47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

24
1 Algunos elementos para una sociología de la traducción: la domesticación de las vieiras y los pescadores de la bahía de St. Brieuc* Michel CALLON I. Introducción El objetivo de este artículo es ofrecer un esbozo de lo que aquí se denomina sociología de la traducción y mostrar que este marco analítico es particularmente apropiado para el estudio del papel que juegan la ciencia y la tecnología en la estructuración de relaciones de poder. El punto de partida es reconocer que los sociólogos, que en los últimos años han intentado un análisis detallado de los contenidos de la ciencia y la tecnología, se encuentran en una situación paradójica. Las explicaciones e interpretaciones que proponen estos científicos sociales están marcadas, de facto, por una notoria asimetría. Cuando toca reconocer el derecho a discrepar de los científicos e ingenieros que estudian, la tolerancia de los sociólogos no conoce límites. Los sociólogos actúan imparcialmente y se refieren a los diferentes protagonistas en los mismos términos, incluso si uno de ellos logra imponer su voluntad; no les atribuyen racionalidad, método científico, verdad ni eficacia, pues esos términos denotan el éxito del actor sin explicar sus razones. 1 En esta perspectiva se han basado vividas y detalladas descripciones de la configuración de la ciencia. 2 Sin embargo, el liberalismo de estos sociólogos no llega a permitir que los actores estudiados discutan abiertamente la sociedad y sus componentes. Una vez han anotado los aspectos científicos y técnicos de las controversias, los sociólogos devuelven respetuosamente los puntos de vista existentes a sus lugares y, además, correctamente, se abstienen de tomar partido. Reconocen la existencia de una pluralidad de descripciones de la Naturaleza sin establecer prioridades o jerarquías entre ellas. Sin embargo, y aquí surge la paradoja, en los análisis que proponen, estos científicos sociales actúan como si el agnosticismo hacia la ciencia natural y la tecnología no fuese aplicable también a la sociedad. Para ellos, la Naturaleza es incierta, pero la Sociedad no. 3 ¿Se trata de un simple privilegio que los sociólogos se arrogan mediante una *Publicado originalmente como "Some Elements of a Sociology of Translation: Domestication of the Scallope and the Fishermen of St Brieuc Bay", en Law, J.(ed.)(1986): Power. Action and Belief: A New Sociology of Knowledge?, London, R.K.P. Con autorización.

Transcript of 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

Page 1: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

1

Algunos elementos para una sociología de la traducción: la

domesticación de las vieiras y los pescadores de la bahía de

St. Brieuc*

Michel CALLON

I. Introducción

El objetivo de este artículo es ofrecer un esbozo de lo que aquí se denomina sociología

de la traducción y mostrar que este marco analítico es particularmente apropiado para el

estudio del papel que juegan la ciencia y la tecnología en la estructuración de relaciones de

poder.

El punto de partida es reconocer que los sociólogos, que en los últimos años han

intentado un análisis detallado de los contenidos de la ciencia y la tecnología, se encuentran

en una situación paradójica. Las explicaciones e interpretaciones que proponen estos

científicos sociales están marcadas, de facto, por una notoria asimetría. Cuando toca

reconocer el derecho a discrepar de los científicos e ingenieros que estudian, la tolerancia

de los sociólogos no conoce límites. Los sociólogos actúan imparcialmente y se refieren a

los diferentes protagonistas en los mismos términos, incluso si uno de ellos logra imponer

su voluntad; no les atribuyen racionalidad, método científico, verdad ni eficacia, pues esos

términos denotan el éxito del actor sin explicar sus razones.1 En esta perspectiva se han

basado vividas y detalladas descripciones de la configuración de la ciencia.2

Sin embargo, el liberalismo de estos sociólogos no llega a permitir que los actores

estudiados discutan abiertamente la sociedad y sus componentes. Una vez han anotado los

aspectos científicos y técnicos de las controversias, los sociólogos devuelven

respetuosamente los puntos de vista existentes a sus lugares y, además, correctamente, se

abstienen de tomar partido. Reconocen la existencia de una pluralidad de descripciones de

la Naturaleza sin establecer prioridades o jerarquías entre ellas. Sin embargo, y aquí surge la

paradoja, en los análisis que proponen, estos científicos sociales actúan como si el

agnosticismo hacia la ciencia natural y la tecnología no fuese aplicable también a la

sociedad. Para ellos, la Naturaleza es incierta, pero la Sociedad no.3

¿Se trata de un simple privilegio que los sociólogos se arrogan mediante una

*Publicado originalmente como "Some Elements of a Sociology of Translation: Domestication of the

Scallope and the Fishermen of St Brieuc Bay", en Law, J.(ed.)(1986): Power. Action and Belief: A New

Sociology of Knowledge?, London, R.K.P. Con autorización.

Page 2: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

2

reacción corporativa cuando rehúsan su propio conocimiento a la discusión pública? La

respuesta no es tan simple. Esta asimetría juega un papel crucial en la explicación de la

ciencia y la tecnología. Dado que la Naturaleza por sí misma no basta para establecer un

consenso entre los expertos, los sociólogos necesitan algo más restringente y menos

equívoco para explicar la emergencia, desarrollo y, en su caso, cierre de las controversias.

Algunos atribuyen esta fuerza superior al método científico y, en consecuencia, a la

existencia de normas sociales que garantizan su ejecución.4 Otros miran hacia las fuerzas

sociales presentes, tales como clases, organizaciones o profesiones.5 Cuando la sociedad

que describen los sociólogos confronta la naturaleza (no importa cómo se describa) la

sociedad tiene siempre la última palabra.6 Si desaparecen las normas la ciencia se

derrumba. Si la existencia de clases sociales y sus intereses se niega, o si cesa la batalla que

se dice libran los científicos por aumentar su capital personal de credibilidad, entonces la

ciencia y la tecnología, privadas de motivación, se detienen.

Este privilegio, a menudo implícito, otorgado a las explicaciones de la ciencia y la

tecnología que ofrecen las ciencias sociales conduce a tres dificultades importantes.

La primera y más evidente dificultad es una cuestión de estilo. Aunque los científicos e

ingenieros involucrados en las controversias más técnicas desconfían tanto de la sociedad

como de la naturaleza, las descripciones de los sociólogos no suelen consignar nada de las

discusiones de los actores sobre las estructuras sociales. El sociólogo tiende a censurar

selectivamente a los actores cuando hablan de sí mismos, de sus aliados, sus adversarios o

de sus raíces sociales. Sólo les permiten expresarse libremente cuando hablan de la

Naturaleza. Los escasos textos sobre los que no se ha impuesto esta censura producen un

efecto literario muy distinto7 debido al simple hecho de que a los actores no se les separa

una parte de si mismos. La impresión de reduccionismo sociológico que a menudo dan los

mejores textos sobre conocimiento científico es el producto evidente de esta censura

sistemática y a veces implacable que los sociólogos ejercen en nombre de la sociología. Los

investigadores tienen derecho a discutir con el máximo detalle sobre neutrinos solares,

coeficientes de asociación estadística y la forma del cerebro, pero las interpretaciones y

análisis sociales que proponen y discuten al mismo tiempo se consideran irrelevantes, o

peor, se usan contra ellos para criticar sus juicios científicos y técnicos.8 A veces el efecto

puede ser tan devastador que el lector tiene la impresión de asistir a un proceso contra la

ciencia natural presidido por un conocimiento científico privilegiado (sociología) que ha

sido evaluado como indiscutible y por encima de toda crítica. La segunda dificultad es de

naturaleza teórica. Como han mostrado muchos autores, las controversias sobre

explicación en sociología son interminables. Los sociólogos muy rara vez alcanzan un

consenso general. Exactamente igual que los científicos que estudian, los dividen continuas

controversias. Cuando ocurre, el consenso parece incluso más raro y frágil que en otras

áreas. ¿Debe hablarse de clases sociales e intereses más que de normas e instituciones? El

debate es tan viejo como la sociología misma y no es ajeno a la sociología de las ciencias.

Ambas posiciones se defienden con similar tenacidad y éxito.9 ¿Es legítimo hablar de clases

sociales cuando las observaciones se basan en sólo unos pocos individuos? ¿Cómo pueden

aislarse las normas o reglas de juego y cómo puede determinarse su generalidad? Estas y

otras cuestiones dividen las ciencias sociales y no tienen visos de desaparecer. El punto es

claro: la explicación sociológica de las controversias científicas y técnicas es tan discutible

como el conocimiento y los objetos que explica. La dificultad teórica es esta: desde el

momento en que se acepta que tanto las ciencias sociales como las naturales son

Page 3: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

3

igualmente inciertas, ambiguas y discutibles deja de ser posible hacerlas jugar distintos

papeles en el análisis. Puesto que la Sociedad no es más obvia ni menos controvertible que

la Naturaleza, la explicación sociológica no puede tener fundamentos sólidos.10

La tercera dificultad es metodológica. Los sociólogos que han estudiado las

innovaciones científicas y técnicas se han percatado en sus elaboraciones de que tanto la

identidad como la importancia respectiva de los actores están sobre el tapete en el curso de

las controversias. ¿Cuáles son las convicciones de Pasteur o Pouchet sobre la generación

espontánea? Las posturas de los protagonistas nunca están claramente definidas, ni aún

retrospectivamente, porque la definición de sus posiciones es lo que se debate. 11 ¿Cuáles

eran los intereses reales de la Renault cuando el EDF anunció que el final del siglo XX

vería inevitablemente la expansión del vehículo eléctrico? ¿A quién podría uno acudir para

saber lo que realmente quería Renault?12 La ciencia y la tecnología son 'historias'

dramáticas en las que la identidad de los actores es uno de los temas a debate. El

observador que descuida estas incertidumbres se arriesga a escribir una historia sesgada

que ignora el hecho de que la identidad de los actores es problemática.

Un modo de evitar esas dificultades sería volver a empezar y simplemente negar la

posibilidad de definir sociológicamente la ciencia y la tecnología. Otra opción conserva y

amplía los hallazgos recientes de la sociología de la ciencia y la tecnología. En este artículo

esperamos mostrar que puede llevarse a cabo el análisis usando una sociedad considerada

incierta y discutible. En las controversias estudiadas, los actores desarrollan argumentos y

puntos de vista contradictorios que les llevan a proponer diferentes versiones del mundo

social y natural. ¿Qué ocurriría si se mantuviera la simetría a través del análisis de las

negociaciones sobre los mundos natural y social? ¿Resultaría inevitablemente el caos?

Estas son las cuestiones que intentamos responder en este estudio.

Para evitar las tres dificultades presentadas arriba hemos decidido seguir fielmente los

tres principios metodológicos siguientes.

El primer principio extiende el agnosticismo del observador para incluir también a las

ciencias sociales. El observador no sólo es imparcial para con los argumentos científicos y

técnicos que emplean los protagonistas de la controversia, sino que también se abstiene de

censurar a los actores cuando hablan sobre sí mismos o de su entorno social. No evalúa los

análisis de los actores sobre la sociedad que les rodea. No privilegia ningún punto de vista ni

censura ninguna interpretación. El observador no fija la identidad de los actores implicados si

esta identidad está en curso de negociación. El segundo principio es el de simetría

generalizada, similar al principio de simetría, de D. Bloor13 pero considerablemente

ampliado. Su objetivo no es sólo explicar los puntos de vista y argumentos enfrentados en

una controversia científica o tecnológica en los mismos términos, pues sabemos que los

ingredientes de las controversias son una mezcla de consideraciones sobre la Naturaleza y la

Sociedad. Por esta razón requerimos, que el observador use un mismo repertorio cuando las

describa. El vocabulario elegido para estas descripciones y explicaciones puede dejarse a la

discreción del observador.

No tiene porqué limitarse simplemente a repetir el análisis ofrecido por los actores que

estudia, pues son posibles un número infinito de repertorios.14 Al sociólogo le compete elegir

el que crea mejor adaptado a su tarea y luego convencer a sus colegas de que ha hecho lo

correcto. Una vez que ha optado por un vocabulario de traducción sabemos que su narración

no es ni más ni menos válida que cualquier otra. Pero, dado el principio de simetría

generalizada, la regla que debemos respetar es no cambiar de registro

Page 4: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

4

cuando nos movemos de los aspectos técnicos del problema estudiado a los sociales.

Nuestra esperanza es que nuestro repertorio de traducción, que no es el de los actores

estudiados, convenza al lector.

El tercer principio se refiere a la asociación libre. El observador debe abandonar toda

distinción a priori entre sucesos naturales y sociales. Debe rechazar la hipótesis de una

frontera definitiva que los separa. Se considera que estas divisiones son conflictivas,

porque son el resultado del análisis y no su punto de partida. Aún más, el observador deber

considerar que el repertorio de categorías que usa, las entidades que moviliza y las

relaciones entre éstas son todos temas de las discusiones de los actores. En lugar de

imponer una red de análisis pre-establecida sobre ellos, el observador sigue a los actores

para identificar como éstos definen y asocian los diversos elementos mediante los que

construyen y explican el mundo, sea éste natural o social.15

El texto que sigue ofrece un caso de la aplicación de estos principios. Nuestra meta es

mostrar que se puede cuestionar la sociedad al tiempo que los actores y explicar cómo éstos

definen sus identidades respectivas, sus márgenes de maniobra y el rango de elecciones de

que disponen. Como esperamos probar, la historia debe conducir a un mejor entendimiento

del establecimiento y evolución de las relaciones de poder porque preserva todas las

fluctuaciones que ocurren. En el episodio aquí bosquejado, la capacidad de ciertos actores

para controlar a otros -sean humanos, instituciones o entidades naturales-, o para

"obedecerles", depende de una compleja red de interrelaciones en la que la Sociedad y la

Naturaleza están entrelazadas.

II. Vieiras y pescadores

Pese a ser muy apreciadas por los consumidores franceses, las vieiras sólo se explotan

sistemáticamente desde hace veinte años. En este breve período se han convertido en una

vianda apreciadísima, hasta el extremo de que por Navidad, pese a que alcanzan precios

astronómicos, las ventas aumentan considerablemente. En Francia se pescan en tres

caladeros: la costa de Normandía, la rada de Brest y la bahía de St. Brieuc. Hay muchas

especies de vieiras. Algunas, como las de Brest, tienen concha todo el año. En cambio, las

de St.Brieuc la pierden durante la primavera y el verano. Esas características son muy

importantes comercialmente pues, según creen los pescadores, los consumidores prefieren

las vieiras con concha.

La población de vieiras de Brest ha decrecido progresivamente a lo largo de los años

setenta por efecto de la acción combinada de los depredadores marinos (estrellas de mar),

una serie de inviernos fríos que hicieron bajar la temperatura del agua, y los pescadores

que, queriendo satisfacer a los insaciables consumidores, dragaban el fondo del océano

durante todo el año en busca de vieiras sin darles tregua para que pudieran reproducirse. La

producción de St. Brieuc también ha menguado continuamente en este período, pero

afortunadamente la bahía ha conseguido evitar el desastre. Hay pocos depredadores y la

preferencia de los consumidores por las vieiras con concha obliga a los pescadores a

permanecer en tierra durante la mitad del año. Como resultado de ambos factores, la

reproducción de la población ha disminuido menos en St. Brieuc que en Brest.16

El tema de este estudio es el examen del desarrollo progresivo de nuevas relaciones

sociales que se produjo durante los años setenta a través de la constitución de un

'conocimiento científico'.17 La historia comienza en un congreso celebrado en Brest en

1972. Los científicos y los representantes de los pescadores se reunieron para examinar la

posibilidad de incrementar la producción de vieiras mediante su cultivo

Page 5: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

5

controlado. La discusión se centró en tomo a los siguientes tres elementos. 1º) Tres

investigadores del CNEXO18 habían descubierto en un viaje a Japón que allí se cultivaban

intensivamente las vieiras. La técnica era esta: las larvas se anclan a colectores inmersos en

el mar que las protegen de los depredadores mientras crecen. Cuando la concha tiene

suficiente tamaño se las "siembra" en el fondo del mar, donde pueden desarrollarse a salvo

durante dos o tres años antes de ser cosechadas. Según el informe que los investigadores

hicieron de su viaje, esta técnica había posibilitado el crecimiento de las poblaciones. Todas

las demás ponencias del congreso giraron sobre ese informe.

2º) Había una absoluta falta de información acerca de los mecanismos de desarrollo de

las vieiras. La comunidad científica nunca se había interesado por el tema. Además, debido

a que la explotación intensiva de las vieiras era reciente los pescadores no sabían nada de

sus primeras etapas de desarrollo. En sus redes sólo encontraban animales adultos.19 A

inicios de los setenta no existía ninguna relación directa entre las larvas y los pescadores.

Como veremos, el nexo se estableció progresivamente a través de la acción de los

investigadores.

3º) Se había realizado una pesca tan intensiva que sus efectos empezaban a notarse en

la bahía de St. Brieuc Brest prácticamente había desaparecido del mapa. La producción de

St. Brieuc había descendido continuamente. La industria de la vieira había sido

particularmente lucrativa en St. Brieuc y los representantes de los pescadores comenzaban a

preocuparse por la reducción de la población. El declinar de ésta parecía inevitable y

muchos temían que la catástrofe de Brest se repitiese en St. Brieuc.

Este es el punto de partida de este artículo. Diez años después se había producido y

certificado un conocimiento 'científico'; se había formado un grupo social (los pescadores

de la bahía de St. Brieuc) a través de los privilegios que este grupo había conseguido

instituir y conservar; y se había organizado una comunidad de especialistas para estudiar las

vieiras y promover su cultivo.20 Ahora retrazaremos parte de esa evolución y constataremos

la producción de conocimiento simultánea de la construcción de una red de relaciones en las

cuales las entidades sociales y las naturales regulan recíprocamente quiénes son y qué

quieren.

III. Los cuatro momentos de la traducción

Para examinar este desarrollo hemos elegido seguir a un actor a través de su

construcción y deconstrucción de la Naturaleza y la Sociedad. Nuestro punto de partida son

los tres investigadores que acaban de regresar del lejano oriente. De dónde vienen y porqué

actúan no tiene importancia en este punto de la investigación. Son el primer motor de la

historia que aquí se cuenta. Les acompañaremos durante su primer intento de

domesticación. Su empresa consta de cuatro momentos que en realidad se solapan. Estos

momentos constituyen las distintas fases de un proceso general denominado traducción

durante el cual se negocia la identidad de los actores, sus posibilidades de interacción y sus

márgenes de maniobra.

1. La problematización o cómo resultar indispensable

Una vez de vuelta en casa los investigadores escribieron una serie de informes y

artículos en los que expusieron sus impresiones sobre el viaje y los proyectos que deseaban

poner en marcha. Habían visto con sus propios ojos cómo las larvas se anclaban solas a los

colectores y crecían a salvo de los depredadores. Su pregunta era simple: ¿podía trasladarse

esa experiencia a Francia y, concretamente, a St. Brieuc?. Los

Page 6: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

6

investigadores no podían dar una respuesta clara porque sabían que la especie de St. Brieuc

(Pecten Máximus) era distinta de la cultivada en Japón (Pecten Patinopecten Yessoeusis).

Puesto que nadie contradijo las afirmaciones de los investigadores las consideramos

incontestables. Así se convirtió en un problema la acuicultura de vieiras en St. Brieuc.

Nadie sabía contestar a la pregunta clave: ¿se anclará solo el Pecten Máximus durante los

primeros días de su desarrollo? Otras cuestiones igualmente importantes eran: ¿cuándo

ocurre la metamorfosis de las larvas? ¿A qué velocidad crecen los jóvenes? ¿Pueden

anclarse suficientes larvas en los colectores como para justificar el proyecto de repoblar la

bahía?

En sus varios escritos los tres investigadores no se limitaron a formular esas

preguntas, sino que determinaron un conjunto de actores y definieron sus identidades de tal

modo que se situaron a si mismos en un punto de paso obligado de la red de relaciones que

estaban construyendo. El doble movimiento que los convirtió en indispensables es lo que

llamamos problematización.

1.1. La interdefinición de los actores

Las preguntas que formularon los tres investigadores y los comentarios que añadieron

introducen directamente en la historia a otros tres actores:21 las vieiras (Pecten Máximus),

los pescadores de la bahía de St. Brieuc y los colegas científicos22. La definición de estos

actores, tal como les presentó el informe de los científicos, no fueron muy precisas, pero lo

bastante para explicar de qué manera estaban relacionados con las preguntas formuladas.

Las definiciones elaboradas por los tres investigadores pueden sintetizarse del siguiente

modo.

a) Los pescadores de St. Brieuc: pescan a destajo sin preocuparse por la población;23

tienen grandes beneficios; si no aminoran el ritmo de pesca se arruinarán. Sin embargo, se

piensa que estos pescadores son conscientes de sus intereses económicos a largo plazo y,

por tanto, parecen estar interesados en el proyecto de repoblar la bahía y aprueban los

estudios iniciados para poner en marcha el plan. No se hace ninguna otra hipótesis sobre su

identidad. Los tres investigadores no hacen comentario alguno sobre su unidad como grupo

social. Definen al pescador medio como la unidad básica de una comunidad que consta de

elementos intercambiables.

b) Colegas científicos: aunque participen en congresos y se les cite en distintas

publicaciones, no saben nada sobre las vieiras en general ni sobre las de St. Brieuc en

particular. Además, son incapaces de responder a la pregunta sobre cómo se anclan estos

moluscos. Se les considera interesados en promover el conocimiento que proponen los

investigadores. La estrategia consiste en estudiar las vieiras in situ mejor que en tanques

experimentales.

c) Las vieiras de St. Brieuc: una especie peculiar (Pecten Máximus) sobre la que todo

el mundo concuerda en que sólo tiene concha durante seis meses al año. Sólo se han visto

especímenes adultos, al ser extraídos del mar. La pregunta que formulan los investigadores

implica que pueden anclarse por sí solos y que 'aceptarán' el abrigo que les permitirá

proliferar y sobrevivir.24

Por supuesto, y sin esto la problematización carecería de base, los tres investigadores

también revelan quiénes son y qué quieren. Se presentan como investigadores 'básicos' que,

admirados del logro japonés, pretenden aumentar el conocimiento disponible sobre una

especie que aún no había sido estudiada completamente. A través de esta investigación los

investigadores confían en hacer más fácil la vida de los pescadores y aumentar la población

de vieiras de la bahía de St. Brieuc.

Page 7: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

7

Este ejemplo muestra que la problematización, más que ser una reducción de la

investigación a una formulación simple, toca elementos que, al menos parcial y localmente,

son parte de ambos mundos, el natural y el social. Una sencilla pregunta -¿se anclan solos

los Pecten Máximus?- basta para relacionar todo un conjunto de actores y establecer sus

identidades y los lazos entre ellos.25

1.2. La definición de puntos de paso obligado (PPO)

Los tres investigadores no se limitaron simplemente a identificar unos cuantos actores.

También mostraron que los intereses de estos actores residían en admitir el programa de

investigación que ellos habían propuesto. Repitieron constantemente el argumento que

habían desarrollado en su artículo: si las vieiras quieren sobrevivir (no importa qué

mecanismos expliquen este impulso), si los colegas científicos desean aumentar su

conocimiento sobre este tema (cualesquiera que puedan ser sus motivos), si los pescadores

esperan salvaguardar sus intereses económicos a largo plazo (por las razones que sean)

entonces deben: 1) saber la respuesta a la pregunta: ¿se anclan las vieiras?; y 2) reconocer

que de su alianza en torno a esta pregunta pueden surgir beneficios para todos.26

Figura 1

La figura 1 muestra que la problematización posee ciertas propiedades dinámicas:

indica los movimientos y desvíos que es preciso aceptar y las alianzas que hay que establecer.

Las vieiras, los pescadores y los colegas científicos están maniatados: no pueden conseguir

por si solos lo que quieren. Su camino está bloqueado por una serie de obstáculos/problemas.

El futuro del Pecten Máximus está permanentemente amenazado por toda clase de

depredadores siempre listos a exterminarlos; los pescadores, ávidos de beneficios a corto

plazo, ponen en peligro su supervivencia a largo plazo; los colegas que desean aumentar el

conocimiento deben admitir la ausencia de las indispensables observaciones de las vieiras in

situ. Y en cuanto a los tres investigadores, todo su proyecto gira sobre la cuestión sobre el

anclaje del Pecten Máximus. Para estos actores la disyuntiva es clara: o cambian de conducta

o han de reconocer la necesidad de estudiar y conseguir resultados sobre cómo se anclan las

larvas.27

Como muestra la figura 2, la problematización describe un sistema de alianza o

asociaciones28 entre entidades, definiendo de ese modo su identidad y lo que "quieren". En

este caso, debe formarse una Santa Alianza para inducir a las vieiras de St. Brieuc a

multiplicarse.

Page 8: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

8

Figura 2

2. Los mecanismos de "interesamiento" o cómo mantener a los aliados en su sitio Hemos

acentuado el aspecto hipotético de la problematización. Sobre el papel, o más exactamente,

en los informes y artículos presentados por los tres investigadores, los grupos identificados

existen realmente. Pero la realidad es un proceso que, como un compuesto químico, pasa a

través de sucesivos estados.29 En este punto de nuestra historia, las entidades identificadas

y las relaciones previstas aún no se han sometido a prueba. La escena está lista para una

serie de juicios de fuerza cuyo resultado determinará la solidez de la problematización de

nuestros investigadores.

Cada entidad enrolada por la problematización puede acceder a integrarse en el plan

inicial, o al contrario, rehusar hacer concesiones y definir su identidad, sus metas,

orientaciones, proyectos, motivaciones o intereses de otro modo. De hecho, la situación

nunca es tan definida. Como mostró la fase de problematización, suena absurdo que el

observador definiera a las entidades como formulando ellas mismas de modo totalmente

independiente su identidad y sus metas, que sólo se forman y ajustan durante la acción.30 El

"interesamiento" es el conjunto de acciones mediante las cuales una entidad (aquí los tres

investigadores) intenta imponer y estabilizar la identidad de los otros actores que define a

través de su problematización. Para implementar estas acciones se emplean diferentes

mecanismos.

¿Por qué hablar de "interesamiento"? La etimología del término justifica su elección.

Estar interesado significa estar en medio (inter-esse), estar interpuesto. Pero, ¿entre qué?

Volvamos con los tres investigadores. Durante su problematización unieron sus fuerzas

con las vieiras, los pescadores y sus colegas para conseguir cierta meta. Al nacerlo,

definieron cuidadosamente la identidad, las metas y las inclinaciones de sus aliados. Pero

estos aliados están tentativamente implicados en las problematizaciones de otros actores.

Sus identidades, por tanto, se definen de modo competitivo. En ese sentido debe entenderse

el "interesamiento". Interesar a otros actores es construir

Page 9: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

9

mecanismos que puedan colocarse entre ellos y todas las demás entidades que quieran

definir sus identidades de otra manera. A interesa a B cortando o debilitando todos los lazos

entre B y el grupo invisible (o a veces muy visible) de entidades C, D, E, etc., que pueden

querer ligarse a B.31

Las propiedades e identidad de B (ya sean vieiras, colegas o pescadores) se consolidan

y/o redefinen durante el proceso de "interesamiento". B es el "resultado" de la asociación

que lo liga a A. Este vínculo desliga a B de todos los Cs, Ds y Es (si existen) que intentan

darle otra definición. Llamaremos "triángulo de interesamiento" a esta relación elemental

que empieza a dar forma y consolidar el vínculo social. 32

El abanico de estrategias y mecanismos que pueden adoptarse para lograr esas

interrupciones es ilimitado. Todo vale, como dice Feyerabend del método científico. Puede

ser la pura y simple fuerza, si los lazos entre B, C y D están establecidos firmemente. Puede

ser la seducción o la simple solicitud si B ya está próximo a la problematización de A.

Excepto en casos extremadamente raros, donde la figura de B coincide perfectamente con la

problematización propuesta, la identidad y la 'geometría' de las entidades interesadas se

modificará a lo largo del proceso de interesamiento.33 Ilustraremos estos puntos con la

historia de la domesticación de las vieiras.

Figura 3

La domesticación de las vieiras ilustra llamativamente los mecanismos generales de

interesamiento. Los tres científicos se inspiran en una técnica inventada por los japoneses. Se

sumergen en el mar largas sirgas jalonadas con colectores. Cada colector porta una fina bolsa

de malla conteniendo un soporte para el anclaje de las larvas. Estas bolsas permiten que el

agua y las larvas fluyan libremente pero evitan que las vieiras jóvenes puedan escapar. El

aparato también impide que los depredadores puedan atacar a las larvas. De ese modo las

larvas están protegidas durante el período en que no tienen defensa, esto es, cuando carecen de

concha.34 Los colectores están montados en serie a lo largo de las sirgas, cuyos extremos están

fijados a boyas que las mantienen ubicadas mediante un sistema de anclaje.

Page 10: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

10

La sirga y sus colectores constituyen el arquetipo de un mecanismo de

interesamiento. Las larvas son "extraídas" de su contexto. Se las protege de los

depredadores (estrella de mar) que las atacan y exterminan, contra las corrientes que las

llevan mar adentro donde perecen, y contra las redes de los pescadores que las dañan. Se

las disocia (físicamente) de todos los actores que las amenazan.

Además, estos mecanismos de interesamiento extienden y materializan la hipótesis de

los investigadores sobre las vieiras y sus larvas: (1) las larvas indefensas son cons-

tantemente amenazadas por los depredadores, (2) las larvas pueden anclarse, (3) la

experiencia japonesa puede transferirse a Francia pues las vieiras de St. Brieuc no son

esencialmente diferentes de sus primas niponas. Los colectores perderían toda su eficacia

si las larvas "rehusasen" anclarse, crecer, metamorfosearse y proliferar en (relativa)

cautividad. El interesamiento, si se logra, confirma (más o menos completamente) la

validez de la problematización y la alianza que implica. En este caso de estudio concreto, la

problematización acabó por refutarse.

Figura4

Aunque los colectores son imprescindibles para el interesamiento de las vieiras y sus larvas, este tipo de "maquinación" resulta superflua para el interesamiento de los

pescadores y los colegas científicos. Además, los tres investigadores no intentan convencer

al primer grupo como un todo. Son los representantes de sus organizaciones profesionales

quienes constituyen el objetivo de su solicitud. Los tres investigadores multiplican sus

reuniones y debates para explicar a los pescadores las razones que se esconden tras la

extinción de las vieiras. Los investigadores dibujan y comentan curvas que muestran

"indiscutiblemente" el increíble descenso de la población de vieiras en

Page 11: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

11

la bahía de St. Brieuc. También presentan enfáticamente los resultados "espectaculares" de

los japoneses. A los colegas científicos se les solicita en congresos y a través de

publicaciones. El argumento es siempre el mismo: una exhaustiva revisión de la literatura

muestra que no se sabe nada sobre las vieiras. La carencia de conocimiento es lamentable

porque la supervivencia de una especie que posee una creciente importancia económica está

en juego (al menos en Francia).35

En el caso de las vieiras (como en el de los pescadores y en el de los colegas) el

interesamiento se basa en una interpretación sobre lo que son y lo que quieren los actores a

los que se intenta enrolar, así como sobre las otras entidades con las que están asociados.

Los mecanismos de interesamiento crean un balance de poder favorable: para el primer

grupo los mecanismos son los colectores inmersos en las aguas de la bahía; para los

segundos, son textos y conversaciones que incitan a los actores preocupados a seguir el

proyecto de los tres investigadores. Para todos los grupos involucrados, el interesamiento

"acorrala" a las entidades que se va a enrolar. Además, intenta interrumpir todas las

asociaciones potencialmente competitivas con la suya y edificar un sistema de alianzas. Así

se construyen y consolidan estructuras sociales que comprenden tanto entidades sociales

como naturales.

3. Como definir y coordinar los roles: el enrolamiento

No importa lo constrictivo que sea el mecanismo de captura, ni cuán convincente el

argumento, el éxito nunca está asegurado. En otras palabras, el mecanismo de

interesamiento no conduce necesariamente a alianzas, esto es, a conseguir el enrolamiento.

El asunto es aquí transformar una pregunta en una serie de respuestas más seguras: los

Pecten Máximus se anclan; los pescadores quieren repoblar la bahía.

¿Por qué hablar de enrolamiento? Con este término no estamos volviendo al

funcionalismo o a la sociología culturalista, que definen la sociedad como una entidad

hecha de roles y de sus portadores.36 El enrolamiento ni implica ni excluye los roles

pre-establecidos. Designa el mecanismo por el cual se define y asigna un conjunto de roles

interrelacionados a actores que los aceptan. El interesamiento tiene éxito cuando logra el

enrolamiento. Describir el enrolamiento es, por tanto, describir el conjunto de

negociaciones multilaterales, juicios de fuerza y trampas que acompañan a los mecanismos

de interesamiento y les permiten tener éxito.

Para enrolar a las vieiras, éstas tienen primero que querer anclarse a los colectores.

Pero este anclaje no es fácil de conseguir. De hecho, las negociaciones más largas y difíciles

que los tres investigadores tendrán que mantener serán con las vieiras. Como en un cuento

de hadas, hay muchas fuerzas adversas que intentan malograr el proyecto de los

investigadores y atrapar a las larvas antes de que éstos las capturen. Primero están las

corrientes: "De las seis sirgas emplazadas, cuatro funcionaron correctamente antes de que

intervinieran distintas variables. Parece claro que las larvas se anclan mejor en las partes

más internas de la bahía, donde las corrientes de las mareas son más

débiles".37

Negociar con las vieiras significa negociar primero con las corrientes porque las

turbulencias causadas por las mareas son un obstáculo al anclaje. Pero los investigadores

deben tratar con otros elementos además de las corrientes. Toda clase de parásitos entorpecen

el experimento y plantean obstáculos a la captura de las larvas.

"Gran parte de la variación se debe a cómo son atraídos los parásitos. Tuvimos

muchos visitantes que provocaron accidentes, desplazaron las líneas, enredaron los

colectores, etc. Esto causó de inmediato resultados negativos. Parece que las

Page 12: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

12

vieiras son extraordinariamente sensibles a todas las manipulaciones (líneas desplazadas,

colectores que se rozan, etc.) y reaccionan soltándose de sus soportes".38

La lista sigue. Se está luchando una verdadera batalla. Las corrientes y los visitantes

son sólo algunas de las fuerzas que se oponen a las alianzas que los investigadores quieren

forjar con las vieiras.39 En el triángulo ABC de que hablamos antes, C, la parte a excluir

(sean corrientes o estrellas de mar) no se rinde tan fácilmente. C (la estrella de mar) puede

interrumpir las relaciones entre A (los investigadores) y B (las larvas). C lo hace

interesando a B (las larvas), que todos codician.

El censo elaborado por los investigadores muestra también que los anclajes son más

numerosos "entre el fondo y cinco metros por encima de él. Esto puede deberse a la

profundidad y a la conducta de las vieiras cuando se anclan: las larvas se hunden y se anclan

al primer obstáculo que topan en su descenso".40

La sirga, un mecanismo de interesamiento, revela los niveles de anclaje al observa-

dor. Las hipótesis e interpretaciones de los investigadores son un programa de negocia-

ciones: larvas, cuando os hundís, ¿hemos de buscaros en el fondo de la bahía o mientras

descendéis?

Eso no es todo. Los investigadores están dispuestos a hacer cualquier concesión con

tal de atraer larvas a la trampa. ¿Qué clase de sustancias prefieren las larvas para anclarse?

Para resolver esta pregunta es necesaria otra serie de conversaciones.

"Se observó que el desarrollo de las vieiras era más lento en colectores hechos de

paja, mimbre o cáñamo. Esos tipos de soporte eran demasiado tupidos y no permitían que

el agua circulase adecuadamente a través del colector".41

De este modo se establece progresivamente un modus vivendi. Si se reúnen todas

estas condiciones las larvas se anclan en número significativo. Pero, ¿qué significa el

adjetivo "significativo"? Para responder esta pregunta hemos de introducir, como en las

conferencias tripartitas para la paz en Vietnam, a un segundo actor con el que los

investigadores han de negociar: sus colegas.

Al comienzo existía un consenso general: no se discutió la idea de que las vieiras se

anclaban.42 Pero los primeros resultados no se aceptaron sin negociaciones preliminares.

La proposición: "El Pecten Máximus se ancla en estado larval" es una aserción que los

experimentos realizados en la bahía de St. Brieuc pusieron en duda. No se observaron

anclajes en ciertos colectores y el número de larvas que se anclaron en otros nunca alcanzó

niveles japoneses. ¿Con qué cantidad puede confirmarse y aceptarse, en general, que las

larvas se anclan? Los tres investigadores están preparados para esta objeción porque en su

primera comunicación confirman que los anclajes no ocurren accidentalmente: es aquí

donde vemos la importancia de las negociaciones llevadas adelante con las vieiras para

incrementar su interesamiento y de las acciones de seducción que se usaron para retener a

las larvas (crin mejor que nylon, etc.). Con los colegas científicos las transacciones fueron

sencillas: la discusión de los resultados muestra que estaban dispuestos a priori a creer en el

anclaje y que juzgaron el experimento como convincente. La única condición que pusieron

fue que se reconociera la existencia del trabajo previo, que había predicho, aunque

imperfectamente, la capacidad de las vieiras para anclarse.43 A este precio el número de

anclajes publicado por los investigadores fue considerado suficiente. Nuestros tres

investigadores aceptaron -después de apostillar irónicamente que todos los

descubrimientos genuinos revelan precursores que previamente se desconocían-.44

No se negoció con los pescadores, mejor dicho, con sus representantes. Miran

Page 13: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

13

como interesados espectadores y esperan el veredicto final. Simplemente, están dispuestos

a aceptar las conclusiones a que lleguen los especialistas. Su consenso se consigue (por

adelantado) sin discusión.

Así pues, el grueso de la negociación se lleva adelante entre tres partes dado que la

cuarta se enroló sin resistencia. Este ejemplo ilustra las diferentes maneras posibles de

enrolar actores: violencia física (contra los depredadores), seducción, concesiones y

consenso sin discusión. Este ejemplo muestra también que la definición y distribución de

roles (las vieiras se anclan, los pescadores están convencidos de que los colectores pueden

ayudar a repoblar la bahía, los colegas creen en el anclaje) son el resultado de negociaciones

multilaterales durante las cuales se determina y pone a prueba la identidad de los actores.

4. La movilización de aliados: ¿son representativos los portavoces?

¿Quién habla en nombre de quién? ¿Quien representa a quién? Hay que responder

estas preguntas cruciales si el proyecto que lideran los investigadores ha de tener éxito,

porque, igual que con la descripción del interesamiento y el enrolamiento, sólo participan

unos pocos y especiales individuos, ya sean vieiras, pescadores o colegas.

¿Se ancla de veras el Pecten Máximus? Sí; según los colegas científicos, los anclajes

observados no fueron casuales. Sin embargo, aunque todos creen que no han sido

accidentales reconocen que su número es limitado. Se considera a unas pocas larvas

representantes oficiales de una masa anónima de vieiras que acechan, silenciosas y

escurridizas, sobre el fondo del océano. Los tres investigadores negocian el interesamiento

de las vieiras a través de un puñado de larvas que representan a las innumerables que

eludieron la captura.

En ningún momento desautorizan las masas a las vieiras que se anclan. Lo que es

cierto para unas pocas lo es para toda la población. Cuando el CBI negocia con los

delegados sindicales les considera representantes de todos los obreros. Ese reducido número

de individuos habla en nombre de los demás. En un caso, los epistemólogos hablan de

inducción; en el otro, los politólogos usan la noción de portavoz. La pregunta, empero, es la

misma. ¿Seguirán las masas (patrones, obreros, vieiras) a sus representantes?45

La representatividad también es un asunto en las negociaciones de los investigadores

con sus colegas y con los pescadores. Hablando con propiedad no es la comunidad científica

la que se convence sino unos pocos colegas que leen las publicaciones y asisten a los

congresos. No son los pescadores sino sus representantes oficiales quienes dan luz verde a

los experimentos y apoyan el proyecto de repoblar la bahía. En ambos casos se ha

interesado a unos pocos individuos en nombre de las masas que representan (o que dicen

representar).

Los tres investigadores han entablado relaciones sólo con unos cuantos representantes -sean

larvas en un colector, delegados profesionales o colegas que participan en un coloquio-.

Ahora bien, podría parecer que las situaciones no son comparables. Los delegados y los

colegas hablan por sí mismos, mientras que las larvas guardan silencio. De otro lado,

aquellos son auténticos portavoces, mientras que las larvas ancladas sólo son

representantes. Pero esa diferencia desaparece en un análisis más detallado.

Volvamos a las vieiras. Las larvas que se anclaron a los colectores son "iguales"

que las vieiras de la bahía de St. Brieuc. No expresan nada por sí mismas; pero acaban

teniendo, como los pescadores, un auténtico portavoz. Como vimos, las negociaciones entre

los investigadores y las vieiras giran en tomo a una pregunta: ¿cuántas larvas se

Page 14: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

14

puede atrapar? El hecho de que este número deba mantenerse como tema principal de

discusión no surge de ninguna necesidad absoluta. Lo que los investigadores desean saber

al contar las larvas es con qué pueden contar en sus negociaciones con sus colegas y con los

pescadores. Sus interlocutores prestan especial atención al número de anclajes: unos para

convencerse de la generalidad de la observación, los otros para convencerse de la eficacia

del mecanismo. ¿Cuántos electores votaron a estos representantes? ¿Cuántas larvas se

anclaron? Esta es la única pregunta importante en ambos casos. El anclaje equivale a un

voto y la cuenta de anclajes corresponde al escrutinio de las urnas.46 Cuando se elige a los

portavoces de la comunidad pescadora el procedimiento es el mismo. De entre la

comunidad de pescadores, que es tan silenciosa como las vieiras de la bahía, se adelantan

unos cuantos individuos para deslizar sus votos en las urnas. Los votos se recuentan y se

asignan a los distintos candidatos: el análisis de los resultados conduce a la designación del

portavoz oficial. ¿Dónde están las diferencias en el caso de las larvas? Las larvas se anclan,

son contadas, los tres investigadores anotan los números en hojas de papel, convierten las

cifras en curvas y cuadros que luego usan en un artículo o una nota.47 Sus resultados se

analizan y discuten en una conferencia y, si se les juzga significativos, se autoriza a los tres

investigadores a hablar legítimamente en nombre de las vieiras de la bahía de St. Brieuc: de

hecho, el Pecten Máximus atraviesa un estadio de anclaje.

La simetría es perfecta. Se sitúan una serie de intermediarios y equivalencias que

conduce a la designación de un portavoz. En el caso de los pescadores la cadena es algo

más larga porque los delegados profesionales se sitúan entre el recuento electoral y los tres

investigadores. Sin embargo, el resultado es el mismo: tanto los pescadores como las

vieiras terminan por ser representados por los tres científicos que hablan y actúan en su

nombre.48 Aunque no hay votaciones, el acuerdo de la comunidad científica también se

basa en el mismo tipo de mecanismo general, la misma cadena de intermediarios que poco

a poco reduce el número de interlocutores representativos. Los pocos colegas que asisten a

las diversas reuniones y seminarios hablan en nombre de todos los investigadores

involucrados.49 Una vez que la transacción se ha consumado satisfactoriamente, hay tres

sujetos que, en nombre de los especialistas, hablan en nombre de las vieiras y los

pescadores.

El esquema del cuadro 5 muestra cómo un portavoz interpuesto construye entidades

tan diferentes como el Pecten Máximus, los pescadores de St. Brieuc y la comunidad de

especialistas.

Usar la noción de portavoz para todos los actores que intervienen en las diversas fases

del proceso de representación no supone ningún problema. Hablar por otros es, primero,

acallar a aquellos en cuyo lugar se habla. Ciertamente es muy difícil silenciar a seres

humanos de una manera definitiva, pero es aún más difícil acallar a entidades que no

poseen un lenguaje articulado: eso supone la necesidad de continuos ajustes y aparatos de

interesamiento que son infinitamente más sofisticados.50

Tres hombres han llegado a ser influyentes y se les escucha porque se han

convertido en la "cabeza" de numerosas poblaciones. Han agregado expertos conocedores,

toscos pescadores y sabrosos moluscos. Estas cadenas de intermediarios que resultan en un

portavoz único y definitivo pueden describirse como la progresiva movilización de actores

que, al formar alianzas y al actuar como una unidad de fuerza, hacen creíbles e indiscutibles

las siguientes afirmaciones: "el Pecten Máximus se ancla" y "los pescadores quieren

repoblar la bahía". La noción de movilización se adapta perfectamente a los mecanismos

que se han descrito porque el término acentúa todos los desplaza-

Page 15: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

15

mientos necesarios. Movilizar, como la palabra dice, es hacer móviles entidades que antes

no lo eran. Al principio, las vieiras, los pescadores y los especialistas estaban dispersos y no

eran fácilmente accesibles. Al final, tres investigadores de Brest dijeron lo que eran estas

entidades y lo que querían. Mediante la designación de sucesivos portavoces y el

establecimiento de series de equivalencias, todos estos actores son primero desplazados y

luego reunidos en un cierto lugar en un momento concreto. Esta movilización o

concentración tiene una definida realidad física que se materializa a través de una serie de

desplazamientos (Law, 1985b).

Figura 5

Las vieiras se transforman en larvas, las larvas en números, los números en

cuadros y curvas, hojas de papel transportables, reproducibles y fácilmente difundibles

(Latour, 1985). En lugar de exhibir las larvas y las sirgas a sus colegas en Brest los tres

investigadores muestran representaciones gráficas y presentan análisis matemáticos. Se

ha desplazado a las vieiras. Se las lleva a la sala de conferencias a través de una serie

de transformaciones. La elección de cada nuevo intermediario, de cada nuevo represen-

tante, cumple, además, un doble requisito: hace cada nuevo desplazamiento más fácil

y resulta en el establecimiento de equivalencias que resultan en la designación de los

tres investigadores como portavoces. Es lo mismo para los pescadores, transformados

en votos y luego en delegados profesionales cuyos puntos de vista, convenientemente

anotados, se comunican a Brest.

El resultado obtenido es sorprendente. Un puñado de investigadores discute

Page 16: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

16

algunos diagramas y unos cuantos cuadros de números en una habitación cerrada. Pero

esas discusiones comprometen a incontables poblaciones de actores silentes: vieiras,

pescadores y especialistas, a los que representan en Brest unos pocos portavoces. Se ha

conseguido movilizar a estas poblaciones tan diversas. Esto es, se las ha desplazado de sus

hogares a la sala de conferencias. Están participando, a través de sus representantes

interpuestos, en las negociaciones sobre el anclaje del Pecten Máximus y sobre los

intereses de los pescadores. Se transforma el alistamiento en apoyo activo. En el anfiteatro

del Centro Oceanográfico de Brest, un día de noviembre de 1974, las vieiras y los

pescadores están de parte de los tres investigadores.

Como muestra el análisis, los grupos o poblaciones en cuyo nombre hablan los

portavoces son esquivos. Su garantía (o su referencia) existe una vez que se ha simado la

larga cadena de representantes. Constituye su resultado, no su punto de partida. Su

consistencia se mide estrictamente por la solidez de las equivalencias que se han

establecido y por la fidelidad de los escasos, dispersos y peculiares intermediarios que

negocian su representatividad y su identidad (Hennion, 1983). Por supuesto, si la

movilización tiene éxito, el Pecten Máximus existe como una especie que se ancla, los

pescadores quieren repoblar la bahía y están dispuestos a apoyar el proyecto experimental

y los colegas están de acuerdo en que los resultados obtenidos son válidos.51 La "realidad"

social y natural es el resultado de una negociación generalizada sobre la representatividad

de sus portavoces. Si se logra el consenso, los márgenes de maniobra de cada entidad

quedarán estrechamente delimitados. La problematización inicial definió una serie de

hipótesis negociables sobre la identidad, relaciones y metas de los diferentes actores.

Ahora, al final de los cuatro momentos descritos, se ha logrado construir una constrictiva

red de relaciones.52 Pero el consenso y las alianzas que implica pueden denunciarse en

cualquier momento. Así, la traducción se convierte en traición.

IV. Disidencia: traiciones y controversias

Durante los últimos años, los sociólogos han producido muchos estudios sobre

controversias y han mostrado el importante papel que éstas juegan en la dinámica de la

ciencia y la tecnología. ¿Por qué y en qué condiciones ocurren las controversias? ¿Cómo

concluyen? El esquema de análisis que se ha propuesto posibilita examinar ambas

cuestiones del mismo modo. Al tiempo, este esquema mantiene la simetría entre las

controversias que se refieren a la naturaleza y las que se refieren a la sociedad.

¿Es representativo un portavoz o un intermediario? Esta es una pregunta práctica, no

teórica, cuya respuesta es idéntica para las vieiras, los pescadores y los colegas. Una

controversia es el conjunto de declaraciones mediante las cuales se cuestiona, discute,

negocia, rechaza, etc. la representatividad de un portavoz.

Comencemos por las vieiras. El primer experimento o, para usar nuestro vocabula-

rio, acto de interesamiento, las moviliza en forma de larvas ancladas en los colectores y en

forma de diagramas discutidos en Brest ante una reunión de investigadores. Este grupo

establece un hecho: el Pecten Máximus se ancla en estado larval. En tomo a un centenar de

larvas capturadas con redes en las costas de St. Brieuc bastó para convencer a los

científicos de que reflejaban la conducta de un número incontable de sus esquivas e

invisibles hermanas.

Pero, ¿durará este movimiento? ¿Seguirán anclándose las larvas de vieira en los

colectores generación tras generación? Esta pregunta es de importancia crucial para los tres

investigadores. Concierne al futuro de la repoblación de la bahía, al futuro de los

pescadores y, en consecuencia, a su propio futuro. Los años pasan y las cosas cambian.

Page 17: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

17

La repetición del experimento resulta un desastre. Los investigadores colocan sus redes pero

los colectores permanecen desalentadoramente vacíos. En principio, las larvas se anclan; en

la práctica, se niegan a entrar en los colectores. Las difíciles negociaciones que tuvieron

éxito al comienzo fracasan en los años siguientes. ¡Quizá los anclajes fueron accidentales!

La multiplicidad de las injerencias hostiles (esa es al menos la interpretación de los

investigadores en su rol de portavoces de las vieiras), la temperatura de las capas de agua,

corrientes inesperadas, toda clase de depredadores, epizootias, se usan para explicar porqué

el interesamiento está siendo ineficiente. Las larvas se desligan del proyecto de los

científicos y una multitud de otros actores se las llevan. Las vieiras se tornan disidentes. Las

larvas que firmaron el acuerdo son traicionadas por quienes se creía que representaban. La

situación es idéntica a la de los militantes que protestan los resultados de las negociaciones

sindicales con silenciosa indignación: la representatividad se está poniendo en cuestión.53 A

esta controversia sobre la representatividad de las larvas que se anclaron durante el

experimento del primer año se une otra: ahora son los pescadores. Sus representantes electos

habían sido enrolados sin sombra de duda ni desconfianza en un programa a largo plazo

orientado a repoblar la bahía de St. Brieuc. Dos años después de los primeros (y únicos)

anclajes, las vieiras desarrolladas a partir de las larvas 'interesadas' por los colectores, luego

reagrupadas en el fondo de la bahía en un área protegida por un cinturón de cemento, fueron

descaradamente pescadas la víspera de Navidad por una horda de pescadores que no

pudieron resistir más la tentación de una pesca milagrosa. Brutalmente y sin avisar,

desautorizaron a sus portavoces y sus planes a largo plazo. Prefirieron, como en el famoso

aforismo de Lord Keynes, satisfacer sus deseos inmediatos antes que una hipotética

recompensa futura.

Enfrentada a los silenciosos motines de las vieiras y los pescadores, la estrategia de los

tres investigadores comienza a tambalearse. ¿Es su anclaje un punto de paso obligado?

Incluso sus colegas se vuelven escépticos. Los tres investigadores deben afrontar ahora

crecientes dudas por parte de su director de laboratorio y de la organización que accedió a

financiar el experimento.

No sólo el estado de las creencias fluctúa con la controversia, sino que la identidad y

las características de los actores implicados cambian también. (¿Qué quieren de verdad los

pescadores? ¿Cómo se comporta el Pecten Máximus?) En el mismo movimiento se sitúa y

transforma a la naturaleza y a la sociedad.

No cambiar la red de análisis permite comprender más fácilmente los mecanismos de

cierre de una controversia. El cierre ocurre cuando los portavoces son unánimemente

considerados como tales más allá de toda duda. Generalmente, este resultado sólo se logra

tras una serie de negociaciones de todo tipo que pueden llevar bastante tiempo. Las vieiras no

siguen a las primeras larvas ancladas y los pescadores no respetan los compromisos de sus

representantes; esto conduce a los tres investigadores a variar el mecanismo de

interesamiento utilizado para las vieiras y sus larvas y emprender una gran campaña para

educar e informar (es decir, formar) a los pescadores para que elijan otros intermediarios y

otros representantes. En este punto de la historia les dejamos para examinar las lecciones que

se pueden extraer del análisis propuesto.

V. Comentarios finales

A lo largo de todo el estudio hemos respetado los tres principios establecidos en la

introducción.

1º) Para cumplir el primero (agnosticismo generalizado) observamos cómo consi-

Page 18: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

18

deraban los tres investigadores a los hechos de la naturaleza y a los contextos sociales que

elaboraban y conformaban. Informamos fielmente de sus dudas sobre la sociedad y las

alianzas que podían crearse. En consecuencia, hemos sido capaces de tratar de la misma

manera las incertidumbres sobre las propiedades de las vieiras y aquellas sobre los

pescadores y sus intereses.

Además -y esto nos permite superar la primera dificultad mostrada por estudios

recientes de sociología de la ciencia-, nos hemos obligado sistemáticamente a no evaluar

las posiciones que tomaron los actores ni a reducirlas a interpretaciones "sociológicas"

particulares. Así, la creencia de los tres investigadores en el anclaje de las larvas o en la

existencia de un grupo homogéneo de pescadores con los mismos intereses a largo plazo

nunca se ha presentado como una ilusión o un error de juicio. La existencia o no existencia

del anclaje o de ese grupo social sólo puede ser determinada al final del curso seguido, y

son los tres investigadores quienes lo revelan a través de sus distintas empresas.

2°) El segundo principio (simetría generalizada) nos obliga a no cambiar la red de

análisis cuando se estudian controversias sobre la naturaleza y sobre la sociedad. Hemos

cumplido cuidadosamente el requisito usando el mismo vocabulario para ambas.

Problematización, interesamiento, alistamiento, movilización y disidencia (traición en la

controversia) se han usado para los pescadores, para las vieiras y para los colegas

científicos. Estos términos se han aplicado a todos los actores sin discriminación.

Al seguir este protocolo hemos evitado la segunda dificultad citada en la introduc-

ción. No usamos factores, normas, o configuraciones institucionales u organizacionales

concretas de orden social para explicar porqué ocurrieron o se cerraron las discusiones

sobre las vieiras o los pescadores. Estas tres categorías de actores poseen todas la misma

importancia. En ningún caso puede reducirse la sociedad a un balance de poder o a una

serie de condiciones de orden para explicar el crecimiento o el cierre de una controversia.

3°) El tercer principio (asociación libre) hizo posible seguir las variaciones que

afectaron a las alianzas forjadas por los tres investigadores sin encerrarlas en roles fijos. No

sólo se permitió que las identidades de las vieiras, los pescadores o los representantes de

sus intermediarios o portavoces (larvas ancladas, delegados sindicales, etc.) fluctuasen,

sino que también se permitió que las impredecibles relaciones entre estas diferentes

entidades siguieran su curso. Esto ha sido posible porque no hemos usado en el estudio

ninguna categoría relacional a priori. ¿Quién podía haber predicho al comienzo del estudio

que el anclaje de las vieiras influiría sobre los pescadores? ¿Quién habría hipotetizado los

canales a través de los que discurriría esta influencia? Estas relaciones se hacen visibles y

plausibles sólo cuando el suceso ha ocurrido.

Así se ha podido evitar sin problemas la tercera dificultad. La historia aquí descrita,

aunque centrada en tomo a los tres investigadores, no incluye a ningún actor que ellos

mismos no invocasen ni impone ninguna definición fija sobre las entidades que

intervienen.

Pese a que podría pensarse que el grado de permisividad del análisis era muy alto, los

resultados no fueron un caos indescriptible. Por supuesto, los actores estudiados se

enfrentaron con diferentes clases de incertidumbres. La situación que aquí se ha propuesto

para ellos es mucho menos confortable de la que generalmente ofrece la sociología de la

ciencia. Pero su competencia se mostró digna de las dificultades que hallaron. Trabajaron

incesantemente sobre la sociedad y la naturaleza, definiendo y asociando entidades, para

forjar alianzas que sólo se confirmaron estables en un lugar y durante un tiempo.

Page 19: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

19

Esta elección metodológica por la que la sociedad se vuelve tan incierta y discutible

como la naturaleza revela una realidad insólita de la que el vocabulario de la traducción

puede dar cuenta con bastante fidelidad.

La noción de traducción acentúa la continuidad de los desplazamientos y transfor-

maciones que ocurren en esta historia: desplazamientos de metas e intereses y también

desplazamientos de mecanismos, seres humanos, larvas e inscripciones. Los desplaza-

mientos ocurren en todas las fases. Unos juegan un papel más estratégico que otros.

Desplazamientos durante la problematización: en lugar de perseguir sus intereses

individuales a corto plazo, se invita a los pescadores a cambiar el centro de sus preocu-

paciones y proyectos y a seguir las investigaciones de los investigadores. Desplazamientos

durante la fase de interesamiento: las larvas que caen hacia el fondo del mar o son

arrastradas por las corrientes se interceptan mediante redes. Desplazamientos en la fase de

alistamiento, donde se logra un acuerdo mediante concesiones recíprocas: los colectores

son situados en un nuevo lugar para atrapar larvas con más efectividad, de modo que éstas

les han llevado a su propio terreno. Desplazamientos, y esto es esencial, durante la fase de

movilización: las larvas ancladas en los colectores, los pescadores de la bahía y los colegas

dispersos por el mundo son desplazados a Brest tras cambiar su forma y estado para apoyar

a los tres investigadores que afirman ser sus portavoces. Y, por fin, desplazamientos

durante la etapa final, la de disidencia: los pescadores saltan las barreras y, rehusando

seguir a los investigadores, saquean la reserva pesquera; las vieiras y sus larvas eluden las

redes que esperaban anclarlas. Gracias a la serie de impredecibles desplazamientos, todos

los procesos referidos pueden describirse como traducciones que, como resultado de varías

metamorfosis y transformaciones, conducen a los actores involucrados a ignorar a los tres

investigadores y a su proyecto de desarrollo.

Traducir es desplazar: los tres incansables científicos buscan desplazar a sus aliados

para hacerles pasar por Brest y sus laboratorios. Pero traducir es también expresar en el

propio lenguaje lo que otros dicen y quieren, porqué actúan como lo hacen y cómo se

asocian entre sí; significa situarse como portavoz. Al final del proceso, si tiene éxito, sólo

se oirán voces hablando al unísono. Los tres investigadores hablarán en nombre de las

vieiras, los pescadores y sus colegas científicos. Al comienzo, esos tres universos estaban

separados y no existía ningún medio de comunicación entre ellos. Al final, un discurso de

certeza los ha unificado, o más bien, les ha relacionado entre sí de una manera inteligible.

Pero eso hubiera sido imposible sin las diferentes clases de desplazamientos y

transformaciones que se han expuesto, sin las negociaciones y ajustes que les

acompañaron. Usamos la palabra traducción para designar esos dos inseparables

mecanismos y su resultado. Los tres investigadores tradujeron a los pescadores, a las

vieiras y a la comunidad científica.

La traducción es un proceso más que un resultado. Por eso hablamos de momentos que

en realidad nunca son tan discretos como en este artículo. Cada uno señala un progreso en las

negociaciones que resulta en la designación de portavoces legítimos que, en este caso de

estudio, dicen lo que quieren y necesitan las vieiras, y no son desautorizados: la

problematización, que era una simple conjetura, se transforma en movilización. La

disidencia juega un papel diferente ya que pone en cuestión algunos de los logros de las fases

anteriores. Se rechaza o desafía a los portavoces y a los desplazamientos. Los actores

implicados no reconocen sus papeles en la historia ni la paulatina deriva en la que debían

participar, en su opinión, con absoluta fidelidad.

Page 20: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

20

Como dice el aforismo, traductor, traidor. De la traducción a la traición sólo hay un corto

paso. Es el paso que se da en la última fase. Ocurren nuevos desplazamientos que siguen a

los anteriores, pero que desvían a los actores de los puntos de paso obligado que se les

habían impuesto. Se oye a nuevos portavoces que niegan la representatividad de los

anteriores. La traducción continúa pero el equilibrio se ha modificado. Este es el caso en la

historia que se ha presentado aquí: los tres investigadores acaban traicionados. Al tiempo,

la descripción de la realidad social y natural comienza a fluctuar.

La traducción es el mecanismo por el cual los mundos social y natural toman forma

progresivamente. El resultado es una situación en la cual ciertas entidades controlan a

otras. Comprender lo que los sociólogos por lo general llaman relaciones de poder

significa describir la manera cómo se define a los actores, cómo se les asocia y

simultáneamente se les obliga a permanecer fieles a sus alianzas. El repertorio de la

traducción no sólo está concebido para dar una descripción simétrica y tolerante de un

proceso complejo que mezcla constantemente una variedad de entidades sociales y

naturales. También permite una explicación de cómo unos pocos obtienen el derecho de

expresar y representar a los numerosos actores silenciosos de los mundos natural y social a

los que han movilizado.54

NOTAS

1. D. Bloor ha definido claramente los principios metodológicos que hoy se usan en un número

creciente de estudios sociales de la ciencia y que caracterizan lo que denomina Programa Fuerte de la

sociología de la ciencia.

2. Estos estudios empíricos se han ocupado de una amplia gama de campos científicos. Los más

importantes se pueden encontrar en: K. Knorr, R. Krohn. R. Whitley (eds) (1980); destacando

especialmente los artículos de T. Pinch y A. Pickering. También el número especial de Social Studies

of Science 11.1 (1981) se dedicó a controversias científicas. Ver también, B. Bames y S. Shapin (eds.)

(1979) y Wallis (ed.) (1979). Un clásico es H.M. Collins (197S). Una buena revisión de estos estudios

puede encontrarse en S. Shapin (1982).

3. Esto lo afirman con especial tuerza los estudios de la escuela de sociología de Edimburgo (Barnes,

1978 y 1982; D. MacKenzie, 1978), una buena revisión de los cuales es la presentada por J. Law y P.

Lodge (1984). Ellos demuestran las ricas relaciones que son posibles con la filosofía de Mary Hesse

(1974). Los etnometodólogos y quienes están próximos a ellos no siempre se preocupan por esta

crítica. Véase, por ejemplo, el artículo de M. Lynch (1982) que admite explícitamente la construcción

simultánea de los hechos científicos y del contexto social. Su argumento se utiliza en M. Callon et al.

(1984).

4. La creencia en la existencia de normas y su papel regulador es uno de los rasgos fundamentales de la

sociología mertoniana y post-mertoniana, vinculada a un análisis más generalmente funcionalista o

culturalista de las instituciones (Merton, 1973). Pero esa creencia la comparten explícita o

implícitamente un numerosos epistemólogos o filósofos de la ciencia. El postulado de que hay un

método científico, no importa cómo se caracterice, conduce necesariamente a la idea de normas

sociales y técnicas y, como consecuencia, a una sociología en la que los sociólogos ya no creen.

Como ejemplo de un artículo donde se emplean las normas como una variable determinante, véase C.

Freudenthal (1984). Cuanto más se insiste en la existencia de un método científico, más simple y

anticuada es la sociología que se emplea.

5. Este es el caso de loa análisis de inspiración marxista (Yemen, 1981).

6. Relativo a la posibilidad de emplear las ciencias sociales como un medio para controlar otros tipos

de discurso, ver el análisis muy crítico de M. Senes (Serres, 1980) y de 1. Stengers (Prigogine y

Stengers, 1979).

Page 21: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

21

7. Las dos obras principales de esta clase de literatura siguen siendo los libros de J.D. Watson (1968) y

T. Kidder (1982). La descripción de Kidder es particularmente interesante porque, incluso en la

situación de un mercado bien identificado, las mayores incertidumbres no sólo están ligadas a las

características técnicas del micro-ordenador sino también a las relaciones sociales que se tejen en tomo

a él: "Vivían en una tierra de nieblas y espejos. Parecía que la gestión subterránea se practicaba en su

equipo a lodos los niveles. O quizás era una versión del anillo de protección de Walladh hecho realidad:

West estaba inseguro sobre el estatus real de su equipo en las oficinas de arriba; los mismos gestores de

West nunca estuvieron completamente seguros de todo lo que sabía su jefe; y los ingenieros recién

llegados nunca supieron del todo las apuestas reales, la política y las intenciones que subyacían a lo que

estaban haciendo, Pero siguieron adelante" (p. 105). Una muestra reciente de este estilo literario la

ofrece el análisis de Pasteur realizado por Latour (1984). En un campo ajeno a la sociología, L.

Boltanski ha mostrado que las incertidumbres sociales y los tamaños de los actores están en el corazón

de las cartas al director enviadas a uno de los mayores periódicos vespertinos franceses (1984).

8. ¿Juegan las controversias sobre la constitución de la sociedad un papel tan importante en las ciencias

básicas como lo tienen en los campos tecnológicos y aplicados? Los científicos debaten la existencia de

los neutrinos solares (T. Pinch, 1980 y 1981), de panículas 'encantadas' (A. Pickering, 1980) o de la

estructura del TRF (B. Latour y S. Woolgar, 1979). ¿Cuestionan también aspectos del mundo social que

les rodea? Los tecnólogos no parecen tener ningún problema para hacerlo (Callon. 1980; Pinch y

Bijker,1984). Pero, ¿y los científicos? Esta pregunta puede tener muchas respuestas. Primero, si el

análisis de las controversias científicas parece mantenerse casi siempre confinado en los laboratorios o

las especialidades científicas es porque dejamos de seguir a sus protagonistas cuando salen de la arena

científica. Bahcall, Guillemin y Weber, como los demás, tienen que conseguir recursos, organizar

programas de curso, escribir manuales, crear o controlar revistas científicas si quieren tener éxito en sus

actividades científicas. Estas actividades tienen lugar fuera del laboratorio pero determinan en buena

medida la naturaleza de la ciencia. Exigen que los investigadores formulen continuamente hipótesis

sobre la identidad y metas de la gente con la que interactúan. Esta dimensión de los estudios sociales de

la ciencia no debería ignorarse cuando se intenta explicar los contenidos del conocimiento. Segundo, el

estudio dinámico de las controversias muestra que existen fases durante las cuales los debates

conciernen tanto a la sociedad como al conocimiento (Shapin, 1979). Este resulta notoriamente ser el

caso cuando se conforman y negocian las redes de traducción (Callon, 1981). Las actividades, roles e

intereses resultan diferenciados y reconocidos sólo con la consolidación de estas redes. Cada vez con

más frecuencia, las controversias separan los problemas técnicos y científicos de sus contextos sociales,

pero esa separación nunca llega a ser completa mientras dura la controversia porque esto implica el

reclutamiento por parte de sus protagonistas de aliados externos y heterogéneos (administradores,

empresarios, maestros...). Una controversia puramente científica en la que los protagonistas no

emprendieran un "análisis sociológico" de la situación es una pura contradicción. Los científicos sólo

pueden estar de acuerdo sobre la sociedad si están completamente de acuerdo sobre temas científicos y

técnicos. Esto puede ocurrir de muchas maneras: la esclerosis o la burocratización total de una

especialidad (Crane, 1972); un golpe de mano político dentro de la ciencia que bloquee las

controversias técnicas al bloquear las discusiones sobre la estructura social en que se desarrollan

(Lecourt, 1976).

9. Gouldner (1971) desarrolló esta tesis para la sociología en general. Un buen ejemplo de las intermina-

bles controversias entre los sociólogos sobre cómo explicar el desarrollo de la ciencia se refiere al papel

de los intereses en la construcción y validación del conocimiento. Sobre este punto véase el análisis

crítico Ofrecido en Callon y Law (1982).

10. El problema clásico de la reflexividad puede formularse en nuevos términos como resultado de los

desarrollos en nuestra comprensión de las controversias. La reflexividad no es más que una extensión a

las ciencias sociales del análisis que estas ofrecen para la construcción de consenso en las ciencias

naturales. Como la naturaleza, la ciencia no puede ser invocada para explicar la resolución de las contro-

versias y la construcción de conocimiento firme. No hay una garantía final, ninguna explicación en última

instancia que no pueda, a su vez, ser puesta en cuestión. Por supuesto, esto no significa que no se puedan

lograr consensos provisionales. El argumento que se desarrolla aquí es idéntico en su forma al que hizo

posible que Popper (1934) retirase cualquier estatus lógico a la inducción.

11. J. Farley y G. Geison (1974).

Page 22: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

22

12. Michel Callon (1981).

13. David Bloor (1976).

14. El argumento desarrollado aquí es similar en algunos aspectos al formulado por Weber (1965). Para

Weber, el sociólogo está guiado por sus propios valores (Wertbeziehung) y selecciona el problema de

estudio y los elementos de la realidad que le parecen mis importantes. Es sólo cuando se ha producido

esta reducción de una realidad infinitamente compleja que el verdadero trabajo del sociólogo puede

comenzar. El principio de simetría generalizada atribuye al sociólogo-observador los mismos poderes

discrecionales. En principio, la elección del repertorio es completamente libre. La única restricción es

que debe relacionarse tanto con la naturaleza como con la sociedad.

15. John Law (1985b).

16. La noción de "población" se usa ampliamente en demografía. En este caso, la población significa el

conjunto de vieiras que viven y se reproducen en la bahía de St. Brieuc. Una población dada viene deli-

mitada por una serie de parámetros que varían en el tiempo: su número, cohortes, tamaño, tasa de

mortalidad natural, tasa de reproducción, etc. El conocimiento de la población requiere por tanto

medidas sistemáticas que hagan posible predecir los cambios. En dinámica de poblaciones son los

modelos matemáticos quienes definen la influencia del rango de variables (por ejemplo, la intensidad

de la pesca y su distribución por cohortes) sobre el desarrollo de la población. La dinámica de

poblaciones es por tanto una herramienta esencial para lo que los especialistas en el estudio de la pesca

marítima denominan gestión racional de las poblaciones.

17. Para este estudio dispusimos de todos los artículos, informes y actas de reuniones en relación con

los experimentos de St. Brieuc y la domesticación de las vieiras. También se realizaron una veintena de

entrevistas con los principales protagonistas.

18. CNEXO (Centre National d'Exploitation des Oceans) es un ente público creado a comienzos de los

años setenta para promover la investigación orientada a incrementar el conocimiento de los recursos

marinos y los medios de explotarlos.

19. Dos ejemplos muestran el grado de ignorancia tanto de los pescadores como de los especialistas del

ramo. Durante toda la década de los setenta se discutió mucho -sin nunca emprender un experimento- si

las veneras con concha de temporada conservarían este rasgo en caso de ser trasplantadas a áreas donde

las veneras tienen concha permanente. Por otro lado, los pescadores afirmaban, en contra de los

especialistas, que las veneres son capaces de desplazarse a lo largo de la plataforma marina. Al

comienzo de los años ochenta se precisaba ya un conjunto de experimentos para resolver el primer

punto. Se mostró que las veneras escocesas, de concha perenne, mantienen ese rasgo cuando se las

traslada a la bahía de Su Brieuc. En cuanto al segundo punto, hizo falta la ayuda de películas de vídeo

para convencer a los pescadores de que las migraciones de las veneras eran causadas en realidad por las

corrientes.

20. Como resultado de las distintas alianzas descritas, en 1984 los pescadores obtuvieron unos

beneficios netos anuales (antes de impuestos) de unos 25.000 dólares por cinco horas de trabajo a la

semana durante seis meses al año.

21. El término actor se uta como los semióticos usan el de actante (Greimas y Courtes, 1979; Latour,

1984). Para la implicación de actores externos en la construcción de conocimiento científico o

artefactos véase cómo Pinch y Bijker (1984) usan la noción de grupo social. El enfoque aquí propuesto

difiere del tuyo en varios puntos. Primero, como se señalará más adelante, la lista de actores no se

restringe a entidades sociales; segundo, y más importante, la definición de los grupos, sus identidades y

sus deseos se negocia constantemente durante el proceso de traducción. Por tanto, estos no son los

datos previos, sino que loman la forma de una hipótesis (una problematización) que unos actores

introducen y que, subsecuentemente, se debilita, se confirma o se transforma.

22. Para la definición de unidades constitutivas véase Latour y Strum (1985).

23. La ganancia marginal decrece más o menos rápidamente en función de la naturaleza de la

población (dispersa o concentrada) y de la demanda de los consumidores. En el caso de las veneras

éstos parámetros se combinan para hacer rentable la captura hasta de la última venera.

Page 23: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

23

25. El lector no debería imputar antropomorfismo a estas frases. Las razones para la conducta de las

veneras -ya residan en sus genes, en esquemas ordenados por la divinidad o en lo que sea- no importan.

Lo único que importa es la definición de su conducta que hacen los distintos actores involucrados. Se

considera que las veneras se anclan de la misma manera que se considera que los pescadores persiguen

sus intereses económicos a corto plazo actúan como si tal.

26. Barry Hindess (1982) ha demostrado el carácter negociable de los intereses. Pero es preciso ir más

lejos: las mismas identidades de los actores están abiertas a ser cuestionadas, como lo está la cuestión de

si se mueven por sus valores, sus intereses o sus deseos. Sobre este punto véase Michel Callon y John

Law (1982).

27. Para un análisis comparable véanse Michel Callon (1981) y Bruno Latour (1984).

28. Como puede inferirse de su etimología, la palabra problema designa obstáculos que obstruyen el

camino de un actor y entorpecen sus movimientos. El término se utiliza aquí de un modo que difiere com-

pletamente del habitual en la filosofía de la ciencia y en la epistemología. Los problemas no se generan

espontáneamente en el estado del conocimiento o en la dinámica del progreso de la investigación.

Resultan de la definición e interrelación de actores que no estaban relacionados previamente.

Problematizar es definir una serie de actores y simultáneamente un conjunto de obstáculos que les

impiden conseguir las metas y objetivos que se les han imputado. Por tanto, los problemas y las

equivalencias entre ellos resultan de la interacción entre un actor dado y todas las entidades sociales y

naturales que define y para las cuales parece resultar indispensable.

29. Sobre la noción de asociación véase Michel Callon y Bruno Latour (1981).

30. Un buen ejemplo de semejante cambio de estado puede consultarse en Kidder (1982), donde puede

verse cómo un ordenador toma forma en conversaciones que se transforman en papel de ordenador que a

su vez se transforman en una red de cables y circuitos impresos. Para una discusión filosófica de la

realización e irrealización véase Irreductions (Latour, 1984).

31. Esta es sin duda la mayor lección de la sociología de Touraine. El actor no existe fuera de las

relaciones en las que entra. Su identidad fluctúa en paralelo con ellas (Touraine, 1974). En esto se

distancia de Pierre Bourdieu (1972 y 1975), donde el actor -a quien él llama agente- se define en términos

de ciertas propiedades fundamentales.

32. Serres (1983) usa la noción de interés de modo similar pero sus conclusiones son completamente

diferentes. Para él, los intereses esterilizan el conocimiento porque se sitúan entre éste y su objeto. La

imagen que utiliza es magnífica (Alejandro interponiéndose entre Diógenes y el sol), pero su

interpretación es falsa, como han mostrado los últimos desarrollos de la sociología de la ciencia.

33. Aquí no se ofrece ninguna hipótesis sobre la dimensión o la naturaleza de A,B,C,D,E,... Puede que

haya clases que se definan recíprocamente (Touraine, 1974), padres e hijos ligados por su complejo de

Edipo, el mecanismo elemental del deseo mimético (Girard, 1982), o... las vieiras interesadas en los

investigadores.

34. Sobre el análisis de este proceso véase L. Thevenot (1984) y su concepto de inversión en formas.

35. Cuando se forma la concha, constituye un escudo efectivo contra ciertos depredadores como la

estrella de mar.

36. Numerosos análisis han evidenciado que la discusión científica puede verse como un mecanismo de

interesamiento. Véanse, entre otros, Michel Callon et al. (1983,1984) Michel Callon, John Law y Arie

Rip (eds) (1985), John Law (1983), John Law y Rob Williams (1984) y Bruno Latour (1984). Dado que

este punto está bien establecido, este artículo no ofrece detalles de los mecanismos retóricos mediante los

que se interesó a colegas y pescadores.

37. Para un esbozo sistemático y profundo de este estilo de análisis véase Nadel (1970).

38. D. Buestel, J. C. Dao, A. Muller-Fuega, 'Resultats preliminaires de l' experience de collecte de

nissains de coquilles Saint-Jacques en rade de Brest et en baie de St. Brieuc' in Colloque sur

1'aquaculture, Brest, octubre, 1973, Actes de Coloque, 1 (1974), CNEXO (ed.).

38. Ibíd.

Page 24: 47292847-Callon-Michel-Algunos-elementos-para-una-sociologia-de-la-traduccion

24

39. La descripción adoptada aquí no es intencionadamente antropomórfica. Sólo porque las corrientes

intervienen para echar a perder los experimentos de los investigadores no significa que les atribuyamos

motivos particulares. Los investigadores emplean a veces un vocabulario que sugiere que la estrella de

mar, los cambios climáticos y las corrientes tienen motivos e intenciones personales, Pero es

precisamente aquí donde se puede ver la distancia que separa al observador del actor y la neutralidad del

primero frente al punto de vista del segundo. El vocabulario adoptado, el de interesamiento y

alistamiento, hace posible seguir a los investigadores en sus luchas con aquellas fuerzas que te les oponen

sin adoptar ningún punto de vista sobre la naturaleza de éstas.

40. Op. cit., nota 37.

41. Ibíd.

42. Las discusiones se registraron en actas que se pusieron a nuestra disposición.

43. Un participante en la discusión, al comentar el informe de Dao el al. apuntó: "No debemos minimizar

lo que ya sabemos a nivel teórico sobre las veneras... Es importante recordar que la biología de los pecten

se conoce algo mejor de lo que ustedes sugieren".

44. Dao: "Obviamente, ésta es una observación muy interesante. Nuestra experiencia sugiere que, en

general, hasta que no se ha hecho el trabajo no se sueltan las lenguas y empezamos a recibir información.

Por ejemplo, los pescadores nunca habían visto veneras ancladas mediante un "garfio". Pero desde que

nosotros revelamos que se anclan así resulta que saben cómo encontrarlos, que se fijan de esa manera,

que sabían dónde encontrarlos y dónde habían estado siempre. Y lo mismo vale para la información

científica" (Ibíd). Sobre los debates acerca de los precursores y la manera como se les atribuye el mérito

véase en concreto Brannigan (1979).

45. Este es sólo un ejemplo concreto del problema general de la inducción.

46. Aún mis, justo al comienzo de los experimentos, los tres investigadores reunieron a los recolectores

de St. Brieuc y los llevaron a su laboratorio en Brest. Sólo después de su llegada, y en presencia de los

expectantes colegas, se extrajeron las larvas de los colectores, se las colocó en una palestra cerca del

Puente Español, y se procedió a su recuento. No hay ninguna diferencia entre ésto y lo que ocurre tras el

cierre de los colegios electorales y el sellado de las urnas. Sólo se reabren bajo la atenta mirada de

quienes llevan a cabo el escrutinio, reunidos en lomo a las mesas de recuento.

47. Hay que mostrar en detalle cómo se vota, es decir, tanto si se trata de larvas o de pescadores una

enumeración puede transformarse en un alistamiento y en relaciones de fuerza. Hacer ésto significaría

aclarar las razones fundamentales por las cuales (en ciencia como en política) la aritmética juega un

papel central. Esta cuestión se discutirá en otro artículo en el futuro.

48. Esta definición general de representación arroja luz sobre la noción de representación mental que se

usa en psicología cognitiva.

49. En el curso de la discusión, el investigador cuyas opiniones buscaban constantemente los demás

participantes hizo esta consideración: "Permítanme subrayar el hecho de que esta extraordinaria

comunicación señala una fecha importante en nuestro conocimiento sobre el crecimiento del Pecten

Máximus".

50. Esto no implica que todos los pescadores suscribieran activamente la posición adoptada por sus

delegados. Simplemente significa que no interrumpieron las negociaciones que esos delegados llevaron

adelante con los científicos y las larvas. Como revela lo que ocurrió después, la interrupción pudo ocurrir

sin que loa pescadores tuviesen que explicarse públicamente.

51. Siguiendo a L. Thevenot (1984) se puede hablar de "inversiones en formas".

52. Para describir la red de constricciones y recursos que resulta de la serie de operaciones de traducción

he propuesto el concepto de actor-red (Callon, 1985).

53. No es sorprendente que no se reconociese explícitamente la disputa o controversia. A veces, incluso

los electores "votan con los zapatos".

54. Este punto está ligado a la definición de economía política del poder propuesta por Michel Foucault

(1976).