619400 0706 FR SP · 2006-09-22 · 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de...

12
FP209500, FP209598, FP209599, FP209600, FP209699DB, and FP209699DQ Compresores Sin Aceite Garantía Limitada 1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) - Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc. F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía: 1. Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores. b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes. c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente. e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra. f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad. h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen. 2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación. 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro. c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. 9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo será planificado de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the US, National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). Have the date code, model number, and parts list (with missing parts circled before calling.) Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. General Safety Information Since the air compressor and other components used (filters, lubricators, hoses, etc.), make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times: ! CAUTION Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Description Oilless compressors are designed for do-it-yourselfers with a variety of home and automotive jobs. These units operate without oil. Compressed air from this unit will contain moisture. Install a water filter or air dryer if application requires dry air. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. Notice indicates important information, that if not followed, MAY cause damage to equipment. Unpacking After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer assistance. NOTICE ! CAUTION ! CAUTION ! DANGER Operating Instructions and Parts Manual FP209500, FP209598, FP209599, FP209600 FP209699DB, and FP209699DQL IN619400AV 7/06 Breathable Air Warning This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage. ! DANGER MANUAL STOP! Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below. Model No. ____________________ Date Code ____________________ Date of purchase _________________ Retain these numbers for future reference. Oilless Compressors DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE RETAILER! CALL 1-800-543-6400 REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product. © 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer For parts, product & service information visit www.chpower.com

Transcript of 619400 0706 FR SP · 2006-09-22 · 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de...

Page 1: 619400 0706 FR SP · 2006-09-22 · 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado

FP209500, FP209598, FP209599, FP209600, FP209699DB, and FP209699DQCompresores Sin Aceite

Garantía Limitada1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos

Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) - Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) -Tres años.

2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del productoCampbell Hausfeld.

4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de

validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTANLIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para usocomercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. Lagarantía de los Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa(90) días cuando se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una ydos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunosestados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitaciónno es aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLAO MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión olimitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones defuncionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,

empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe

seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la

unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o dañosocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otroscontaminantes.

c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el

ambiente.e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.

2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las

instrucciones de lubricación.3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a. Bandasb. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor ocomponentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el períodode validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo seráplanificado de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted tambiénpuede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

1. Read all manualsincluded with thisproduct carefully. Bethoroughly familiarwith the controls andthe proper use of the equipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes as well as in the US, NationalElectrical Codes (NEC) and OccupationalSafety and Health Act (OSHA).

Have the date code, model number,and parts list (with missing parts circledbefore calling.)

Do not operate unit if damaged

during shipping, handling or use.Damage may result in bursting andcause injury or property damage.

General SafetyInformationSince the air compressor and othercomponents used (filters, lubricators,hoses, etc.), make up a high pressurepumping system, the following safetyprecautions must be observed at alltimes:

! CAUTION

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/orproperty damage! Retain instructions for future reference.

DescriptionOilless compressors are designed fordo-it-yourselfers with a variety of homeand automotive jobs. These unitsoperate without oil. Compressed airfrom this unit will contain moisture.Install a water filter or air dryer ifapplication requires dry air.

Safety GuidelinesThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.To help recognize this information,observe the following symbols.

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if notavoided, WILL result in death or seriousinjury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, COULD result in death orserious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, MAY result in minor ormoderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, MAYcause damage to equipment.

UnpackingAfter unpacking the unit, inspectcarefully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure totighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service. In case ofquestions, damaged or missing parts,please call 1-800-543-6400 for customerassistance.

NOTICE

! CAUTION

! CAUTION

! DANGER

Operating Instructions and Parts Manual FP209500, FP209598, FP209599, FP209600 FP209699DB, and FP209699DQL

IN619400AV 7/06

Breathable Air Warning

This compressor/pump is notequipped and should not be used“as is” to supply breathing qualityair. For any application of air forhuman consumption, the aircompressor/pump will need to befitted with suitable in-line safetyand alarm equipment. Thisadditional equipment is necessaryto properly filter and purify the airto meet minimal specifications forGrade D breathing as described inCompressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIn the event the compressor is usedfor the purpose of breathing airapplication and proper in-linesafety and alarm equipment is notsimultaneously used, existingwarranties shall be voided, andCampbell Hausfeld disclaims anyliability whatsoever for any loss,personal injury or damage.

! DANGER

MANUAL

STOP!

Record the Model No., Serial No. anddate of purchase located on the basebelow the pump in the space below.

Model No. ____________________

Date Code ____________________

Date of purchase _________________

Retain these numbers for futurereference.

Oilless Compressors

DO NOT RETURN THEPRODUCT TO THERETAILER! CALL 1-800-543-6400

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer For parts, product & service informationvisit www.chpower.com

Page 2: 619400 0706 FR SP · 2006-09-22 · 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado

23 Sp

FP209500, FP209598, FP209599, FP209600, FP209699DB, and FP209699DQ

Para Ordenar Repuestos Llame al Teléfono 1-800-543-6400Sírvase darnos la siguiente información: Puede escribirnos a:-Número del modelo Campbell Hausfeld / Attn: Parts Department-Número de Serie (de haberlo) 100 Production Drive-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos Harrison, OH 45030 U.S.A.

Liste de RepuestosNo. de Numero No. de NumeroRef. Descripción de pieza Ctd. Ref. Descripción de pieza Ctd.

1 Tapa � 12 Accesorio de la cubierta � 13 Interruptor de

encendido/apagado FP202833AV 14 Tornillo M3 x .15 � 45 Ensamblaje del distribuidor FP209527AV 16 Manómetro de 2 pulg. (5 cm)

de diámetro FP209529AV 16A Manómetro de 1,5 pulg.

(4 cm) de diámetro FP209528AV 17 Válvula de seguridad V-215102AV 18 Juego de buje del aislador

del motor FP209526AV 19 Juego de interruptor

de presión FP209530AV 110 Valvula de chequeo FP204827AV 111 Tornillo M4x0.7x6 � 212 Tornillo M6x1.0x10 � 413 Válvula de drenaje D-1403 1

14 † Patas de caucho (Tanque) FP209522AV 415 † Cable (interruptor de presión

a interruptor de corriente) FP209523AV 116 Cordón eléctrico FP202826AV 117 Tornillo M3x10 � 618 Ensamblaje de bomba/motor FP202824AV 119 Cubierta del motor � 120 Cubierta del extremo � 121 Sujetador del cable FP202823AV 122 † Alivio de tensión FP202822AV 123 † Kit de tubo de escape FP209524AV 124 Gancho de la clavadora FP209521AV 125 Accesorios FP204008AV 1� Juego de la cubierta FP209525AV� Juego de la cubierta del motor FP202835AV

Juego para calcomanía FP202837AV� Artículo estándar de ferretería† No se muestra

2

Oilless Compressors

General SafetyInformation (Continued)

3. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glassesand use hearingprotection whenoperating the pumpor unit.

6. Do not stand on or use the pump orunit as a handhold.

7. Before each use, inspect compressedair system and electrical componentsfor signs of damage, deterioration,weakness or leakage. Repair orreplace defective items before using.

8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.

Motors, electricalequipment and controlscan cause electrical arcsthat will ignite a flammable gas orvapor. Never operate or repair in ornear a flammable gas or vapor. Neverstore flammable liquids or gases in thevicinity of the compressor.

Compressor parts maybe hot even if the unitis stopped.

9. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

10. If the equipment should start toabnormally vibrate, STOP theengine/motor and checkimmediately for the cause. Vibrationis generally a warning of trouble.

Repairs attemptedby unqualified

personnel can result in serious injury ordeath by electrocution. Any repairrequired on this product should beperformed by authorized service centerpersonnel.

11. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

! WARNING

! CAUTION

! CAUTION

Never remove or attempt to adjust

safety valve. Keep safety valve freefrom paint and other accumulations.

Never attempt to repairor modify a tank!Welding, drilling or anyother modification willweaken the tank resulting in damagefrom rupture or explosion. Alwaysreplace worn or damaged tanks.

Drain liquid from tank daily.

13. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank daily and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation andcorrosion.

14. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful. Releaseair slowly when draining moisture ordepressurizing the compressor system.

15. Indoor use only.16. To reduce the risk of electrical shock,

do not expose to rain. Store indoors.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammablematerials in vicinity ofopen flame or nearignition sources including thecompressor unit.

17. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammablesubstances.

18. Use a face mask/respirator whenspraying and spray ina well ventilated areato prevent health andfire hazards.

19. Do not direct paint or other sprayedmaterial at the compressor. Locatecompressor as far away from thespraying area as possible tominimize overspray accumulationon the compressor.

20. When spraying or cleaning withsolvents or toxic chemicals, followthe instructions provided by thechemical manufacturer.

! CAUTION

! CAUTION

! DANGER

! CAUTION CALIFORNIA PROPOSITION 65This productcontains one or

more chemicals known to the State ofCalifornia to cause cancer and birthdefects. Wash hands after handling.

InstallationLOCATION

It is extremely important to use thecompressor in a clean, well ventilatedarea where the surrounding airtemperature will not be more than 100°F.

A minimum clearance of 18 inchesbetween the compressor and a wall isrequired because objects could obstructair flow.

Do not locate the compressor air

inlet near steam, paint spray, sandblastareas or any other source ofcontamination. This debris will damagethe motor.

GROUNDING INSTRUCTIONS

1. This product is for use on a nominal120 volt circuit and has a groundingplug that looks like the plug illustratedin Fig. 1. Make sure the product isconnected to an outlet having thesame configuration as the plug. Thisproduct must be grounded. In theevent of an electrical short circuit,grounding reduces risk of electricalshock by providing an escape wire forelectric current. This product isequipped with a cord having agrounding wire with an appropriategrounding plug. Plug must be pluggedinto an outlet that is properly installedand grounded in accordance with alllocal codes and ordinances.

! CAUTION

! WARNING

TEST RESET

Figure 1 - Grounding Method

GroundingPin

Grounded Outlet

www.chpower.com

1

2

34

66A

7

8

9

10

11

12

13

16

17

18

19

20

21

24

25

5

Page 3: 619400 0706 FR SP · 2006-09-22 · 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado

Compresores Sin Aceite

Guía de diagnóstico de averías (Continuación)

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

1. Uso excesivo de aire, el compresor esdemasiado pequeño

2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,etc.)

3. Válvulas de entrada averiadas4. Aro del pistón desgastado

1. Demasiada agua en el tanque

2. Humedad elevada

1. Presostato defectuoso2. Válvula de seguridad defectuosa

1. Demasiada condensación en eltanque

2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,etc.)

1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezcauna entrega de aire mayor (SCFM)

2. Revise todas las conexiones con una solución de aguay jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite laconexión y aplique cinta para tuberías a las rocas yvuelva a armar.

3. Cambie el ensamblaje de la bomba4. Cambie el ensamblaje del pistón

1. Drene el tanque, incline el tanque para eliminar lahumedad

2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro deaire de líneaNota: La condensación de agua no es una causa parael malfuncionamiento del compresor.

1. Cambie el interruptor de presión2. Cambie la válvula de retención con un repuesto

original

1. Drene con más frecuencia

2. Revise todas las conexiones con una solución de aguay jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite laconexión y aplique cinta para tuberías a las rocas yvuelva a armar.

El compresor funcionaen forma continua y lasalida de aire es másbaja que la presión dedescarga normal/baja.

Exceso de humedad enel aire de descarga

El compresor funcionaen forma continua y laválvula de seguridad seabre cuando aumentala presión

Arranques y paradasexcesivas

22 Sp

FP209500, FP209598, FP209599, FP209600, FP209699DB, and FP209699DQ

3

Installation(Continued)

Improper use ofgrounding plug can resultin a possible risk ofelectrical shock!

Donot use a grounding adapter with thisproduct!

2. If repair or replacement of cord or plugis necessary, do not connect groundingwire to either flat blade terminal. Thewire with insulation having an externalsurface that is green (with or withoutyellow stripes) is the grounding wire.

Never connect green (or green and

yellow) wire to a live terminal.

3. Check with a qualified electrician orserviceman if grounding instructionsare not completely understood, or if indoubt as to whether product isproperly grounded. Do not modifyplug provided; if it will not fit outlet,have proper outlet installed by aqualified electrician.

Overheating, short circuiting and fire

damage will result from inadequatewiring, etc.

OperationDefinition of TermsRegulator - The regulator controls theamount of air pressure released at thehose outlet.

ASME Safety Valve - This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the preset maximum.

Handle - Designed to move thecompressor.

Drain Valve - This valve is located onthe bottom of the tank. Use this valveto drain moisture from the tank dailyto reduce the risk of corrosion.

! CAUTION

! CAUTION

! DANGER

! DANGER

Reduce tank pressure below 10 psi,then drain moisture from tank daily toavoid tank corrosion. Drain moisturefrom tank by opening the drain valvelocated underneath the tank.

Drain daily or after every use toprevent tank corrosion. Tilt to draincompletely.

LUBRICATION

This is an oilless product and DOESNOT require lubrication to operate.

BEFORE FIRST STARTUP

BREAK-IN PROCEDURE

(Complete this procedure before usingcompressor for the first time. Oncecompleted, it is not necessary torepeat.)1. Turn regulator knob fully clockwise

(to the right) to open air flow.

2. Do not attach a hose or any otherfitting to the compressor.

3. Turn on/off switch to OFF position.

4. Plug in power cord.

5. Turn on/off switch to ON position.Allow compressor to run for 5minutes.

6. Turn on/off switch to OFF position.

7. Unplug power cord.

BEFORE EACH STARTUP

OPERATING PROCEDURE1. Turn regulator knob fully

counterclockwise (to the left) toclose air flow.

2. Connect air hose to open portlocated below pressure gauge.

3. Attach the necessary fitting or toolto open end of air hose.

4. Turn on/off switch to OFF position.

5. Plug in power cord.

6a. If using inflation needles/nozzles:Attach air hose with inflationfitting to the object you are goingto inflate. While holding inflationfitting firmly in place, turn on/offswitch to ON position. Openregulator to desired pressure. Allowcompressor to inflate the object.Close regulator by turning fullycounter-clockwise before removingthe inflator fitting. Turn offcompressor and remove inflationfitting.

Gauge of Cord 18 18 16 14 14 12 12 10 10

Extension cords for 120V/2.5 Amp Unit

Length of Cord (ft) 25 50 100 150 200 250 300 400 500

www.chpower.com

Figure 3

ON/OFF Switch

Drain Valve

Safety Valve

Pressure GaugeHandle

Figure 2 - Unit IdentificationDrain Valve

Regulator Knob

Air outlet

Page 4: 619400 0706 FR SP · 2006-09-22 · 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado

21 Sp

FP209500, FP209598, FP209599, FP209600, FP209699DB, and FP209699DQ

Guía de diagnóstico de averías

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

1. El interruptor está en la posición OFF(apagado)

2. No hay corriente eléctrica en eltomacorriente de la pared

3. El compresor alcanzó la presión decorte automático

4. Motor recalentado

6. Interruptor de presión defectuoso

1. Falta de ventilación adecuada/temperatura ambiente demasiadoalta

2. Fallaron las válvulas del compresor

1. El tanque no está nivelado2. Cojinete defectuoso en la excéntrica o

en el eje del motor3. El aro del cilindro o pistón está

desgastado o marcado

1. Válvula de drenaje floja2. Fugas en la válvula de retención3. Conexiones flojas (accesorios, tubería,

etc.)

1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y queel interruptor esté en la posición ON (encendido)

2. Revise el disyuntor o fusible en el panel deelectricidad.

3. Libere aire del tanque hasta que el compresor sereinicie automáticamente.

4. Deje que el compresor se enfríe duranteaproximadamente 30 minutos para que el interruptortérmico de sobrecarga vuelva a su posición normal.Asegúrese de que el compresor esté funcionando enun área limpia y bien ventilada donde la temperaturano exceda los 100ºF.

6. Cambie el interruptor de presión

1. Mueva el compresor a un área limpia y bien ventiladadonde la temperatura no exceda los 100ºF.

2. Cambie el ensamblaje de la bomba

1. Nivele el tanque2. Cambie el ensamblaje de la bomba

3. Cambie el ensamblaje de la bomba

1. Apriete la válvula de drenaje2. Cambie la válvula de retención3. Revise todas las conexiones con una solución de agua

y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite laconexión y aplique cinta para tuberías a las rocas yvuelva a armar.

No desarme la válvula

de retención. Si hay

aire en el tanque, primero purgue el tanque.

! PELIGRO

El compresor nofunciona

El protector térmico desobrecarga detiene elfuncionamientoreiteradamente

Golpeteos, zumbidos,vibración excesiva.

La presión del tanquedisminuye cuando seapaga el compresor

Mantenimiento(Continuación)de aire que se mueve a gran velocidad.Use gafas de seguridad Z87.1 aprobadaspor ANSI.

2. Drene la humedad del tanqueabriendo la válvula de drenajedebajo del tanque. Incline el tanquepara eliminar toda la humedad.

3. Limpie el polvo y la suciedad deltanque, las líneas de aire y lacubierta de la bomba, mientras elcompresor continúa apagado (OFF).

LUBRICATIONLUBRICACION

Este compresor no requiere lubricación.

PROTECTOR TERMICOEste compre-

sor está equipado con un protectorautomático contra sobrecarga térmicaque apagará el motor cuando éste sesobrecaliente.

Si el protector térmico de sobrecargaapaga el motor frecuentemente,asegúrese de que el compresor seutiliza en un área limpia y bienventilada donde la temperatura nosupera los 100ºF.

Debe es- perar a

que el motor se enfríe antes deencenderlo. El motor se encenderá

! PRECAUCION

! PRECAUCIONautomáticamente, sin previo aviso, si lodeja conectado al tomacorrientes yenciende la unidad.

ALMACENAMIENTO1. Drene la humedad del tanque.

Drene eltanque diariamente. Si no lo hace, éstepodría oxidarse y romperse

2. Cuando no esté en uso, guarde elcompresor en un lugar fresco y seco.

3. Desconecte la manguera y cuélguelacon los extremos abiertos haciaabajo, para permitir que drene todala humedad.

! ADVERTENCIA

4

Operation (Continued)6b. If using tire chuck or tool: Once

chuck or tool is attached to airhose, turn on/off switch to ONposition and allow compressor torun until it automatically shuts off.

Open regulator to desired pressure.When using tire chuck to inflatetires, observe gauge reading on compressor and periodically checktire pressure with a separate tiregauge to prevent overinflation.

On/Off cycling of compressor

In the ON position, the compressorpumps air into the tank. When a shut-off (preset “cut-out”) pressure isreached, the compressor automaticallyshuts off.

If the compressor is left in the ONposition and air is depleted from thetank by use of a tire chuck, tool, etc.,the compressor will restartautomatically at its preset “cut-in”pressure. When a tool is being usedcontinuously, the compressor will cycleon and off automatically.

In the OFF position, the pressure switchcannot function and the compressormotor will not operate. Make sureswitch is in OFF position whenconnecting or disconnecting powercord from electrical outlet.

Air may still be in the tank and is

available for use.

ASME SAFETY VALVEDo not remove or attempt to adjust

the safety valve!

Check the safety valve by performingthe following steps: 1. Plug the compressor in and run until

shut off pressure is reached (seeOperating Procedure).

2. Wearing safety glasses, pull the ringon the safety valve to releasepressure from compressor tank. Useyour other hand to deflect fast-

! CAUTION

! CAUTION

moving air from being directedtoward your face.

3. The safety valve should automatic-ally close at approximately 40-50 PSI.If the safety valve does not allow airto be released when you pull on thering, or if it does not closeautomatically, it MUST be replaced.

REGULATOR KNOB1. This knob controls air pressure to an

air operated tool or tire chuck.2. Turn knob clockwise to increase air

pressure.3. To lower air pressure turn knob

counterclockwise.4. Turn fully counterclockwise to shut

off flow of air completely.

Maintenance

Disconnect power sourcethen release all pressurefrom the system beforeattempting to install, service, relocateor perform any maintenance.

Check compressor often for any visibleproblems and follow maintenanceprocedures each time compressor isused.

Safety valve must be replaced if it

cannot be actuated or it leaks air afterring is released.

1. Turn compressor off and releasepressure from system. (To releasepressure from system, pull ring onASME safety valve. Deflect escapingair by shielding valve with one handas you pull ring with other hand.)Pull ring until tank is empty.

! CAUTION

! CAUTION

A large amount offast moving air will

be released when the safety valve isopened with pressure in the tank. WearANSI approved Z87.1 safety glasses.

2. Drain moisture from tank by openingdrain valve underneath tank. Tilttank to remove all moisture.

3. Clean dust and dirt from tank, airlines and pump cover whilecompressor is still OFF.

LUBRICATION

This is an oilless type compressorrequiring no lubrication.

THERMAL OVERLOAD PROTECTOR

This compressor is equipped with an

automatic reset thermal overloadprotector which will shut off motor if itbecomes overheated.

If thermal overload protector shutsmotor OFF frequently, make sure thatthe compressor is used in a clean, well-ventilated area where temperature willnot exceed 100° F.

If the thermal overload protector

is actuated, the motor must be allowedto cool down before start-up is possible.The motor will automatically restartwithout warning if left plugged intoelectrical outlet and unit is turned on.

STORAGE1. Drain tank of moisture.

Drain moisture fromtank daily. Failure

to drain tank can result in weakeningdue to rust and bursting.

2. When not in use, store compressor ina cool dry place.

3. Disconnect hose and hang open endsdown to allow any moisture to drain.

! CAUTION

! CAUTION

! CAUTION

! CAUTION

Figure 4

MOISTURE IN COMPRESSED AIRMoisture in compressed air will form into droplets as it comes from an aircompressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuoususe for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. Whenusing a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tankthrough the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.

IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especiallywhen spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause thesand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line(MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate thismoisture.

Oilless Compressors

www.chpower.com

Page 5: 619400 0706 FR SP · 2006-09-22 · 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado

Funcionamiento(Continuación)

2. Conecte la manguera de aire alpuerto abierto ubicado debajo delmanómetro.

3. Conecte el accesorio o laherramienta necesaria al extremoabierto de la manguera de aire.

4. Coloque el interruptor deencendido/apagado en la posiciónOFF (apagado).

5. Enchufe el cable de corriente.6a. Si está usando agujas/boquillas para

inflado: Conecte la manguera deaire con el accesorio de inflado alobjeto que desea inflar. Mientrassujeta firmemente el accesorio deinflado en su lugar, coloque elinterruptor de encendido/apagadoen la posición ON (encendido). Abrael regulador a la presión deseada.Deje que el compresor infle elobjeto. Cierre el regulador girándolocompletamente en sentido anti-horario antes de quitar el acopledel inflador. Apague el compresor yretire el accesorio de inflado.

6b.Si está usando una boquilla oherramienta para inflar neumáticos:Una vez que la boquilla oherramienta para inflar neumáticos esté conectada a la manguera deaire, coloque el interruptor deencendido/apagado en la posiciónON (encendido) y deje que elcompresor funcione hasta que seapague automáticamente. Abra elregulador a la presión deseada.Cuando use la boquilla para inflarneumáticos con ese fin, controle lalectura del manómetro delcompresor y verifique regularmentela presión real del neumático conotro manómetro para neumáticospara evitar inflar en exceso.

Ciclo de encendido/apagado delcompresor

En la posición ON (encendido), elcompresor bombea aire dentro eltanque. Cuando se alcanza la presiónde apagado (“corte” preestablecido), elcompresor se apaga automáticamente.

Si se deja el compresor en la posiciónON (encendido) y el aire sale deltanque al usar una boquilla para inflarneumáticos, una herramienta, etc., elcompresor se reiniciará

automáticamente a su presión de“corte” preestablecida. Cuando se useuna herramienta en forma continua, elcompresor cumplirá un ciclo deencendido y apagado en formaautomática.

En la posición OFF, el interruptor depresión no puede funcionar y el motordel compresor no se pondrá enfuncionamiento. Asegúrese de que elinterruptor esté en la posición OFFcuando conecte o desconecte el cablede corriente del tomacorriente.

El tanquepuede

contener todavía aire, que puede usarse.

VALVULA DE SEGURIDAD ASME

Nuncadesconec te o trate de ajustar la válvulade seguridad ASME.

Revise la válvula de seguridadsiguiendo los siguientes pasos: 1. Enchufe el compresor y hágalo

funcionar hasta que se alcance lapresión de corte (consulteFuncionamiento).

2. Usando gafas de protección, tire delanillo de la válvula de seguridad paraliberar la presión del tanque delcompresor. Use su otra mano paradesviar el aire que se mueve a granvelocidad y evitar que le dé en elrostro.

3. Esta válvula de seguridad deberíacerrarse automáticamente a 40-50PSI. Si la válvula de seguridad no dejasalir aire cuando tira del anillo o si nose cierra automáticamente, DEBE serreemplazada.

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

PERILLA DEL REGULADOR1. Esta perilla controla la presión de

aire hacia una herramientaneumática o inflador para numáticos.

2. Gire la perilla en el mismo sentido delas agujas del reloj para aumentar lapresión de aire.

3. Para disminuir la presión de aire, girela perilla en sentido contrario a lasagujas del reloj.

4. Gire la perilla totalmente en sentidocontrario a las agujas del reloj paracerrar el flujo de aire completamente.

Mantenimiento

Desconecte el cordóneléctrico del tomacorrientesy libere toda la presión delsistema antes de tratar deinstalar, darle servicio,cambiar de lugar o darle cualquier tipode mantenimiento.

Este compresor se debe chequear confrecuencia para ver si tiene algún tipode problemas y le debe dar el siguientemantenimiento antes de cada uso.

Debe reempla-

zar la válvula de seguridad si no lapuede activar o si hay fugas de aire unavez que haya soltado el anillo.

1. Apague el compresor y libere lapresión del sistema. (Para liberar lapresión del sistema, tire del anillo dela válvula de seguridad ASME. Desvíeel aire cubriendo la válvula con unamano mientras tira del anillo con laotra mano.) Tire del anillo hastavaciar el tanque.

Cuandose abra

la válvula de seguridad con presión enel tanque, se liberará una gran cantidad

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDOLa humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida quesale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto ocuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumularáen el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, lahumedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociararena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo sueficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lomás cerca posible de la pistola.

Compresores Sin Aceite

Figura 4

20 Sp 5

FP209500, FP209598, FP209599, FP209600, FP209699DB, and FP209699DQ

Troubleshooting Chart

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

1. Switch in OFF position

2. No electrical power at wall outlet

3. Compressor has reached automatic

shut-off pressure

4. Motor overheated

5. Pressure switch bad

1. Lack of proper ventilation/room

temperature too high

2. Compressor valves failed

1. Tank not level

2. Defective bearing on eccentric or

motor shaft

3. Cylinder or piston ring is worn or

scored

1. Loose drain valve

2. Check valve leaking

3. Loose connections (fittings, tubing,

etc.)

1. Excessive air usage, compressor too

small

2. Loose connections (fittings, tubing,

etc.)

3. Broken inlet valves

4. Piston ring worn

1. Excessive water in tank

2. High humidity

1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON

2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.

3. Release air from tank until compressor restarts

automatically

4. Allow compressor to cool for approximately 30

minutes so thermal overload switch will reset. Make

sure compressor is run in a clean, well-ventilated area

where temperature will not exceed 100°F.

5. Replace pressure switch

1. Move compressor to a clean,well ventilated area

where temperature will not exceed 100°F.

2. Replace pump assembly

1. Shim tank to level position

2. Replace pump assembly

3. Replace pump assembly

1. Tighten drain valve

2. Replace check valve

3. Check all connections with soap and water solution.

If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and

apply pipe tape to threads and reassemble.

Do not disassemble check valve.

With air in tank, bleed tank

first.

1. Decrease usage or purchase unit with higher air

delivery (SCFM)

2. Check all connections with soap and water solution.

If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and

apply pipe tape to threads and reassemble.

3. Replace pump assembly

4. Replace piston assembly

1. Drain tank, tilt tank to remove moisture

2. Move to area of less humidity; use air line filter

NOTE: Water condensation is not caused by

compressor malfunction

! DANGER

Compressor will not run

Thermal overload

protector cuts out

repeatedly

Knocks, rattles,

excessive vibration

Tank pressure drops

when compressor shuts

off

Compressor runs

continuously and air

output is lower than

normal/low discharge

pressure

Excessive moisture in

discharge air

www.chpower.com

Page 6: 619400 0706 FR SP · 2006-09-22 · 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado

19 Sp

Instalación(Continuación)

tomacorrientes que esté instaladoadecuadamente según los códigos yordenanzas locales.

El uso inadecuado delenchufe con conexión a tierrapodría ocasionarle choqueseléctricos.

No use un

adaptador para conexión a tierra coneste producto.

2. Si necesita reparar o reemplazar elcordón o el enchufe, no conecte elcable de conexión a tierra a ninguno delos terminales planos. El alambre cuyasuperficie externa del aislante es verde,con o sin rayas amarillas, es el cable deconexión a tierra

Nunca conecte

los cables verdes o verde con rayasamarillas, a un terminal con tensión.

3. Consúltele a un electricista calificado o aun técnico de reparación, en caso deque no comprenda bien lasinstrucciones o si tiene dudas de queesté conectado a tierra adecuadamente.No modifique el enchufe, si éste noentra en el tomacorrientes, mande ainstalar un tomacorrientes adecuadocon un electricista calificado.

FuncionamientoRegulador - El regulador controla lacantidad de presión de aire expulsada porla manguera.

Válvula de seguridad ASME - Estaválvula automáticamente libera el aire sila presión del tanque excede el valormáximo fijado de fábrica.

Tubería de descarga - Esta tuberíatransporta el aire comprimido del cabezala la válvula de chequeo. Esta tubería secalienta excesivamente durante el uso.Para evitar quemaduras graves, nunca latoque.

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

! PRECAUCION

Válvula de chequeo - Esta válvula solopermite que el aire entre al tanque y evitaque éste se regrese al cabezal.

Mango - Diseñado para mover elcompresor.

Llave de drenaje - Esta válvula estáubicada debajo del tanque. Úsela paradrenar la humedad del tanque diaria-mente, para evitar que el tanque seoxide.

Reduzca la presión del tanque a menosde 0,69 bar, después drene la humedaddel tanque diariamente para evitar quese oxide. Para drenar los tanques abrala llave ubicada debajo del tanque.

Drene el tanque a diario o después decada uso, para prevenir la corrosión.Incline el tanque para lograr el drenajecompleto.

ENGRASEEste es un aparato sin aceite y norequiere engrases para sufuncionamiento.

ANTES DE ARRANCARLO PORPRIMERA VEZ PROCEDIMIENTO DEABLANDE

(Complete este procedimiento antes deusar el compresor por primera vez. Unavez completado, no es necesariorepetirlo.)1. Gire la perilla del regulador

totalmente hacia la derecha paraabrir el flujo de aire.

2. No conecte una manguera niningún otro accesorio al compresor.

3. Coloque el interruptor deencendido/apagado en la posiciónOFF (apagado).

4. Enchufe el cable de corriente.5. Coloque el interruptor de

encendido/apagado en la posiciónON (encendido). Deje que elcompresor funcione durante 5minutos.

6. Coloque el interruptor deencendido/apagado en la posiciónOFF (apagado).

7. Desenchufe el cable de corriente.

ANTES DE INICIAR CADAPROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO1. Gire la perilla del regulador

totalmente hacia la izquierda.

FP209500, FP209598, FP209599, FP209600, FP209699DB, and FP209699DQ

Calibre del cordón 18 18 16 14 14 12 12 10 10

Cordones de extensión para los modelos de 120V/2.5 AmpLongitud

del cordón (m) 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4

Figura 3

InterruptorON/OFF

Llave de drenaje

Válvula de seguridad

ManómetroMango

Figura 2 - Identificación de la UnidadLlave de drenaje

Perilla del regulador

Salida de aire

6

Oilless Compressors

Troubleshooting Chart (Continued)

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

1. Defective pressure switch

2. Defective safety valve

1. Excessive condensation in tank

2. Loose connections (fittings, tubing,

etc.)

1. Replace pressure switch

2. Replace safety valve with genuine replacement part

1. Drain more often

2. Check all connections with soap and water solution.

If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and

apply pipe tape to threads and reassemble.

Compressor runs

continuously and safety

valve opens as pressure

rises

Excessive starting and

stopping

Notes

www.chpower.com

Page 7: 619400 0706 FR SP · 2006-09-22 · 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado

18 Sp

Compresores Sin Aceite

InformacionesGenerales de Seguridad(Continuación)2. Siga todos los códigos de seguridad

laboral y electricidad establecidosen su país, por ejemplo los de la NECy OSHA en EUA.

3. Este compresor sólo debe ser usadopor personas que estén bienfamiliarizadas con las reglas deseguridad y de manejo.

4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia deniños en el área de trabajo.

5. Siempre use anteojos deseguridad y protéjase losoídos para operar elcabezal o el compresor.

6. No se encarame sobre el cabezal, nilo use para sostenerse.

7. Antes de cada uso, inspeccione elsistema de aire comprimido y loscomponentes eléctricos, para ver siestán dañados, deteriorados,desgastados o tienen fugas. Repareo reemplace las piezas dañadasantes de usar el equipo.

8. Chequée todas las conexionesfrecuentemente para cerciorarse deque estén bien apretadas.

Los motores, equiposeléctricos y controles puedenocasionar arcos eléctricos queencenderían gases o vaporesinflamables. Nunca opere o repare elcompresor cerca de gases o vaporesinflamables. Nunca almacene líquidos ogases inflamables cerca del compresor.

Las piezas del compresorpodrían estar calientes,inclusive cuando la unidadesté apagada.9. Mantenga los dedos alejados del

compresor cuando esté funcionando;las piezas en movimiento o calientes,le ocasionarían heridas y/oquemaduras.

10. Si el equipo comienza a vibrarexcesivamente, APAGUE el motor ychequéelo inmediatamente paradeterminar la razón. Generalmente, lavibración excesiva se debe a una falla.

Losintentos

de reparaciones realizados por personalno calificado pueden resultar en

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

lesiones graves o muerte porelectrocución. Cualquier reparaciónrequerida por este producto debe serrealizada por personal de un centro deservicio autorizado.

11. Para reducir el peligro de incendio,mantenga el exterior del motorlibre de aceite, solventes o excesode grasa.

Nunca debe

desconectar o tratar de ajustar lasválvulas de seguridad. Igualmente,debe evitar que se le acumule pintura uotros materiales.

¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Si losuelda, taladra o modifica decualquier otra manera, el tanque sedebilitará y se podría dañar, romperseo explotar. Siempre remplace lostanques desgastados, rotos o dañados.

Drene el tanque

diariamente.

13. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad y éstodebilita el tanque. Asegúrese dedrenar el tanque a diario y deinspeccionar periódicamente paradetectar condiciones de peligrocomo la formación de óxido ycorrosión.

14. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdiciosdañinos. Siempre libere el airelentamente para drenar el tanque oliberar la presión del sistema.

15. Uso de interior solamente.

16. Para reducir el riesgo de choqueeléctrico, no exponer a la lluvia.Guarde bajo techo.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materialesinflamables cerca de llamas aldescubierto o fuentes de igniciónincluyendo el compresor.

17. No fume mientras esté rociandopintura, insecticidas u otrassubstancias inflamables.

18. Use una máscara/respirador cuando vayaa rociar y siempre rocíeen un área bienventilada para evitar peligros desalud e incendios.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

19. Nunca rocíe la pintura y otrosmateriales, directamente hacia elcompresor. Coloque el compresor lomás lejos posible del área de trabajo,para minimizar la acumulación deresiduos en el compresor.

20. Al rociar o limpiar con solventes oquímicos tóxicos, siga lasinstrucciones del fabricante dedichos químicos.

Esteproducto

contiene uno o más productos químicosconocidos por el estado de Californiacomo causantes de cáncer y defectosde nacimiento. Lave sus manosminuciosamente después del uso.

InstalaciónCOLOCACIONEs de suma importancia uso el compresoren un llugar limpio y bien ventiladodonde la temperatura ambiente no seamayor de 38˚ C (100˚F).

Se requiere un espacio mínimo de 45,7cm (18 pulgadas) entre el compresor yla pared, ya que los objectos podríanobstruir el paso de aire.

No coloque

la entrada de aire del compresor cercade áreas con vapor, vapores de pintura,chorros de arena o cualquier otrafuente de contaminación. Losdesperdicios dañarán el motor.

CONEXION A TIERRA1. Este producto está diseñado para

circuitos nominales de 120 voltios ytiene un enchufe para conexión atierra similar al de la Figura 1.Cerciórese de conectarlo a untomacorrientes cuya configuraciónsea similar a la del enchufe. Esteproducto se debe conectar a tierra.En caso de que ocurra uncortocircuito, ésto evitaría el riesgo dechoque eléctrico al ofrecerle un cablede desvío a la corriente eléctrica. Esteproducto tiene un cordón con unalambre y terminal de conexión atierra. Debe conectarlo a un

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

TEST RESET

Figura 1 - Méthode de mise à la terre

Terminalde

conexióna tierra

Tomacorrientes conectado a tierra

7

FP209500, FP209598, FP209599, FP209600, FP209699DB, and FP209699DQ

For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400Please provide following information:-Model number-Serial number (if any)-Part description and number as shown in parts list

Address parts correspondence to:Campbell HausfeldAttn: Parts Department100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

www.chpower.com

Ref. Ref.No. Description Part Number Qty. No. Description Part Number Qty.

1 Shroud � 12 Shroud insert � 13 On/off switch FP202833AV 14 M3x15 screw � 45 Manifold assembly FP209527AV 16 2” Diameter gauge FP209529AV 1

6A 1.5” Diameter gauge FP209528AV 17 Safety valve V-215102AV 18 Motor isolator bushing kit FP209526AV 19 Pressure switch kit FP209530AV 1

10 Check valve FP204827AV 111 M4x0.7x6 screw � 212 M6x1.0x10 screw � 413 Drain valve D-1403 114 † Rubber feet (tank) FP209522AV 415 † Wire (pressure switch to

power switch) FP209523AV 1

16 Power cord FP202826AV 117 M3x10 screw � 618 Pump/motor assembly FP202824AV 119 Motor cover � 120 End cover � 121 Wire clip FP202823AV 122 † Strain relief FP202822AV 123 † Exhaust tube kit FP209524AV 124 Nailer hook FP209521AV 125 Accessories FP204008AV 1� Shroud kit FP209525AV� Motor cover kit FP202835AV

Decal kit FP202837AV� Standard hardware item† Not Shown

Replacement Parts List

1

2

34

66A

7

8

9

10

11

12

13

16

17

18

19

20

21

24

25

5

Page 8: 619400 0706 FR SP · 2006-09-22 · 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado

InformacionesGenerales deSeguridadComo el compresor de aire y otroscomponentes usados (cabezales,pistolas pulverizadoras, filtros,lubricadores, mangueras, etc.), formanparte de un sistema de bombeo de altapresión, deberá seguir las siguientesmedidas de seguridad todo el tiempo:

1. Lea con cuidado todos losmanuales incluídos coneste producto.Familiarícese con loscontroles y el uso adecuado delequipo.

sueltos antes de poner la unidad enservicio. En el caso de que haya daño opartes que faltan, haga el favor de llamaral 1-800-543-8622 para obtener ayuda.

Se incluye una lista de los lugares en dondese encuentran los centros de servicio.Tenga a mano el número de serie, elnúmero del modelo y la lista de partes (conlas partes que faltan marcadas con uncírculo) antes de llamar.

No debe utilizar la

unidad si se ha dañado durante elenvío, manejo o uso. Los daños podríanocasionar una explosión y ócasionarleheridas o daños a su propiedad.

! ADVERTENCIA

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

17 Sp

DescripciónCompresores sin aceite diseñados paralos aficionados al bricolaje, con unavariedad de trabajos domésticos yautomotores. Estas unidades funcionansin aceite El aire comprimido que salede esta unidad contiene humedad.Instale un filtro de humedad o unsecador de aire si la aplicación requiereaire seco.

Medidas de SeguridadEste manual contiene información que esmuy importante que sepa y comprenda.Esta información se la suministramoscomo medida de SEGURIDAD y paraEVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Debe reconocer los siguientes símbolos.

Esto le indica

que hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.

Esto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle la muerte o heridas degravedad.

Esto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle heridas no muy graves.

Ésto le indica

una información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.

DesempaqueCuando desempaque la unidad,inspecciónela cuidadosamente paraverificar si se han producido daños duranteel transporte. Asegúrese de apretar todoslos accesorios, pernos, etc. que estén

AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas FP209500, FP209598, FP209599, FP209600 FP209699DB, and FP209699DQL

IN619400AV 7/06

Advertencia sobreel aire respirable

Este compresor/cabezal no viene listo defábrica para suministrarle aire respirable.Antes de utilizarlos con este fin, deberáinstalarle un sistema de seguridad y alarmaincorporado a la línea. Este sistema adicionales necesario para filtrar y purificar el aireadecuadamente, para cumplir con lasespecificaciones mínimas sobre airerespirable de Grado D descritas en laEspecificación de Productos G 7.1 - 1966 dela Asociación de Aire Compri-mido.Igualmente, deberá cumplir los requisitosestablecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134de la Organización norteamericana OSHAy/o la Canadian Standards Associations(CSA).RENUNCIA A LAS GARANTIASSi el compresor se utiliza para producir airerespirable SIN haberle instalado el sistemade seguridad y alarma, todas la garantías seanularán y la compañia Campbell Hausfeldno asumirá NINGUNA responsabilidad porpérdidas, heridas personales o daños.

! PELIGROALTO!

Registre en el espacio a continuaciónel No. del Modelo, el Número de Seriey la Fecha de Compra ubicados en labase debajo de la bomb.

No. del Modelo ______________________

No. de Serie ______________________

Fecha de Compra ____________________

Guarde estos números parareferencia en el futuro.

Compresores Sin Aceite

¡NO DEVUELVA ELPRODUCTO ALMINORISTA! LLAME AL 1-800-543-6400

MANUAL

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer8

Oilless Compressors

www.chpower.com

Limited Warranty1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - Two

Years, Extreme Duty - Three Years. 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):

Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-64003. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell

Hausfeld compressor.4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions

noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROMTHE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial orrental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty ContractorCompressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrialapplications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations maynot apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion orlimitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance withinstructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must

comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.G. Additional items not covered under this warranty:

1. All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in

accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.f. Drain cocks.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.

2. Lubricated Compressorsa. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance

guidelines.3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors

a. Belts.b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or componentwhich is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PROVIDE REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Replacement will be scheduled according tothe availability of replacement compressor or parts.

This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have otherrights which vary from State to State or country to country.

FP209500, FP209598, FP209599, FP209600, FP209699DB, and FP209699DQ

Page 9: 619400 0706 FR SP · 2006-09-22 · 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado

16 Fr

FP209500, FP209598, FP209599, FP209600, FP209699DB, and FP209699DQCompresseur Sans Huile

Garantie Limitée1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An,

Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,

45030, Téléphone: (800) 543-64003. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées

ci-dessous.6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONTLIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseurd’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)jours à compté de la date d’achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à unegarantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’unou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applicationscommerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garantiesimplicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OUMAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusionni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pasles instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par

exemples.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit

observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1. Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou

fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et defonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.

b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ouautres polluants.

c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un

environnement corrosif.e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.

2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre

les directives d’entretien d’huile.3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence

a. Courroiesb. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisantc. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Remplacement, au choix du Garant, d’un compresseurou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de lagarantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. LORSQUE LE GARANT FOURNIT LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE : Le remplacement se fera selon la disponibilité despièces ou du compresseur de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

tuyaux, etc.) font partie d’un système dehaute pression, il estnécessaire de suivre lesprécautions suivantes:

1. Lire attentivement tousmanuels compris avec ce produit. Sefamiliariser avec ce produit, sescommandes et son utilisation.

2. Suivre tous les codes de sécuritélocaux ainsi que les National ElectricalCodes (NEC) and Occupational Safetyand Health Act (OSHA) des É-U.

parties manquantes, S.V.P. composer le 1-800-543-8622 pour demander conseil.

Une liste de centres de services est ci-inclus. Prière d’avoir le numéro de série,numéro de modèle et liste de parties(avec les parties manquantes encerclées)avant d’appeler.

Ne pas utiliser un

modèle qui a été endommagé pendant letransport, la manipulation ou l’utilisation.Le dommage peut résulter en explosion etpeut causer des blessures ou dégâtsmatériels.

Généralités sur laSécuritéPuisque le compresseur d’air et les autrespièces détachées (filtres, graisseurs,

! AVERTISSEMENT

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

9 Fr

DescriptionLes compresseurs sans huile sont conçuspour les bricoleurs avec une variété detravaux domestiques et automobiles. Cesmodèles fonctionnent sans huile. L’aircomprimé de ce modèle sera humide.Installer un filtre pour l’eau ou unsécheur si votre application requiert l’airsec.

Directives deSécuritéCe manuel contient de l’information trèsimportante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMESD’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symbolessuivants pour cette information.

Danger indique

une situation hasardeuse imminente quiRÉSULTERA en perte de vie ou blessuresgraves.

Avertis-sement

indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en perte devie ou blessures graves.

Attention indique

une situation hasardeuse potentielle quiPEUT résulter en blessures.

Avis indique

de l’information importante pour éviter ledommage de l’équipement.

DéballageLors du déballage de ce produit,l’examiner soigneusement pourrechercher toute trace de dommagesusceptible de s’être produit en cours detransport. Veiller à serrer tout raccord,boulon, etc., avant de mettre ce produiten service. En cas de dommage ou de

AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces FP209500, FP209598, FP209599, FP209600 FP209699DB, and FP209699DQL

IN619400AV 7/06

Avertissement d’Air RespirableCe compresseur/pompe n’est paséquipé pour et ne devrait pas êtreutilisé “comme soi” pour fournir de l’airrespirable. Pour les applications d’airpour la consommation humaine, il estnécessaire d’équiper le compresseurd’air/pompe avec de l’équipement desécurité en canalisation et d’alarme. Cetéquipement additionnel est nécessairepour filtrer et purifier l’air afind’atteindre les spécifications minimalespour la respiration Grade D décritedans le Compressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 - 1966,OSHA 29 CFR 1910. 134, and/orCanadian Standards Associations(CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIESSi le compresseur est utilisé pour lesapplications d’air respirable etl’équipement de sécurité encanalisation et d’alarme n’est pas utilisésimultanément, les garanties enexistance seront annulées, et CampbellHausfeld dénie toute responsabilitépour n’importe quelle perte, blessureou dommage.

! DANGERARRÊT!

Enregistrer le No. de Modèle, No. deSérie, et la Date d’Achat située sur la basede la pompe dans l’espace ci-dessous.

No. de Modèle ____________________

No. de Série ____________________

Date d’Achat ____________________

Garder ces numéros pour référence

Compresseur Sans Huile

MANUEL

NE PAS RENVOYER LEPRODUIT AUMARCHAND! APPLELER1-800-543-6400

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

Page 10: 619400 0706 FR SP · 2006-09-22 · 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado

15 Fr

FP209500, FP209598, FP209599, FP209600, FP209699DB, and FP209699DQ

No de. Número No de. NúmeroRef. Description de pièce Qté. Ref. Description de pièce Qté.

Pour Pièces de Rechange, appeler 1-800-543-6400S’il vous plaît fournir l’information suivant: Correspondance concernant les pièces :-Numéro du modèle Campbell Hausfeld-Numéro de série (si applicable) Attn: Parts Department-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces 100 Production Drive

Harrison, OH 45030 U.S.A.

Liste de Pieces de Rechange

1 Couvercle de protection � 12 Garniture d'épaulement � 13 Interrupteur Marche/Arrêt FP202833AV 14 Vis M3 x .15 � 45 Assemblage du collecteur FP209527AV 16 Manomètre de 2 po (5 cm)

de diamètre FP209529AV 16A Manomètre de 1,5 po (4 cm)

de diamètre FP209528AV 17 Soupape de sûreté V-215102AV 18 Trousse de douille de

l’isolateur du moteur FP209526AV 19 Trousse de pressostat FP209530AV 1

10 Soupape de retenue FP204827AV 111 Vis M4x0.7x6 � 212 Vis M6x1.0x10 � 413 Robinet de purge D-1403 114 † Pieds en caoutchouc (Réservoir) FP209522AV 415 † Fil (pressostat avec

interrupteur) FP209523AV 116 Cordon d’alimentation FP202826AV 117 Vis M3x10 � 618 Montage de pompe/moteur FP202824AV 119 Couvercle de moteur � 120 Couvercle d'extrémité � 121 Attache de fils FP202823AV 122 † Décharge de tension FP202822AV 123 † Kit de tuyau de ventilation FP209524AV 124 Crochet de la cloueuse FP209521AV 125 Accessoires FP204008AV 1� Trousse d'épaulement FP209525AV� Trousse de couvercle du

moteur FP202835AVTrousse pour décalcomanie FP202837AV

� Article normal de quincaillerie† Pas indiqué

10 Fr

Compresseur Sans Huile

Généralités sur laSécurité (Suite)3. Seules les personnes bien familiarisées

avec ces règles d’utilisation doiventêtre autorisées à se servir ducompresseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes desécurité et la protectionauditive pendantl’utilisation du modèle.

6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser lemodèle comme une prise.

7. Inspecter le système d’air comprimé etpièces détachées électriques pourtoute indication de dommage,détérioration, faiblesse ou fuitesavant chaque utilisation. Réparer ouremplacer toutes pièces défectueusesavant l’utilisation.

8. Inspecter le degré de serrage de toutesattaches par intervalles régulières.

Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir! Lesoudage, perçage ou autre modificationspeuvent affaiblir le réservoir et peuventrésulter en dommage de rupture oud’explosion. Toujours remplacer unréservoir usé, fendu ou endommagé.

Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes, même sile modèle est hors circuit.

9. Garder les doigts à l’écart ducompresseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer des blessureset/ou des brûlures.

10. Si l’équipement vibre anormalement,ARRÊTER le moteur et l’inspecterimmédiatement. La vibration estgénéralement une indication d’unproblème.

Lestentatives

de réparation par personnel non qualifiépeuvent amener à des blessures gravesou la mort par électrocution. Touteréparation nécessaire pour ce produit doitêtre effectué par le personnel d’un centrede service autorisé.

11. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvant ou de graisseexcessive.

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

Ne jamais

enlever ou essayer d’ajuster lasoupape de sûreté. Tenir lasoupape de sûreté libre de peinture etd’autres accumulations.

Ne jamais essayer de réparer ou demodifier un réservoir! Le soudage,perçage ou autre modifications peuventaffaiblir le réservoir et peuvent résulteren dommage de rupture ou d’explosion.Toujours remplacer un réservoir usé,fendu ou endommagé.

Purger le réservoir

quotidiennement.

13. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Assurez vous de drainer le réservoirchaque jour et de contrôlerpériodiquement pour découvrir deconditions de danger comme laformation d'oxydation et lacorrosion.

14. L’air mouvante peut agiter lapoussière et le débris qui peut êtredangereux. Lâcher l’air lentement enpurgeant l’humidité ou pendant ladépressurisation du système ducompresseur.

15. Utilisation d'intérieur seulement.16. Pour réduire le risque de choc

électrique, ne pas exposer à la pluie.Ranger à l’intérieur.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser les matériauxinflammables dans un endroitde flamme ouverte ni près d’une sourced’ignition y compris le compresseur.

17. Ne pas fumer pendant lapulvérisation de la peinture,d’insecticides ou autres matièresinflammables.

18. Utiliser un masque/respirateur pendant lapulvérisation et pulvériserdans un endroit bienventilé pour éviter le risque deblessures et d’incendie.

19. Ne pas diriger la peinture ou autrematériel pulvérisé vers lecompresseur. Situer le compresseuraussi loin que possible de l’endroit depulvérisation pour réduirel’accumulation de surpulvérisation surle compresseur.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! DANGER

! AVERTISSEMENT20. Suivre les instructions du fabriquant

pendant la pulvérisation ou lenettoyage avec des solvants ouproduits chimiques toxiques.

Ceproduit

contient un ou plusieurs produitschimiques qui de l'avis de l'État deCalifornie causent le cancer et lesanomalies congénitales. Se laver lesmains après toute manipulation.

Installation ENDROIT

Il est très important d’utiliser lecompresseur dans un endroit propre etbien ventilé où la température n’excéderapas 38˚C (100˚F).

Un espace libre minimum de45,7 centimètres entre le compresseur etun mur est exigé pour éviter le stoppaged’air par des objets.

Ne pas situer la

prise d’air du compresseur près de lavapeur, un jet pulvérisé de peinture,endroits de décapage au sable ou autresources de contamination. Le débrisendommagera le moteur.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

1. Ce produit est conçu pour l’utilisationd’un circuit de 120 volts et a une fichede mise à la terre comme celle indiquéesur la Fig. 1. Assurer que le modèle estbranché à une prise de courant qui a lamême configuration que la fiche. Ceproduit doit être mis à la terre. Dansl’évenement d’un court-circuit, la miseà la terre diminue le risque de secousseélectrique en fournissant un fild’échappement pour le courantélectrique. Ce produit est équipé avecun cordon qui a un fil de terre avec unefiiche de terre. La fiche doit êtrebranchée dans une prise de courant quia été installée et mise à la terrecorrectement en respectant tous lescodes et règlements locaux.

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

TEST RESET

Figure 1 - Méthode de mise à la terre

Brochede Terre

Prise de Courant Mise de Terre

1

2

34

66A

7

8

9

10

11

12

13

16

17

18

19

20

21

24

25

5

Page 11: 619400 0706 FR SP · 2006-09-22 · 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado

Installation (Suite)

L’usage incorrect d’une fiche mise à la terre peut résulter en secousse électrique!

Ne pas utiliser un

adaptateur de mise à la terre avec ceproduit!

2. Si la réparation ou le remplacementdu cordon ou de la fiche estnécessaire, ne pas connecter le fil deterre à ni une ni l’autre borne plate.Le fil avec l’isolation qui a unesurface externe verte (avec ou sansrayures) est le fil de terre.

Ne jamais brancher

le fil vert (ou vert et jaune) à une borneélectrisée.

3. Si vous ne comprenez pas lesinstructions pour la mise à la terre ousi vous n’êtes pas certains si le produitest mis à la terre correctement,vérifier avec un électricien ou unepersonne qualifiée. Ne pas modifier lafiche fournie; si la fiche n’est pas labonne taille pour la prise de courant,contacter un électricien qualifié pourl’installation d’une nouvelle prise decourant.

L’instal-lation de

fils insuffisante peut résulter ensurchauffage, court-circuit et endommage d’incendie.

FonctionnementRégulateur - Le régulateur sert à réglerla pression d’air à la sortie du tuyau.

Soupape de Sûreté ASME - Cettesoupape laisse échapper l’air si lapression du réservoir dépasse lapression maximum réglée d’avance.

Poignée - Conçue pour le déplacementdu compresseur.

Robinet de Purge - Cette soupape estsituée sur la base du réservoir. Utilisercette soupape pour purger l’humiditédu réservoir quotidiennement afin deréduire le risque de corrosion.

Baisser la pression du réservoir sous 69kPa, et ensuite purger l’humidité du

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

! DANGER

FP209500, FP209598, FP209599, FP209600, FP209699DB, and FP209699DQ

11 Fr

réservoir afin d’éviter la corrosion.Purger l’humidité du/des réservoir(s) enouvrant le robinet de purge situé sur labase du réservoir.

Drainer quotidiennement ou aprèschaque utilisation, à fin de prévenir lacorrosion du réservoir. Incliner pour undrainage complet.

LUBRIFICATIONCe produit est “sans-huile” et n’exigepas d’huile pour fonctionner.

AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE

PROCÉDURE DE RÔDAGE

(Cette procédure doit être terminéeavant d'utiliser le compresseur pour lapremière fois. Ensuite, il n'est pasnécessaire de la refaire.)1. Tourner le bouton du régulateur

complètement vers la droite, dans lesens des aiguilles d'une montre pourouvrir la circulation d'air.

2. Ne pas fixer de boyau ou tout autreraccord au compresseur.

3. Mettre l'interrupteur marche/arrêtà la position « OFF » (ARRÊT).

4. Brancher le cordon d'alimentation.5. Mettre l'interrupteur marche/arrêt

à la position « ON » (MARCHE).Laissez le compresseur tournerpendant 5 minutes.

6. Mettre l'interrupteur marche/arrêtà la position « OFF » (ARRÊT).

7. Débrancher le cordond'alimentation.

AVANT CHAQUE DÉMARRAGEPROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT1. Tourner le bouton du régulateur

complètement vers la gauche, dansle sens contraire des aiguilles d'unemontre.

2. Connecter le tuyau d'air àl'ouverture qui se trouve sous lemanomètre.

3. Fixer le raccord ou l'outil nécessaireà l'ouverture du tuyau d'air.

4. Mettre l'interrupteur marche/arrêtà la position « OFF » (ARRÊT).

5. Brancher le cordon d'alimentation.6a. Si l'on utilise des aiguilles/embouts

de gonflement : fixez le tuyau d'airavec le raccord de gonflement àl'objet à gonfler. Tenir le raccord degonflement bien en place et mettrel'interrupteur marche/arrêt à laposition « ON » (MARCHE). Ouvrirle régulateur à la pression désirée.

Calibre du Cordon 18 18 16 14 14 12 12 10 10

Figure 3

Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/2.5 Ampères

Longueur du Cordon (m) 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4

InterrupteurON/OFF

Robinet de PurgeSoupape de Sûreté

ManomètrePoignée

Figure 2 - Identification du modèleRobinet de Purge

Bouton de régulateur

Sortie d’aire

14 Fr

Compresseur Sans Huile

Guide de Dépannage (Suite)

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

1. Trop d'air utilisé, compresseur troppetit

2. Connexions desserrées (raccords,tubes, etc.)

3. Soupapes d'aspiration brisées 4. Bague de piston défectueuse

1. Trop d'eau dans le réservoir

2. Humidité élevée

1. Pressostat défectueux 2. Soupape de sûreté défectueuse

1. Trop de condensation dans leréservoir

2. Connexions desserrées (raccords,tubes, etc.)

1. Réduire l'utilisation ou acheter un appareil pluspuissant (SCFM)

2. Vérifier toutes les connexions avec une solution d'eauet de savon. S'il y a une fuite, resserrer. Ou retirer leraccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filetspuis remonter.

3. Remplacer le montage de la pompe4. Remplacer le montage du piston

1. Drainer le réservoir, le pencher pour en retirer toutel'humidité.

2. Déplacer vers un endroit moins humide; utiliser lefiltre de conduite d'airRemarque : la condensation d'eau ne provient pasd'une défaillance du compresseur

1. Remplacer le pressostat2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce de

rechange authentique

1. Drainer plus souvent2. Vérifier toutes les connexions avec une solution d'eau

et de savon. S'il y a une fuite, resserrer. Ou retirer leraccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filetspuis remonter.

Le compresseurfonctionnecontinuellement et lasortie d'air est plusbasse que la pression dedécharge basse/normale

Trop d'humidité dansl'air déchargé

Le compresseurfonctionnecontinuellement et lasoupape de sûretés'ouvre tandis que lapression monte

Démarrage et arrêtexcessifs

Page 12: 619400 0706 FR SP · 2006-09-22 · 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado

13 Fr

Fonctionnement(Suite)

Laisser le compresseur gonflerl'objet. Fermer le régulateur entournant complètement dans lesens antihoraire avant de retirer leraccord du gonfleur. Éteindre lecompresseur et retirer le raccord degonflement.

6b.Si l'on utilise un mandrin de pneuou un outil : lorsque l'outil ou lemandrin est fixé au tuyau d'air,mettre l'interrupteur marche/arrêtà la position « ON » (MARCHE) etfaire fonctionner le compresseurjusqu'à ce qu'il s'éteigneautomatiquement. Ouvrir lerégulateur à la pression désirée. Enutilisant le mandrin de pneu pourgonfler les pneus, suivre le relevéde la jauge sur le compresseur etaussi périodiquement la pressionréelle du pneu avec une jauge depneu distincte pour éviter de tropgonfler.

Cycle marche/arrêt du compresseurEn position “ON” (marche), le compresseurpompe de l'air dans le réservoir.Lorsqu'il atteint une pression d'arrêt(une “coupure” pré-établie), lecompresseur s'arrête automatiquement.

Si le compresseur reste en position ON(marche) et si l'air sort complètementdu réservoir en utilisant un mandrin depneu, un outil, etc., alors le compresseurredémarrera automatiquement à sapression pré-établie de “coupure”.Lorsqu'un outil est utilisé continuellement,le compresseur passera automatiquementà des cycles marche et arrêt.

Dans la position OFF, le manostat nefonctionnera pas et le moteur ducompresseur ne travaillera pas.S'assurer que l'interrupteur est à laposition OFF (arrêt) en connectant oudéconnectant le cordon d'alimentationde la prise de courant.

Leréservoir peut contenir encore de l’airequi peut être utilisée.

! ATTENTION

SOUPAPE DE SÛRETÉ ASMENe jamais enlever ou

essayer d’ajuster la soupape de sûreté!

Vérifier la soupape de sûreté de lamanière suivante : 1. Brancher le compresseur et le faire

fonctionner jusqu'à ce qu'il atteignela pression d'arrêt (voir procédure defonctionnement).

2. Porter des lunettes de sécurité, tirerl'anneau sur la soupape de sûretépour dégager la pression du réservoirdu compresseur. Utiliser l'autre mainpour éloigner l'air se déplaçantrapidement du visage.

3. La soupape de sûreté se fermeraautomatiquement à environ 40 à50 lb/po2. Si la soupape ne laisse passortir l'air en tirant sur l'anneau, ou sielle ne se ferme pasautomatiquement, il FAUT laremplacer.

BOUTON DE RÉGULATEUR

1. Ce bouton contrôle la pression d'airvers un mandrin de pneu ou un outilpneumatique.

2. Tourner le bouton au sens desaiguilles d’une montre pouraugmenter la pression d’air.

3. Pour diminuer la pression d’air,tourner le bouton au sens contrairedes aiguilles d’une montre.

4. Tourner complètement au senscontraire des aiguilles d’une montrepour couper le débit d’air.

! AVERTISSEMENTEntretien

Débrancher de la source depuissance et ensuite dissipertoute la pression du systèmeavant d’essayer d’installer, deréparer, de déplacer ou deprocéder à l’entretien.

Inspecter le compresseur souvant etsuivre les procédés d’entretien suivantspendant chaque utilisation ducompresseur.

S’il y a une fuite

après que la soupape soit lâchée ou si lasoupape ne fonctionne pas, elle devraitêtre remplacée.

1. Éteindre le compresseur et dégagerla pression du système. (Pourdégager la pression du système, tirersur la soupape de sûreté ASME.Éloigner l'air qui s'échappe enprotégeant la soupape d'une maintout en tirant de l'autre.) Tirerl'anneau jusqu'à ce que le réservoirsoit vide.

Une grande

quantité d'air se déplaçant rapidementsera dégagée en ouvrant la soupape desûreté par pression du réservoir. Porterdes lunettes de sécurité ANSIapprouvées Z87.1.

2. Drainer l'humidité du réservoir enouvrant le robinet de vidange sous leréservoir. Pencher le réservoir pouren retirer toute l'humidité.

3. Nettoyer la poussière et la saleté duréservoir, des conduites d'air et lecouvercle de pompe tandis que lecompresseur est encore arrêté (OFF).

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ

L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompedu compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisécontinuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant unpistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau seratransportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettesmélangées avec le matériel utilisé.

IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eausur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas debase d’eau. Pendant la décapage au sable, (MP3105) cette eau servira à tenir lesable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.

FP209500, FP209598, FP209599, FP209600, FP209699DB, and FP209699DQCompresseur Sans Huile

Guide de Dépannage

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

1. Interrupteur en position “OFF”(arrêt).

2. Aucun courant à la prise de courantmurale

3. Le compresseur a atteint la pressiond'arrêt automatique

4. Moteur surchauffé

5. Mauvais pressostat

1. Mauvaise ventilation/températureambiante trop élevée

2. Défaillance des soupapes ducompresseur

1. Réservoir n'est pas à niveau2. Roulement défectueux sur l'arbre du

moteur ou l'arbre excentrique3. Cylindre ou bague de piston

défectueux ou marqué

1. Robinet de vidange desserré2. Vérifier toute fuite du robinet3. Connexions desserrées (raccords,

tubes, etc.)

1. S'assurer que le compresseur est branché et quel'interrupteur est à ON (marche)

2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffretélectrique

3. Dégager l'air du réservoir jusqu'à ce que lecompresseur redémarre automatiquement

4. Laisser le compresseur refroidir pendant 30 minutespour que l'interrupteur de surcharge thermique seréinitialise. S'assurer que le compresseur fonctionnedans un endroit propre, bien ventilé où latempérature ne dépasse pas 100 ° F.

5. Remplacer le pressostat

1. Déplacer le compresseur dans un endroit propre, bienventilé où la température ne dépasse pas 100 ° F.

2. Remplacer le montage de la pompe

1. Caler le réservoir à niveau2. Remplacer le montage de la pompe

3. Remplacer le montage de la pompe

1. Resserrer le robinet de vidange2. Remplacer le clapet3. Vérifier toutes les connexions avec une solution d'eau

et de savon. S'il y a une fuite, resserrer. Ou retirer leraccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filetspuis remonter.

Ne pas démonter le clapet. Avec de l'air dans le réservoir,

purger le réservoir d'abord.

! CAUTION

Le compresseur nefonctionnera pas.

Le protecteur desurcharges thermiques seferme souvent

Coups, cliquetis,vibrations excessives

Pression du réservoirtombe lorsque lecompresseur s'arrête

Figure 4

12 Fr

Entretien (Suite)

GRAISSAGE

Ce modèle “sans huile” n’exige pas degraissage.

PROTECTEUR DE SURCHARGETHERMIQUE

Ce compres-

seur est équipé avec un protecteur desurcharge thermique à rajustementautomatique qui sert à couper le moteurs’il devient surchauffé.

Si le protecteur de surcharge thermiquecoupe fréquemment le moteur,s'assurer que le compresseur est utilisédans un endroit propre, bien ventilé où

! ATTENTION

la température ne dépasse pas 100 ° F.

Le moteur

doit se refroidir avant que le démarragesoit possible. Le moteur se démarreautomatiquement sans avis si branchédans une prise de courant et si le modèleest en marche “ON”.

RANGEMENT

1. Vidanger le réservoir d'humidité.

Purgerl’ humi-dité du réservoiruotidiennement, sinon, le réservoirpeut devenir faible à cause de la rouilleet de l’éclatement.

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION2. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, le

ranger dans un endroit frais et sec.

3. Débrancher le tuyau et laissertomber les extrémités ouvertes pourpermettre le drainage de l'humidité.