � �REJA DE PROTECCIÓN � � �BAÑOS � � � Este apartado solo aplicará cuando surja un daño mayor la estructura �7,32�'(�5(3$5$&,21(6�$�6,67(0$6�

7,32�'(�5(3$5$&,21(6�6,67(0$� 5(+$%,/,7$&,Ð1� �5(326,&,Ð1�Red de agua potable Red de drenaje Red eléctrica

*Solo se repondrá cuando el sistema sufra un daño mayor

Page 28: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 28

,,��������$EDQGRQR�GHO�VLWLR� ��������������D���(VWLPDFLyQ�GH�OD�YLGD�~WLO�GHO�SUR\HFWR���

$%$1'212�'(/�6,7,2�'(638e6�'(�/$�9,'$�Ó7,/�����$f26���'(67,12�2%5$6� '(60$17(/$0,(172� �'(02/,&,Ð1� �5(+$%,/,7$&,Ð1�

3(50$1(17(6�MURO DE PROTECCIÓN � � �ANDADOR-MALECÓN � � �REJA DE PROTECCIÓN � � �BAÑOS� � � �

7(0325$/(6�Oficina móvil � � �Almacén � � �Caseta de vigilancia � � �Sanitarios portátiles � � � Se definirá con base en un peritaje si las obras pueden ser desmanteladas, demolidas o rehabilitadas al finalizar la vida útil del proyecto. ��������������E��&URQRJUiPD�GH�DEDQGRQR�\�GHVPDQWHODPLHQWR�GH�ODV�LQVWDODFLRQHV����

&5212*5$0$�'(�$%$1'212�<�'(60$17(/$0,(172�'(�/$6�,167$/$&,21(6��7,(032�

2%5$6� '(60$17(/$0,(172�'(�,�$���6(0$1$6�

�'(02/,&,Ð1�'(���$���0(6(6�

�5(+$%,/,7$&,Ð1�'(���0(6(6�$�81�$f2�

3(50$1(17(6�MURO DE PROTECCION � � �MUELLES � � �REJA DE PROTECCIÓN � � �ANDADORES � � �

7(0325$/(6 Oficina móvil � � �Almacén � � �Caseta de vigilancia � � �Sanitarios portátiles � � �

Se definirá con base en un peritaje si las obras pueden ser desmanteladas, demolidas o rehabilitadas al finalizar la vida útil del proyecto.

Page 29: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 29

,,��������5HTXHULPLHQWRV�GH�SHUVRQDO�H�LQVXPRV� �,,��������3HUVRQDO�

j i�k�l�mnol pq�i�_�i�r/s t/s _�i�m�iui�g�n�qwv�x�s r/s y/i�m�i�mvq�i�k�x�nzr(i8g{n/x/i�U/i8g{mnU�qn�U/i�q�i�_8s | kumn�r}g�s x�s l�~�_l k�g�x�qv�__8s | k

x�s U�l�mno_l k�x�q�ix/i�_8s | k x�s n j U�l�mnzn j U�r/n�l x�vqk�l�gU�vn�g�x�l k�`�h<mnn j U�r/n�l�g ������<���<��� �����/�����/���(��� ��� ��� �/�������<���

��<�/�<� ������� � � �

� qn/i�mn�_l k�g�x�qv�__8s | kPeón 12 Operador de maquinaria 1 Chofer de pipas 1 Chofer de volteos/trompos concreto

3

Topógrafo 1 Cuadrilla topográfica 2 Ayudante general 4 Oficial albañil 1 Oficial carpintero 1 Oficial fierrero 2 Oficial pintor 2 Oficial plomero 2 Oficial herrero 2 Cabo de oficio 4 Oficial electricista 1 Ingeniero/arquitecto/supervisor 1

�3(5621$/�$�87,/,=$5������������������������������

j i�k�l�mnol pq�i�_�i�r/s t/s _�i�m�iui�g�n�qwv�x�s r/s y/i�m�i�mvq�i�k�x�nzr(i8g{n/x/i�U/i8g{mnl U�n�q�i�_8s | kz~ j i�k�x�n�ks j s n�k�x�l

x�s U�l�mno_l k�x�q�ix/i�_8s l k x�s n j U�l�mnzn j U�r/n�l x�vqk�l�gU�vn�g�x�l k�`�h<mn

n j U�r/n�l�g ������<���<��� �����/�����/���(��� �/� ��� �/�������<��� ��<�/�<� ������� � � �����/����z�������<����� � � �����&�\Y ^�Y ] V&b(c [ �i� V&b�V(X/`�W �

�3(5621$/�$�87,/,=$5������������������

Page 30: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 30

,,��������,QVXPRV����� U�qs k�_8s U/i�r/n�g{s k�g�v j l�g

���( �¡�¢ £&¤}¥/¦&§ ¡�¢ ¦(¨¢ �<¥�¤�©ª¦(«/¨ �

���( �¡�¢ £&¤¥/¦&§ ¡�¢ ¦(¨<¥�¤¢ �<¥�¤�©ª¦(«/¨ �

���( �¡�¢ £&¤}¥/¦&§ ¡�¢ ¦(¨§ ¢ ¦(¥&£&¬ ¤&¢ ­®¦�¯/¤®¤­®¦&§ �<¢ ° ¦(¨ �ª£

��§ ¦<±�¦ ² ¤&¨ ¡�­o�<¥&³<±��ª£&¤®¤ <¦(¥�§ ° ¯&¦�¯ ´ ¡�µ/¦(¢�¯/�1¤&«�§ �<¥� <° ¶&¥�7¤/¯/¤®¯/��<­}±�¨ �(¤

Madera de pino construcción 50 m2 Mercado nacional Cimbras Concreto construcción 120 m3 En obra Construcción en

general Tablaestaca Construcción 488 piezas Mercado nacional Muro de

protección Poliestireno construcción

435 piezas Mercado nacional Muro de

protección Birlos de acero construcción

2173 piezas Mercado nacional Muro de

protección Tuercas construcción

4347 piezas Mercado nacional Muro de

protección Rondanas construcción

4347 piezas Mercado nacional Muro de

protección Insertos construcción

231 piezas Mercado nacional Muro de

protección Varilla galvanizada construcción

3477 piezas Mercado nacional Muro de

protección Tubería PVC construcción 70 ml Mercado nacional Tubería sanitaria Blok Construcción 3,150 pza. Mercado Local Muros de baños Sanitarios Construcción 5 pza. Marcado local Equipamiento de

baños Mingitorios Construcción 2 pza. Marcado local Equipamiento de

baños Ovalín Construcción 4 pza. Marcado local Equipamiento de

baños

Page 31: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 31

_l k�g�v j l�mn®i�· v�i _l k�g�v j l�l qms k�i�qs l _l k�g�v j l�n/¸�_8n�U�_8s l k�i�r7l�U�n�qs l ms _ln/x/i�U/i8g i�· v�i

\�l r/v j n�k l qs · n�k \�l r/v j n�k l qs · n�k U�n�qs l m�l mvq�i�_8s l k_8W a�X/V

x�W V<c V(X/V

U�W [&¹�V&W V(º&Y »�b7X/[&]Z&Y c Y ` U�`&c V&e/] [

12 m3/dia * ** * 1 _8W a�X/V x�W V<c V(X/V

_`�b�Z<c W a�º(º&Y »�bU�`&c V&e/] [

25 m3/dia * _8W a�X/V x�W V<c V(X/V

l ¹�[&W V(º&Y »�bU�`&c V&e/] [

450 lts/pers/día * _8W a�X/V x�W V<c V&e/] [ j V&b(c [&b/Y ¼®Y [&b(c ` U�`&c V&e/] [

4.0 lts/m2/día * _8W a�X/V x�W V<c V&e/] [

i�e�V&b�X/`�b�`U�`&c V&e/] [

2.5 lts/m2/día *

* Red de agua potable del Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta ** 75 lts/m3 de tierra movida y compactada ��,,��������6XVWDQFLDV� Las sustancias que se mencionan a continuación se utilizarán en las etapas de operación y mantenimiento. g�v�g�x/i�k�_8s i8g

½ �¾���/� ¿ª� ½ � ½ � À��7�/� �/� �<��Á�����Â�&à ÄÆÅÆǪÈ8ÉÊ ÉÅÆÉËÊ Ì?Í �&à ÄÆÅÆǪÈ8ÄÆÅËÎ?ÄÆÏËà Рà ÏÆÈ �&à ÄÆÅÆǪÈ8ͪÄà Ñ?ÏÆÄËÑ?Í<Ã È ��ÄÆÉÆÏ�Ò Ã ÓªÃ ÍªÉÆÍ�����Ô/�/� �<�(�?�����¿Ë� �/� ½ �

��� �<�z�/����<�����/� Õ ��� � Õ Á����7�/������ª� ½ � ½ � À��Ö × Ø Ù Ú ��Û � ½ ��� ½ Ö × Ø Ù Ú Ö × Ø Ù Ú

SHAMPOO MG-I

LIQUIDO GALON/ PLASTICO

LIMPIADOR SUPERFICIES LAVABLES CON AGUA

GERMICIDA Z-40

LIQUIDO GALON/ PLASTICO

SHAMPOO BACTERICIDA

ANDADORES

GERMICIDA M-B

LIQUIDO GALON/ PLASTICO

GERMICIDA-BACTERICIDA

ANDADORES

CLORO LIQUIDO GALON/ PLASTICO

BLANQUEADOR Y DESINFECTANTE

SUPERFICIES LAVABLES CON AGUA

Ü qs n�g�·�l�i�r(i�g�i�r/vm: Ý Material normal,

� Ligeramente riesgoso,

� Riesgoso, Þ Extremadamente riesgoso, ß Fatal.

qs n�g�·�l�n�g�U�n�_8s t/s _l

: l8¸

Oxidante, i�_

Acido, i�r

Alcali, _

Corrosivo qs n�g�·�l�mnzs k�_8n�kms l: Ý No se quema,

� Inestable si se calienta,

�Combustible, Þ Inflamable, ß Extremadamente inflamable

qn/i�_�x�s \s m�i�m

: Ý Estable, �

Inestable si se calienta, � Cambio químico violento, Þ Puede detonar pero requiere de una fuente de inicio, ß Puede

Detonar.

Page 32: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular B�C�D�E�FG�H D�E�I G�J�J�K L�M�J�E�N K M�FOM�I G�O�N E�P�N E�I G�P�Q�R!S�Q�Q�T

U�V&W V(X�Y Z([ \Y ] ] V(^/[1_`�a/b(c W d7_8] a/e&f<g�h i�h?X/[1_8h \h 32

,,��������([SORVLYRV�� No se utilizará ningún tipo de explosivo. �,,��������(QHUJtD�\�FRPEXVWLEOH� (1(5*,$�(/(&75,&$�� La energía eléctrica será suministrada por C.F.E. a través de líneas de alta y baja tensión dentro del Fraccionamiento Náutico de Nuevo Vallarta. Etapa de preparación y construcción, Operación y Mantenimiento: 9ROWDMH����������.9�3RWHQFLD��������.9$�GtD� &20%867,%/(��

&216802��OWV��0$48,1$5,$� &$17,'$'� +25$6�'(�75$%$-2� +25$� 325�352<(&72�*$62/,1$�

CAMIÓN DE VOLTEO 2 480 16.5 15,840 CHALÁN EQUIPO HINCADO 1 720 16.5 11,880 GRÚA HIDRÁULICA 1 720 16.5 11,880 DOSIFICADORA 1 480 16.5 7,920

',(6(/�TRACTOR 1 240 4 960 El combustible no se almacenará en el área del proyecto, ya que se abastecerá en la gasolinera más cercana al mismo.

Page 33: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 33

�,,��������0DTXLQDULD�\�HTXLSR�

(TXLSR� (WDSD� &DQWLGDG� 7LHPSR�HPSOHDGR�HQ�OD�REUD�

+RUDV�GH�WUDEDMR�GLDULR�

'HFLEHOHV�HPLWLGRV�TRACTOR PREPARACIÓN DEL

SITIO Y CONSTRUCCIÓN

1 30 días 8 MENOR DE 70 dB

CAMIÓN DE VOLTEO PREPARACIÓN DEL SITIO Y

CONSTRUCCIÓN

2 2 meses 8 MENOR DE 70 dB

DOSIFICADORA PREPARACIÓN DEL SITIO Y

CONTRACCIÓN

1 2 meses 8 MENOR DE 70 dB

GRÚA HIDRÁULICA CONSTRUCCIÓN 1 3 meses 8 MENOR DE 70 dB

CHALÁN EQUIPO HINCADO

CONSTRUCCIÓN 1 3 meses 8 MENOR DE 70 dB

Page 34: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 34

,,��� *HQHUDFLyQ�� PDQHMR� \� GLVSRVLFLyQ� GH� UHVLGXRV� VyOLGRV�� OtTXLGRV� \�HPLVLRQHV�D�OD�DWPyVIHUD�� �(7$3$�'(�35(3$5$&,Ð1�'(/�6,7,2�<�&216758&&,Ð1��5HVLGXRV�6yOLGRV�QR�SHOLJURVRV���Los tipos y volúmenes de residuos sólidos no peligrosos que se generaran en la etapa de preparación del sitio y construcción serán: ��De materiales, volumen: 8,600.00 m3.

- Tierra producto de despalme. ��Orgánicos, volumen generado: 850.00 m3.

- Material vegetativo producto del desmonte y deshierbe - Residuos alimenticios del personal

��Reutilizables y/o reciclables, volumen generado: 75.00 m3.

- Papel y cartón producto del empaque de cemento, cal, morteros, entre otros. - Plásticos provenientes de desechos de tubo de PVC, empaques y embalajes de material y

equipo, envases plásticos de bebidas. - Residuos metálicos. - Otros.

Los residuos provenientes del despalme (tierra vegetal) se utilizará en la nivelación y relleno del terreno, el resto de los residuos sólidos no peligrosos generados en estas etapas, serán acopiados temporalmente en un área especial. La recolección se llevará a cabo por vehículos destinados para este fin por el Municipio de Bahía de Banderas, los cuales serán depositados en el tiradero municipal a cielo abierto que se localiza en la zona de Brasiles al Oriente de la localidad de Bucerias. En cuanto a los residuos reutilizables y/o reciclables serán entregados a las personas dedicadas a la recolección de lo mismos (pepenadores). ��$JXDV�UHVLGXDOHV���Las aguas residuales que se generaran serán únicamente las provenientes de los sanitarios portátiles provisionales las cuales se conducirán al drenaje del Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta para su procesamiento posterior en la Planta de tratamiento del mencionado fraccionamiento, operada por NUVASA. ��

Page 35: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 35

(PLVLRQHV�DWPRVIpULFDV�����De combustión: Serán generados por los vehículos automotores. ��Sólidos suspendidos: Se producirán debido al movimiento de tierra y preparación de mezclas. ��Ruido: Será generado por la utilización de vehículos automotores y el equipo propio de

construcción considerando que estos serán mínimos y que no sobrepasaran los dB considerados como un nivel de ruido aceptable.

La influencia de los vientos provenientes del Océano Pacifico, brindan una alta capacidad de dispersión de los contaminantes y además considerando que en el entorno del proyecto no se encuentra habitado. 5HVLGXRV�SHOLJURVRV�No se generarán ya que el mantenimiento de la maquinaria y equipo de construcción se realizara fuera del área del proyecto en talleres autorizados. �(7$3$�'(��23(5$&,Ð1�<�0$17(1,0,(172��5HVLGXRV�6yOLGRV�QR�SHOLJURVRV���Los tipos y volúmenes de residuos sólidos no peligrosos que se generaran en la etapa de operación y mantenimiento serán: ��Orgánicos: 5 kg/semana

- Residuos alimenticios ��Reutilizables y/o reciclables. 10 kg/semana

- Papel y cartón - Plásticos - Envases metálicos de bebida. - Vidrio. - Otros.

Se instalará contenedor de basura para evitar dispersión de los mismos, el cual será recolectado por vehículos del Ayuntamiento de Bahía de Banderas Nayarit, para disponerlos finalmente al tiradero municipal a cielo abierto que se localiza en la zona de Brasiles al Oriente de la localidad de Bucerias. En cuanto a los residuos reutilizables y/o reciclables serán entregados a las personas dedicadas a la recolección de lo mismos (pepenadores). ������

Page 36: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 36

$JXDV�UHVLGXDOHV���Las aguas residuales que se generaran serán producto de los baños públicos, las cuales se conducirán al drenaje del fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta para su procesamiento posterior en la Planta de tratamiento del mencionado fraccionamiento. �(PLVLRQHV�DWPRVIpULFDV���Serán mínimos ya que el área del proyecto contará con muro de protección, andador-malecón, baños públicos, los cuales evitaran la dispersión de polvos. Los niveles de ruido que se generarán serán mínimos, los cuales no sobrepasarán los dB considerados como un nivel de ruido aceptable. La influencia de los vientos provenientes del Océano Pacifico, brinda una alta capacidad de dispersión de los contaminantes. 5HVLGXRV�SHOLJURVRV�No se generarán residuos peligrosos.

INFRAESTRUCTURA PARA EL MANEJO DE RESIDUOS NO PELIGROSOS��7,32� �&$5$&7(5,67,&$6� �(),&,(1&,$� �5(6,'826�),1$/(6�

�Contenedor ��Interior: envase plástico

��Exterior: Metálico Muy buena Residuos sólido no peligroso

(basura) Camión recolector municipal

Sistema de compactación Buena Residuos sólido no peligroso (basura)

Tiradero municipal A cielo abierto Regular Residuos sólido no peligroso (basura)

INFRAESTRUCTURA PARA EL MANEJO DE AGUAS RESIDUALES ��7,32� �&$5$&7(5,67,&$6� �(),&,(1&,$� �5(6,'826�),1$/(6�

�Red sanitaria interna Tubería de PVC Muy buena Aguas residuales Registro sanitario de conexión red interna con red municipal

Block, concreto y cemento pulido

Muy buena Aguas residuales

Red del fraccionamiento de drenaje sanitario

Concreto

Muy buena Aguas residuales

Planta de tratamiento de aguas residuales del Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta

Sistema secundario a través de lodos activados.

Muy buena Aguas residuales

Page 37: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 37

PROGRAMA INTEGRAL PARA LA PREVENCIÓN Y ATENCIÓN DE EMERGENCIAS POR SINIESTRO

(SISMOS O HURACANES)

Para la realización de este programa, se consultó al Centro Nacional de Prevención de Desastres, dependiente de la Secretaría de Gobernación, la cual recomienda primeramente constituir dentro del Desarrollo un comité de emergencia, el cual estará formado por el personal de base del Desarrollo; se elaborará El Plan Conjunto de Protección Civil.

3ODQ�&RQMXQWR�GH�3URWHFFLyQ�&LYLO�� Este Plan constará de una serie de actividades que el personal realizará antes, durante y después de que se presente una situación de emergencia, en él se deben considerar las medidas y los conocimientos necesarios para actuar, de manera organizada. 2EMHWLYR�� Todo el personal de planta (trabajadores) sepan que hacer antes, durante y después de un desastre, a través del conocimiento de las medidas básicas de preparación, orientación y autoprotección. ¿Qué debe contener el Plan? Primero: Revisar el estado que guardan las instalaciones; así como los peligros que puedan presentar sus alrededores, con el fin de detectar y reducir los riesgos potenciales, buscando que SE OFREZCA LA MAXIMA SEGURIDAD. Segundo: Diseñar y señalar rutas con vías de escape o evacuación y salidas más seguras y próximas para: ALEJARSE DE LOS LUGARES DE ALTO RIESGO. Tercero: Prepararse para tomar las decisiones mas adecuadas para afrontar el desastre de acuerdo con las circunstancias de las situaciones que se puedan presentar y así: SABER QUE HACER. Cuarto: Realizar periódicamente ejercicios o simulacros en la zona del proyecto para estar siempre preparados. A continuación se describen las acciones a realizar en caso de un huracán o sismo (antes durante y después del siniestro), estas serán difundidas por la empresa en la zona del proyecto para la aplicación de manera conjunta con Protección Civil Municipal, se integrará el Comité de Emergencia de la Marina, el cual tendrá como propósito aplicar los planes de Protección Civil antes mencionados y determinar los albergues provisionales dentro de la misma.

Page 38: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 38

¢48(�621�/26�&,&/21(6�7523,&$/(6"� Los ciclones tropicales son fenómenos naturales que se originan y desarrollan en los mares de aguas cálidas y templadas, con nubes tempestuosas, fuertes vientos y lluvias abundantes, Según la velocidad de los vientos, este fenómeno se clasifica en:

• Depresión Tropical, cuando sus vientos alcanzan 62 km/h. • Tormenta Tropical, cuando sus vientos máximos constantes se encuentran entre 62 y 118 km/h. • Huracán, cuando sus vientos exceden de 118 km/h.

¢48e�+$&(5�$17(6"�Acudir al Comité de Emergencia del Desarrollo o a las autoridades locales para saber:

• Si la zona está sujeta a este riesgo. • Que lugares servirán de albergues. • Por que medios recibirá los mensajes de emergencia. • Como podrá integrarse a las brigadas de auxilio, si quiere ayudar.

Tener a la mano los siguientes artículos para caso de emergencia:

• Botiquín e instructivo de primeros auxilios (solicite orientación en su Centro de Salud). • Radio y linterna(s) de baterías con los repuestos necesarios. • Agua hervida en envases con tapa. • Alimentos enlatados (atún, sardinas, frijoles, leche) y otros que no requieran refrigeración. • Flotadores (como cámaras de llanta o salvavidas). • Sus documentos importantes, guardados en bolsas de plástico y dentro de una mochila o morral

que le deje libres las manos. Ante el aviso de un huracán y de acuerdo a su peligrosidad, usted puede:

• Trasladarse al albergue previsto. Pero si las autoridades recomiendan evacuar el lugar donde se encuentra, ¡Hágalo! Esta recomendación se basa en el conocimiento de la peligrosidad del huracán. Si decide trasladarse al albergue:

• Lleve con usted los artículos indispensables. ¢48e�+$&(5�'85$17("�

• Conserve la calma y tranquilícese. Una persona alterada puede cometer muchos errores. • Continúe escuchando su radio de pilas para obtener información o instrucciones acerca del

huracán.

Page 39: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 39

• No salga hasta que las autoridades indiquen que ya pasó el peligro. El ojo del huracán crea una calma que puede durar hasta una hora y después vuelve la fuerza destructora con vientos en sentido contrario.

¢48e�+$&(5�'(638e6"��

• Conserve la calma. • Siga las instrucciones emitidas por radio u otro medio de comunicación. • Reporte inmediatamente los heridos a los servicios de emergencia. • Cuide que sus alimentos estén limpios, no coma nada crudo ni de procedencia dudosa. • Beba el agua potable que almacenó o hierva la que va a tomar. • Use los zapatos mas cerrados que tenga. • Limpie cuidadosamente cualquier derrame de medicinas, sustancias tóxicas o inflamables. • Revise cuidadosamente su estancia para cerciorarse de que no hay peligro. • Si su embarcación no sufrió daños, permanezca ahí. • Mantenga desconectados el gas, la luz y el agua hasta asegurarse de que no hay fugas ni

peligro de corto circuito. • Cerciórese que los aparatos eléctricos estén secos antes de conectarlos. • No divulgue ni haga caso de rumores. • Use el teléfono sólo para casos de emergencias. • Colabore con sus vecinos para reparar los daños. • En caso necesario solicite ayuda al grupo de auxilio o autoridades más cercanas. • Si su embarcación está en la zona afectada, podrá regresar a el hasta que las autoridades lo

indiquen. • Desaloje el agua estancada para evitar plagas o mosquitos.

� 7�(�5�5�(�0�2�7�2 �'(),1,&,21� Un terremoto es el movimiento brusco de la Tierra, causado por la brusca liberación de energía acumulada durante un largo tiempo. En general se asocia el término terremoto con los movimientos sísmicos de dimensión considerable, aunque rigurosamente su etimología significa "movimiento de la Tierra". �275$6�&$86$6�'(�7(55(02726� La actividad subterránea originada por un volcán en proceso de erupción puede originar un fenómeno similar. También se ha estimado que una fuerza extrínseca, provocada por el hombre, podría desencadenar un terremoto, probablemente en un lugar donde ya había una falla geológica. Es así como se ha supuesto que experimentos nucleares, o la fuerza de millones de toneladas de agua acumulada en represas o lagos artificiales podrían producir tal fenómeno (6&$/$�5,&+7(5�<�(6&$/$�0(5&$//,��

Page 40: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 40

Aunque cada terremoto tiene una magnitud única, su efecto variará grandemente según la distancia, la condición del terreno, los estándares de construcción y otros factores. Resulta más útil entonces catalogar cada terremoto según su energía intrínseca. Esta clasificación debe ser un número único para cada evento, y este número no debe verse afectado por las consecuencias causadas, que varían mucho de un lugar a otro según mencionamos en el primer párrafo. Magnitud de Escala Richter (Se expresa en números árabes) Representa la energía sísmica liberada en cada terremoto y se basa en el registro sismográfico. Es una escala que crece en forma potencial o semilogarítmica, de manera que cada punto de aumento puede significar un aumento de energía diez o más veces mayor. Una magnitud 4 no es el doble de 2, sino que 100 veces mayor. �0DJQLWXG�HQ�(VFDOD�5LFKWHU�� Efectos del terremoto: Menos de 3.5 Generalmente no se siente, pero es registrado 3.5 - 5.4 A menudo se siente, pero sólo causa daños menores 5.5 - 6.0 Ocasiona daños ligeros a edificios 6.1 - 6.9 Puede ocasionar daños severos en áreas muy pobladas. 7.0 - 7.9 Terremoto mayor. Causa graves daños 8 o mayor Gran terremoto. Destrucción total a comunidades cercanas. (NOTA: Esta escala es "abierta", de modo que no hay un límite máximo teórico) El gran mérito del Dr. Charles F. Richter (del California Institute for Technology, 1935) consiste en asociar la magnitud del Terremoto con la "amplitud" de la onda sísmica, lo que redunda en propagación del movimiento en un área determinada. El análisis de esta onda (llamada "S") en un tiempo de 20 segundos en un registro sismográfico, sirvió como referencia de "calibración" de la escala. Teóricamente en esta escala pueden darse sismos de intensidad negativa, lo que corresponderá a leves movimientos de baja liberación de energía. ,QWHQVLGDG�HQ�(VFDOD�GH�0HUFDOOL��(Modificada en 1931 por Harry O. Wood y Frank Neuman) Se expresa en números romanos. Creada por el sismólogo italiano Giusseppe Mercalli, no se basa en los registros sismográficos sino en el efecto o daño producido en las estructuras y en la sensación percibida por la gente. Los grados no son equivalentes con la escala de Richter. Se expresa en números romanos y es proporcional, de modo que una Intensidad IV es el doble de II, por ejemplo. Grado I: Sacudida sentida por muy pocas personas en condiciones especialmente favorables. Grado II: Sacudida sentida sólo por pocas personas en reposo, especialmente en los pisos altos

de los edificios. Los objetos suspendidos pueden oscilar.

Page 41: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 41

Grado III: Sacudida sentida claramente en los interiores, especialmente en los pisos altos de los edificios, muchas personas no lo asocian con un temblor. Los vehículos de motor estacionados pueden moverse ligeramente. Vibración como la originada por el paso de un carro pesado. Duración estimable

Grado IV: Sacudida sentida durante el día por muchas personas en los interiores, por pocas en el

exterior. Por la noche algunas despiertan. Vibración de vajillas, vidrios de ventanas y puertas; los muros crujen. Sensación como de un carro pesado chocando contra un edificio, los vehículos de motor estacionados se balancean claramente.

Grado V: Sacudida sentida casi por todo el mundo; muchos despiertan. Algunas piezas de vajilla,

vidrios de ventanas, etcétera, se rompen; pocos casos de agrietamiento de aplanados; caen objetos inestables. Se observan perturbaciones en los árboles, postes y otros objetos altos. Se detienen de relojes de péndulo.

Grado VI: Sacudida sentida por todo mundo; muchas personas atemorizadas huyen hacia afuera.

Algunos muebles pesados cambian de sitio; pocos ejemplos de caída de aplanados o daño en chimeneas. Daños ligeros.

Grado VII: Advertido por todos. La gente huye al exterior. Daños sin importancia en edificios de

buen diseño y construcción. Daños ligeros en estructuras ordinarias bien construidas; daños considerables en las débiles o mal planeadas; rotura de algunas chimeneas. Estimado por las personas conduciendo vehículos en movimiento.

Grado VIII: Daños ligeros en estructuras de diseño especialmente bueno; considerable en edificios

ordinarios con derrumbe parcial; grande en estructuras débilmente construidas. Los muros salen de sus armaduras. Caída de chimeneas, pilas de productos en los almacenes de las fábricas, columnas, monumentos y muros. Los muebles pesados se vuelcan. Arena y lodo proyectados en pequeñas cantidades. Cambio en el nivel del agua de los pozos. Pérdida de control en las personas que guían vehículos motorizados

Grado IX: Daño considerable en las estructuras de diseño bueno; las armaduras de las estructuras bien planeadas se desploman; grandes daños en los edificios sólidos, con derrumbe parcial. Los edificios salen de sus cimientos. El terreno se agrieta notablemente. Las tuberías subterráneas se rompen.

Grado X: Destrucción de algunas estructuras de madera bien construidas; la mayor parte de las

estructuras de mampostería y armaduras se destruyen con todo y cimientos; agrietamiento considerable del terreno. Las vías del ferrocarril se tuercen. Considerables deslizamientos en las márgenes de los ríos y pendientes fuertes. Invasión del agua de los ríos sobre sus márgenes.

Grado XI: Casi ninguna estructura de mampostería queda en pie. Puentes destruidos. Anchas

grietas en el terreno. Las tuberías subterráneas quedan fuera de servicio. Hundimientos y derrumbes en terreno suave. Gran torsión de vías férreas.

Grado XII: Destrucción total. Ondas visibles sobre el terreno. Perturbaciones de las cotas de nivel

(ríos, lagos y mares). Objetos lanzados en el aire hacia arriba.

Page 42: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 42

�¢4Xp�KDFHU��HQ�ORV�7HUUHPRWRV"��$17(6��• En primer lugar, por si acontece el terremoto, plantéese como reaccionaría usted y su familia;

revise detalladamente los posibles riesgos que puedan existir en su estancia.�• En relación a la estructura, revisar, controlar y reforzar el estado de aquellas partes de las

mismas que primero se pueden desprender, así como de las instalaciones que puedan romperse.�

��'85$17(���• La primera y primordial recomendación es la de mantener la calma y extenderla a los demás. • En caso de peligro, protéjase debajo de los dinteles de las puertas o de algún mueble sólido. • Manténgase alejado postes de energía eléctrica y otros objetos que puedan caer encima.

Diríjase a un lugar abierto. �'(638e6���• No trate de mover indebidamente a los heridos con fracturas, a no ser que haya peligro de

inundación, incendio, etc. • Si hay pérdidas de agua, cierre las llaves de paso y comuníquelo a la compañía

correspondiente. • Limpiar urgentemente el derrame de pinturas y otros materiales peligrosos. • No andar por donde haya vidrios rotos, cables de luz, ni toque objetos metálicos que estén en

contacto con los cables. • No beber agua de recipientes abiertos sin haberla examinado y pasado por coladores o filtros

correspondientes. • No utilizar el teléfono indebidamente, ya que se bloquearán las líneas y no será posible su uso

para casos realmente urgentes. • No andar ni circular por los caminos y carreteras paralelas a la playa, ya que después de un

terremoto pueden producirse maremotos. • Infundir la más absoluta confianza y calma o todas cuantas personas tenga a su alrededor. • Responda a las llamadas de ayuda de la policía, bomberos, protección civil, etc. 5HFXHUGH���• Las emisoras de radio y televisión facilitarán información del Instituto Meteorológico y de

Protección Civil. Présteles atención.�• No propagar rumores o informaciones exageradas sobre la situación.��

Page 43: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 43

352*5$0$�'(�35(9(1&,Ð1�'(�$&&,'(17(6�<�6(*85,'$'��

La Seguridad e Higiene en el trabajo, se ha convertido en un elemento básico de las relaciones comerciales, por tal motivo, la política laboral del Gobierno Federal, tiene como objetivo esencial el desarrollo integral del individuo y su preservación física y mental, a través del mejoramiento de las condiciones de trabajo y de vida de la clase trabajadora.

Dentro de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, en su artículo 123, fracción XV, establece: "El patrón estará obligado a observar de acuerdo con la naturaleza de su negociación, los preceptos legales de higiene y seguridad en las instalaciones de su establecimiento, y a adoptar las medidas adecuadas para prevenir accidentes en uso de las máquinas, instrumentos y materiales de trabajo, así como a organizar de tal manera éste, que resulte la mayor garantía para la salud y la vida de los trabajadores".

Asimismo, el artículo 132, fracción XVI, de la Ley Federal del Trabajo, establece que el patrón está obligado a "Instalar de acuerdo con los principios de seguridad e higiene, las fábricas, talleres, oficinas y de más lugares en que deban ejecutarse las labores, para prevenir riesgos de trabajo y demás perjuicios al trabajador, así como adoptar las medidas necesarias, para evitar que los contaminantes excedan los máximos permitidos en los reglamentos e instructivos que expidan las autoridades competentes. Para estos efectos, deberán modificar en su caso, las instalaciones en los términos que señalen las propias autoridades".

Además, las Normas Oficiales Mexicanas que competen a ésta Secretaría, en su NOM-019-STPS-1993, señala que hay que establecer los lineamientos para la integración y funcionamiento de las comisiones de seguridad e higiene que deben organizarse dentro del centro de trabajo, integradas por igual números de representantes de los trabajadores y del patrón, con el fin de investigar las causas de los accidentes y enfermedades, y proponer medidas para prevenirlos y vigilar que se cumplan.

De esta manera, la empresa dará aviso a la Secretaría del Trabajo y Previsión Social del inicio de sus actividades y de la creación de dicha Comisión, para que quede como constancia de cumplimiento de la Ley.

Por su parte, la Ley del Instituto Mexicano del Seguro Social, señala que la empresa deberá inscribir a sus trabajadores en esta institución, y de acuerdo a los posibles riesgos que se pueden presentar en el área de trabajo, serán el monto de cotización de pago de las cuotas. Por eso, es conveniente realizar programas preventivos sobre control de riesgos, ya que a menor índice de presentación de éstos, disminuye el monto de las cuotas, beneficiando en la economía de la empresa.

El presente documento, tiene la finalidad de orientar a la empresa en su conjunto, sobre las medidas preventivas de Seguridad e Higiene que siendo operadas permanentemente logren mejorar las condiciones de trabajo y por consecuencia alcanzar los objetivos generales de la empresa.

Page 44: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 44

3URJUDPD�3UHYHQWLYR�GH�6HJXULGDG�H�+LJLHQH��120�����6736�������&RQGLFLRQHV�GH�6HJXULGDG�H�+LJLHQH�GH�ODV�$UHDV�HQ�ORV�&HQWURV�GH�7UDEDMR. 2EOLJDFLRQHV�GHO�3DWUyQ�� 1. Conservar en condiciones de funcionamiento seguro el área de trabajo. 2. Realizar verificaciones oculares periódicas al área de trabajo, de acuerdo con el

programa de la comisión de seguridad e higiene o cuando haya ocurrido un evento que hubiera podido dañarlos.

3. Establecer lugares limpios, adecuados y seguros, destinados al servicio de los trabajadores, para sanitarios, consumo de alimentos y, en su caso, regaderas y vestidores.

2EOLJDFLRQHV�GH�ORV�7UDEDMDGRUHV�� 1. Informar al patrón de las condiciones inseguras que detecten en el área de trabajo. 2. Cooperar en la conservación de las condiciones de funcionamiento seguro de las

instalaciones y áreas del centro de trabajo.

5HTXLVLWRV�GH�6HJXULGDG�GH�$UHDV�� 1. Las áreas deben conservarse limpias y en orden, permitiendo el desarrollo de las

actividades para las que fueron destinadas; asimismo, se les debe dar mantenimiento preventivo y correctivo.

2. Las áreas del centro de trabajo, tales como producción, mantenimiento, circulación de personas y vehículos, zonas de riesgo, almacenamiento y servicios para los trabajadores, deben estar delimitados mediante barandales o con franjas amarillas de al menos 5 cm de ancho.

5HTXLVLWRV�GH�VHJXULGDG�SDUD�HO�7UDQVLWR�GH�9HKtFXORV�� 1. Se deben disponer de espacios libres que permitan la circulación de los vehículos,

independientemente de la circulación de los trabajadores; o bien, poner señales para el tránsito de cada uno de los dos antes mencionados.

2. En las operaciones de carga y descarga de vehículos se deben adoptar las medidas siguientes:

* Frenar y bloquear las ruedas de los vehículos, cuando éstos se encuentren detenidos.

* En las áreas de carga y descarga de carros-tanque donde existan espacios para el transito de otros vehículos o trabajadores, se deben instalar topes fijos y resistentes para inmovilizar el vehículo.

3. La velocidad máxima de circulación de vehículos debe estar señalizada y no ser mayor de 20 km/hr en calles interiores, del centro de trabajo; en áreas de patio, no mayor de 15 km/hr; y en estacionamientos, áreas de ascenso y descenso de vehículos de personal, áreas de carga y descarga de materiales o insumos, no debe ser mayor de 10 km/hr.

Page 45: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 45

120�����6736�������5HODWLYD� D� ODV�&RQGLFLRQHV� GH�6HJXULGDG� SDUD� OD�3UHYHQFLyQ� \�3URWHFFLyQ�FRQWUD�,QFHQGLR�HQ�ORV�&HQWURV�GH�7UDEDMR��

5HTXHULPLHQWRV�GHO�3DWUyQ�� 1. Conocer el grado de riesgo de cada una de las sustancias que se manejan en su

centro de trabajo. 2. Disponer las medidas específicas de prevención y protección para evitar incendios. 3. Proporcionar a los trabajadores capacitación y adiestramiento para la prevención,

protección y combate de incendios. 4. Dotar el equipo de protección personal a la brigada, bomberos o cuadrillas contra

incendios. 5. Establecer por escrito un plan de emergencia para evacuación en caso de incendio. 6. Mantener identificados los materiales, insumos y demás con señales de seguridad de

acuerdo a las Normas Oficiales Mexicanas.

5HTXHULPLHQWRV�GH�ORV�7UDEDMDGRUHV�� 1. Cumplir con las medidas de prevención, protección y combate contra incendios. 2. Participar en las actividades de capacitación y adiestramiento de prevención,

protección y combate de incendios. 3. Prestar sus servicios de auxilio en cualquier tiempo que sea necesario. �

120�����6736�������6LVWHPDV�GH�3URWHFFLyQ�\�'LVSRVLWLYRV�GH�6HJXULGDG�HQ�OD�0DTXLQDULD�\��(TXLSR�TXH�VH�8WLOLFH�HQ�ORV�&HQWURV�GH�7UDEDMR���

2EOLJDFLRQHV�GHO�3DWUyQ�� 1. Elaborar un estudio para analizar el riesgo potencial generado por la maquinaria y

equipo. 2. En dicho estudio tomar en cuenta, las partes en movimiento, generación de calor,

superficies cortantes, manejo y condiciones de la herramienta. 3. Elaborar un programa específico para la operación y mantenimiento de la maquinaria y

equipo. 4. Contar con personal capacitado y un manual de primeros auxilios en el que se definan

los procedimientos para la atención de emergencias. 5. Señalar las áreas de tránsito de acuerdo a lo establecido en la NOM-001-STPS-1993. 6. Dotar a los trabajadores del equipos de protección personal, de acuerdo a lo

establecido en la NOM-017-STPS-1993. 7. Capacitar al personal para la operación segura de la maquinaria y equipo, así como de

las herramientas que se utilicen para desarrollar su actividad.

Page 46: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 46

2EOLJDFLRQHV�GH�ORV�7UDEDMDGRUHV�� 1. Participar en la capacitación que proporcione el patrón. 2. Cumplir con las medidas que señale el Programa específico de Seguridad e Higiene

para la Operación y Mantenimiento de la maquinaria y equipo. 3. Reportar al patrón cuando los sistemas de protección y dispositivos de seguridad de la

maquinaria y equipo se encuentren deteriorados. 4. Utilizar el equipo de protección personal de acuerdo a las instrucciones de uso y

mantenimiento proporcionadas por el patrón. 5. reportar al patrón cualquier anomalía de la maquinaria y equipo que pueda implicar

riesgo.

,���3ROtWLFDV�GH�OD�(PSUHVD�� 1. Sé prohibe a los operarios y trabajadores realizar trabajos si no cuentan con el equipo

de protección necesario y adecuado para cada tipo de actividad a realizar. 2. Se prohibe fumar, introducir alimentos y/o bebidas al área de trabajo. 3. Ninguna persona deberá suspender sus labores repentinamente ni salirse del área del

trabajo sin el permiso correspondiente. 4. Cada miembro de la empresa permanecerá en su área de trabajo únicamente cuando

le corresponda cubrir su turno; y si le concierne desempeñar otras funciones como apoyo, deberá estar autorizado por la persona correspondiente.

5. No se permite la entrada a vendedores al área de trabajo. 6. Ninguna persona ajena a la empresa podrá entrar y hacer uso de las instalaciones, del

equipo y maquinaria. 7. La maquinaria sólo podrá ser operada por el personal capacitado y designado. 8. El horario de entrada será de 15 minutos antes de la hora asignada, para evitar

retrasos y embotellamiento al inicio de las operaciones. 9. Las materias primas e insumos, serán manejados con suma precaución de acuerdo al

grado de riesgo de cada uno de éstos, y almacenarlos en su lugar correspondiente. 10. Los materiales tales como combustibles, gases, ácidos o cualquier otro agente

químico, se deberán cerciorar de que en sus respectivos envases se encuentren bien cerrados y en buen estado, tanto para su manejo como para su almacenamiento, tratando de evitar que se mezclen entre estos, ya que pueden producir un riesgo a los trabajadores y a las instalaciones.

11. Toda maquinaria y/o equipo, después de su utilización al término de la jornada laboral, se le deberá proporcionar limpieza y mantenimiento; una vez concluido con éstas, se guardará en el sitio designado para cada uno.

12. No se permitirá el acceso al área de trabajo a aquel trabajador que se encuentra en estado de ebriedad o bajo el influjo de cualquier enervante o psicotrópico. Asimismo se hará acreedor a la sanción que designe la Administración.

13. Queda prohibido mover o quitar señales de peligro o precaución, así como los dispositivos de seguridad; además de cumplir con lo que éstos indican.

Page 47: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 47

A través del cumplimiento exacto de las políticas antes mencionadas, se logrará disminuir en un 90% la aparición de enfermedades y accidentes, y de esta manera lograr el objetivo general .

Es de suma importancia señalar, que la responsabilidad para el cumplimiento de las políticas antes mencionadas, no es de una sola persona, sino se trata de una corresponsabilidad del empresario, el director del proyecto, el gerente de personal, del capataz, los supervisores y de todos y cada uno de los integrantes de la empresa sin importar su puesto y nivel jerárquico dentro de la organización.

También es de relevancia indicar que debe de existir una estrecha comunicación entre todos los niveles, ya sea de forma descendente: para que los trabajadores realicen las actividades de manera adecuada; y de forma ascendente: para que los niveles directivos estén informados durante el desarrollo del proyecto de las condiciones existentes de seguridad e higiene, así como de las sugerencias y necesidades que sean de vital importancia para le prevención de enfermedades o accidentes.

Directivos Mandos Medios Trabajadores

,,���'LDJQyVWLFR��. Durante la operación del desarrollo se pueden presentar una gran variedad de problemas

sobre seguridad e higiene, los cuales pueden surgir del ambiente, de los procesos, de las condiciones y riesgos de trabajo.

También es de suma necesidad, capacitar a todo el personal que labora en el proyecto, no importando su puesto y nivel jerárquico, en especial a los trabajadores u obreros, ya que son ellos los que no tienen un nivel de escolaridad suficiente como para captar en que situación les puede ocurrir un daño, asimismo, él hacerles saber la importancia que tiene el uso de equipo de protección adecuado y señalado para cada tipo de actividad.

,,,���6LVWHPD�GH�(YDOXDFLyQ�GH�5LHVJRV��Para la realización de este sistema, debe de existir dentro de la empresa, como se mencionó anteriormente, una persona o una comisión responsable sobre la seguridad e higiene dentro del lugar de trabajo. Asimismo, esta persona o personas, deberán elaborar un formato de evaluación de riesgos, el cual les permita analizar e identificar los puntos críticos a los cuales hay que atacar para prevenir algún siniestro o enfermedad.

Cabe mencionar, que la Secretaría del Trabajo y Previsión Social, cuenta con una guía básica de Evaluación en materia de Seguridad e Higiene, la cual puede ser útil de manera parcial o total para la realización de las evaluaciones.

Page 48: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 48

A continuación se muestra un diagrama de flujo, el cual representa las etapas del 6LVWHPD�GH�(YDOXDFLyQ�GH�5LHVJRV�a utilizar:

,1,&,2�

5HDOL]DU�,QVSHFFLy

Q�

6H�LGHQWLILFDQ�ULHVJRV�

��������$QiOLVLV�GH�5LHVJRV�

,GHQWLILFDFLyQ�HVSHFtILFD�GH�ODV�FDXVDV�R�QHFHVLGDGHV�TXH�SURYRFDURQ�HO�ULHVJR�

5HDOL]DU�DFFLRQHV�FRUUHFWLYDV�

5HDOL]DU�DYLVR�H�LQIRUPH�

6HJXLPLHQWR�

������������),1�

Page 49: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 49

&RPSOHPHQWDFLyQ�GH�ODV�HWDSDV� 1. De lo anterior se puede señalar, que las inspecciones, se realizarán por lo menos cada

15 días en cada una de las diferentes áreas del lugar de trabajo, dichas inspecciones serán realizadas por la comisión de seguridad e higiene.

2. En la identificación de riesgos, hay que especificar realmente QUE es lo que sucedió o está sucediendo, tal sea el caso de una enfermedad contagiosa.

3. En el análisis de los riesgos, hay que preguntarse el CÓMO sucedió el riesgo y a QUIÉN le sucedió.

4. En la siguiente etapa, es conocer PORQUÉ sucedió, CUÁL fue el factor que lo propició (maquinaria, equipo o recurso humano), o bien, si se trató de una necesidad, como equipo de protección, capacitación, etc.

5. En esta etapa, hay que identificar el nivel de gravedad del accidente o enfermedad, cuales pueden ser los daños secundarios, epidemia, muerte, incapacidad física o mental, y que tanto impacto tendrá este hecho tanto de manera interna como externa en la empresa.

6. Aquí, hay que realizar inmediatamente las acciones correctivas, de acuerdo al Programa de Contingencias sobre accidentes o enfermedades, si no lo hubiera, realizar aquellas que se hayan propuesto de acuerdo a la identificación de las causas anteriormente. Este tema será tocado con más profundización más adelante.

7. El informe, se divide en dos partes; en un aviso de lo ocurrido primeramente, y después el informe, de éste último deberá entregarse una copia a la Secretaría del Trabajo y Previsión Social, dentro de las primeras setenta y dos horas siguientes a su realización en caso de accidente o de detección de enfermedad, en su caso; debiendo contener los siguientes datos para el aviso y para el informe, cada uno por separado:

$9,62��$���(Q�FDVR�GH�DFFLGHQWH�� 1. Nombre y domicilio de la empresa. 2. Nombre y domicilio del trabajador, puesto o categoría y monto salarial. 3. Lugar y hora del accidente con expresión suscita de los hechos. 4. Nombre y domicilio de las personas que presenciaron el accidente. 5. Lugar en que se presta o haya prestado atención médica al accidentado. 6. Nombre y domicilio de las personas que pudieran tener derecho a la

indemnización correspondiente en caso de fallecimiento.

%���(Q�FDVR�GH�HQIHUPHGDG�� 1) Nombre y domicilio de la empresa. 2) Nombre y domicilio del trabajador, puesto o categoría y monto salarial. 3) Nombre y domicilio del médico que determinó la enfermedad de trabajo. 4) Lugar en que se preste o haya prestado atención médica al enfermo. 5) Nombre y domicilio de las personas que pudieran tener derecho a la

indemnización correspondiente en caso de fallecimiento.

Page 50: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular à�á�â�ã�äå�æ â�ã�ç å�è�è�é ê�ë�è�ã�ì é ë�äíë�ç å�í�ì ã�î�ì ã�ç å�î�ï�ð!ñ�ï�ï�ò

ó�ô&õ ô(ö�÷ ø(ù ú÷ û û ô(ü/ù1ýþ�ÿ���� õ �7ý8û ÿ������ � ?ö/ù1ý� ú� 50

,1)250(��$���'DWRV�GH�OD�HPSUHVD�� 1) RFC 2) Institución que cubre el seguro de accidente. 3) Número de registros de la institución que cubre el seguro de accidentes. 4) Razón social de la empresa. 5) Domicilio. 6) Jurisdicción federal o local. 7) Rama industrial o tipo de empresa.

%���'DWRV�GHO�DFFLGHQWDGR�R�HQIHUPR�� 1) RFC 2) Registro del trabajador en la institución que proporciona el seguro de

accidente. 3) Nombre, edad y sexo. 4) Estado civil. 5) Escolaridad. 6) Antigüedad en la empresa. 7) Antigüedad en el puesto. 8) Tipo de prestación de trabajo. 9) Categoría del trabajador. 10) Salario diario. 11) Parte del cuerpo lesionada. 12) Tipo de lesión. 13) Tipo de accidente o nombre de la enfermedad. 14) Lugar, hora, fecha y turno en que ocurrió el accidente. 15) Causa directa del accidente o enfermedad. 16) Lugar donde ocurrió el accidente o enfermedad. 17) Agente causal.

A continuación se muestran las formas CM-2 A y B, que son utilizadas para la elaboración de estos informes, y los cuales, la secretaría del Trabajo y Previsión Social las proporciona:

Page 51: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 51

Page 52: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 52

Page 53: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 53

Page 54: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 54

8. En la última etapa, como en cualquier procedimiento o programa, es el Seguimiento,

siendo de suma importancia, por que al continuar con las evaluaciones, se determina si las acciones correctivas en realidad están funcionando, y en caso negativo, corregir en los aspectos negativos, así como la detección de nuevos riegos surgidos o por surgir.

,9���6LVWHPD�GH�&RQWURO�\�&RUUHFFLyQ�GH�5LHVJRV��Este sistema ayuda, para eliminar, controlar o limitar los daños que se presenten en cualquier actividad dentro del área de trabajo, y que afecten al trabajador tanto física como mentalmente. Es importante que existan procedimientos seguros de trabajo, más aún en aquellas actividades que observen una condición insegura para la salud de los trabajadores.

Asimismo, debe de existir el equipo de protección personal adecuado a los puestos y concientizar a los trabajadores lo importante que es utilizarlo.

Lo más importante para la prevención de accidentes, radica en las acciones correctivas que se emplean, con base en el análisis de las causas que condujeron a la producción de accidentes.

A continuación se mencionan algunos tipos de acciones que habrán de realizarse desde el inicio mismo de operaciones: 1. Selección adecuada del personal: En esta por lo general se buscan otros elementos

como capacidad, honorabilidad y antecedentes de un candidato, y poco o nada se hacen para investigar si reúne las características físicas o psíquicas para llenar el puesto que se desea, tomando en cuenta los riesgos que el mismo implica, como nerviosismo, imprecisión de movimientos, entre otros.

2. Educación sistemática: Es el medio más importante y efectivo de prevenir los accidente y enfermedades. Lo fundamental radica en hacer hincapié en la mente de los trabajadores, empleados y jefes, el convencimiento de la necesidad de conocer las medidas de seguridad, de adoptarlas a pesar de las molestias que puedan implicar; de considerar que el accidente, por su propia naturaleza, puede ocurrir tanto al trabajador con experiencia como al que carece de ella. Por lo tanto, hay que estar estructurando programas permanentes de prevención de accidentes y no adoptar sólo medidas aisladas.

3. Recolocación del trabajador: Independientemente de los resultados de la selección de personal y la asignación de puesto, en caso de algún accidente, obteniéndose que fue por circunstancias personales de salud (debilidad, nerviosismo, etc.), lo más importante será tratar de colocarlo en otro puesto distinto a aquél en que manifiesta propensión a accidentarse.

4. Revisión técnica periódica.- Es uno de los medios más útiles —por que revela las diversas causas de accidentes, al mismo tiempo que las elimina—, ya que se realiza en forma periódica y obligatoria, por el responsable en unión con el Director de personal, para observar aquellas circunstancias, medidas de protección inadecuada o actividades inseguras que se están realizando, con el fin de corregirlas.

5 . Tratamiento médico.- En muchas ocasiones, la propensión a accidentes, es muchas veces, consecuencia de determinadas causas fisiológicas, por lo que es recomendable realizar revisiones médicas por lo menos una vez al mes, para conocer el estado general de salud de cada uno de los trabajadores, y en aquellos casos en los que se detecten ciertos síntomas, se deberá combatir con tratamiento médico.

Page 55: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 55

6. Orientación psíquica.- Suele darse hoy a la orientación que pueda hacerse del trabajador por un psicólogo, ya que la ocurrencia de los accidentes suele coincidir con descontentos del trabajador, ansiedades de éste por situaciones en que se haya en relación con la empresa o su familia, o frustraciones que ha tenido.

7. Disciplina.- Cuando ésta se rompe, o al menos se debilita, ya sea en un departamento o en un centro de trabajo, los retozos entre los trabajadores, la falta de orden en la manera de realizar su trabajo, el dejar fuera de lugar herramientas, material, etc., suele ser causa directa de accidentes y enfermedades profesionales.

Todo lo anterior implica que la política básica es la de crear y conservar permanentemente el interés en la seguridad e higiene, implicándose por medio de mesas redondas, carteles adecuados, capacitación, entre otros.

Así mismo, es de suma importancia recalcar que algunas de estas acciones deben de emplearse desde la constitución de la empresa, tal es el caso de la selección y contratación de personal a cualquier nivel o puesto; así como las que durante el desarrollo se vayan requiriendo, por que el no tomarlas en cuenta, como lo hemos estado analizando, puede implicar que resulten riesgos de trabajo.

9���6LVWHPD�GH�&DSDFLWDFLyQ��La Capacitación es la que se da sobre "Conocimientos" que serán aplicables dentro de un puesto determinado. De igual manera, ésta va íntimamente ligado con el Adiestramiento, que es simplemente el hecho de "Adquirir Destreza".

La capacitación que se aplicará dentro de la empresa, será de acuerdo a los puestos existente, lo que a continuación se mencionan:

1. &DSDFLWDFLyQ�D�VXSHUYLVRUHV.- Esta tiene dos aspectos: el Técnico, donde se enseñará

cuál es la manera correcta y segura de como sus subordinados deben realizar su trabajo; y el Administrativo, enseñándoles como pueden planear y distribuir las actividades diarias entre el número de trabajadores de acuerdo a sus habilidades, así como el saber enseñarles, saber ordenar y saber mantener la disciplina dentro de su área; saber resolver quejas, saber estimular el entusiasmo del trabajador, y el promover las acciones prevencionistas para el control de riesgos.

2. &DSDFLWDFLyQ�HQ�HO�WUDEDMR: Una se realizará de forma general a todos los trabajadores de la empresa, donde la finalidad es explicarles de manera muy general y concreta el objetivo de la empresa, políticas, reglas, prestaciones, sobre relaciones humanas, sobre seguridad e higiene, etc.

Además, se les proporcionará otra capacitación más técnica y específica, de acuerdo a los diferentes tipos de puestos que ocupan:

A.- Jornaleros: Los temas a tocar son sobre el cómo deben de realizar sus actividades correspondientes, como utilizar el equipo o herramientas de trabajo, que tan indispensable es utilizar el equipo de protección para realizar cada actividad, reglas sobre lo que deben y no deben hacer durante el horario de trabajo, así como sus respectivas sanciones en caso de incurrir en alguna falta, entre otros.

Page 56: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 56

B.- Operadores de maquinaria y ayudantes: En este tipo de capacitaciones, es necesario que un experto en los diferentes tipos de maquinaria a utilizar, tales como grúa hidráulica, monta cargas, chalan equipo hincado, por mencionar algunos; les proporciones los conocimientos sobre manejo adecuado de la misma, capacidad de carga o arrastre, indicadores de emergencia o falla mecánica, mantenimiento preventivo y correctivo a unidades, entre otros temas, ya que son de manera muy técnica.

C.- Veladores y seguridad.- Se les hablará sobre como deben de actuar en diferentes casos que se presenten, tales como visitas, emergencias, etc., así como la de indicarles las señales de alarma o claves para cada tipo de caso, como usar el radiocomunicador (en su caso), como realizar sus reportes de actividades diarias, como utilizar el equipo o accesorios que la empresa les proporciones, etc.

D.- Jardineros y ayudantes.- Se les capacitará en el corte y manejo de las diferentes especies silvestres que conforman la fauna del área de trabajo, indicándoles cuales pueden ser destruidas, cuales se conservarán, en que áreas se plantarán algunas (en dado caso), si algunas especies son dañinas, como manejarlas, si otras son de suma delicadeza, como utilizar las herramientas de trabajo, indicarles la importancia de utilizar el equipo de protección adecuados, etc.

E.- Mecánico.- Por ser una persona de oficio, se le enseñará a proporcionar mantenimiento preventivo y correctivo a todas las unidades e indicándole, las que necesiten de operaciones especiales, tal es el caso de la maquinaria; aquí cabe señalar, que si la maquinaria requiere de este tipo de servicios y la empresa así lo decide, es recomendable realizar un convenio de mantenimiento con una agencia especializada o con la que maneje este tipo de vehículos.

F.- Intendencia. Se les proporcionarán los conocimientos sobre la colocación de señales de advertencia sobre el lugar en que estén trabajando, tales como si el piso se encuentra mojado y existe el peligro de que alguien resbale, si algún inmueble o equipo de oficina está en mantenimiento, entre otros.

G.- Administrativo.- En este caso, el personal se supone que cuenta con los conocimientos necesarios para realizar las actividades para el puesto que fue contratado, pero en caso de que exista alguna actividades especial o que desconozca su procedimiento, la capacitación se la podrá impartir su jefe de departamento o la persona asignada, o un experto externo, según lo crea conveniente la empresa.

3. &DSDFLWDFLyQ�HQ�HPHUJHQFLDV.- Es de suma importancia y necesidad proporcionarles conocimientos de como hacer frente en caso de alguna emergencia, que servicios prestar de primeros auxilios a los heridos en cada caso, cual es y como utilizar el equipo de emergencia, etc.

Hay que señalar, que como se mencionó al principio de este capítulo, deben de haber conformado brigadas de emergencia, las cuales habrán recibido la adecuadas capacitación para actuar en casos diferentes de esta naturaleza.

Por último, en lo referente a las capacitaciones, es importante indicar que todas éstas, se proporcionarán en forma de Conferencia, consistiendo en exposiciones de 1 a 2 horas como máximo, y muchas veces seguidas de preguntas y respuestas.

Este tipo de capacitación, utiliza medios audiovisuales, lo que de cierta manera ayuda al conferenciante explicar de manera más completa y detallada posible, así como la captación de los conocimientos por parte del capacitante.

Page 57: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 57

4. 5HIRU]DPLHQWR.- A parte de la capacitación y adiestramiento, hay un elemento que tratará de complementar a las dos anteriores, que sería la de crear en el individuo un conjunto de hábitos morales y sociales (cooperación, lealtad, veracidad, serenidad, etc.). A esto se le llama "Formación", y a continuación se explican sus diferentes etapas:

A.- Inducción.- Son cursos que suelen darse al ingresar un trabajador, con la finalidad de informarle todo lo relacionado acerca de la empresa (ya se mencionó en el punto número 2).

B.- Formación de hábitos sociales.- Quizá lo más importante radica en que, el conjunto de reglas establecidas y exigidas, el trato que se da a los empleados, el ejemplo de sus jefes, etc., tienda a formar en aquellos, hábitos de limpieza, de estabilidad emocional, de compañerismo, de cuidado, etc.

C.- Formación de hábitos morales.- No menos importante que los anteriores, aquí destaca el crear el sentido de responsabilidad, además de querer crear en el espíritu de sacrificio (necesario para el cumplimiento de su deber), la lealtad para sus compañeros y la empresa, la discreción en los problemas que conozca, el espíritu de justicia y de equidad, etc.

D.- Personalidad.- Cuando se trata de jefes, principalmente a los de alta gerencia, es propicio desarrollar en ellos un conjunto de cualidades psicológicas que necesitan para ejercer con eficacia el mando (forma de vestir, hábitos, modo de actuar, modo de hablar, etc.).

Page 58: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 58

9,���6HJXLPLHQWR�Todo programa debe tener continuidad, por lo que es necesario establecer un sistema de evaluación para el propio programa. A continuación se menciona uno:

Estas son las etapas que comprende un programa de Seguridad e Higiene, las cuales ya se explicaron con anterioridad.

,1,&,2�

5HDOL]DU�GLDJQyVWLFRV�

(YDOXDU�5LHVJRV�

5HDOL]DU�$FFLRQHV�FRUUHFWLYDV�

0RGLILFDFLyQ�DO�SURJUDPD�

�������),1�

Page 59: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 59

,,,� 9,1&8/$&,Ï1� &21� /26� 25'(1$0,(1726� -85Ë',&26�$3/,&$%/(6� (1� 0$7(5,$� $0%,(17$/� <�� (1� 68� &$62��&21�/$�5(*8/$&,Ï1�62%5(�862�'(/�68(/2���,,,�������,QIRUPDFLyQ�VHFWRULDO��La información Estadística del turismo en Nayarit, ubica en algunos rubros a Nueva Vallara por encima de destinos turísticos más importantes del país como Cancún y Acapulco. 9HU�DQH[R�GRFXPHQWDO����3HUILO�GH�ODV�0DULQDV. Como parte del proyecto que inicio Grupo Sidek-Situr para la construcción de una cadena náutica de marinas a través del litoral del Pacifico y Mar de Cortes, el grupo desarrollo 4 marinas turísticas en los principales destinos náuticos del país como son: Mazatlán, Nuevo Vallarta, Vallarta e Ixtapa; con una capacidad total para albergar 1,380 embarcaciones, todas estas posiciones se encuentran construidas con muelles flotantes. 9HU�DQH[RV�GRFXPHQWDO�� �,,,�������$QiOLVLV�GH�ORV�LQVWUXPHQWRV�GH�SODQHDFLyQ��En cuanto a la planeación del área de estudio se cuenta con el Programa Parcial de Desarrollo Urbano “Nuevo Vallarta Flamingos” con la siguiente zonificación: La Zona Federal Marítima colindante a los Lotes marcados con los números 10 y 11 de la Villa 8 del Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta, tiene un uso de Marina Turística mientras que los lotes mencionados tienen un uso de Condominio Vertical Compatible con 31 (Pueblo Náutico), según Plano E4 (Zonificación Secundaría) del Programa Parcial mencionado. 9HU�DQH[R�GRFXPHQWDO���

Page 60: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 60

,,,�������$QiOLVLV�GH�ORV�LQVWUXPHQWRV�QRUPDWLYRV�

,167580(1726�1250$7,926�/(<(6�

/H\� *HQHUDO� GHO� (TXLOLEULR� (FROyJLFR� \� 3URWHFFLyQ� DO� $PELHQWH� �/*((3$��� 7LWXOR� SULPHUR�Disposiciones generales, &DSLWXOR�,9�Instrumentos de la política ambiental, 6HFFLyQ�9 Evaluación del Impacto Ambiental, $UW������)UDFFLRQHV��,;�y�;, Desarrollos inmobiliarios que afecten los ecosistemas costeros y Obras y actividades en humedales, manglares, lagunas, ríos, lagos y esteros conectados con el mar, así como en sus litorales o zonas federales. $UW����.

5(*/$0(1726�5HJODPHQWR� GH� OD� /*((3$� HQ� PDWHULD� GH� ,PSDFWR� $PELHQWDO�� &DSLWXOR� ,,� De las obras o actividades que requieren de autorización en materia de impacto ambiental y de las excepciones, $UW�� ��� � ,QFLVRV� 4� y� 5�Desarrollos inmobiliarios que afecten los ecosistemas costeros y Obras y actividades en humedales, manglares, lagunas, ríos, lagos y esteros conectados con el mar, así como en sus litorales o zonas federales. �

1250$6�2),&,$/(6�0(;,&$1$6�$70Ð6)(5$��120�����6(0$51$7������� Vehículos automotores en circulación que usan gasolina como combustible.�120�����6(0$51$7������� Vehículos automotores en circulación que usan diesel como combustible.�$*8$��120�����6(0$51$7������� Establece los límites máximos permisibles de contaminantes en las descargas de aguas residuales en los sistemas de alcantarillado urbano o municipal. &216(59$&,21�'(�/26�5(&85626�1$785$/(6��120�����6(0$51$7������� Protección ambiental-Especies nativas de México de flora y fauna silvestres-Categorías de riego y especificaciones para su inclusión, exclusión o cambio-Lista de especies en riesgo.

Page 61: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 61

,9� '(6&5,3&,Ï1�'(/�6,67(0$�$0%,(17$/�<�6(f$/$0,(172�'(� /$� 352%/(0È7,&$� $0%,(17$/� '(7(&7$'$� (1� (/�È5($�'(�(678',2�'(/�352<(&72���,9��������'HOLPLWDFLyQ�GH�iUHD�GH�HVWXGLR��De acuerdo al Programa de Ordenamiento Ecológico, Urbano y Turístico y al Plan Municipal de Desarrollo Urbano de Bahía de Banderas, Nayarit; la estructura de regionalización ecológica del área de estudio corresponde:

6,67(0$�7(55(675(� 3$,6$-(�7(55(675(� 81,'$'�1$785$/�������//$185$�,;7$3$��

�//$185$�&267(5$�%$-$��5(&,(17(������//$185$�'(�3/$<$6�

352%/(0É7,&$�$0%,(17$/�'(�/$�=21$��En el área de estudio y terrenos colindantes, se han generado importantes sucesos de transformación, cuyas características se empiezan hacer evidentes sobre todo en la franja costera y a lo largo de la carretera federal Puerto Vallarta – Compostela. Desde el punto de vista ambiental, el área del valle ha tenido un desarrollo agropecuario intenso, se advierte en algunas áreas cierta erosión y la utilización no controlada de algunos bancos de arena a lo largo de la ribera del río ameca y cierta deforestación en los márgenes, lo que provoca inestabilidad del cauce. También es potencialmente contaminante la utilización in- discriminada de plaguicidas y fertilizantes químicos que, dada la permeabilidad del suelo, afectan los mantos acuíferos. En la zona costera la construcción de la carretera federal provocó la interrupción de algunos escurrimientos que alimentaban la zona de la laguna del Quelele, lo que pone en cierto riesgo la permanencia de ese complejo sistema. Adicionalmente, el desarrollo de los canales y la marina de Nuevo Vallarta, han transformado la conformación de los esteros entre la desembocadura del Río Ameca y la Laguna del Quelele. El desarrollo turístico es el que mayores transformaciones ha provocado, principalmente a lo largo de la costa, ocupando áreas de esteros, agrícolas y de palmares, lo cual no necesariamente implica deterioro, pero si requiere de una especial atención para no afectar el recurso ambiental y paisajistico que es el principal atractivo de la zona.

Page 62: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 62

,9��������&DUDFWHUL]DFLyQ�\�DQiOLVLV�GHO�VLVWHPD�DPELHQWDO��,9��������'HVFULSFLyQ�\�DQiOLVLV�GH�ORV�FRPSRQHQWHV�DPELHQWDOHV�GHO�VLVWHPD� 0(',2�),6,&2��&OLPD���El clima predominante en el área donde se localiza el proyecto, de acuerdo a la Carta Estatal de Climas INEGI, es cálido subhúmedo con lluvias en verano de humedad media $Z H ��Z� de acuerdo con la clasificación de Kôppen modificada por E. García y reportada por la Estación Meteorológica de Paso de Arocha. �9HU�DQH[R�GRFXPHQWDO��� 7HPSHUDWXUD� Promedio anual: �����

CONCEPTO MESES E F M A M J J A S O N D T en oC 21.6 21.2 21.8 23.4 25.6 27.3 27.4 27.2 27.4 26.7 24.7 22.8

3UHFLSLWDFLyQ� Total anual: ������� CONCEPTO MESES

E F M A M J J A S O N D PROMEDIO (mm) 18.9 11.6 6.6 11.3 5.6 220.1 389.8 433.3 470.5 155.6 12.1 32.7

&iOLGR�VXEK~PHGR�FRQ�OOXYLDV�HQ�YHUDQR�GH�KXPHGDG�PHGLD��$Z H ��Z�� Este clima predomina en los terrenos pertenecientes a la Llanura Costera del Pacífico, donde abarca desde el noroeste de Acaponeta hasta el sur de Reforma Agraria, en parte de los municipios Huajicori, Acaponeta, Tecuala, Rosamorada, Tuxpan, Ruíz, Santiago Ixcuintla y San Blas; pero también se localiza en zonas de menor extensión dentro de la Sierra Madre Occidental, en fracciones de los municipios Del Nayar y La Yesca; del Eje Neovolcánico, en porciones de Compostela, San Pedro Lagunillas y Ahuacatlán; y de la Sierra Madre del Sur, en la mitad sur y en el noreste de Bahía de Banderas. En general, en estas zonas la precipitación total anual fluctúa entre 1 000 y 1 500 mm, el porcentaje de lluvia invernal es menor de 5 y la temperatura media anual presenta valores superiores a 22ºC. En la llanura, la estación meteorológica (18-001) con mayor periodo de observación está situada en la localidad Acaponeta, ahí se reportan 1 307.8 mm de precipitación total anual, el mes que registra mayor cantidad de lluvia es agosto, con 379.9 mm, y el más seco, mayo, con 0.7 mm. La temperatura media anual, en ese mismo lugar, es de 26.7ºC; la media mensual más alta, 30.2ºC, corresponde a junio; y la más baja, 22.6ºC, a enero. �

Page 63: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 63

*HRORJtD�\�*HRPRUIRORJtD��;,,��3 I '/� El Área del proyecto se encuentra dentro de un sistema topomórfico como Llanura Costera con Deltas dentro de la subprovincia Sierras de la Costa de Jalisco y Colima de la Provincia Sierra Madre del Sur según la carta estatal de Regionalización Fisiográfica de INEGI. 9HU�DQH[R�GRFXPHQWDO���� 3529,1&,$�6,(55$�0$'5(�'(/�685 La provincia limita al norte con el Eje Neovolcánico; al este, con la Llanura Costera del Golfo Sur y con la Cordillera Centroamericana; y al oeste y sur, con el Océano Pacífico. Abarca porciones de los estados de Nayarit, Jalisco, Colima, Michoacán de Ocampo, México, Morelos, Puebla, Oaxaca, Veracruz-Llave y todo el estado de Guerrero. Esta región es considerada entre las más complejas del país y debe muchos de sus particulares rasgos a su relación con la placa de Cocos. A dicha placa se debe la fuerte sismicidad que se manifiesta en esta provincia, en particular sobre las costas de Oaxaca, Guerrero y Colima, pero sobre todo en la Trinchera de Acapulco, que es una de las zonas más activas. Esa relación es la que seguramente ha determinado que algunos de los principales rasgos morfoestructurales de la provincia (depresión del Balsas, cordilleras costeras, línea de costa) tengan orientación este-oeste, condición que tiene importantes antecedentes en la provincia del Eje Neovolcánico y que contrasta con las predominantes orientaciones noroeste-sureste del norte del país. Esta provincia comprende, por medio de la subprovincia Sierras de la Costa de Jalisco y Colima, una pequeña área del sur del estado. 6XESURYLQFLD�6LHUUDV�GH�OD�&RVWD�GH�-DOLVFR�\�&ROLPD� La franja irregular de esta subprovincia que penetra en el estado de Nayarit, corresponde a la zona en forma de cuerno que encierra por el norte a la bahía de Banderas y el territorio contiguo; abarca todo el municipio de Bahía de Banderas, parte de los municipios de Compostela, Ahuacatlán, Amatlán de Cañas y una pequeña fracción de los municipios de Ixtlán del Río y San Pedro Lagunillas. Su extensión equivale a 7.57% de la superficie total del estado. Presenta los siguientes sistemas de topoformas: sierra alta compleja, es el más extendido, el relieve principal lo conforman las sierras Vallejo y Zapotán; OODQXUD�FRVWHUD�FRQ�GHOWDV, corresponde a la llanura costera del río Ameca, lugar en el que están situadas las poblaciones Valle de Banderas y San Juan de Abajo; llanura de piso rocoso o cementado con lomeríos, en la cual se asientan las localidades Punta de Mita e Higuera Blanca; lomerío, bordea a la sierra Vallejo en sus flancos oriental y sur; valle ramificado con lomeríos, en las poblaciones Monteón y Lo de Marcos; y valle ramificado, sitio donde se localiza el poblado Aguamilpa.

Page 64: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 64

&DUDFWHUtVWLFDV�GHO�5HOLHYH��El área del proyecto se encuentra dentro de una Unidad de Suelo Aluvial 4�DO� según la Carta Estatal de Geología de INEGI. 9HU�DQH[R�GRFXPHQWDO���� El suelo aluvial Q(al), consiste de un depósito reciente de origen fluvial, los sedimentos son del tamaño de la arcilla, limo, arena y grava, derivados de rocas preexistentes. Su principal exposición es en el noroeste y oeste de la provincia Llanura Costera del Pacífico, y se distribuye también en el resto de las provincias, sobre todo, como relleno de valles intermontanos. Cubre a las rocas descritas anteriormente. 6XHORV��-H�%H�+K���En la zona del proyecto predomina el suelo tipo Fluvisol Eútrico de textura media, en combinación con Cambisol Éutrico y Feozem Háplico según la Carta Estatal de Edafología de INEGI. 9HU�DQH[R�GRFXPHQWDO�����)OXYLVRO�(~WULFR: Tienen poco desarrollo, son de color gris obscuro (en húmedo), textura media, estructura en forma de bloques subangulares de tamaño fino y débil desarrollo; además de saturación de bases mayor de 50% (Fluvisol éutrico), contenido variable de materia orgánica y nutrientes y, por lo tanto, de fertilidad. &DPELVRO�eXWULFR: Originados en su mayor parte por la desintegración de las rocas que constituyen estos conjuntos de topoformas, son jóvenes y se hallan en una etapa relativamente temprana de su desarrollo evolutivo; tienen textura media y estructura de bloques subangulares; su formación ocurre en condiciones aeróbicas, con movimiento rápido y libre del agua, de manera sobresaliente en la parte superior y media del suelo. Presentan un horizonte A ócrico que pasa de forma gradual a un B cámbico (Cambisol éutrico), se desarrollan en la mayoría de los tipos climáticos con excepción de los semisecos. )HR]HP� +iSOLFR: Están caracterizados por presentar una capa superficial obscura (horizonte A mólico), rica en materia orgánica y nutrientes (Feozem háplico), resultado fundamental de la intensa actividad biológica. Son de textura media, con estructura granular en la parte más superficial y bloques subangulares en la siguiente capa que, en conjunto con la porosidad, confieren al suelo buenas condiciones aeróbicas y por lo tanto un buen drenaje interno, lo que permite la penetración de raíces y se infiltre el exceso de agua, pero que tenga buena capacidad de retención de humedad aprovechable.

Page 65: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 65

+LGURORJtD�+LGURORJtD��VXSHUILFLDO�La zona de estudio corresponde a la región hidrológica RH13 (Huicicila), donde pertenece a la cuenca B (Río Hucicila-San Blas) y subcuenca a(R. Huicicila) según la Carta Estatal de Hidrología Superficial de INEGI. 9HU�DQH[R�GRFXPHQWDO�����5HJLyQ�+LGUROyJLFD��5+�����+XLFLFLOD� Ubicada en el suroeste y continúa en el estado de Jalisco. Está dividida en dos cuencas costeras (separadas por la desembocadura del río Ameca): B, Río Huicicila-San Blas (dentro de Nayarit) y A, Río Cuale-Pitillal (en Jalisco); esta ultima comprende la mayor extensión de la Bahía de Banderas. Limita al norte y oriente con la RH-12, Lerma-Santiago; también en la última orientación con la RH-14, Ameca, al sur con la RH-15, Costa de Jalisco, y al poniente con el Océano Pacífico Ocupa 13.11% del territorio nayarita. CUENCA (B) R. HUICICILA-SAN BLAS Localizada en el suroeste, en la región costera entre los ríos Grande de Santiago y Ameca; su porción sur abarca la parte norte de bahía de Banderas. Representa 13.11% de la superficie estatal. Limita al norte y este con la cuenca F (RH-12), al sureste B (RH-14), al sur A (RH-13) y al oeste con el Océano Pacífico. La integran las subcuencas a, R. Huicicila; b, R. Ixtapa y c, R. San Blas. En esta cuenca escurren una serie de ríos que desembocan en el Océano Pacífico, de ellos destacan: El Naranjo, Huicicila, Los Otates, La Tigrera, El Agua Azul, Calabazas, Charco Hondo y Lo de Marcos; al norte de ésta se encuentra una zona de esteros y marismas cercanos a la población de San Blas; otro rasgo hidrográfico importante es el lago San Pedro. Se asientan poblaciones de importancia como: Jalcocotán, Zacualpan, Compostela, Las Varas, Sayulita, Higuera Blanca y Punta Mita; en su zona litoral hay numerosas localidades turísticas. Dentro de la cuenca, la temperatura media anual es de 18º a 26º C, la precipitación total anual de 1 000 a 1 500mm; la lámina de escurrimiento de 27.8%. No se presentan niveles de contaminación importantes; sin embargo es necesario establecer plantas de tratamiento de aguas negras en todas las poblaciones, para evitar riesgos futuros en las corrientes superficiales y la zona litoral. +LGURORJtD�VXEWHUUiQHD� El proyecto se localiza dentro un área 6XEH[SORWDGD�FRQ�3HUPHDELOLGDG�$OWD�HQ�0DWHULDOHV�1R��&RQVROLGDGRV� �D� dentro de la =RQD�GH�([SORWDFLyQ��������9DOOH�GH�%DQGHUDV�según la Carta Estatal de Hidrología Subterránea INEGI.�9HU�DQH[R�GRFXPHQWDO���� La ]RQD�GH�H[SORWDFLyQ se localiza en el sector suroccidental del estado representa 0.65% de su superficie. Su aprovechamiento se basa en el turismo y como consecuencia, persiste un crecimiento demográfico progresivo en las poblaciones que están dentro y fuera del contorno de la zona. También la actividad agrícola se incrementa y demanda agua subterránea, por lo que la extracción va en aumento.

Page 66: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 66

El acuífero se emplaza en materiales inconsolidados: depósitos granulares de tipo aluvial, heterogéneos, compuestos por arena que varía de gruesa a fina, grava y boleos, mezclados con arcilla; y conglomerado polimíctico de matriz areno-arcillosa. Tienen excelente permeabilidad y llegan a tener espesores de 350 m en el centro del valle. Se han cuantificado 94 aprovechamientos: 80 pozos y 14 norias, en los cuales la profundidad del nivel estático fluctúa entre 1 y 20 m y su restablecimiento es de 0.3 m/año, la mayoría presenta estabilidad dinámica y abatimiento solamente en unos cuantos; la dirección del flujo subterráneo es hacia el suroeste. En las partes norte y occidental del valle, el agua es de buena calidad, para fines agrícolas y ganaderos, contiene 650 ppm de sólidos totales disueltos; para el caso de abastecimiento de agua potable deben efectuarse los análisis fisico-químicos y bacteriológicos correspondientes, que cumplan con la norma establecida para tal fin. No se han encontrado signos de contaminación. El acuífero es de tipo libre y existe buena disponibilidad del recurso agua; la recarga se estima en 123.4 Mm3/año y la extracción contabilizada es de 52.166 Mm3/año, de lo anterior resulta un volumen positivo de 71.234 Mm3/año que aún pueden extraerse. Se ha decretado veda para la zona. �8QLGDG�GH�0DWHULDO�QR�&RQVROLGDGR�FRQ�3HUPHDELOLGDG�$OWD���D�� Es la de mayor importancia y exposición dentro de la superficie estatal, ya que la conforman materiales inconsolidados. Su mayor afloramiento se encuentra al noroeste de la entidad, dentro de la provincia fisiográfica Llanura Costera del Pacífico; en segundo término en el sur, sureste y suroeste dentro de la provincia Eje Neovolcánico (en una serie de valles intermontanos de origen volcánico y tectónico, como es el caso de los valles de Tepic, San Pedro Lagunillas y Compostela), así como en el valle de Zacualpan-Las Varas; en el suroeste, en la provincia Sierra Madre del Sur, donde comprende parte del valle de Banderas e íntegramente abarca dos pequeños valles: uno costero y otro intermontano, los tres valles mencionados tienen relación con la sierra Vallejo. Por último, en el norte, noroeste y sureste de la entidad, dentro de pequeños valles intermontanos pertenecientes a la provincia Sierra Madre Occidental. De la Llanura Costera del Pacífico los materiales que conforman la unidad son los suelos aluvial y litoral del Cuaternario. El suelo aluvial es un depósito de ambiente continental y origen fluvial, constituido por sedimentos del tamaño de la arcilla, arena, grava y guijarro, derivados de toba ácida, andesita, basalto y rocas volcanoclásticas; presenta estratificación normal y cruzada; la predominancia de la arena y grava favorecen la permeabilidad alta. El suelo litoral es un depósito clástico reciente de sedimentos de playa, originados por la acción erosiva y acumulativa de las olas y corrientes marinas; mineralógicamente se constituyen de detritos subredondeados a redondeados del tamaño de la arena: de cuarzo, feldespatos, micas y clastos de rocas y conchas. Por el tamaño de los clastos, también favorece la infiltración de agua. En el resto de los valles (intermontanos y costeros) mencionados que pertenecen a las demás provincias fisiográficas, afloran con variaciones los siguientes materiales geológicos sin consolidar: conglomerado, aluvial, residual y material volcanoclástico, todos ellos del Cuaternario.

Page 67: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 67

El conglomerado es de permeabilidad alta, debido a que está constituido por depósitos clásticos continentales, que consisten en fragmentos subredondeados de ignimbrita, riodacita y basalto, en una matriz areno-arcillosa mal compactada; los fragmentos varían en tamaño de 4 a 20 centímetros de diámetro. El suelo aluvial también es de permeabilidad alta y es similar al descrito en la provincia Llanura Costera del Pacífico. El suelo residual consiste de material formado por la acción del intemperismo “in situ” de rocas volcánicas básicas y ácidas; su granulometría se constituye por clastos inconsolidados, altamente permeables, del tamaño de la arena, limo y arcilla. En este tipo de suelo la permeabilidad puede variar en forma local, debido a mayores concentraciones de arcilla, sin embargo, en general se tiene buena permeabilidad. El material volcanoclástico está formado por fragmentos de rocas volcánicas depositados en ambiente sedimentario continental, constituidos por pómez, toba ácida, vidrio volcánico y, esporádicamente, basalto; muestra seudoestratos con espesor aproximado de 50 centímetros y en ocasiones se observa en forma caótica. Por la poca compactación que presenta y la acción de los agentes erosivos es común observar barrancos. Su permeabilidad es alta.

Page 68: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 68

�0(',2�%,27,&2�

- 9HJHWDFLyQ�En el área del proyecto el tipo de vegetación según la Carta Estatal de Vegetación y Uso Actual del Suelo de INEGI se clasifica como 3&��3DVWL]DO�&XOWLYDGR���9HU�DQH[R�'RFXPHQWDO���� 3DVWL]DO�&XOWLYDGR�El pastizal cultivado es establecido intencionalmente y para su conservación se realizan algunas labores de manejo; ocupa una superficie muy pequeña, menor de 1%. El área más representativa se localiza al sur de San José del Valle, en los límites con el estado de Jalisco. El medio en que se establece corresponde a superficies llanas, que colindan con áreas agrícolas, a altitudes menores de 500 m y climas cálidos subhúmedos con lluvias en verano, impera una temperatura media anual mayor de 22ºC y precipitaciones de 1 000 a 1 500 mm anuales. El sustrato lo forman depósitos aluviales, con predominio de suelos profundos del tipo Fluvisol eútrico y Feozem háplico, adecuados para el desarrollo de cultivos agrícolas. Los pastizales cultivados en la entidad presentan un sólo estrato con diferentes alturas, dependiendo de la especie cultivada; se mantiene en un rango de 0.2 a 1 m. Su fisonomía es similar a los pastizales inducidos, pero con elementos cespitosos o amacollados de mayor densidad, cuando cuenta con riego se mantiene en crecimiento continuo. Generalmente se encuentran en potreros cerrados donde el ganado se rota de potrero en potrero para evitar el sobrepastoreo y mantener su productividad. Las especies cultivadas son introducidas, destacan en la entidad: &\QRGRQ�SOHFWRVWDFK\XP (estrella africana), 3DQLFXP� PD[LPXP (Guinea), 'LJLWDULD� GHFXPEHQV (pangola) y 3DQLFXP� SXUSXUDVFHQV (pará). Actualmente la superficie cultivada es mínima, sin embargo se está dando un mayor apoyo a las actividades agropecuarias por lo que cada día se extiende más. En visita de campo realizada el día 6 de Marzo de 2004 al área del proyecto se pudo observar la siguiente vegetación:

Lote 10: Palma de coco de agua (&RFRV�QXFLIHUD), Plátano (0XVD�SDUDGLVLDFD), mezquite (3URVRSLV sp), Guamúchil (Pithecellobium sp), higuerilla (5LFLQQXV� FXPLOLV), huizachillo ($FDFLD sp.), guacima (*XD]XQD�XOPLIROLD), vegetación secundaría y pasto. Lote 11: Palma de coco de agua (Cocos nucifera), Guamúchil (Pithecellobium sp), higuerilla (5LFLQQXV� FXPLOLV), huizachillo ($FDFLD sp.), guacima (*XD]XQD� XOPLIROLD), vegetación secundaría y pasto. En Zona Federal: Guamúchil (Pithecellobium sp) y ejemplares ribereños de mangle: mangle Negro o puyeque ($YLFHQLD� JHUPLQDQV), Mangle Blanco (/DJXQFXODULD� UDFHPRVD) con dominancia del primero, estos se encuentran sujetos a protección especial de acuerdo a la Norma Oficial Mexicana NOM-059-SEMARNAT-2001. De las especies antes mencionadas el &RFRV� QXFLIHUD y la 0XVD� SDUDGLVLDFD serán transplantadas y algunos ejemplares arbóreos mayores serán conservados.

Page 69: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 69

- )DXQD�WHUUHVWUH�\�R�DFXiWLFD El sitio donde se ubicará el proyecto�0XUR�GH�3URWHFFLyQ�FROLQGDQWH�D�ORV�ORWHV����\��� se encuentra perturbado primeramente por el uso agropecuario y posteriormente por la construcción del Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta y últimamente por la disposición de material producto del dragado de la marina, por lo que la presencia de fauna silvestre es mínima ya que su hábitat natural fue alterado. La visita de campo nos arrojó el siguiente listado en el área del proyecto:

9$/25�

120%5(�&,(17Ì),&2� 120%5(�&20Ó1� (67$786 �

&LHQWtI

LFR�

&RPHUF

LDO�(VW

pWLFR�

&XOWXUD

O�$XW

RFRQVX

PR�

&LQHJp

WLFR�

5(37,/(6�,JXDQD�LJXDQD� Iguana verde Sujeta a protección

Especial

&WHQRVDXUD�SHFWLQDGD� Iguana negra Amenazada (endémica) &URFRG\OXV�DFXWXV� Cocodrilo de Río Sujeta a protección

Especial

.LQRVWHUQRQ�,QWHJUXP� Tortuga casquito Sujeta a protección Especial (endémica)

&QHPLGRSKRUXV�OLQHDWWLVVLPXV� Cuije cola azul Sujeta a protección Especial (endémica)

$9(6�Quiscalus mexicanus Zanate Passer domesticus Gorrión Icterus spurius Calandria Columbina passerina Cocochita Anhinga anhinga Pato buzo Ardea herodias Garza

0$0Ì)(526�Artibeus jamaicensis Murciélago

(63(&,(6�'(�(678$5,1$6�Mugil curema Lisa Areus seemani Chigüil Lutjanus colorado Pargo Mugil cephalus Lisa Callinectes acuatus Jaiba Penaeus vannamei Camarón

* Especies listadas en la Norma Oficial Mexicana 120�����6(0$51$7������

Page 70: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular ������������������� ��� ��! " #$� � % ! #���&�# � �'&�% ��(�% ��� �)(�*,+.-�* * /

0,1�2 1�3)4 5�6�7�4 8 8 1�9�6;:�<)=�>�? 2 @A:�8 =�B�CD�E F EG3�6;:�E 7�E 70

$63(&726�62&,2(&2120,&26� 'HPRJUDItD�POBLACIÓN.- El proyecto se localiza en el municipio de Bahía de Banderas Nayarit y de acuerdo con los resultados definitivos del conteo de población y vivienda, INEGI 1995, su población total es de 47,077 habitantes. Durante el período 1990-1995, la tasa media de crecimiento anual de la población en el estado fue de 1.49% en tanto que a nivel municipal ascendió a 3.00%; es decir el ritmo de crecimiento de la población de Bahía de Banderas duplica al ritmo promedio de la entidad. Lo anterior provoca que el peso relativo de su población se haya incrementado, ya que de representar el 4.8% de la población estatal en 1990, en 1995 fue el 5.3%; y de mantenerse la tendencia en el 2000 representaría más del 5.6% de la población nayarita, con aproximadamente 43,854 habitantes, sin embargo hoy, se tiene conocimiento que el censo 2000 de INEGI, arrojó 50,808 habitantes, lo que supera la tasa proyectada o tendencial.

POBLACIÓN DE LAS PRINCIPALES LOCALIDADES 1980-1990-1995-1999

POBLACIÓN NOMBRE DE LA LOCALIDAD 19801 19902 19953 T.M.C. 90-95 19994

1.- Valle de Banderas 3,617 4,376 5,053 2.58 5,595 2.- San Juan de Abajo 6,715 7,339 8,159 1.89 8,794 3.- Bucerías 1,678 4,019 5,711 6.42 7,325 4.- San José del Valle 3,088 4,438 5,188 2.80 5,794 5.- San Vicente 1,767 2,873 3,543 3.78 4,110 6.- Jarretaderas 1,255 3,110 3,426 1.73 3,669 7.- Mezcales 328 1,402 2,079 7.22 2,748 8.- El Porvenir 786 1,248 1,894 7.66 2,544 9.- Cruz de Huanacaxtle 833 1,293 1,748 5.48 2,164 10.- El Colomo 944 1,338 1,200 1.91 1,111

Sub Total 21,061 31,436 38,001 − 43,854

% de la población mpal. Que representan las principales localidades

n.d. 78.9 80.7 − 82.8

Total Municipio n.d. 39,831 47,077 3.00 52,986

% de la población estatal que representa el municipio

4.8 5.3 − 5.6

Total Estado 726,120 824,643 896,702 1.49 951,493

1 1980 IX de Población y Vivienda. INEGI 2 1990 X Censo de Población y Vivienda. INEGI 3 1995 X Conteo de Población y Vivienda. INEGI 4 1999 Proyecciones de la Coordinación General de Fortalecimiento Municipal (1997)

Page 71: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 71

Los habitantes se encuentran asentados en 130 localidades de diversos tamaños, destacando que en las 12 localidades más importantes vive el 85.63% de la población. Asimismo, sobresale el hecho de que existen 104 localidades con un número de habitantes inferior a 99 personas que representan tan solo el 2.12% de la población municipal.

POBLACIÓN Y LOCALIDADES SEGÚN TAMAÑO 19955

Rango Núm de localidades % Población %

Total 130 100.00 47,077 100.00 01-99 104 80.00 996 2.12 100-999 14 10.77 5,768 12.25 1000-9999 12 9.23 40,313 85.63

La alta tasa de crecimiento de la población se explica por la dinámica económica del municipio, que ha generado importantes oportunidades de empleo, constituyéndose en un polo de atracción de fuerza de trabajo. En Nayarit, éste municipio es el que más población de otras entidades atrae; en 1990 se registró que las personas no nativas de la entidad que residían en el municipio representaron el 40.7% de los habitantes, en tanto que a nivel estado el porcentaje correspondiente ascendía a solo el 15.2%. En 1995 la población no nativa de la entidad representó el 17.6% de la población a nivel de estatal, estimándose que para el municipio el indicador correspondiente creció más que proporcionalmente. Los inmigrantes del municipio provienen principalmente de los estados de Jalisco, Zacatecas, Michoacán, Distrito Federal, e inclusive de otros países.

5 Resultado Definitivos del Conteo de Población y Vivienda, 1995. INEGI

Page 72: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 72

Al observar los registros poblacionales de 1990-1995, de acuerdo a grupos de edades, se observa lo siguiente:

GRUPOS DE EDAD Y PORCENTAJE QUE REPRESENTAN 1990-19956

HABITANTES PORCENTAJE % GRUPOS DE EDAD 1990 1995 1990 1995

0 a 4 5,546 5,750 13.92 12.21 5 a 9 5,520 6,181 13.86 13.12

10 a 14 5,365 5,920 13.47 12.58 15 a 19 4,827 5,407 12.12 11.49 20 a 24 3,765 4,592 9.45 9.75 25 a 29 2,993 3,713 7.51 7.89 30 a 34 2,371 3,319 5.95 7.05 35 a 39 1,981 2,826 4.97 6.00 40 a 44 1,551 2,042 3.89 4.34 45 a 49 1,336 1,740 3.35 3.70 50 a 54 1,082 1,400 2.72 2.97 55 a 59 891 1,111 2.24 2.36 60 a 64 723 898 1.82 1.91 65 a 69 567 671 1.42 1.43 70 a 74 447 527 1.12 1.12 75 a 79 312 372 0.78 0.79 80 a 84 178 217 0.45 0.46

85 y más 169 217 0.42 0.46 No. Esp. 207 174 0.52 0.37 TOTAL 39,831 47,077 100.00 100.00

La población menor a 30 años disminuye en términos relativos, al representar el 70.33% en 1990 y en 1995 solo el 67.05%. El proceso de inmigración impacta en los rangos de edad de 30-34 años a 45-49 mostrando importantes crecimientos en términos absolutos y relativos. En la proporción en que disminuye el peso relativo de la gente joven, aumenta el peso relativo de la población de mayor edad, derivado también de mejores niveles de asistencia médica y social. La población aumenta la media de 18 años en 1990, a 20 años en 1995. Incluso los rangos de población de 65 años y más representaron 4.20% de los habitantes en 1990 pasando a ser el 4.26% en 1995. El Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI) registró en 1990 como localidad 0059 a Nuevo Vallarta, para esa fecha censó una población de 180 habitantes, en el conteo de 1995 registró 154 habitantes y para esos mismos años registró 54 y 34 viviendas particulares habitadas.

6 1990. Nayarit Resultado definitivos tabulados básicos. XI Censo General de Población y Vivienda 1990.

1995 Nayarit Resultados definitivos tabulados básicos. Conteo de Población y Vivienda 1995. INEGI

Page 73: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 73

/2&$/,'$'� 32%/$&,Ð1������ 32%/$&,Ð1������ 32%/$&,Ð1������ 1R��'(�9,9������� 1R��'(�9,9��2&������� 7$6$�'(�&5(&,0,(172�020 BAHÍA DE BANDERAS 42,275 47,077 50,808 8,114 10,511 5.3

0059 NUEVO VALLARTA 180 154 170 54 34 0.0

% REPRESENTATIVO 0.425% 0.327% 0.335% 0.666% .323 0.0

Atendiendo las cifras anteriores, Nuevo Vallarta presentó un decrecimiento poblacional de 26 habitantes y una desocupación de 20 viviendas particulares de 1990 a 1995, muestra inequívoca del desaliento que sufre el rubro habitacional del sitio. En tanto que el municipio promedió una tasa de crecimiento poblacional de 3.00%, muy superior a la media estatal de 1.49% y nacional de 1.50%, en sus principales localidades. En la investigación de campo efectuada en el mes de julio de 2001, los representantes de los residentes manifestaron como principales inconformidades, irregularidades en la dotación del agua potable, apagones y problemas de drenaje, mal estado de los pavimentos, la falta de un templo, de escuelas, de jardines públicos y fundamentalmente su negativa a efectuar cualquier modificación al Plan Maestro original.7 Los promotores inmobiliarios por su parte acreditan el desaliento en la venta de lotes habitacionales y la construcción de viviendas al adeudo de los propietarios por concepto de la acumulación de cuotas de mantenimiento a NUVASA, a la presencia de mosquitos y cocodrilos en los esteros, a las restricciones en las densidades de construcción, a la confusión de su estructura vial y a la falta de mantenimiento del Desarrollo Turístico en general.8 En contraparte a lo que sucede con la población establecida, la población flotante que asiste en calidad de turistas a los desarrollos de Nuevo Vallarta y Flamingos presenta un compartimiento histórico de crecimiento sostenido y significativo que promedia 500,000 visitantes por año, con una permanencia media de 5.59 días.9

7 Minutas de las Reuniones Efectuadas en el Proceso de Elaboración del Plan Parcial. 8 Encuestas de Campo Efectuada Para el Plan Parcial. Mayo 2001. 9 Gobierno del Estado de Nayarit.: “Indicadores Estadísticos de la zona de Bahía de Banderas 2001”. Secretaría de Desarrollo

Económico. Tepic, Nay. Mayo 2001.

Page 74: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 74

7HQGHQFLDV�'HPRJUiILFDV�� El Plan Municipal de Desarrollo Urbano de Bahía de Banderas planteó 3 hipótesis de crecimiento demográfico, sustentadas en las metas del desarrollo turístico a lograr en tres etapas, concluyendo el largo plazo en el año 2010. La hipótesis “A”, fue elegida por ser la más alta, a efecto de cubrir el caso extremo de demanda y así poder atender la situación más crítica, tratando de evitar hacer ajustes radicales a la estrategia. La hipótesis elegida supone que para el año 2010, existirán 11,500 nuevas unidades de alojamiento turístico repartidas en las 4 zonas costeras, considerando los coeficientes de generación de empleos directos e indirectos, estima que para el año 2000 representarían una población total municipal de 49,218 habitantes y para el año 2010, alcanzarían los 121,240 pobladores.10 En el cuadro siguiente se plantean las metas para el desarrollo turístico de Nuevo Vallarta y Flamingos que estimó el Plan Municipal de Desarrollo Urbano de Bahía de Banderas en 1990.

1993 2000 2010 TOTAL ZONA 1. CTOS POB. CTOS POB. CTOS POB. CTOS POB.

NUEVO VALLARTA (14)* 700 9,800 607 8,498 − − 1,307 18,298

(6)* − − 1,328 7,968 2,000 12,000 3,328 19,968 SUMA 700 9,800 1,935 16,466 2,000 12,000 4,635 38,266

1993 2000 2010 TOTAL ZONA 2. CTOS POB. CTOS POB. CTOS POB. CTOS POB.

FLAMINGOS (14)* − − 1,260 17,640 1,788 25,032 3,048 42,672 (6)* 500 3,000 352 2,112 − − 852 5,112 SUMA 500 3,000 1,612 19,952 1,788 25,032 3,900 47,784 De acuerdo con el censo de INEGI para el año 2000, Bahía de Banderas registró 50,808 habitantes, ésto indica que las proyecciones de población elaboradas por el Plan tuvieron una diferencia de 1,641 personas que representan solo el 3.22%, por lo que la hipótesis resulta válida y el método utilizado correcto y confiable. �

10 P.M.D.U. de Bahía de Banderas “IV.1.3 Tendencias Demográficas” pag. 124. * Coeficientes de generación de empleos, incluyendo su población dependiente. Cuadro del P.O.E.T. de Bahía de Banderas pag. 124.

Page 75: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 75

0HGLRV�GH�FRPXQLFDFLyQ� VIAS DE ACCESO: TERRESTRE. Se cuenta con la carretera federal Mex. 200 Tepic-Puerto Vallarta, Teniendo el ingreso principal en la desviación al Desarrollo Náutico Turístico Nuevo Vallarta. A 12.5 Km al sur se encuentra Puerto Vallarta Jalisco. AEREAS: Se cuenta con el Aeropuerto Internacional Díaz Ordaz, que se ubica en Puerto Vallarta Jalisco. MARITIMAS: En Puerto Vallarta se cuenta con un puerto, al cual arriban diversos cruceros internacionales, así como transbordadores, además se cuenta con infraestructura como marina en Puerto Vallarta y Nuevo Vallarta para la recepción de yates y veleros. Existen los servicios de teléfono, telégrafo, correos, Internet, entre otros. 6DOXG�\�6HJXULGDG�6RFLDO� El área de influencia del estado de Nayarit se presenta una mayor cantidad en centros de salud, provenientes principalmente del Sector Salud, estos centros de salud corresponden al segundo nivel. Un total de cinco centros de salud del primer nivel se tienen en el área aledaña a la zona de construcción del desarrollo. En el siguiente cuadro se enlista la infraestructura de salud en áreas adyacentes a la zona del proyecto.

INFRAESTRUCTURA DE SALUD11

INSTITUCION BAHIA DE BANDERAS, NAYARIT.

HOSPITALIZACION CONSULTA EXTERNA SM - -

IMSS - 3 ISSSTE - 1

SSN 1 12 DIF - 2

TOTAL 1 18

11 Anuario Estadístico de Nayarit INEGI-1998

Page 76: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 76

Las principales causas de mortalidad en los estados de Nayarit y Jalisco; para ambos estados las enfermedades del aparato circulatorio y los traumatismos/envenenamientos/causas externas son los principales motivos de mortalidad. Las anomalías congénitas y las enfermedades del sistema nervioso, son las que menos mortandades aportan. Las causas de morbilidad en el estado las infecciones respiratorias agudas tienen el mayor índice, seguidas por las de parasitosis intestinales. (GXFDFLyQ�

BASICA. Existe un jardín de niños y primaria en la localidad de Jarretaderas.

MEDIA. Se cuenta con una telesecundaria en Emiliano Zapata y otra en Higuera Blanca, así como una secundaria en la Cruz de Huanacaxtle.

MEDIA SUPERIOR.

Existe una preparatoria técnica federal, representada por el Centro de Educación Tecnológica del Mar No. 6, que funciona en un turno.

ENSEÑANZA SUPERIOR.

En el Centro de Educación Tecnológica del Mar de la Cruz de Huanacaxtle cuentan con licenciatura en Administración, Biología y Técnico en buceo deportivo.

Page 77: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 77

INFRAESTRUCTURA EDUCATIVA EN EL MUNICIPIO DE BAHIA DE BANDERAS NAYARIT12 INFRAESTRUCTURA CANTIDAD PRE-ESCOLAR Escuelas 38 Alumnos 1976 Maestros 79 PRIMARIA Escuelas 47 Alumnos 9346 Maestros 299 SECUNDARIA Escuelas 19 Alumnos 2967 Maestros 141 PROFESIONAL MEDIO Escuela 5 Alumnos 139 Maestros 19 BACHILLERATO Escuelas 3 Alumnos 858 Maestros 80

12 Anuario Estadístico de Nayarit. INEGI-1998.

Page 78: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 78

Aspectos Culturales y estéticos. Dentro del municipio de Bahía de Banderas, existen 12 grupos étnicos representados por un total de 152 personas mayores de 5 años, de los cuales el grupo mejor representado es el Nahuatl con 86 personas, de las cuales 44 son hombres y 42 son mujeres, le siguen en importancia los Yaquis con 15 personas y Huicholes con 13 personas.

GRUPOS ETNICOS

Población de mas de 5 años que hablan alguna lengua indígena 1990-1995

Tipo de lengua Población Hombres Mujeres Cora 4 2 2

Huichol 13 9 4 Maya 3 2 1

Mazahua 2 1 1 Mixe 2 1 1

Mixteco 5 5 - Nahuatl 86 44 42

Tarahumara 1 1 - Otomi 2 2 -

Totonaca 2 2 - Yaqui 15 10 5

Zapoteco 2 2 - No especificado 15 9 6

TOTAL 152 85 67 Se considera un gran porcentaje (94%) de personas que hablan alguna lengua indígena y si esta es exclusiva hablan español, utilizan ambas lenguas para su comunicación dentro de sus comunidades.

Page 79: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 79

POBLACION MUNICIPAL DE HABLA INDIGENA, ESPAÑOLA Y EDAD.

EDAD (AÑOS) POBLACION HABLA INDIGENA

HABLA ESPAÑOLA

EXCLUSIVO ESPAÑOL

NO ESPECIFICAD

O 5-9 6 181 10 6 6 126 45

10-14 5 920 10 9 5 892 18 15-19 5 407 5 5 5 389 13 20-24 4 592 26 24 5 553 13 25-29 3 713 25 23 3 678 10 30-34 3 319 20 20 3 299 5 35-39 2 826 12 12 2 809 5 40-44 2 040 10 10 2 023 9 45-49 1 740 13 13 1 724 3

Mas de 50 5 413 21 20 5 375 17 TOTAL 41 153 151 142 40 863 138

(TXLSDPLHQWR� AGUA POTABLE Se cuenta con abastecimiento propio del Fraccionamiento Náutico Turístico Nuevo Vallarta (NUVASA) el cual depende del acuífero subterráneo subyacente al fraccionamiento. De acuerdo con los estudios hidrológicos realizados, este acuífero libre está comprendido entre los 0 y 50 m de profundidad, teniéndose abajo del mismo una formación, teniéndose abajo del mismo una formación de clásticos con agua salada, dicho acuífero presenta como extracciones el flujo subterráneo que desemboca al mar, el flujo del propio río Ameca y por las extracciones de diversos pozos ubicados en el área (36 pozos y 224 norias). El total de las extracciones se estiman en aproximadamente3’000,000 m3/año. La recarga debida a la precipitación pluvial se estima en 60’000,000 m3/año. AGUA TRATADA El Fraccionamieto Náutico Turístico Nuevo Vallarta, cuenta con una red de drenaje sanitario y una red de drenaje pluvial mediante canales, bocas de tormenta y tuberías. El proyecto Tortuga Vista Resort aprovechará dicha red, la cual se conectará finalmente a la planta de tratamiento de aguas residuales del mismo fraccionamiento.

Page 80: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 80

COMBUSTIBLES La estación de servicio de gasolina y diesel más cercana se localiza en el crucero de ingreso a Nuevo Vallarta Nayarit. ELECTRICIDAD Se cuenta con una subestación eléctrica muy cercana al Fraccionamiento Náutico Turístico Nuevo Vallarta que reduce la tensión a 13.2 KV en tres fases, la cual cuenta con un transformador trifásico de 20 MVA con enfriamiento forzado OA/FA. La red de distribución de energía eléctrica del fraccionamiento es subterránea. La zona es abastecida directamente por una línea alimentadora de la C.F.E., de 110 KV, con torres para dos circuitos trifásicos. MANEJO Y DISPOSICION FINAL DE RESIDUOS Las aguas residuales que se generarán serán conducidas a través del drenaje sanitario a la planta de tratamiento de aguas residuales ubicada en el Fraccionamiento Náutico Turístico Nuevo Vallarta. El Fraccionamiento cuenta con canales de desagüe y sistema de drenaje pluvial. Los residuos sólidos no peligrosos (basura) que se generarán se almacenarán temporalmente en cámaras frías propias, posteriormente serán recolectados por camiones del municipio de Bahía de Banderas, los cuales los transportaran al tiradero a cielo abierto se ubica en la zona de Brasiles al Oriente de la localidad de Bucerias. ACTIVIDADES PRODUCTIVAS PRINCIPALES DEL MPIO. DE BAHIA DE BANDERA, NAYARIT. 6HFWRU�DJURSHFXDULR�� De las 77,334 Hectáreas dedicadas a la actividad agropecuaria en el municipio de Bahía de Banderas, el 26%, es decir 20,132 hectáreas son de uso agrícola, 32,583 hectáreas que representan el 42% tienen aptitud para uso pecuario, el 29%, o sea 22,069 hectáreas son de uso forestal y el resto 2,550 hectáreas (3%) están registradas como de otros usos del sector. El municipio cosecha poco menos del 10% del total de la producción estatal con una superficie cercana al 6% de la superficie agrícola del estado, en razón de que el 83% de los terrenos agrícolas cuentan con canales de riego, los campesinos utilizan adecuadas tecnologías de producción y sobre todo saben aprovechar la calidad del suelo y el clima de la región. De los cultivos cíclicos se observa que del otoño al invierno se cultivan aproximadamente 8,000 hectáreas y en el ciclo de primavera a verano solo 3,000 hectáreas, las 11,000 hectáreas que

Page 81: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 81

promedian se han mantenido en los últimos 10 años, predominando los cultivos de: maíz, tabaco, frijol y sorgo grano, sorgo forrajero y sandía. Gracias a la radiación solar del ciclo otoño-invierno es posible aumentar el rendimiento del cultivo del maíz, cuya semilla es reconocida y exportada exitosamente. La producción de sandía representa el 45% del total estatal, convirtiéndolo en uno de los más relevantes. A diferencia de los cultivos cíclicos, los cultivos perennes han incrementado significativamente su superficie de producción en los últimos 4 años, siendo la especie más sobresaliente la del mango porque accede a los mercados nacional e internacional, le siguen la guanábana, la papaya, el coco de aceite y el tamarindo, sin embargo éstos últimos solo responden a la dinámica económica de la región. �*DQDGHUtD�� A diferencia de la agricultura, la ganadería muestra un escaso desarrollo, ya que el 73% se destina al autoconsumo y solo el 27% se oferta en el mercado regional, sin embargo el ganado ovino y caprino, logra representar el 16% y 8.5% respectivamente, de las existencias del estado. En los últimos años se observa la incipiente explotación comercial de la avestruz, la cual se ha adaptado a las condiciones climatológicas de la región y ofrece perspectivas interesantes para acceder al mercado regional y posteriormente al internacional. La producción ganadera municipal no accede a la demanda del sector turístico, porque no cuenta con ganado de registro ni las instalaciones de un rastro TIF que se lo permita. En virtud de lo anterior, los desarrollos turísticos del municipio adquieren todos los productos cárnicos de otros estados de la república. 6LOYLFXOWXUD�� Esta actividad prácticamente está dirigida al autoconsumo, pues a pesar del gran potencial solo se explotan en cantidades mínimas algunas maderas preciosas y tropicales corrientes. De los no maderables destaca la producción de palapa que se utiliza en la construcción de cubiertas y ramadas típicas de las regiones costeras. Hace algunos años un grupo de silvicultores de la región iniciaron el proyecto de plantación del árbol conocido como “Teca”, muy apreciada por los constructores de navíos de Asia y Europa, a la fecha se tienen 153 hectáreas plantadas en 10 localidades del municipio, los silvicultores representan un grupo de 44 ejidatarios organizados y asociados para exportar el producto y con el apoyo del sector público pretender crear viveros de producción de semilla de teca.

Page 82: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 82

3HVFD�� El 65% de la producción pesquera se destina al mercado local y estatal, y presenta un promedio anual de 1,000 toneladas, el 35% restante se envía a los mercados de Jalisco y Colima. La actividad pesquera se centra en 2 muelles construidos en la Cruz de Huanacaxtle, donde arriban 50 embarcaciones menores y una embarcación mayor, ocupa a 300 pescadores y opera con 20 permisionarios. Las especies principales que se capturan son el Huachinango, Pargo, Tiburón, Mojarra, Cazón, Lisa y Langostino. �6HFWRU�,QGXVWULDO� Manufacturas. La industria manufacturera del municipio está representada por establecimientos familiares con un bajo nivel de capitalización, sin embargo presentaron de 1988 a 1993 tasas de crecimiento del 25%, muy superiores a la media estatal que solo alcanzó el 3.4%, hecho atribuible a la importancia de la actividad turística de la región que estimula el crecimiento de la industria manufacturera. Construcción. Los megaproyectos turísticos impactan esta rama de la actividad económica rebasando ampliamente la oferta de materiales y mano de obra de la localidad, lo cual se ve cubierto por proveedores y constructores de otras entidades. El Ayuntamiento expidió 884 licencias de construcción de 1993 a 1999 que ampararon un total de 930,758 m², hecho importante si se considera que el mayor porcentaje de la población que construye (60%), lo hace sin permisos. �3REODFLyQ�(FRQyPLFDPHQWH�$FWLYD�� La población económicamente activa (PEA) en el municipio representó en 1990 un 31% de total de los habitantes, porcentaje ligeramente superior al mostrado a nivel estatal que fue del 29%. En relación con los habitantes de 12 años o más, alcanza un porcentaje del 47%, en tanto que a nivel de la entidad el mismo indicador fué del 43%. Estas diferencias se explican por la inmigración de personas en edad productiva y la existencias de mayores y mejores oportunidades de empleo en la región. En lo que corresponde a la PEA desocupada, la tasa estatal se ubicó en el 2.13%, en tanto que a nivel municipal fue tan sólo del 1.82%. Los datos anteriores reflejan el crecimiento económico que está experimentando el municipio. Comparación de la Población Ocupada En 1990, el municipio registró que el 44.71% de la población ocupada se ubicó en el sector terciario, en tanto que a nivel estatal el mismo sector absorbía solo el 39.97%. Ello da testimonio de la predominancia del sector terciario en el municipio, casi 5 puntos porcentuales más que en el resto

Page 83: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 83

de la entidad. Destaca en dicho año, que el subsector de restaurantes y hoteles a nivel estatal empleó sólo el 4.05% de los ocupados, mientras que a nivel municipal dio cabida al 14.52% de la población ocupada. Es importante señalar que en 1995, el sector terciario, acorde con la dinámica económica, como por la ubicación de la ocupación no especificada, a nivel municipal, también se registró dicho impulso, en virtud de que la ocupación no especificada representó un porcentaje superior con respecto al mismo indicador a nivel estatal en el censo de 1990. En contrapartida el porcentaje de ocupación de la población en las actividades primarias ha disminuido significativamente. Por otra parte, la participación de la mujer en la población ocupada en 1990, es muy similar al comportamiento del municipio al estado, ya que el mismo se situó alrededor del 21%. Para 1995, la participación de la mujer se incrementó, particularmente en el sector terciario ya que los subsectores de restaurantes, hoteles, y comercio, incorporaron personal femenino en una proporción cercana al 50%. La dinámica económica, también ha traído como consecuencia que la población ocupada del municipio alcance ingresos significativamente superiores a los obtenidos por la población ocupada a nivel estatal. Así, la población ocupada que no percibe ingresos a nivel estatal representó en 1990, el 8.5%, en tanto que en el municipio fue sólo del 6.8%. Si acumulamos el porcentaje de población ocupada que recibe ingresos de cero hasta dos salarios mínimos, a nivel del estado es de 53.6%, mientras que en el ámbito municipal es de 37.6%. En sentido inverso, quienes perciben más de dos salarios mínimos en adelante, a nivel estado representan el 46.4% y a nivel municipal se ubican en el 62.4%. Lo anterior nos indica que el municipio de Bahía de Banderas presenta un circulo virtuoso en su actividad económica, y en el poder adquisitivo de su mercado, el cual debe encauzarse a fin de lograr un crecimiento sostenido a largo plazo, procurando un mayor equilibrio entre los distintos sectores, a fin de atenuar las fluctuaciones estacionales de la actividad turística. (26) ESTRUCTURA DE TENENCIA DE LA TIERRA Numero de ejidos y comunidades agrarias, aparcelamiento, número de ejidatarios y comuneros, del municipio de Bahía de Banderas* –1988.13

EJIDOS Y COMUNEROS USO DE LA SUPERFICIE EN HECTAREA

AGRICOLA NUMERO

DE EJIDOS Y COM. AG.

SUPER. TOTAL HAS.

SUPER. PARCEL

HAS.

SUPER. NO

PARC. TOTAL CON

PARC. INDIV. TOTAL TEMPOR RIESGO

BOSQUE O SELVA

PAST. NAT. O

ENMONT

OTRO USO

41 201 804 80 276 121 528 8 363 8 175 69 371 42 213 27 158 43 132 83 941 5 360

* El municipio de Bahía de Banderas se incluye en el de Compostela, del cual formaba parte hasta diciembre de 1989. 13 Encuesta Nacional Agropecuaria Ejidal 1988 volumen I; INEGI, 1990 y Encuesta Nacional Agropecuaria Ejidal 1988 del Estado de Nayarit, 1988; INEGI, 1991.

Page 84: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 84

�,9��������'HVFULSFLyQ�GH�OD�HVWUXFWXUD�GHO�VLVWHPD� El tipo de clima predominante en el sitio del proyecto es Cálido Subhumedo con lluvias en verano de humedad media Aw1(w), de acuerdo con la clasificación de Kôppen modificada por E. García y reportada por la Estación Meteorológica de Tetitlán, su temperatura Media Anual es de 28.1 °C y la precipitación promedio anual es de 1, 014.2 mm. De acuerdo con la carta edafologica del INEGI, las unidades de suelo donde se ubicará el proyecto son:

-H���%H���+K����

)OXYLVRO�(XWULFR: Contenido variable de materia orgánica y nutrientes y, por lo tanto, de fertilidad, algunos sitios manifiestan presencia de salinidad con una conductividad eléctrica del extracto de saturación de 4 a 8 mmhos/cm. $PELVRO�(XWULFR: Con la llanura costera del Pacífico presenta cambisoles formados a partir de las sedimentaciones deltaicas, cuyo relieve es plano, sin limitantes de profundidad y lo cual podrían favorecer la presencia de salinidad y sodicidad en el suelo. )HR]HQ�KDSOLFR: Resultado de la intensa actividad biológica, son de textura media, con estructura granular en la parte mas superficial y bloques subangulares en la siguiente capa que, en conjunto con la porosidad, confieren al suelo buenas condiciones aeróbicas y por lo tanto un buen drenaje interno, lo que permite penetración de raíces y se infiltre el exceso de agua, pero que tenga buena capacidad de retención de humedad aprovechable. El agua dulce que se aprovechará en el sitio del proyecto, provendrá de la red de agua potable del fraccionamiento, la cual es extraída de un pozo de la zona. Los vientos dominantes se consideran con una frecuencia alta de “calma” (42.6%) con dirección SSW, SW y WSW. Es importante considerar que el sitio del proyecto se encuentra perturbado primeramente por el uso agropecuario y posteriormente por la construcción del Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta y últimamente por la disposición de material producto del dragado de la marina.

Page 85: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 85

�,9��������$QiOLVLV�GH�ORV�FRPSRQHQWHV�DPELHQWDOHV�UHOHYDQWHV�\�R�FUtWLFRV� &RPSRQHQWHV�DPELHQWDOHV�UHOHYDQWHV��El suelo ha sido afectado por la urbanización llevada a cabo hace aproximadamente 25 años cuando fue creado el Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta y la marina artificial, últimamente por el dragado de los canales de navegación. El agua del estero donde se localiza el proyecto, se ha visto afectada, debido al vertimiento de aguas domesticas sin tratamiento de las poblaciones cercanas, el escurrimiento de aguas con productos químicos, la presencia de basura y embarcaciones con motores en malas condiciones mecánicas. &RPSRQHQWHV�DPELHQWDOHV�FUtWLFRV��Se observó en el área del proyecto la presencia de tres especies de reptiles terrestres Iguana verde (,JXDQD� LJXDQD), Cuije cola azul (&QHPLGRSKRUXV� OLQHDWWLVVLPXV) e Iguana negra (&WHQRVDXUD�SHFWLQDGD � y dos especies de mangle, Negro o puyeque ($YLFHQLD� JHUPLQDQV) y Blanco (/DJXQFXODULD� UDFHPRVD) con dominancia del primero��que se encuentran enlistadas en la Norma Oficial Mexicana NOM-059-SEMARNAT-2001, considerando que han sido afectadas por las diversas actividades antropogénicas y principalmente por la urbanización del Fraccionamiento Náutico Turístico Nuevo Vallarta y la construcción de la marina artificial. ,9��� 'LDJQyVWLFR�DPELHQWDO� Las actividades humanas de la zona, históricas y actuales, como son la agricultura, ganadería, pesca y el turismo han generado una serie de procesos y fenómenos que determinan la calidad ambiental del área, entre los que podemos considerar los más importantes la deforestación, erosión, urbanización, contaminación, etc. El área del proyecto�0XUR�GH�3URWHFFLyQ�FROLQGDQWH�D�ORV�ORWHV����\����se encuentra ubicado en los lotes 10 y 11 y su zona federal marítimo terrestre colindante, Villa 8 del Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta, el cual fue construido hace mas de 25 años, contando con infraestructura de primer nivel, como vialidades primarias, secundarias y terciarias, asfaltadas y adoquinadas, red de agua potable, red de alcantarillado sanitario, red de drenaje pluvial, red eléctrica, red telefónica, servicio de recolección y transporte de residuos sólidos no peligrosos (basura), planta de tratamiento de aguas residuales, entre otros servicios. Es importante mencionar que la construcción de dicho fraccionamiento a propiciado la inversión turística nacional y extranjera, y esto se ha visto reflejado en el mejoramiento de la calidad de vida de los habitantes de la región.

Page 86: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular J�K�L�M�N�O�P�L�M�Q O�R R�S T U$R M V S U�N�W�U Q O'W�V M�X�V M�Q O)X�Y,Z.[�Y Y \

],^�_ ^�`)a b�c�d�a e e ^�f�c;g�h)i�j�k _ lAg�e i�m�no�p q pG`�c;g�p d�p 86

Se considera que el canal de navegación (estero el Chino), a sido perturbado por la construcción de la marina artificial y por el vertimiento de residuos líquidos y sólidos de las poblaciones cercanas, así también por la construcción del Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta.

�(/(0(172�,03$&7$'2�

�352&(62� &$86$� ()(&72�

��Flora ��Fauna ��Paisaje ��Agua

��Deshierbe ��Erosión ��Contaminación

��Cambio de uso de suelo.

��Dragado del canal de navegación

��Construcción de la marina artificial.

��Perdida de hábitat de especies de flora y fauna.

��Perdida de especies de flora y fauna ��Aumento de los procesos erosivos. ��Perdida del paisaje natural. ��Proliferación de fauna nociva, de

microorganismos patógenos y de malos olores debido a la disposición inadecuada de residuos líquidos y sólidos no peligrosos.

Page 87: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular r�s�t�u�v�w�x�t�u�y w�z z�{ | }$z u ~ { }�v���} y w'��~ u���~ u�y w)���,�.��� � �

�,��� ���)� ������� � � �����;���)����� � �A��� �������� � �G���;��� ��� 87

9� ,'(17,),&$&,Ï1�� '(6&5,3&,Ï1� <� (9$/8$&,Ï1� '(� /26�,03$&726�������$0%,(17$/(6���������9���������0HWRGRORJtD�SDUD�HYDOXDU�ORV�LPSDFWRV�DPELHQWDOHV��Buscando emplear los inventarios a fines de localización y elaboración del proyecto y de comparación entre las variantes, haremos uso de un método diseñados por McHarg (1969), basado en la jerarquización que ha sido aplicado a todo tipo de proyectos y con el cual podemos clasificar a todas las componentes (variables) inventariadas en función de su “vulnerabilidad” o “resistencia” al proyecto. La Compañía Hydro–Québec (Canadá) ha elaborado un método de clasificación de las variables del medio para diferentes proyectos. La clasificación de las resistencias se asienta en el ordenamiento del total de elementos registrados de acuerdo con su mayor o menor oposición a la implantación del proyecto. Se señalan dos tipos de “resistencia”, a saber:

- Resistencia de tipo ecológico, es decir que hace hincapié en la dificultad para la realización del proyecto, si de él se deriva un impacto de importancia de ordenamiento ambiental.

- Resistencia de tipo técnico, referida a las dificultades que para la construcción, eficacia o seguridad del proyecto pueden suponer ciertos componentes del entorno. A cada elemento o componente se le concede un grado de resistencia, dependiendo del nivel de impacto encontrado (previsible) para cada uno de ellos, y la importancia que le den el equipo del proyecto, la población y los especialistas del medio. Por su parte las resistencias de orden técnico son valorados mediante un solo indicador, siendo éste: el nivel de impacto encontrado (previsible). 1,9(/�'(�,03$&72�(1&2175$'2��35(9,6,%/(���El impacto encontrado (previsible) se refiere a la propiedad de un elemento del medio natural, humano o del paisaje para:

- Ser modificado como consecuencia de la realización de un proyecto; - Ser motivo de dificultad para la implantación del proyecto a nivel técnico.

Se han establecido tres niveles de impacto previsible, definidos de la siguiente manera: ��Impacto previsible DOWR. ��Impacto previsible PHGLR. ��Impacto previsible EDMR. Se han establecido cinco grados de valor posible para el elemento:

Page 88: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular r�s�t�u�v�w�x�t�u�y w�z z�{ | }$z u ~ { }�v���} y w'��~ u���~ u�y w)���,�.��� � �

�,��� ���)� ������� � � �����;���)����� � �A��� �������� � �G���;��� ��� 88

��/HJDO�R�$EVROXWD�����$OWR����0HGLR����%DMR����0X\�EDMR��Acoplando los tres niveles de impacto previsible y los cinco grados de valor, obtenemos seis grados de resistencia: ��2EVWUXFFLyQ (o resistencia absoluta): Cuando un elemento está protegido por una ley que

reglamenta la utilización del equipo proyectado, de tal forma que el dicho elemento debe ser eludido en su totalidad. Se trata de un elemento que exige una gran inversión para vencer las dificultades técnicas, casi insuperables.

��Resistencia�PX\�JUDQGH:�aplicada a un elemento que sólo será perturbado en una situación límite. Este tipo de elemento debe ser evitado, si es posible, pues en el orden financiero y técnico, utilizar estos espacios supone un esfuerzo considerable.

��Resistencia JUDQGH: en este caso el elemento ha de ser evitado a causa de su fragilidad ecológica o por el costo extraordinario que supondrían las realizaciones técnicas que permitirían respetarlo.

��Resistencia PHGLD: Se puede interferir en el elemento con ciertas condiciones a cumplir en los aspectos medioambientales, técnicos o económicos Evidentemente estas medidas de prevención o mitigación exigen un costo adicional.

��Resistencia GpELO: el elemento puede ser utilizado aplicando normas ambientales o tecnicoeconómicas mínimas.

��Resistencia PX\�GpELO: la intervención en este elemento no supone ningún inconveniente ni el ámbito técnico ni el económico.

Page 89: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular r�s�t�u�v�w�x�t�u�y w�z z�{ | }$z u ~ { }�v���} y w'��~ u���~ u�y w)���,�.��� � �

�,��� ���)� ������� � � �����;���)����� � �A��� �������� � �G���;��� ��� 89

0$75,=�'(/�*5$'2�'(�5(6,67(1&,$���

,03$&72�35(9,6,%/(� 5(6,67(1&,$�$/72� 2%6758&&,21� 5(6,67(1&,$�

08<�*5$1'(�5(6,67(1&,$�*5$1'(�

5(6,67(1&,$�0(',$�

5(6,67(1&,$�'(%,/�

0(',2� 2%6758&&,21� 5(6,67(1&,$�*5$1'(�

5(6,67(1&,$�0(',$�

5(6,67(1&,$�'(%,/�

5(6,67(1&,$�08<�'(%,/�

%$-2� 2%6758&&,21�� 5(6,67(1&,$�0(',$� 5(6,67(1&,$�'(%,/� 5(6,67(1&,$�08<�'(%,/� 5(6,67(1&,$��08<�'(%,/�9$/25�

� �/(*$/� �$/72� �0(',2� �%$-2��08<�%$-2�

�� MÉTODO DE EVALUACIÓN DE IMPACTOS Se aplicó el método de evaluación de impactos que utiliza Hydro–Québec, en el cual se calcula la importancia del impacto mediante una combinación de un indicador de caracterización del componente ambiental, que puede ser la resistencia y dos indicadores de la caracterización del impacto, que son su amplitud y la intensidad de la perturbación. Se trata de una evaluación cualitativa de los impactos. La importancia o valor del impacto se consigue con una interacción de los tres criterios de evaluación. La importancia del impacto se define de la siguiente manera: ��0D\RU�LPSDFWR�se produce cuando se provoca una modificación profunda en la naturaleza o en

el uso de un elemento ambiental de gran resistencia y estimado por la mayoría de la población o toda la población del área de influencia.�

��,PSDFWR� PHGLR� se presenta cuando hay una alteración parcial de la naturaleza o de la utilización de un elemento ambiental con resistencia media y considerada por una parte limitada de la población del área.�

��0HQRU� LPSDFWR� � se corresponde con una modificación poco importante de la naturaleza o utilización de un elemento ambiental cuya sensibilidad o resistencia es media o débil y valorado por una pequeña parte de la población.�

��0HQRU��PtQLPR��D�QXOR�se refiere una alteración mínima de la naturaleza o de la utilización de un elemento ambiental cuya resistencia es muy débil (pequeña) y valorado por un grupo pequeño de gente.�

�9HU�DQH[R�GRFXPHQWDO����

Page 90: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular r�s�t�u�v�w�x�t�u�y w�z z�{ | }$z u ~ { }�v���} y w'��~ u���~ u�y w)���,�.��� � �

�,��� ���)� ������� � � �����;���)����� � �A��� �������� � �G���;��� ��� 90

La intensidad de la perturbación tiene que ver con la amplitud de las modificaciones que sufre el elemento al que afecta el proyecto. Se define así: ��3HUWXUEDFLyQ�DOWD: El impacto pone en peligro la integridad del elemento ambiental en cuestión,

modifica substancialmente su calidad e impide su funcionamiento de forma importante.����3HUWXUEDFLyQ�PHGLD: El impacto disminuye algo su uso, la calidad o la integridad del elemento.����3HUWXUEDFLyQ�EDMD: El impacto no supone un cambio perceptible en la integridad o calidad del

elemento medioambiental.� La amplitud del impacto indica a qué nivel espacial se corresponden las consecuencias del impacto en el área de influencia. Se define así: ����$PSOLWXG�UHJLRQDO: El impacto alcanzará al conjunto de la población del área de influencia o

una parte importante de la misma;����$PSOLWXG�ORFDO: El impacto llegará a una parte limitada de la población dentro de los límites del

territorio;� ��$PSOLWXG�SXQWXDO: El impacto alcanzará a un pequeño grupo de gente. �

Page 91: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular r�s�t�u�v�w�x�t�u�y w�z z�{ | }$z u ~ { }�v���} y w'��~ u���~ u�y w)���,�.��� � �

�,��� ���)� ������� � � �����;���)����� � �A��� �������� � �G���;��� ��� 91

9���������,PSDFWRV�DPELHQWDOHV�SRU�JHQHUDU�

0$75,=�'(/�*5$'2�'(�5(6,67(1&,$���� �� �)¡�� ¢�£�¤¦¥�§©¨ª £ «����� ¬ � ­�®�©¯ � ¤���¨�«�¡� �)� �®� ¢�� �G§©¨ °�« ¤�¡�¨±¡��«�©¬ � ¬©§ � ��¥� ¤

ETAP

A DE

ANÁ

LISI

S

ELEMENTOS Y CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES SUSCEPTIBLES DE SER IMPACTADOS

ALTO

MED

IO

BAJO

LEG

AL

ALTO

MED

IO

BAJO

MUY

BAJ

O

OBS

TRUC

CIÓ

N (O

)

MUY

GRA

NDE

(MG

)

GRA

NDE

(G)

MED

IA

(M)

DÉBI

L (D

)

MUY

DÉB

IL

(MD)

PRIMARIA ² ² ²SECUNDARIA ² ² ²TERRESTRE

INDUCIDA ² ² ²ANFIBIA

MANGLAR RIBEREÑO (EN STATUS*)

² ² ²FITOPLANCTON ² ² ²

FLORA

ACUÁTICA SUMERGIDA ² ² ²PECES ² ² ² ACUÁTICA ZOOPLANCTON ² ² ² REPTILES ² ² ²

ANFIBIOS ² ² ² AVES ² ² ²MAMÍFEROS ² ² ²

FAUNA

TERRESTRE

EN STATUS* ² ² ²CARACTERÍSTICAS FÍSICAS ² ² ²SUELO USO ² ² ²SUPERFICIAL ² ² ²HIDRODINÁMICA ² ² ²AGUA

CALIDAD ² ² ²CALIDAD ² ² ²AIRE RUIDO ² ² ²

ESTÉTICO ESCENARIO DEL PAISAJE ² ² ²EMPLEOS ² ² ²35(

3$5$&

,Ð1�'(

/�6,7,2

�<�&21

6758&

&,Ð1�

HUMANO ECONOMÍA ² ² ²

SECUNDARIA ² ² ²TERRESTRE INDUCIDA ² ² ²FITOPLANCTON ² ² ²FLORA

ACUÁTICA SUMERGIDA ² ² ²PECES ² ² ²ACUÁTICA ZOOPLANCTON ² ² ²REPTILES ² ² ²ANFIBIOS ² ² ²AVES ² ² ²MAMÍFEROS ² ² ²

FAUNA

TERRESTRE

EN STATUS* ² ² ²CARACTERÍSTICAS FÍSICAS ² ² ²SUELO USO ² ² ²SUPERFICIAL ² ² ²HIDRODINÁMICA ² ² ²AGUA

CALIDAD ² ² ²CALIDAD ² ² ²AIRE RUIDO ² ² ²

ESTÉTICO ESCENARIO DEL PAISAJE ² ² ²EMPLEOS ² ² ²

23(5$

&,Ð1��<

�0$17(

1,0,(1

72�

HUMANO ECONOMÍA ² ² ²

* Especies enlistadas en la Norma Oficial Mexicana ³;´ r¶µ � · ¸ µ ¹»º�r½¼¿¾ ³ ¼;À�µ Á � ���

Page 92: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular r�s�t�u�v�w�x�t�u�y w�z z�{ | }$z u ~ { }�v���} y w'��~ u���~ u�y w)���,�.��� � �

�,��� ���)� ������� � � �����;���)����� � �A��� �������� � �G���;��� ��� 92

0$75,=�'(�(9$/8$&,Ï1�'(�,03$&72�$0%,(17$/�PERTURBACIÓN DEL ELEMENTO

AMPLITUD DEL IMPACTO IMPORTANCIA DEL IMPACTO

ETAP

A DE

ANÁ

LISI

S

ELEMENTOS Y CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES SUSCEPTIBLES DE SER IMPACTADOS

GRA

DO D

E RE

SIST

ENCI

A (1

)

CARA

CTER

ÍSTI

CA D

EL

IMPA

CTO

(2)

SINE

RGIA

IMPA

CTO

PER

MAN

ENTE

IMPA

CTO

TEM

PORA

L

ALTA

MED

IA

BAJA

REG

IONA

L

LOCA

L

PUNT

UAL

MAY

OR

MED

IO

MEN

OR

DE M

ENO

R A

NULO

PRIMARIA ¢

I ² ² ² ÂSECUNDARIA

¡R ² ² ² ÂTERRESTRE

INDUCIDA ¢�¡

R ² ² ² ÂANFIBIA

MANGLAR RIBEREÑO (EN STATUS*)

¨I ² ² ² Â

FITOPLANCTON ¡

R ² ² ² Â

FLORA

ACUÁTICA SUMERGIDA

¡R ² ² ² Â

PECES ¡

R ² ² ² ÂACUÁTICA ZOOPLANCTON

¡R ² ² ² Â

REPTILES ¢

R ² ² ² ÂANFIBIOS

¡R ² ² ² Â

AVES ¡

R ² ² ² ÂMAMÍFEROS

¡R ² ² ² Â

FAUNA

TERRESTRE

EN STATUS* ¨

R ² ² ² ÂCARACTERÍSTICAS FÍSICAS

¢I ² ² ² ÂSUELO

USO¡

I ² ² ² ÂSUPERFICIAL

¢R ² ² ² Â

HIDRODINÁMICA¢

R ² ² ² ÂAGUA

CALIDAD¡

R ² ² ² ÂCALIDAD

¢R ² ² ² ÂAIRE

RUIDO¡

R ² ² ² ÂESTÉTICO ESCENARIO DEL PAISAJE

°I ² ² ² Â

EMPLEOS¢

I ² ² ² Â�Ã

��35(3$

5$&,Ð

1�'(/�

6,7,2�<

�&2

16758

&&,Ð1

��

HUMANO ECONOMÍA

¢R ² ² ² ² Â�Ã

SECUNDARIA ¡

R ² ² ² ÂTERRESTRE INDUCIDA

¡R ² ² ² Â

FITOPLANCTON ¡

R ² ² ² ÂFLORA

ACUÁTICA SUMERGIDA

¡R ² ² ² Â

PECES ¢�¡

R ² ² ² ÂACUÁTICA ZOOPLANCTON

¢�¡R ² ² ² Â

REPTILES ¢

R ² ² ² ÂANFIBIOS

¢R ² ² ² Â

AVES ¡

R ² ² ² ÂMAMÍFEROS

¡R ² ² ² Â

FAUNA

TERRESTRE

EN STATUS* ¨

R ² ² ² ÂCARACTERÍSTICAS FÍSICAS

¢�¡I ² ² ² ÂSUELO

USO¢�¡

I ² ² ² ÂSUPERFICIAL

¡R ² ² ² Â

HIDRODINÁMICA¢

R ² ² ² ÂAGUA

CALIDAD¢�¡

R ² ² ² ÂCALIDAD

¢�¡R ² ² ² ÂAIRE

RUIDO¢�¡

R ² ² ² ÂESTÉTICO ESCENARIO DEL PAISAJE

°I ² ² ² Â

EMPLEOS¡

I ² ² ² Â�Ã

23(5$

&,Ð1�<

�0$17(

1,0,(1

72�

HUMANO ECONOMÍA

¢R ² ² ² ² Â�Ã

* Especies listadas en la Norma Oficial Mexicana NOM-059-SEMARNAT-2001 (1) Grado de resistencia: obstrucción (O), muy grande (MG), grande (G), median (M), débil (D), muy débil (MD). (2) Características del Impacto: Irreversible (I) y reversible (R) X Impacto perjudicial X+ Impacto beneficioso

���

Page 93: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular r�s�t�u�v�w�x�t�u�y w�z z�{ | }$z u ~ { }�v���} y w'��~ u���~ u�y w)���,�.��� � �

�,��� ���)� ������� � � �����;���)����� � �A��� �������� � �G���;��� ��� 93

(7$3$6��'(�35(3$5$&,Ï1�'(/�6,7,2�<�&216758&&,Ï1�� (OHPHQWRV�D�LPSDFWDU���Flora ��Fauna ��Suelo ��Agua ��Aire ��Estético ��Humano )/25$��)ORUD�WHUUHVWUH��3ULPDULD�� Presentará un grado de resistencia Media, la perturbación del elemento Media, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Medio, con carácter Irreversible, generando un Impacto Permanente. 6HFXQGDULD�� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. ,QGXFLGD��Presentará un grado de resistencia Muy Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto de Menor a Nulo, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Muy Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. )ORUD�DQILELD����0DQJODU�ULEHUHxR��Presentará un grado de resistencia de obstrucción, la perturbación del elemento Media, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Medio, el impacto previsible Alto y el valor del elemento Legal, con carácter Irreversible, generando un Impacto Permanente. ��)ORUD�$FXiWLFD���)LWRSODQFWRQ� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal.��6XPHUJLGD� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal.

Page 94: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular r�s�t�u�v�w�x�t�u�y w�z z�{ | }$z u ~ { }�v���} y w'��~ u���~ u�y w)���,�.��� � �

�,��� ���)� ������� � � �����;���)����� � �A��� �������� � �G���;��� ��� 94

�)$81$��)DXQD�$FXiWLFD���3HFHV� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. =RRSODQFWRQ� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. �)DXQD�7HUUHVWUH��5HSWLOHV� Presentará un grado de resistencia Media, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Medio, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal.� $QILELRV� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Medio, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal.� $YHV� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Medio, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal.� 0DPtIHURV� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Medio, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. (Q�6WDWXV� Presentará un grado de resistencia de Obstrucción, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Legal, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal.�� 68(/2��&DUDFWHUtVWLFDV� )tVLFDV� Presentará un grado de resistencia Media, la perturbación del elemento Media, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Medio, con carácter irreversible, generando un Impacto Permanente. 8VR� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Media, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Medio, con carácter irreversible, generando un Impacto Permanente.

Page 95: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular r�s�t�u�v�w�x�t�u�y w�z z�{ | }$z u ~ { }�v���} y w'��~ u���~ u�y w)���,�.��� � �

�,��� ���)� ������� � � �����;���)����� � �A��� �������� � �G���;��� ��� 95

$*8$��6XSHUILFLDO� Presentará un grado de resistencia Media, la perturbación del elemento Media, la amplitud del impacto Local, la importancia del impacto Medio , el impacto previsible Medio y el valor del elemento Medio, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. �+LGURGLQiPLFD� Presentará un grado de resistencia Media, la perturbación del elemento Media, la amplitud del impacto Local, la importancia del impacto Medio , el impacto previsible Medio y el valor del elemento Medio, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. &DOLGDG� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. $,5(��&DOLGDG� Presentará un grado de resistencia Media, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Medio, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. 5XLGR� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. (67e7,&2��(VFHQDULR� GHO� SDLVDMH� Presentará un grado de resistencia Grande, la perturbación del elemento Media, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Alto, con carácter irreversible, generando un Impacto Permanente. +80$12��(PSOHRV� Se llevará a cabo la generación de empleos directos e indirectos, por lo que el impacto será beneficioso, el cual presentará un grado de resistencia Media, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Regional, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Medio, con carácter irreversible, generando un Impacto Temporal. (FRQRPtD� El impacto económico será beneficioso el cual presentará un grado de resistencia Medio, la perturbación del elemento Media, la amplitud del impacto Regional, la importancia del impacto Medio, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Medio, con carácter reversible, generando un Impacto Permanente.

Page 96: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular r�s�t�u�v�w�x�t�u�y w�z z�{ | }$z u ~ { }�v���} y w'��~ u���~ u�y w)���,�.��� � �

�,��� ���)� ������� � � �����;���)����� � �A��� �������� � �G���;��� ��� 96

(7$3$6�'(�23(5$&,Ð1�<�0$17(1,0,(172� (OHPHQWRV�D�LPSDFWDU�

��Flora ��Fauna ��Suelo ��Agua ��Aire ��Estético ��Humano

)/25$��)ORUD�WHUUHVWUH� 6HFXQGDULD�� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. ,QGXFLGD��Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. ��)ORUD�$FXiWLFD���)LWRSODQFWRQ� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal.��6XPHUJLGD� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. �)$81$��)DXQD�$FXiWLFD���3HFHV� Presentará un grado de resistencia Muy Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto de Menor a Nulo, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Muy Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. =RRSODQFWRQ� Presentará un grado de resistencia Muy Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto de Menor a Nulo, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Muy Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal.

Page 97: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular Ä�Å�Æ�Ç�È�É�Ê�Æ�Ç�Ë É�Ì Ì�Í Î Ï$Ì Ç Ð Í Ï�È�Ñ�Ï Ë É'Ñ�Ð Ç�Ò�Ð Ç�Ë É)Ò�Ó,Ô.Õ�Ó Ó Ö

×,Ø�Ù Ø�Ú)Û Ü�Ý�Þ�Û ß ß Ø�à�Ý;á�â)ã�ä�å Ù æAá�ß ã�ç�èé�ê ë êGÚ�Ý;á�ê Þ�ê 97

�)DXQD�7HUUHVWUH��5HSWLOHV� Presentará un grado de resistencia Media, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Medio, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal.� $QILELRV� Presentará un grado de resistencia Media, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Medio, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal.� $YHV� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal.� 0DPtIHURV� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto Medio y el valor del elemento Medio, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. (Q�6WDWXV� Presentará un grado de resistencia de Obstrucción, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Legal, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal.�� 68(/2��&DUDFWHUtVWLFDV�)tVLFDV� Presentará un grado de resistencia Muy Débil, la perturbación del elemento Media, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto de Menor a Nulo, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Bajo, con carácter irreversible, generando un Impacto Permanente. 8VR� Presentará un grado de resistencia Muy Débil, la perturbación del elemento Media, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto de Menor a Nulo, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Bajo, con carácter irreversible, generando un Impacto Permanente. $*8$��6XSHUILFLDO� Presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Medio, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. �+LGURGLQiPLFD� Presentará un grado de resistencia Media, la perturbación del elemento Media, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Medio , el impacto previsible Medio y el valor del elemento Medio, con carácter reversible, generando un Impacto Permanente.

Page 98: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular Ä�Å�Æ�Ç�È�É�Ê�Æ�Ç�Ë É�Ì Ì�Í Î Ï$Ì Ç Ð Í Ï�È�Ñ�Ï Ë É'Ñ�Ð Ç�Ò�Ð Ç�Ë É)Ò�Ó,Ô.Õ�Ó Ó Ö

×,Ø�Ù Ø�Ú)Û Ü�Ý�Þ�Û ß ß Ø�à�Ý;á�â)ã�ä�å Ù æAá�ß ã�ç�èé�ê ë êGÚ�Ý;á�ê Þ�ê 98

&DOLGDG� Presentará un grado de resistencia Muy Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Local, la importancia del impacto de Menor a Nulo, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. $,5(��&DOLGDG� Presentará un grado de resistencia Muy Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto de Menor a Nulo, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Muy Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. 5XLGR� Presentará un grado de resistencia Muy Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto de Menor a Nulo, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Muy Bajo, con carácter reversible, generando un Impacto Temporal. (67e7,&2��(VFHQDULR� GHO� SDLVDMH� Presentará un grado de resistencia Grande, la perturbación del elemento Media, la amplitud del impacto Puntual, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Alto, con carácter irreversible, generando un Impacto Permanente. +80$12��(PSOHRV� Se llevará a cabo la generación de empleos directos e indirectos, por lo que el impacto será beneficioso, el cual presentará un grado de resistencia Débil, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Regional, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Bajo y el valor del elemento Medio, con carácter irreversible, generando un Impacto Temporal. (FRQRPtD� El impacto económico será beneficioso el cual presentará un grado de resistencia Medio, la perturbación del elemento Baja, la amplitud del impacto Regional, la importancia del impacto Menor, el impacto previsible Medio y el valor del elemento Medio, con carácter reversible, generando un Impacto Permanente.

Page 99: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular Ä�Å�Æ�Ç�È�É�Ê�Æ�Ç�Ë É�Ì Ì�Í Î Ï$Ì Ç Ð Í Ï�È�Ñ�Ï Ë É'Ñ�Ð Ç�Ò�Ð Ç�Ë É)Ò�Ó,Ô.Õ�Ó Ó Ö

×,Ø�Ù Ø�Ú)Û Ü�Ý�Þ�Û ß ß Ø�à�Ý;á�â)ã�ä�å Ù æAá�ß ã�ç�èé�ê ë êGÚ�Ý;á�ê Þ�ê 99

�9���������'HWHUPLQDFLyQ�GHO�iUHD�GH�LQIOXHQFLD� Una vez analizada la información documental obtenida hasta el momento, así como la información de las visitas de campo y aplicada la metodología de identificación de impactos ambientales consideramos que las afectaciones al medio físico serán menores y se descarta la posibilidad de ocasionar impactos adversos severos, por lo que el área de influencia al medio físico se consideran los límites de los predios, la zona federal colindante y canal de navegación��9HU�DQH[R�GRFXPHQWDO����

Page 100: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular Ä�Å�Æ�Ç�È�É�Ê�Æ�Ç�Ë É�Ì Ì�Í Î Ï$Ì Ç Ð Í Ï�È�Ñ�Ï Ë É'Ñ�Ð Ç�Ò�Ð Ç�Ë É)Ò�Ó,Ô.Õ�Ó Ó Ö

×,Ø�Ù Ø�Ú)Û Ü�Ý�Þ�Û ß ß Ø�à�Ý;á�â)ã�ä�å Ù æAá�ß ã�ç�èé�ê ë êGÚ�Ý;á�ê Þ�ê 100

9,� 0(','$6� 35(9(17,9$6� <� '(� 0,7,*$&,Ï1� '(� /26�,03$&726�$0%,(17$/(6� 9,��������0HGLGDV�SUHYHQWLYDV��� Para la selección del sitio del proyecto 0XUR�GH�3URWHFFLyQ�FROLQGDQWH�D�ORV�ORWHV����\���, la

empresa Paradise Village Country Club S.A. de C.V. optó por adquirir los predios en el Fraccionamiento Náutico Turístico Nuevo Vallarta el cual cuenta con infraestructura urbana de primer nivel y se encuentra localizado dentro de una zona que cuenta con los Ordenamientos Ambientales y Urbanos, lo cual da certidumbre a la inversión y garantiza el respeto al medio ambiente.

Para el proyecto 0XUR� GH� 3URWHFFLyQ� FROLQGDQWH� D� ORV� ORWHV� ��� \� ��� se han involucrado

profesionales en el área de diseño, construcción y ambiental, para lograr un proyecto sustentable, así también se ha trabajado coordinadamente con las diferentes dependencias gubernamentales.

� En el proyecto 0XUR�GH�3URWHFFLyQ�FROLQGDQWH�D�ORV�ORWHV����\��� se utilizarán equipos de alta

tecnología para su construcción, así también se emplearán metodologías constructivas modernas con lo cual se evitarán impactos severos, garantizando con esto la permanencia de los recursos naturales de la zona. ������

Page 101: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular Ä�Å�Æ�Ç�È�É�Ê�Æ�Ç�Ë É�Ì Ì�Í Î Ï$Ì Ç Ð Í Ï�È�Ñ�Ï Ë É'Ñ�Ð Ç�Ò�Ð Ç�Ë É)Ò�Ó,Ô.Õ�Ó Ó Ö

×,Ø�Ù Ø�Ú)Û Ü�Ý�Þ�Û ß ß Ø�à�Ý;á�â)ã�ä�å Ù æAá�ß ã�ç�èé�ê ë êGÚ�Ý;á�ê Þ�ê 101

�9,��������'HVFULSFLyQ�GH�ODV�PHGLGDV�R�VLVWHPD�GH�PHGLGDV�GH�PLWLJDFLyQ���(7$3$�'(�35(3$5$&,Ð1�(/�6,7,2�<�&216758&&,Ð1���)ORUD� • La remoción de la vegetación de los lotes 10 y 11, y la Zona Federal Colindante, se realizará

con equipo manual respetando los ejemplares arbóreos mayores y los que son susceptibles de replantar.

�)DXQD��• Dentro del la superficie del proyecto 0XUR�GH�3URWHFFLyQ�FROLQGDQWH�D�ORV�ORWHV����\���, se

encontraron reptiles, aves, mamíferos, peces, anfibios, entre otros, por lo que quedará estrictamente prohibido molestar, dañar, capturar y cazar cualquier especie de fauna terrestre y/o acuática.

• Se establecerá un programa de rescate de fauna durante el proceso de construcción. 6XHOR� • Solicitar la concesión de la Zona Federal del estero para Uso General. • La disposición final de residuos se efectuará en los sitios que la autoridad municipal indique. • No se permitirán excedentes de material como mezclas sobrantes del día y los preparados se

efectuarán en lugares que no afecten el suelo natural. • El mantenimiento de la maquinaria se llevará a cabo fuera del área del proyecto, en talleres

autorizados para tal fin. $LUH��• No se permitirá la quema de material producto de la limpieza y de construcción. • Para minimizar las emisiones a la atmósfera que se generarán por la operación de maquinaria y

equipo durante los movimientos de tierra, se aplicarán riegos periódicos para mantener una humedad del suelo aceptable que evita la dispersión del polvo y a su vez considerar la dispersión natural de los mismos.

• El equipo y la maquinaria operará es condiciones optimas de mantenimiento. • Se contempla el uso de equipo y maquinaria con dispositivos amortiguadores de ruido, así

también es importante considerar que el área del proyecto se encuentra colindando con espacios abiertos y con una gran influencia de vientos los cuales favorecerán la disminución de decibeles.

• Se evitará hacer fogatas por los obreros para calentar sus alimentos. �

Page 102: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular Ä�Å�Æ�Ç�È�É�Ê�Æ�Ç�Ë É�Ì Ì�Í Î Ï$Ì Ç Ð Í Ï�È�Ñ�Ï Ë É'Ñ�Ð Ç�Ò�Ð Ç�Ë É)Ò�Ó,Ô.Õ�Ó Ó Ö

×,Ø�Ù Ø�Ú)Û Ü�Ý�Þ�Û ß ß Ø�à�Ý;á�â)ã�ä�å Ù æAá�ß ã�ç�èé�ê ë êGÚ�Ý;á�ê Þ�ê 102

$JXD��• Se establecerá un programa permanente para el cuidado del agua potable. • El agua potable será suministrada por el Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta. • Las aguas residuales provenientes de los sanitarios portátiles provisionales se conducirán al

drenaje del fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta para su procesamiento posterior en la Planta de tratamiento del mencionado fraccionamiento.

• Se evitarán derrames de hidrocarburos al agua provenientes de la maquinaria y equipo de construcción.

�(VWpWLFR��• La instalación de sanitarios portátiles serán solo de manera temporal. • Se cuidará la arquitectura del paisaje, con la finalidad de mantener una uniformidad para un

enfocado a mantener un estilo regional. �+XPDQR��• Se contratará personal, en su mayoría locales, provocando el mejoramiento de la calidad de

vida de las familias. • La mayor parte de materiales e insumos se adquirirán a nivel local o regional, ocasionando una

activación económica importante. ��(7$3$6��'(�23(5$&,Ð1�<�0$17(1,0,(172 )ORUD� • Por cada individuo arbóreo retirado, se reforestarán 10 ejemplares de vegetación nativa en

terrenos del campo de golf, propiedad de esta empresa.�• Se elaborará un programa de manejo integral de plagas (MIP), considerando que se utilizarán

en su mayoría productos biodegradables, así como el control biológico de plagas. • Se evitará la fertilización antes del periodo de lluvias, para evitar el crecimiento incontrolado del

césped (en las zonas de reforestación). • El riego a las áreas verdes se llevará a cabo antes o después de la puesta del sol, con la

finalidad de mantener la humedad por periodos mas prolongados (en las zonas de reforestación).

• Para el control de maleza se utilizarán productos biodegradables en su mayoría (lotes 10 y 11, y zonas de reforestación).

�)DXQD� • Se prohibirá estrictamente molestar o matar cualquier especie de fauna silvestre. • Se establecerá un programa integral de manejo de fauna nociva. • Quedará estrictamente prohibido la introducción de especies de fauna exótica. �

Page 103: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular Ä�Å�Æ�Ç�È�É�Ê�Æ�Ç�Ë É�Ì Ì�Í Î Ï$Ì Ç Ð Í Ï�È�Ñ�Ï Ë É'Ñ�Ð Ç�Ò�Ð Ç�Ë É)Ò�Ó,Ô.Õ�Ó Ó Ö

×,Ø�Ù Ø�Ú)Û Ü�Ý�Þ�Û ß ß Ø�à�Ý;á�â)ã�ä�å Ù æAá�ß ã�ç�èé�ê ë êGÚ�Ý;á�ê Þ�ê 103

�6XHOR� • Se elaborará un programa para el manejo interno de residuos sólidos no peligrosos (basura),

para evitar su dispersión, acumulación y descomposición. • Se evitará la infiltración de aguas residuales al suelo.���$LUH� • La basura se dispondrá en un contenedor, la cual evitará la dispersión de la misma. • Se evitará la quema de basura. �$JXD��• Se establecerá un programa permanente para el cuidado del agua potable. • El agua potable será suministrada por el Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta. • Las aguas residuales que se generarán en los baños públicos se conducirán al drenaje del

fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta para su procesamiento posterior en la Planta de tratamiento del mencionado fraccionamiento.

(VWpWLFR��• Se realizarán actividades de limpieza y mantenimiento permanente. �+XPDQR��• Se generarán empleos, provocando el mejoramiento de la calidad de vida de las familias. • La mayor parte de materiales e insumos se adquirirán a nivel local o regional, ocasionando una

activación económica importante. • Se incrementará la captación de impuestos y el ingreso de divisas extranjeras al país

Page 104: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular Ä�Å�Æ�Ç�È�É�Ê�Æ�Ç�Ë É�Ì Ì�Í Î Ï$Ì Ç Ð Í Ï�È�Ñ�Ï Ë É'Ñ�Ð Ç�Ò�Ð Ç�Ë É)Ò�Ó,Ô.Õ�Ó Ó Ö

×,Ø�Ù Ø�Ú)Û Ü�Ý�Þ�Û ß ß Ø�à�Ý;á�â)ã�ä�å Ù æAá�ß ã�ç�èé�ê ë êGÚ�Ý;á�ê Þ�ê 104

9,,� 3521Ï67,&26� $0%,(17$/(6� <�� (1� 68� &$62�(9$/8$&,Ï1�'(�$/7(51$7,9$6��9,,�������3URQyVWLFR�GHO�HVFHQDULR��El proyecto 0XUR�GH�3URWHFFLyQ�FROLQGDQWH�D�ORV�ORWHV����\���, consistirá en la construcción de un muro de protección con reja de 438.87 ml, 4 puertas de acceso, luminarias, andador–malecón; así como baños públicos y la limpieza (desmonte y deshierbe) de los lotes 10 y 11. En base al análisis de impactos ambientales y a las propuestas de medidas preventivas y de mitigación de los mismos, consideramos que el escenario ambiental futuro armonizará con el entorno ya que para la arquitectura del paisaje se tomaron en cuenta todos los elementos del medio y los diseños propuestos con la creación de la Marina de Nuevo Vallarta. Es importante considerar que el proyecto se integrará al plan de desarrollo del Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta, el cual cuenta con una infraestructura de primer nivel para este tipo de proyectos turísticos y con la cadena náutica de marinas a través del litoral del Pacifico y Mar de Cortés. ��9,,�������3URJUDPD�GH�PRQLWRUHR��Se dará seguimiento a las medidas de prevención y mitigación de impactos ambientales manifestadas así como a las condicionantes que se establecerán en el dictamen de impacto ambiental. Debido a que el proyecto se encontrará dentro del Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta y este a su vez es administrado por el Departamento Técnico de NUVASA, son los responsables conjuntamente con el Ayuntamiento de Bahía de Banderas Nay., del monitoreo y mantenimiento de los servicios.

Page 105: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular Ä�Å�Æ�Ç�È�É�Ê�Æ�Ç�Ë É�Ì Ì�Í Î Ï$Ì Ç Ð Í Ï�È�Ñ�Ï Ë É'Ñ�Ð Ç�Ò�Ð Ç�Ë É)Ò�Ó,Ô.Õ�Ó Ó Ö

×,Ø�Ù Ø�Ú)Û Ü�Ý�Þ�Û ß ß Ø�à�Ý;á�â)ã�ä�å Ù æAá�ß ã�ç�èé�ê ë êGÚ�Ý;á�ê Þ�ê 105

9,,�������&RQFOXVLRQHV��• El proyecto�0XUR�GH�3URWHFFLyQ�FROLQGDQWH�D�ORV�ORWHV����\��� se ubicará en la Villa 8, Lotes

10 y 11 del Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta y Zona Federal Marítimo Terrestre colindante, es importante considerar que dicho fraccionamiento fue previamente impactado por las obras de urbanización y la construcción de la marina. El uso del suelo definido por el Programa Parcial de Desarrollo Urbano “Nuevo Vallarta-Flamingos”, es compatible con el proyecto que se desarrollará.

• El proyecto se encuentra distante de Áreas Naturales Protegidas por lo que se considera que no

impactará ecosistemas frágiles. • El crecimiento de la infraestructura turística en el Fraccionamiento Náutico Turístico Nuevo

Vallarta del Mpio. de Bahía de Banderas Nayarit, coadyuvará al desarrollo económico nacional, estatal, regional y local con el incremento en la afluencia del turismo nacional e internacional generando empleos y la derrama de divisas.

• Los servicios básicos serán suministrados por el Ayuntamiento de Bahía de Banderas y el

Fraccionamiento Náutico Turístico de Nuevo Vallarta, quienes realizan monitoreos permanentes para asegurar el abasto de los mismos a las nuevas inversiones.

• En el aspecto socioeconómico se esperan impactos positivos debido a la generación de

empleos directos e indirectos, a los ingresos de divisas y a la reactivación de la economía local y regional así también a la captación de impuestos federales, estatales y municipales.

Page 106: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular Ä�Å�Æ�Ç�È�É�Ê�Æ�Ç�Ë É�Ì Ì�Í Î Ï$Ì Ç Ð Í Ï�È�Ñ�Ï Ë É'Ñ�Ð Ç�Ò�Ð Ç�Ë É)Ò�Ó,Ô.Õ�Ó Ó Ö

×,Ø�Ù Ø�Ú)Û Ü�Ý�Þ�Û ß ß Ø�à�Ý;á�â)ã�ä�å Ù æAá�ß ã�ç�èé�ê ë êGÚ�Ý;á�ê Þ�ê 106

9,,�������%LEOLRJUDItD����� $JXLUUH� &KDYH]� -XDQ�� 1D\DULW�� $QiOLVLV� \� &RQVLGHUDFLRQHV� SDUD� VX� GHVDUUROOR�� 1D\DULW���������

'LFLHPEUH���������� $OLDQ]D� &DULEHxD� SDUD� HO� 7XULVPR� 6XVWHQWDEOH�� /DV� 6XVWHQWDELOLGDG� 7XUtVWLFD� XQD� IXHQWH� GH�

UHQWDELOLGDG��-DPDLFD���������� 'HIILV�&DVR�$UPDQGR��/D�%DVXUD�HV�OD�VROXFLyQ��0p[LFR�'�)��������(GLWRULDO�&RQFHSWR��6��$���� (VFDODQWH� 3�� %�� 3DWULFLD�� $YHV� GH� 1D\DULW�� 8QLYHUVLGDG� $XWyQRPD� GH� 1D\DULW�� ������ (GLWRULDO�

&RQH[LyQ�*UiILFD��6�$��GH�&�9���� ([SHUFR��&XUVR�5HJLRQDO�GH�HYDOXDFLyQ�GH�,PSDFWR�$PELHQWDO��7HSLF��1D\DULW���������� ,1(*,��$QXDULR�(VWDGtVWLFR�GHO�(VWDGR�GH�1D\DULW������*RELHUQR�GHO�(VWDGR�GH�1D\DULW���� ,1(*,��&XDGHUQR�(VWDGtVWLFR�0XQLFLSDO��������*RELHUQR�GHO�(VWDGR�GH�1D\DULW��+��$\XQWDPLHQWR�

&RQVWLWXFLRQDO�GH�%DKtD�GH�%DQGHUDV���� ,1(*,��6tQWHVLV�GH�,QIRUPDFLyQ�*HRJUiILFD�GHO�(VWDGR�GH�1D\DULW��������� 0LQLVWHULR�GH�$JULFXOWXUD�\�3HVFD�GH�0DGULG��)LFKDV�7pFQLFDV��(VSDxD��������� 1XHYR�9DOODUWD�6�$��GH�&�9��5HJODPHQWR�\�5HVWULFFLRQHV�GH�&RQVWUXFFLyQ���� 352)(3$��*XtD�GH�DYHV�FDQRUDV�\�GH�RUQDWR�VXMHWDV�D�DXWRUL]DFLyQ�GH�OD�6(0$51$3�SDUD�VX�

DSURYHFKDPLHQWR����� 6(0$51$3��,1(��*XtD�GH�$YHV�&DQRUDV�\�GH�2UQDWR��������� 6(0$51$3�� 352)(3$�� /H\� *HQHUDO� GHO� (TXLOLEULR� (FROyJLFR� \� OD� 3URWHFFLyQ� DO� $PELHQWH��

0p[LFR�'�)���������� 6(0$51$3��,1(��/H\�*HQHUDO�GH�9LGD�6LOYHVWUH��0p[LFR�'�)����������� 6(3/$'(��'LDJQRVWLFR�*HQHUDO��\�)RUPXODFLyQ�GH�(VWUDWHJLDV�SDUD�HO�'HVDUUROOR�GH�OD�$FWLYLGDG�

7XUtVWLFD�HQ�HO�(VWDGR�GH�1D\DULW��������- 6('(62/��*2%,(512�'(/�(67$'2�'(�1$<$5,7�<� �+��$<817$0,(172�'(�%$+,$�'(�

%$1'(5$6��3URJUDPD�GH�2UGHQDPLHQWR�(FROyJLFR��8UEDQR�\�7XUtVWLFR�GH�%DKtD�GH�%DQGHUDV��1D\DULW��������

- 3URJUDPD�GH�'HVDUUROOR�8UEDQR�³1XHYR�9DOODUWD�\�)ODPLQJRV´��3HULyGLFR�RILFLDO��GpFLPD�QRYHQD�VHFFLyQ�����GH�GLFLHPEUH�GH�������

- 3ODQ�GH�'HVDUUROOR�8UEDQR�GHO�0XQLFLSLR�GH�%DKtD�GH�%DQGHUDV����GH�MXQLR�GH���������� 7URQFRVR�%ROtYDU��7XULVPR�6RVWHQLEOH�\�HFRWXULVPR��5HS~EOLFD�'RPLQLFDQD�������

Page 107: 0DQLIHVWDFLyQ GH ,PSDFWR $PELHQWDO 0RGDOLGDG 3DUWLFXODU

Manifestación de Impacto Ambiental Modalidad Particular Ä�Å�Æ�Ç�È�É�Ê�Æ�Ç�Ë É�Ì Ì�Í Î Ï$Ì Ç Ð Í Ï�È�Ñ�Ï Ë É'Ñ�Ð Ç�Ò�Ð Ç�Ë É)Ò�Ó,Ô.Õ�Ó Ó Ö

×,Ø�Ù Ø�Ú)Û Ü�Ý�Þ�Û ß ß Ø�à�Ý;á�â)ã�ä�å Ù æAá�ß ã�ç�èé�ê ë êGÚ�Ý;á�ê Þ�ê 107

9,,,� $1(;26��9,,,����$QH[RV�GRFXPHQWDOHV��

1. Acta constitutiva de la empresa.�2. Plano de sitios por afectar. 3. Macro y Micro localización. 4. Carta estatal topográfica de INEGI (Vías de comunicación). 5. Situación legal de los lotes 10 y 11. 6. Zonificación. 7. Nayarit Turístico en Cifras. 8. Marinas en Litoral del Pacífico. 9. Carta estatal climas y climograma de INEGI. 10. Carta estatal de regionalización fisiográfica de INEGI. 11. Carta estatal geológica de INEGI. 12. Carta estatal Edafológica de INEGI. 13. Carta estatal Hidrológica de Aguas superficiales de INEGI. 14. Carta estatal Hidrológica de Agua subterránea de INEGI. 15. Carta estatal de Vegetación y uso actual del suelo de INEGI. 16. Matriz para evaluar la importancia del impacto. 17. Área de Influencia. 18. Pago de derechos. �

��9,,,����3ODQRV��

1. Detalle de Tablaestacado. 2. Baños públicos. 3. Reja de protección y accesos.

9,,,���)RWRJUDItDV� �9,,,���5HVXPHQ�