961-0103 Manual Del Operador PCC2100

68
Manual del Operador Modelo de MotoGenerador DKAC, DKAE, DKAF Con Control PowerCommand ® PCC2100 Impreso en los EE.UU. 961-0103 10-2004 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Transcript of 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

Page 1: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

Manual del Operador Modelo de MotoGenerador DKAC, DKAE, DKAF

Con Control PowerCommand®

PCC2100

Impreso en los EE.UU. 961-0103 10-2004

La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 2: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

Índice SECCIÓN TÍTULO PÁGINA

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ............................................... iii 1 PRESENTACIÓN Generalidades ....................................................................................................... 1-1 Cómo Obtener Servicio ..........................................................................................1-1

2 ESPECIFICACIONES .............................................................................................. 2-1 3 OPERACIÓN DEL CONTROL Generalidades ....................................................................................................... 3-1 Revisiones del Pre-arranque ................................................................................. 3-1 Modos Enc/Apag de Potencia del Tablero de Control ........................................... 3-2 Modo Corto de Batalla (Opcional) ......................................................................... 3-3 Tablero Frontal ...................................................................................................... 3-5 Arrancar ................................................................................................................. 3-6 Parar ...................................................................................................................... 3-8 Pantalla y Botones del Menú ............................................................................... 3-11 Menús Principales ............................................................................................... 3-13 Ajustar Calibraciones Predeterminadas .............................................................. 3-15 Mensajes del Sistema ......................................................................................... 3-15 Menú de Configuración del Controlador .............................................................. 3-16 Menú del Motor .................................................................................................... 3-18 Menú del Alternador ............................................................................................ 3-20 Menú Ajustar ....................................................................................................... 3-22 Menú de Fallas .................................................................................................... 3-24 Menú del Sistema ................................................................................................ 3-26 Menú del Historial ................................................................................................ 3-28 Menú Acerca de .................................................................................................. 3-30 Menú de Transferencia de Potencia .................................................................... 3-32

California Aviso de la Propuesta 65

El escape del motor diesel y algunos de sus componentes es del conocimiento del Estado de California de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.

i La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 3: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

SECCIÓN TÍTULO PÁGINA 4 ANÁLISIS DE FALLAS Generalidades ....................................................................................................... 4-1 Consideraciones de Seguridad ............................................................................. 4-1 Indicadores de Estado ........................................................................................... 4-2 Interruptor de Circuito de Línea (Opcional) ........................................................... 4-2 Control y Diagnóstico VIA Red o PC (Laptop) ....................................................... 4-2 Códigos de Falla .................................................................................................... 4-4 Tabla de Códigos de Falla ..................................................................................... 4-4 Tabla de Análisis de Fallas .................................................................................... 4-6

5 MANTENIMIENTO Generalidades ....................................................................................................... 5-1 Programa de Mantenimiento ................................................................................. 5-2 Inspección del Conjunto Generador ...................................................................... 5-3 Mantenimiento del Conjunto Generador (Batería Desconectada).......................... 5-4 Sistema de Lubricación ......................................................................................... 5-5 Sistema de Refrigerante ........................................................................................ 5-6 Filtro de Aire .......................................................................................................... 5-7 Sistema de Combustible ........................................................................................ 5-8 Banda del Ventilador ............................................................................................. 5-9 Baterías ............................................................................................................... 5-10

6 RECOMENDACIONES DE OPERACIÓN Asentamiento ......................................................................................................... 6-1 Operación Sin Carga ............................................................................................. 6-1 Periodo de Ejercicio ............................................................................................... 6-1 Temperatura de Operación Baja ........................................................................... 6-1 Temperatura de Operación Alta ............................................................................ 6-1

ii La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 4: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones importantes que deben acatarse durante la instalación y mante-nimiento del generador y las baterías.

Antes de operar el conjunto generador (mo-togenerador), lea el Manual del Operador y familiarícese con él y con el equipo. La opera-ción segura y eficiente se puede lograr sólo si el equipo se opera y se le da manteni-miento apropiadamente. Muchos accidentes son provocados por no acatar las reglas y pre-cauciones fundamentales.

Los siguientes símbolos, que se encuentran a lo largo de este manual, le alertan de las con-diciones potencialmente peligrosas al opera-dor, al personal de servicio o del equipo.

Este símbolo le previene de los peligros inmediatos los cuales pueden re-sultar en una lesión personal severa o la muerte.

Este símbolo se refiere al peli-gro o práctica insegura la cual puede resul-tar en una lesión personal severa o la muer-te.

Este símbolo se refiere a un pe-ligro o práctica insegura la cual puede re-sultar en una lesión personal o daño al pro-ducto o propiedad.

EL COMBUSTIBLE Y LAS EMANACIO-NES SON INFLAMABLES Las prácticas inapropiadas pueden dar como resultado un incendio, explosión y una lesión personal o la muerte.

• NO llene los tanques de combustible mientras el motor esté operando, a me-nos que los tanques estén fuera del local del motor. El contacto del combustible con el motor caliente o el escape repre-senta un potencial de peligro de incendio.

• NO permite que ninguna flama, cigarrillo, luz piloto, chispa, equipo de arco u otra fuente de encendido esté cerca del mo-togenerador o el tanque de combustible.

• Las líneas de combustible deben estar adecuadamente fijas y sin fugas. La co-nexión de combustible al motor debe es-tar hecha de una línea flexible aprobada. No use líneas de combustible galvaniza-das o de cobre con combustible diesel.

• Asegúrese que todo suministro de com-bustible tenga una válvula de paso.

• Asegúrese que el área de la batería haya estado bien ventilada antes de dar algún servicio cerca de ella. Las baterías de plomo-ácido emiten hidrógeno altamente explosivo que puede encender con un arco, chispa, al fumar, etc.

LOS GASES DE ESCAPE SON MORTA-LES • Proporcione un sistema de escape ade-

cuado para expulsar apropiadamente los gases descargados de las áreas cerra-das o protegidas donde es posible que se congreguen las personas. Inspeccione visual y auditivamente si el escape tiene fugas según el programa de manteni-miento. Asegúrese que los múltiples de escape sean seguros y no estén torcidos. No use los gases de escape para calen-tar un compartimiento.

• Asegúrese que la unidad esté bien venti-lada.

• El escape del motor y algunos de sus elementos son del conocimiento del es-tado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños re-productivos.

LAS PARTES MÓVILES PUEDEN CAU-SAR UNA LESIÓN PERSONAL SEVERA O LA MUERTE • Aleje sus manos, ropa y joyería de las

partes móviles.

• Antes de empezar a trabajar en el con-junto de generación, desconecte el car-gador de batería de su fuente de CA, luego desconecte primero el cable nega-

iii La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

LS-14L

Page 5: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

tivo (-) de las baterías de arranque. Esto evitará un arranque accidental.

• Asegúrese que los tornillos del motoge-nerador estén fijos. Apriete los soportes y mordazas, mantenga las guardas en su posición sobre los ventiladores, bandas de mando, etc.

• No use ropa suelta o joyería cerca de las partes móviles, o mientras trabaje con equipo eléctrico. La ropa suelta o la joye-ría se puede enredar en las partes móvi-les.

• Si se debe hacer un ajuste mientras que la unidad está operando, tenga mucho cuidado cerca de los múltiples calientes, partes móviles, etc.

NO LO OPERE EN MEDIOS INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS Las emanaciones inflamables pueden hacer que el motor se sobrerrevolucione haciéndolo difícil de parar, resultando en una posible in-cendio, explosión, lesión personal severa y la muerte. No opere un motogenerador donde se pueda crear un ambiente con emanaciones in-flamables por el derrame, fuga, etc. del com-bustible, a menos que el motogenerador esté equipado con un dispositivo de seguridad au-tomático para bloquear la entrada de aire y pa-rar el motor. Los propietarios y operadores del motogenerador son los únicos responsables de operar el motogenerador con seguridad. Pón-gase en contacto con su distribuidor Cummins Power autorizado para obtener más informa-ción.

EL CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE CAUSAR UNA SEVERA LESIÓN PERSONAL O LA MUERTE • Interrumpa la energía antes de quitar las

protecciones o tocar el equipo eléctrico. Use tapetes de hule aislantes colocados en plataformas de madera seca sobre los pisos que sean de metal o concreto cuando esté cerca de equipo eléctrico. No use ropa húmeda (particularmente zapatos mojados) o tenga la piel mojada cuando maneje equipo eléctrico. No use joyería. La joyería puede poner en corto

circuito los contactos y causar un choque o quemaduras.

• Tenga mucho cuidado cuando trabaje en componentes eléctricos. Los altos volta-jes pueden causar lesiones o la muerte. NO altere las interconexiones.

• Acate todos los códigos eléctricos estata-les y locales. Haga que todas las instala-ciones eléctricas las realice un electricis-ta calificado y con licencia. Etiquete y ponga candado a los interruptores abier-tos para evitar un cierre accidental.

• NO CONECTE EL MOTOGENERADOR DIRECTAMENTE A NINGÚN SISTEMA ELÉCTRICO DEL EDIFICIO. Del moto-generador pueden fluir voltajes peligro-sos a las líneas de servicio. Esto crea el potencial para una electrocución o el da-ño a la propiedad. Conéctelo sólo a tra-vés de un interruptor de aislamiento o un dispositivo de paralelismo aprobados.

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Los refrigerantes bajo presión tienen un

punto de ebullición más alto que el agua. NO abra el tapón de presión de un radia-dor o intercambiador de calor mientras el motor esté operando. Deje que el moto-generador se enfríe y purgue primero la presión del sistema.

• Los aceites usados del motor han sido identificados por algunos estados y agencias federales como causantes de cáncer o tener toxicidad reproductiva. Cuando revise o cambie el aceite de mo-tor, tenga cuidado de no ingerirlo, respi-rar sus emanaciones o ponerse en con-tacto con el aceite usado.

• Mantenga a la mano extinguidores de in-cendio ABC multi-clase. Los incendios clase A involucran materiales combusti-bles ordinarios como madera y tela; los incendios clase B, combustibles líquidos y gaseosos inflamables; los incendios clase C, equipo eléctrico bajo tensión. (Ref. NFPA No. 10).

iv La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 6: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

• Las sustancias en los gases de escape han sido identificadas por algunas agen-cias estatales o federales como que cau-san cáncer o tienen toxicidad reproducti-va. Tenga cuidado de no respirar o inge-rir o estar en contacto con los gases de escape.

• Asegúrese de no dejar trapos sobre o cerca del motor.

• Asegúrese que el motogenerador esté montado a manera de prevenir que los materiales combustibles se acumulen ba-jo de la unidad.

• Quite toda la grasa y aceite innecesarios de la unidad. La grasa y aceite acumula-dos pueden causar el sobrecalentamien-to y daños al motor lo cual representa un potencial de peligro de incendio.

• No almacene ningún líquido inflamable, como el combustible, limpiadores, aceite, etc., cerca del motogenerador. Podría dar como resultado un incendio o explo-sión.

• Mantenga el motogenerador y el área a su alrededor limpia y sin obstrucciones. Retire los desechos del conjunto y man-tenga el piso limpio y seco.

• Use protección auditiva cuando vaya a estar cerca de un motogenerador en ope-ración.

• Para prevenir quemaduras serias, evite el contacto con partes metálicas calien-tes como el radiador, turbocargador y el sistema de escape.

• No trabaje en este equipo cuando esté fatigado metal y físicamente o después de consumir alcohol o drogas que hagan insegura la operación del equipo.

MANTENGA ESTE MANUAL CERCA DEL MOTOGENERADOR PARA CONTAR CON UNA REFERENCIA FÁCIL

v La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 7: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

1. Presentación GENERALIDADES

Todo operador debe leer este manual antes de operar el conjunto generador por primera vez. Un motogenerador debe operarse y dársele mantenimiento apropiadamente si espera una operación segura y confiable. Este manual in-cluye una guía de análisis de fallas y un pro-grama de mantenimiento.

La operación y mantenimiento inapropiados pueden conducir a una severa le-sión personal o la pérdida de la vida y la pro-piedad por incendio, electrocución, descom-postura mecánica o asfixia por los gases de escape. Lea las páginas de las Instrucciones de Seguridad Importantes y observe con cui-dado todas las instrucciones y precauciones en este manual.

COMO OBTENER SERVICIO Cuando el conjunto generador requiera de ser-vicio, póngase en contacto con su distribuidor Cummins Power Generation más cercano. Representantes capacitados en planta de Par-tes y Servicio están listos para manejar sus necesidades de servicio.

Para ponerse en contacto con su distribuidor de Cummins Power Generation en los Estados Unidos y Canadá, llame al 1-800-888-6626 (este servicio automatizado utiliza teléfonos de tono solamente). Seleccionando la Opción 1 (oprima 1), lo conectará automáticamente al distribuidor más cercano a usted.

Si no puede ponerse en contacto con un distri-buidor usando el servicio automatizado, con-sulte la Sección Amarilla. Típicamente, nues-tros distribuidores se mencionan bajo:

GENERADORES-ELÉCTRICOS o PRODUCTOS ELÉCTRICOS

Para fuera de los EE.UU. llame a Cummins Power Generation, 1-763-574-5000, de 7:30 AM a 4:00 PM, Tiempo Estándar del Centro, de lunes a viernes. O envíe una fax a Cum-mins Power Generation usando el número de fax 1-763-528-7229.

Cuando se ponga en contacto con su distribui-dor, siempre proporcione el Modelo, Especifi-cación y Número de Serie completos como se muestra en la placa de datos del conjunto ge-nerador.

EL SERVICIO O REFACCIONES INCORRECTAS PUEDEN DAR COMO RESULTADO EN UNA SEVERA LESIÓN PERSONAL, LA MUERTE Y/O DAÑO AL EQUIPO. EL PERSO-NAL DE SERVICIO DEBE ESTAR CAPACITADO Y TENER LA EXPERIENCIA PARA REALIZAR EL SERVICIO ELÉCTRICO Y/O MECÁNICO. Copyright© Cummins Power Generation. Todos los derechos reservados. Cummins y PowerCommand son marcas registradas de Cummins Inc.

1-1 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 8: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO

1-2 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 9: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

2. Especificaciones

MODELO DKAC DKAE DKAF Motor Serie Diesel Kubota

D1703, 3 cilindros

V2003, 4 cilindros

F2803, 5 cilindros

Capacidad en Kw del generador Ver la placa de datos del motogenerador para obtener la información de la capacidad

Sistema Eléctrico Carga de Batería Voltaje de Arranque Batería Número de Grupo CCA (mínimo) Impr. en frío @0 °F (-18 °C)

Alternador 40 A

12 VDC Uno, 12 V

G24

420

Alternador 40 A

12 VDC Uno, 12 V

G31

450 Sistema de Enfriamiento Capacidad con Radiador Estándar

2.4 Ga (9 l)

2.7 Ga (10 l)*

3.1 Ga (12 l)*

Sistema de Lubricación Capacidad de Aceite con Filtros

7.7 Ctos (7.3 l)

10.4 Ctos (9.8 l)

13.2 Ctos (12.5 l)

Tipo de Aceite Arriba de 75 °F (25 °C) 32 °F (0 °C) a 75 °F (25 °C) Abajo de 32 °F (0 °C)

SAE 30 o SAE 10W30 SAE 20 o SAE 10W30

SAE 10W o SAE 10W30 Escape Medida de Salida Contrapresión Máxima Permisible

2 pulg NPT

40.8 pulg de H2O (10.2 kPa) Bomba de Combustible Suministro de Combustible Retorno de Combustible Elevación Máxima de Combustible

Manguera 3/8” Blindada Manguera 3/16” Blindada

31.5” (800 mm) **Consumo de Combustible En espera/Carga Plena/60Hz GPH (l/hr)

1.5 (5.7)

1.96 (7.4)

2.33 (8.8)

* Usar anticongelante 50/50 (mezcla de glicol etileno y agua. ** Consulte la Hoja de Especificaciones del conjunto generador para ver otras aplicaciones.

LÍMITES DE PRECAUCIÓN Y APAGADO DE LA PRESIÓN DE ACEITE

Presión de Aceite Normal Límite de Precaución Límite de Apagado

40-70 psi (276-483 kPa) 20 psi (138 kPa) 15 psi (103 kPa)

2-1 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 10: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO

2-2 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 11: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

3. Operación del Control

GENERALIDADES Lo siguiente describe el funcionamiento y ope-ración del Control PowerCommand® 2100 (PCC). Todos los indicadores, botones/inte-rruptores de control y pantalla digital se locali-zan en el frente del tablero de control como se ilustra en la Figura 3-1.

Esta sección cubre las revisiones de pre-arranque, arranque y paro y la operación del conjunto generador (motogenerador). Todo operador debe leer toda esta sección antes de intentar arrancar el conjunto generador. Es esencial que el operador esté completamente familiarizado con el conjunto generador y el control PCC. Consulte la Sección 6 para obte-ner las recomendaciones de operación.

Antes de arrancar, asegúrese que se hayan hecho las siguientes revisiones y que la unidad esté lista para la operación.

REVISIONES DE PRE-ARRANQUE Lubricación Revise el nivel de aceite del motor. Mantenga el nivel de aceite tan cerca como sea posible de la marca alta de la bayoneta sin llenar de más.

Refrigerante

Revise el nivel de refrigerante del motor. con-sulte “Sistemas de Enfriamiento” en la sección de Mantenimiento de este manual para obtener el procedimiento apropiado.

Combustible Asegúrese que los tanques tengan suficiente combustible y que el sistema esté cebado. Revise para asegurarse que no haya fugas y que todas las conexiones estén apretadas.

Ventilación Asegúrese que las aberturas de entrada/salida del enfriamiento y la ventilación de escape es-tén despejadas (no bloqueadas) y operen.

Retire todo desecho suelto del área circundan-te al conjunto generador. El flujo de aire del ventilador del radiador puede aventar las cosas sueltas alrededor y hacia las aberturas de ven-tilación.

Escape Revise para asegurarse que todo el sistema de escape esté apretado, que no haya material combustible cerca del sistema y que los gases se descarguen lejos de las aberturas del edifi-cio.

¡LOS GASES DEL ESCAPE SON MORTALES! Los gases del escape contienen monóxido de carbono, un gas sin olor y sin color. El monóxido de carbono es venenoso y puede causar desmayos y la muerte. Los sínto-mas de envenenamiento por monóxido de carbono pueden incluir:

• Mareos • Nauseas • Dolor de cabeza • Debilidad y Somnolencia

• Palpitación de las Sienes • Contracción Muscular • Vómito • Inhabilidad para Pensar Cohe-

rentemente

SI USTED O ALGUIEN MÁS EXPERIMENTA CUALESQUIERA DE ESTOS SÍNTOMAS, SÁLGASE AL AIRE FRESCO INMEDIATAMENTE. Si los síntomas persisten, busque atención médica. Apague la unidad y no la opere hasta que haya sido inspeccionada y reparada.

La protección contra la inhalación del monóxido de carbono incluye la instalación apro-piada y las inspecciones frecuentes, visuales y auditivas de todo el sistema de escape.

3-1 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 12: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

MODOS POWER ON/OFF (ENCEN-DER/APAGAR) DEL TABLERO DE CON-

TROL Los modos encender/apagar del tablero de control y el programa operativo son Power On, Screen Saver y Sleep/Awake.

Modo Power On: En este modo, se suministra continuamente energía al tablero de control. El programa de operación del control y los LED/pantalla digital del tablero de control per-manecen activos hasta que se active el Screen Saver.

Modo Screen Saver: La energía a la pantalla digital se retira después de 30 minutos (con el conjunto generador operando o no). El tempo-rizador de 30 minutos se restablece e inicia después de cada accionamiento del tablero de control (cualquier botón o selección de inter-ruptor) o señal recibida por el programa opera-tivo. Todos los LED en el tablero de control operan normalmente durante el modo Screen Saver, indicando que el programa operativo está activo (modo Awake).

Cuando el PCC detecta una señal de “Precau-ción” (por ejemplo, temperatura de refrigerante baja), el control muestra un mensaje de pre-caución.

Modo Sleep/Awake: En el modo Sleep, el pro-grama operativo del control no está activo y los LED y la pantalla digital en el tablero de control están todos apagados. El modo Sleep es una característica usada para reducir el consumo de energía de la batería cuando el control no

está siendo usado y el interruptor O/Manual/Auto están en la posición O.

Cuando se cumplen todas las condiciones (p.ej. no hay fallas no reconocidas y el interrup-tor O/Manual/Auto está en la posición O) se activa el modo Sleep.

El programa operativo se inicia y la pantalla di-gital y los LED del tablero de control encienden en respuesta al movimiento/oprimir los siguien-tes interruptores/botones del tablero de control:

• Interruptor Off/Manual/Auto • Botón de Paro de Emergencia • Botón Reconocer/Restablecer Falla • Botón Lámpara de Tablero/Lámpara de

Prueba

Para activar el control y ver la pantalla de me-nú sin arrancar el conjunto generador, oprima el botón Fault Acknowledge o Panel Lamp o desplace el interruptor de modo de O a Ma-nual.

En la herramienta de servicio InPower se re-quiere activar o desactivar el modo Sleep. Cuando se embarca de la planta, el modo Sleep se desactiva. Cuando está desactivado, el programa operativo siempre permanecerá activo (modo Awake). Si se instala la caracte-rística de red y/o de control de transferencia de potencia (PTC), el modo dormir no está dispo-nible. La herramienta de servicio InPower se requiere para seleccionar el modo deseado. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda.

3-2 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 13: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

MODO BATTLE SHORT (OPCIONAL) El propósito del modo Battle Short es el satis-facer los requerimientos del código local cuan-do sea necesario.

El modo Battle Short evita que el motogenera-dor se apague sino más que por algunas fallas de apagado críticas y seleccionadas. Se debe hacer caso de todas las fallas de apagado, incluyendo aquellas anuladas por el Battle Short, inmediatamente para garantizar la seguridad y el bienestar del operador y del motogenerador.

El uso del modo Battle Short puede causar un peligro de incendio o eléc-trico, dando como resultado una severa le-sión personal o la muerte y/o daño a la pro-piedad y el equipo. La operación del moto-generador debe supervisarse durante la operación del modo Battle Short. Esta característica sólo debe usarse durante la operación supervisada y temporal del motoge-nerador. Las fallas que se anulan durante el modo Battle Short consisten de fallas que pue-den afectar el desempeño del motogenerador o causar daño permanente al motor, alterna-dor o al equipo conectado. La operación pudiera anular la garantía del conjunto ge-nerador si ocurre un daño que se relacione con la condición de falla. Cuando se activa el modo Battle Short, el indi-cador de estado Warning enciende, junto con el código de falla en pantalla 1131 – Battle Short Active.

Con el modo Battle Short activado y si ocurre una falla de apagado anulada, la falla de apa-gado se anuncia pero el motogenerador no se apaga apareciendo el código de falla 1416 –

Fail to Shut Down. El botón Fault Acknow-ledgement/Reset eliminará el mensaje de falla, pero continuará en el archivo Fault/History con un asterisco (* es igual a una falla activa) tanto como el modo Battle Short esté activado.

Battle Short se suspende y ocurre un apagado inmediatamente si:

• Cualesquiera de las siguientes fallas de apagado críticas ocurren:

− Sobrevelocidad – Código de falla 234 − Paro de Emergencia – Código de fa-

lla 1433 − Paro de Emergencia Remoto – Códi-

go de falla 1434 − Pérdida de Señal de Velocidad – Có-

digo de falla 121 − Falla de Excitación – Código de falla

2335

• Desplazar el interruptor Battle Short ins-talado por el cliente a OFF con una falla de apagado activa pero anulada o una falla de apagado que fue anulada en cualquier momento. (El código de falla 1123 – Shutdown After Battle Short se mostrará para este tipo de apagado).

El programa para la característica Battle Short debe instalarse en planta u ordenarlo y que lo instale un representante de servicio autorizado. Cuando se instala, se requiere la herramienta de servicio InPower para activar la característi-ca del modo Battle Short y para configurar una Señal del Cliente para una señal de interruptor externa. Este interruptor (proporcionado por el cliente) le permite al operador acti-var/desactivar el modo Battle Short. Póngase en contacto con un centro de servicio autoriza-do para obtener ayuda.

3-3 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 14: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

FIGURA 3-1. TABLERO FRONTAL

LÁMPARA DE ABLERO Y BOTÓN DE PRUEBA CON

LÁMPARA

BOTÓN OPE-RAR /PARAR

MANUAL

INTERRUPTOR APAG/MANUAL/

AUTO BOTÓN RECONO-CER/RESTABLECER FALLA

TABLERO DE MEDI-CIÓN ANALÓGICA AC (OPCIONAL)

INDICADORES CONFIGURABLES

INDICADORES OPE-RANDO/ARRANQUE

REMOTO/NO EN AUTO

INDICADORES DE ES-

TADO APAGADO Y PRECAUCIÓN

BOTÓN DE PARO DE EMERGENCIA (Jalar

para restablecer)

BOTÓN MENÚ PRINCIPAL ANTERIOR

PANTALLA DIGITAL

LÁMPARA DE TABLERO

(1 de 3)

BOTÓN SE-

LECCIÓN DE MENÚ (1 de 4)

BOTÓN DE ORIGEN

3-4 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 15: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

TABLERO FRONTAL La Figura 3-1 muestra los aspectos del tablero frontal.

Pantalla Digital: Esta pantalla de dos renglo-nes, 20 caracteres alfanuméricos por renglón se usa para ver los menús del sistema operati-vo manejado por éstos. Consulte los árboles de menú más tarde en esta sección. La panta-lla también se usa para mostrar los mensajes de precaución y apagado.

Botones de Selección del Menú en Pantalla: Cuatro botones momentáneos – dos en cada lado de la ventana de la pantalla digital – se utilizan para pasar por las diferentes opciones de menú y para ajustar los parámetros del con-junto generador. Un triángulo verde ( o ), flecha (↑, ↓, ← o →), >> o el signo más/menos (+ o – ) en la pantalla digital adyacente al botón se muestra cuando el botón se puede usar (el botón está “activo”). Consulte Pantalla de Me-nú y Botones más tarde en esta sección.

Botón Origen: Oprima este botón ( ) para ver el Menú Origen. Consulte los árboles de menú más tarde en esta sección.

Botón Menú Principal Anterior: Oprima este bo-tón ( ) para ver el Menú Principal anterior. Los menús principales incluyen ambos tipos de triángulos verdes ( y ). Consulte los árbo-les de menú más tarde en esta sección.

NOTA: Las flechas arriba y abajo (↑ y ↓) se usan para navegar entre los submenús.

Botón Paro de Emergencia: Oprima este bo-tón para apagar de emergencia el conjunto ge-nerador. Éste apagará el conjunto generador inmediatamente y evitará el arranque desde cualquier lugar (local y remoto).

Para restablecerlo: 1. Jale el botón y déjelo que bote.

2. Gire el interruptor O/Manual/Auto a O (Apagado).

3. Oprima el botón del tablero frontal Reco-nocer Falla/Restablecer.

4. Regrese el interruptor O/Manual/Auto a la posición deseada.

El apagado con el Paro de Emergencia sólo se puede restablecer en el tablero frontal del PCC.

Indicador de Operación: Esta lámpara verde se enciende siempre que el generador está operando.

Indicador de Arranque Remoto: Esta lámpa-ra verde se enciende siempre que el control está recibiendo una señal de arranque remoto.

Indicador No en Auto: Esta lámpara roja des-tella continuamente cuando el interruptor O/Manual/Auto no está en la posición Auto.

Tablero de Medición AC Analógico (Opcio-nal): Este tablero muestra simultáneamente (en por ciento de salida nominal del conjunto generador):

Corriente trifásica entre líneas AC (V∼) (L1, L2 y L3); una fase línea a neutro (L1).

Factor de Potencia (FP) (mostrado en in-crementos de 0.2).

Indicador de Estado de Apagado: Esta lám-para roja enciende siempre que el control de-tecte una condición de apagado. El conjunto generador no puede arrancar cuando está lámpara está encendida. Después de corregir esta condición, los indicadores de apagado se pueden restablecer girando el interruptor O/Manual/Auto a la posición O y oprimiendo el botón Reconocer/Restablecer Falla.

Indicador de Estado de Precaución: Esta lámpara amarilla enciende siempre que el con-trol detecta una condición de precaución. Des-pués de corregir la condición, los indicadores de precaución se pueden restablecer opri-miendo el botón Reconocer/Restablecer Falla. (La mayoría de las fallas se pueden restable-cer sin parar el conjunto generador). En modo automático, los indicadores de precaución también se pueden restablecer ciclando la en-trada de restablecer remoto después de corre-gir la condición.

Esta lámpara también se enciende cuando el modo Battle Short se activa y ocurre una falla de apagado anulada. Algunas precauciones permanecen activas des-pués de corregir la condición y se oprime el bo-tón de restablecer el control. Esto exige que el

3-5 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 16: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

conjunto generador se apague para restablecer el indicador de precaución.

Botón Reconocer/Restablecer Falla: Oprima este botón para reconocer los mensajes de precaución y apagado después que la falla haya sido corregida. Al oprimir este botón bo-rra la falla de la lista de fallas actual.

Para reconocer un mensaje de Precaución, el interruptor O/Manual/Auto puede estar en cualquier posición. (No es necesario parar al conjunto generador para reconocer una condi-ción inactiva de Precaución). Para reconocer un mensaje de apagado con este botón, el in-terruptor O/Manual/Auto debe estar en la posi-ción O.

Lámpara del tablero y Botón de Prueba de Lámpara: Oprima este botón encender o apa-gar las lámparas del tablero de control. Las lu-ces se apagarán después de cerca de diez mi-nutos. Oprima y sostenga este botón para probar todos los LED del tablero frontal y los medidores. Los medidores prenden una barra a la vez. (La prueba se puede activar durante la operación del motogenerador).

Botón Operar/Parar Manual: Este botón arranca y para el conjunto generador localmen-te y se brincará las secuencias Retraso de Tiempo para Arrancar y Parar. El interruptor O/Manual/Auto debe estar en la posición Ma-nual para activar este botón.

Interruptor O/Manual/Auto: La posición Ma-nual activa el uso del botón Operar/Parar Ma-nual.

La posición Auto activa el control de arran-car/parar del motor desde un lugar remoto. (Desactiva el uso del botón Operar/Parar Ma-nual).

La posición O (Off) evita el arranque del con-junto generador (local o remoto). Si el interrup-tor se pone en O durante la operación del con-junto generador, el motor se apagará inmedia-tamente (los temporizadores de enfriamiento se anulan). Este apagado en caliente debe evitarse, si es posible, para ayudar a prolongar la vida del conjunto generador.

Indicadores Configurables

Los siguientes indicadores configurables (se muestran los valores predeterminados) se pueden cambiar con la herramienta de servicio InPower. Los puntos configurables son: cam-biar evento del generador, cambiar color del LED (verde, amarillo o rojo) y acti-var/desactivar el indicador. La herramienta de servicio InPower se requiere para seleccionar las calibraciones deseadas. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda.

Indicador de Precaución de Presión de Aceite Baja: Esta lámpara amarilla indica que la presión de aceite es menor que la gama normal de operación.

Indicador de Precaución de Temperatura del Motor Alta: Esta lámpara amarilla indica que la temperatura del motor está más alta que la gama de operación normal.

Indicador de Apagado por Presión de Acei-te Baja: Esta lámpara roja indica que el motor se ha apagado debido a una presión de aceite baja.

Indicador de Apagado por Sobre-velocidad: Esta lámpara roja indica que el motor se ha apagado debido a velocidad excesiva.

Indicador Falla para Arrancar: Esta lámpara roja indica que el motor ha fallado al arrancar.

ARRANQUE Los siguientes encabezados cubren los siste-mas usados para arrancar el conjunto genera-dor. Las Figuras 3-2 y 3-3 ofrecen una gráfica de flujo para las secuencias de arran-car/operar/parar remoto.

Antes de arrancar el conjunto generador, ase-gúrese que las conexiones de escape y com-bustible estén apretadas y colocadas apropia-damente y que se haya realizado el manteni-miento apropiado. Vea Revisiones de Pre-arranque en esta sección. Con el módulo opcional de Control de Transfe-rencia de Potencia (PTC) instalado, el funcio-namiento y secuencia de operación del coman-do Arrancar puede diferir y se señala como “PTC” en los siguientes párrafos. Consulte el Menú de Transferencia de Potencia en esta sec-

3-6 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 17: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

ción, el cual describe la operación de la caracte-rística PTC.

Arranque Retrasado por Pre-calentamiento: El arranque del motor se puede retrasar hasta 15 segundos debido a la activación de la bujía térmica.

La temperatura del refrigerante la usa el con-trol para determinar la duración que las bujías están energizadas. Las bujías térmicas se energizan cuando la temperatura del refrige-rante está a 77 °F (25 °C) o más frío. La dura-ción (máximo/mínimo – 15 segundos a 1 se-gundo) es lineal entre –5 °F (–20.5 °C) y 77 °F (25 °C).

Arrancar en el Tablero de Control (Modo Manual) Ponga el interruptor O/Manual/Auto en la posi-ción Manual y oprima el botón Operar/Parar Manual. Esto activará el sistema de control del motor y el sistema de arranque. El motor de arranque empezará a dar marcha y, después de unos pocos segundos, el motor arranca y la marcha se desconecta.

Si el motor no arranca, la marcha se desacopla después de un periodo especificado y el con-trol indica un paro por exceso de marcha.

El conjunto generador se puede configurar pa-ra cierto número de ciclos de arranque (1 a 7 ciclos) con tiempos establecidos para los pe-riodos de arranque y descanso para todos los modos de arranque (manual/remoto). El ajuste predeterminado es para 3 ciclos de arranque, compuesto de 15 segundos de marcha y 30 segundos de descanso. Para cambiar el número de ciclos y los tiempos de marcha y descanso, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para obte-ner ayuda.

Para borrar un apagado de Falla para Arran-car, ponga el interruptor O/Manual/Auto en la posición O y oprima el botón Recono-cer/Restablecer Falla. Antes de intentar volver a arrancar, espere dos minutos para que el motor de arranque se enfríe y luego repita el procedimiento de arranque. Si el motor no funciona después del segundo intento, consul-te la sección de Análisis de Fallas.

Arrancar desde un Lugar Remoto (PTC o Señal de Arranque Remoto) (Modo Au-to) Ponga el interruptor O/Manual/Auto en la posi-ción Auto. Esto permite que el conjunto gene-rador se pueda arrancar desde un interruptor o dispositivo remoto (p.ej. interruptor de transfe-rencia o modulo PTC opcional). PTC – Si se conecta un interruptor a la señal de entrada de arranque remoto del control y el PTC está instalado, este interruptor funcionará como

un interruptor de Prueba. La secuencia de Prueba del PTC se muestra en la Figura 3-3.

En respuesta al Arranque Remoto o si el con-trol detecta la pérdida del voltaje S1 (opción PTC instalada), el control enciende el indicador de Arranque Remoto e inicia la secuencia de arranque como se muestra en la Figura 3-2.

Cuando el interruptor está en la posición Auto, éste utilizará la función Retraso de Tiempo pa-ra Arrancar. Consulte el submenú Ajustar en esta sección para activar y cambiar la calibración del retraso de tiempo arrancar/parar.

Arranque en Frío con Carga De acuerdo con la NFPA 110, Cummins Power Generation recomienda instalar conjuntos ge-neradores diesel en espera (sistemas de segu-ridad de la vida) equipados con calentadores de refrigerante de las galerías de agua del mo-tor en lugares donde la temperatura ambiente mínima esté a más de 40 °F (4 °C). La NFPA también exige que el motor sea calentado se-gún sea necesario para mantener la tempera-tura de la galería de agua determinada por el fabricante para el arranque en frío y la acepta-ción de la carga para el tipo de sistema. Aun-que la mayoría de los conjuntos generadores Cummins Power Generation arrancan en tem-peraturas hasta de – 25 °F (– 32 °C) cuando están equipados con calentadores de refrige-rante para las galerías de agua del motor, po-drá tomar más de 10 segundos calentar el mo-

3-7 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 18: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

tor antes de poder aplicar una carga cuando la temperatura ambiente esté a menos de 40 °F (4 °C).

El mensaje Engine Cold (Código 1435), se proporciona para satisfacer los requisitos de la NFPA 110. La lógica de detección de motor frío inicia un aviso cuando la temperatura de refrigerante en las galerías del motor cae abajo de 70 °F (21 °C). En aplicaciones donde la temperatura ambiente cae a menos de 40 °F (4

°C), un motor frío se puede indicar aún si los calentadores de refrigerante están conectados y operando correctamente. Bajo estas condi-ciones, aunque el conjunto generador puede arrancar, puede no poder aceptar carga en un periodo de 10 segundos. Cuando se tiene esta condición, revise que los calentadores de refri-gerante estén operando apropiadamente, pue-de ser necesario tomar otras precauciones pa-ra calentar el motor antes de aplicar una carga.

PARAR Antes de Parar Opere el conjunto generador sin carga por tres a cinco minutos antes de pararlo. Esto permite que el aceite lubricante y el refrigerante del motor disipe el calor de la cámara de combus-tión y los cojinetes.

Paro de Emergencia El botón de paro de emergencia se localiza cerca del centro de la parte superior del tablero de control (Figura 3-1). Empuje el botón para un paro de emergencia. El LED rojo de estado de Apagado enciende y se muestra el mensaje de paro de emergencia.

Para restablecerlo: 1. Jale el botón de paro de emergencia. 2. Ponga el interruptor O/Manual/Auto en O. 3. Oprima el botón de Reconocer/Resta-

blecer Falla del tablero frontal. 4. Regrese el interruptor O/Manual/Auto a

la posición deseada. El estado de Paro de Emergencia sólo se puede restablecer en el tablero de control del opera-dor.

Parar en el Tablero de Control (Modo Manual) Si el conjunto generador se arrancó en el ta-blero de control (interruptor O/Manual/Auto en

la posición Manual), oprimir el botón Ope-rar/Parar Manual hace que el conjunto genera-dor se pare después de completar la función de Retraso de Tiempo para Apagar (0 a 600 segundos). Consulte el submenú Ajustar en esta sección para activar y cambiar la calibración del Retraso de Tiempo para Apagar.

Poner el interruptor O/Manual/Auto en O hará que el conjunto generador se pare inmediata-mente. Si es posible, se debe evitar el apaga-do en caliente con carga para ayudar a prolon-gar la confiabilidad del conjunto generador.

Parar desde un Lugar Remoto (PTC o Señal de Paro Remota) (Modo Auto) Si el control recibe una señal de paro remota o el control detecta el retorno del voltaje S1 (op-ción PTC instalada), el conjunto generador termina su secuencia de apagado normal (Fi-gura 3-2). (La señal de paro remota en reali-dad es el retirar la señal de arranque remoto al control).

El conjunto generador se para después de terminar la función de Retraso de Tiempo para Apagar (0 a 600 segundos). Consulte el submenú Ajustar en esta sección para activar y cambiar la calibración del Retraso de Tiempo para Apagar.

3-8 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 19: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

FIGURA 3-2. ARRANCAR CON EL CONTROL EN EL MODO AUTO (PTC O SEÑAL DE ARRAN-

CAR REMOTA)

3-9 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 20: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

FIGURA 3-3. CARACTERÍSTICA DEL PTC INTERRUPTOR DE PRUEBA/EJERCICIO DE ARRAN-

QUE REMOTO (EN MODO AUTO)

3-10 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 21: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

PANTALLA Y BOTONES DE MENÚ La Figura 3-4 muestra la pantalla digital y los botones de selección del menú.

Pantalla Digital: La pantalla digital de dos ren-glones y 20 caracteres por renglón se usa para ver los menús del sistema operativo manejado por el menú. Consulte los árboles de menú más tarde en esta sección. La pantalla tam-bién se usa para mostrar los mensajes de falla.

Botones de Selección de Menú en Pantalla: Cuatro botones momentáneos – dos a cada lado de la ventana de la pantalla digital – se usan para desplazarse por las diferentes op-ciones del menú y para ajustar los parámetros del conjunto generador. El botón está activo cuando se muestra un símbolo adyacente a él. El símbolo mostrado indica la función del bo-tón.

En la pantalla digital para los menús principales (Figura 3-5), los símbolos y

indican que oprimiendo el botón adya-cente hace que el programa operativo pase al submenú seleccionado (p.ej. En-gine Menú en la Figura 3-8).

En la pantalla digital, el símbolo Más >> indica que oprimiendo el botón adyacen-te hace que el programa operativo pase al siguiente menú principal, como se muestra en la Figura 3-5.

En la pantalla digital, los símbolos ↓ o ↑ indican que oprimiendo el botón adya-cente hace que el programa operativo pase al submenú siguiente o previo, co-mo se muestra en los diagramas de me-nú. Sólo se muestra el símbolo ↓ en el primer submenú. Sólo se muestra el símbolo ↑ en el último submenú. Ambos símbolos se muestran en el resto de los submenús.

En la pantalla digital, los símbolos más o menos (+ o -) indican que oprimiendo el botón adyacente se puede usar para

cambiar un parámetro o valor mostrado en la pantalla.

Cuando existe una opción de dos pará-metros, un parámetro se asocia con el símbolo + y el otro es asociado con el símbolo –.

Cuando cambia valores, al oprimir el bo-tón adyacente al símbolo + aumenta el valor y al oprimir el botón adyacente al símbolo – disminuye el valor. Sólo un carácter numérico de un campo se puede cambiar a la vez.

En la pantalla digital, el símbolo → o ← indica que al oprimir el botón adyacente hace que el programa operativo desplace el cursor al siguiente carácter numérico. El carácter numérico seleccionado se puede luego cambiar oprimiendo los bo-tones adyacentes a los símbolos + y –. Sólo se muestra el símbolo → cuando el cursor está en el primer carácter de un campo que se pueda cambiar. Sólo se muestra el símbolo ← cuando el cursor está en el último carácter. Ambos símbo-los se muestran cuando el cursor está en cualquier otro carácter.

Después de ajustar los valo-res/parámetros, al oprimir el símbolo hace que los cambios se guarden. Si se oprime el botón Home o el Previous Main Menu antes de oprimir el símbolo

, los cambios no se guardan.

Botón Home: Al oprimir este botón hace que el sistema operativo muestre el Main Menu 1 (Figura 3-5) en la pantalla digital.

Botón Previous Main Menu: Al oprimir este botón hace que el sistema operativo muestre el Menú Principal previo en la pantalla digital. Todos los menús principales incluye ambos ti-pos de triángulos verdes ( y ).

3-11 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 22: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

2 LÍNEAS, 20 CARACTERES POR RENGLÓN

PANTALLA DE MENÚ

PANTALLA DIGITAL

FIGURA 3-4. PANTALLA DIGITAL Y BOTONES DE SELECCIÓN DE MENÚ

BOTÓN ORIGEN

BOTÓN MENÚ PRINCIPAL PREVIO

3-12 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 23: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

MENÚS PRINCIPALES La Figura 3-5 muestra los tres menús principa-les disponibles para el usuario. La Figura 3-6 incluye también las referencias a las páginas en esta sección donde puede encontrar infor-mación adicional sobre los submenús. Cuando vea un submenú, puede oprimir el botón del menú principal previo en cualquier momento para ver su menú principal.

Como se muestra en la ilustración, cada menú principal puede desviarse en una de cuatro di-recciones. Oprima el botón enseguida a “Más >>” en la pantalla para ver el siguiente menú principal. Main Menu 1 se vuelve a mostrar cuando oprime el botón enseguida a “Más >>” en la pantalla Main Menu 3.

FIGURA 3-5. MENÚS PRINCIPALES

3-13 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 24: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

Main Menu 1 Main Menu 1 también es el menú Home. Cuando vea cualesquier de los otros menús principales o cualquier submenú, puede oprimir el botón de origen para ver este menú.

Para mostrar los parámetros del motor, como la temperatura de refrigerante, presión de acei-te, temperatura del aceite, etc., oprima el botón enseguida a la palabra “Engine” en la pantalla. Pase al diagrama de menú Engine en la pági-na 3-19.

Para mostrar los parámetros del alternador, como el voltaje entre líneas, voltaje de línea a neutro, amperaje, frecuencia, etc., oprima el botón enseguida a la palabra “Alternator” en la pantalla. Pase al diagrama de menú Alternator en la página 3-21.

Para ver uno de los otros menús principales, oprima el botón enseguida a “Más >>” en la pantalla.

Main Menu 2 Para mostrar las fallas del sistema, oprima el botón enseguida a la palabra “Faults” en la pantalla. Hasta 20 de las fallas más recien-tes/actuales se pueden mostrar. Pase al dia-grama de menú Faults en la página 3-25.

Para ver los parámetros del sistema de red, como en el interruptor de transferencia auto-mático (ATS), Master o sistema Motogenera-dor, oprima el botón enseguida a la palabra “System” en la pantalla. Pase al diagrama de

menú “System” en la pantalla. Pase al dia-grama de menú System en la página 3-27.

Para mostrar el historial de los parámetros del motor como el número de arranques, horas motor, horas control, kilovatios-hora y ciclo de servicio del conjunto generador, oprima el bo-tón enseguida a la palabra “History” en la pan-talla. Pase al diagrama de menú History en la página 3-29.

Para ver uno de los otros menús principales, oprima el botón enseguida a “Más >>” en la pantalla.

Main Menú 3 Para ver los parámetros del generador, como modelo, capacidad en espera y versión del programa, oprima el botón enseguida a la pa-labra “About” en la pantalla. Pase al diagrama de menú About en la página 3-31.

Para ver los parámetros de transferencia de potencia, como fuente de poder, frecuencia, generador, servicio y temporizador de transfe-rencia activo, oprima el botón siguiente a la pa-labra “Pwr Tran” en la pantalla. Pase al menú Power Transfer en la página 3-33.

El Main Menu 3 también incluye un vínculo a los menús Ajuste. Estos menús se pueden ver pero los cambios a éstos están restringidos al personal de servicio con el código de acceso apropiado.

Para ver uno de los otros menús principales, oprima el botón siguiente a “Más >>” en la pan-talla.

3-14 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 25: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

AJUSTAR CALIBRACIONES PREDE-TERMINADAS

El menú Controller Configuration se puede usar para ajustar las siguientes calibraciones predeterminadas:

Language – Seleccione de los idiomas cargados disponibles.

Temperature Units – Fahrenheit o Centí-grados.

Fluid Pressure Units – kPa o psi.

Para obtener más información o ajustar estas calibraciones, pase al diagrama de menú Con-troller Configuration en la página 3-17.

MENSAJES DEL SISTEMA Aparece una pantalla desplegable de mensa-jes del sistema cuando el evento que está mostrando se hace activo. Estas pantallas desplegables permanecen hasta que son des-alojadas por otra pantalla o hasta que se opri-me cualquier botón de la pantalla. Una vez que se oprime un botón, el menú previo se muestra otra vez. Para regresar a una pantalla desplegable activa del menú previo, seleccione el siguiente menú:

Faults para volver a mostrar las Fallas.

Power Transfer para volver a mostrar el Temporizador PTC.

Las pantallas desplegables se muestran para lo siguiente:

Fallas

Temporizador de Control de Transferen-cia de Potencia.

Retraso de Tiempo – Arrancar y Parar.

Un ejemplo de una pantalla desplegable Parar con Retraso de Tiempo se muestra en la Figu-ra 3-6. Se incluye en la pantalla, una cuenta regresiva en segundos.

FIGURA 3-6. PANTALLA DESPLEGABLE

PARO CON RETRASO DE TIEMPO

3-15 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 26: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

MENÚ CONTROLLER CONFIGURATION La Figura 3-7 muestra una representación de bloques de los menús Controller Configuration. Estos menús se usan para cambiar el idioma, unidades de la temperatura y unidades de la presión predeterminados a mostrarse en los menús.

Para ver el primer menú de Controller Configu-ration, asegúrese que se muestre Main Menu 1 y simultáneamente oprima los botones Home Menu y Previous Main Menu.

Como se muestra en el diagrama, el menú Controller Configuration tiene tres submenús.

Oprima los botones enseguida a los símbolos ↓ y ↑en la pantalla digital para navegar entre los menús.

Oprima el botón enseguida al símbolo en la pantalla hasta que se muestren los símbolos + y –.

Oprima el botón enseguida al símbolo + o – para seleccionar la opción deseada.

Después de seleccionar la opción, oprimir el símbolo da como resultado que los cambios se guardan. Si se oprime el botón Home o Previous Main Menu antes de oprimir el símbo-lo , los cambios no se guardan.

Submenú Language Selected: Usado para seleccionar el idioma deseado (predetermina-do = inglés).

Submenú Temperature Units: Usado para seleccionar Fahrenheit o Centígrados para las lecturas de temperatura.

Submenú Fluid Pressure Units: Usado para seleccionar PSI o kPa para las lecturas de la presión.

3-16 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 27: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

FIGURA 3-7. MENÚ DE CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR

3-17 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 28: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

MENÚ ENGINE La Figura 3-8 muestra una representación de bloques del menú Engine. Si oprime el botón enseguida a la palabra “Engine” en la pantalla, se muestra el primer submenú Engine.

Como se muestra en el diagrama, el menú En-gine tiene siete submenús. Los datos en los submenús variarán de acuerdo al tipo y núme-ro de sensores proporcionados en el motor.

Oprima los botones enseguida a los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla digital para navegar entre los menús. Oprima el botón Home o el Pre-vious Main Menu para regresar al Main Menu 1.

Submenú Coolant Temperature: Este sub-menú muestra la temperatura de refrigerante del motor la cual se puede ver en grados Fah-renheit o Centígrados (ver Menú Controller Configuration en esta sección).

Submenú Oil Pressure: Este submenú mues-tra la presión de aceite del motor la cual se

puede ver en PSI o kPa (ver Menú Controller Configuration en esta sección).

Submenú Oil Temperature (Disponible sólo con algunos modelos): Este submenú mues-tra la temperatura de aceite del motor la cual se puede ver en grados Fahrenheit o Centí-grados (ver Menú Controller Configuration en esta sección).

Submenú Engine Speed: Este submenú muestra las RPM del motor.

Submenú Battery Voltage: Este submenú muestra el voltaje de la batería del motor.

Submenú Governor Duty Cycle: Este sub-menú muestra los niveles del ciclo de servicio del gobernador (mando) en porcentaje del máximo.

Submenú Active Time Delay: Este submenú muestra el retraso de tiempo que está activo actualmente: retrasos del calentamiento, en-friamiento, arranque o paro.

3-18 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 29: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

FIGURA 3-8. MENÚ DEL MOTOR

3-19 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 30: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

MENÚ ALTERNATOR La Figura 3-9 muestra una representación de bloques del menú Alternator. Si oprime el bo-tón enseguida a la palabra “Alternator” en la pantalla, se muestra el primer submenú Alter-nator.

Como se muestra en el diagrama, el menú Al-ternator tiene siete submenús.

Oprima los botones enseguida de los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla digital para navegar entre los menús. Oprima el botón Home o el Pre-vious Main Menu para regresar al Main Menú 1.

Submenú Line-to-Line Voltage: Los voltajes entre líneas (L1, L2 y L3) se miden entre L1 y L2, L2 y L3, y L3 y L1, respectivamente. (Una fase – L1 y L2 solamente).

Submenú Line-to-Neutral: Tome en cuenta que el menú Línea-a-Neutro no se mostrará para un sistema trifásico/3 líneas. Una fase – L1 a Neutro y L2 a Neutro.

Submenú Amps: Todas las fases (Una fase – L1 y L2 solamente).

Submenú Frequency: Frecuencia de salida del conjunto generador.

Submenú Total Real Power: Este submenú muestra la cantidad total de salida de potencia real, en kilovatios (kW).

Submenú Real Power: Este submenú mues-tra la cantidad de salida de potencia real de L1, L2 y L3 en kilovatios (kW). (Una fase – L1 y L2 solamente).

Submenú Total Apparent Power: Este sub-menú muestra la cantidad total de la salida de potencia aparente, en kilovoltamperios (kVA).

Submenú Apparent Power: Este submenú muestra la cantidad de salida de potencia apa-rente para L1, L2 y L3, en kilovoltamperios (kVA). (Una fase – L1 y L2 solamente).

Submenú Total Power Factor: Este submenú muestra el factor de potencia con indicación de adelanto/retraso. La lectura del FP contendrá un asterisco si éste está adelantado (por ejemplo, Total PF 0.9*).

Submenú AVR Duty Cycle: Este submenú muestra el nivel regulador de voltaje (mando) en porcentaje del máximo. (Donde el máximo es el 100% del Ciclo de Servicio, el programa fija el máximo del Ciclo de Servicio al 60% pa-ra PMG y 90% en derivación).

3-20 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 31: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

FIGURA 3-9. MENÚ ALTERNADOR

3-21 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 32: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

MENÚ ADJUST La Figura 3-10 muestra una representación de bloques del menú Adjust. Si oprime el botón enseguida a la palabra “Adjust” en la pantalla, se muestra el primer submenú Adjust.

Como se muestra en el diagrama, el menú Ad-just tiene cinco submenús. Cada submenú in-cluye un parámetro o valor que se puede cam-biar.

Oprima los botones enseguida a los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla digital para navegar entre los menús. Oprima el botón Home o Previous Main Menu para regresar al Main Menú 1.

Ajustar Valores/Parámetros: 1. Oprima el botón enseguida al símbolo

en la pantalla hasta que se muestren los símbolos + y –.

2. Si es necesario, oprima el botón ense-guida a los símbolos ← o → para despla-zarse al carácter numérico que desea cambiar.

3. Oprima el botón enseguida al símbolo + para aumentar el valor o seleccionar el parámetro, oprima el botón enseguida al símbolo – para disminuir el valor o selec-cionar el parámetro.

4. Después de ajustar los valo-res/seleccionar los parámetros, al oprimir el símbolo hace que los cambios se guarden. (Cuando ajuste valores, asegú-rese que el cursor esté en el último ca-

rácter numérico antes de oprimir el sím-bolo ).

Si se oprime el botón Home o Previous Main menu antes de oprimir el símbolo

, los cambios no se guardan.

Submenú Voltage Adjust: El voltaje se puede ajustar a ± 5 por ciento del nominal. Por ejem-plo, si el voltaje de salida del conjunto genera-dor es de 208 voltios, el voltaje se puede ajus-tar de 198 a 218 voltios. Si el valor mostrado es más grande o más chico que la gama permitida (5%), el control no acep-tará la carga y se regresará a la calibración pre-via. Vuelva a intentar un cambio menor en in-crementos de un voltio.

Submenú Frequency Adjust: La frecuencia se puede ajustar a ± 5 por ciento de la nomi-nal. Por ejemplo, si la frecuencia del conjunto generador es de 60.0 Hz, ésta se puede ajus-tar desde 57.0 hasta 63.0 Hz.

Submenú Start Delay: El Retraso de Arran-que se puede establecer desde 0 hasta 300 segundos (predeterminado = 0=. (Ponga 1 o más para activar). Esta función se brinca du-rante una secuencia de arranque/paro manual.

Submenú Stop Delay: El Retraso del Paro se puede establecer desde 0 hasta 600 segundos (predeterminado = 0). (Ponga 1 o más para activar). Esta función se brinca durante una secuencia de arranque/paro manual y las fallas de apagado del motor.

3-22 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 33: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

FIGURA 3-1. MENÚ AJUSTAR

3-23 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 34: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

MENÚ FAULTS La figura 3-12 muestra una representación de bloques del menú Faults. Hasta 20 de las fa-llas más recientes se pueden ver. Un ejemplo de como se muestra un código de falla se muestra en la Figura 3-11.

Los menús disponibles dependen del número de fallas que han ocurrido.

Si no hay fallas, el símbolo enseguida de la palabra “Faults” no se muestra y ningún menú de Falla está disponible.

Si ha ocurrido más de una falla, oprima el botón enseguida a la palabra “Fault” en la pantalla para ver el Faults Main Menu. Como se muestra en el diagrama, el Faults Main Menu tiene dos submenús. Oprima el botón Previous Main Menu pa-ra regresar al Faults Main Menu. Oprima

el botón Previous Main Menu una segun-da vez para regresar al Main Menu 2.

Oprima el botón Home en cualquier momento para regresar al Main Menu 1.

Submenú History: Desde el Faults Main Me-nu, oprima el botón enseguida a la palabra “History” en la pantalla para ver hasta veinte de las fallas reconocidas más recientes. Oprima los botones enseguida a los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla digital para navegar entre los me-nús. Oprima el botón Previous Main Menu pa-ra regresar al Faults Main Menu.

Submenú Current Fault: Desde el Faults Main Menu, oprima el botón enseguida a la pa-labra “Current” en la pantalla para ver hasta veinte de las fallas no reconocidas más recien-tes. Oprima el botón Previous Main Menu para regresar al Faults Main Menu.

ASTERISCO = FALLA ACTIVA

CÓDIGO DE FALLA

HORA EN QUE OCU-RRIÓ LA FALLA

FIGURA 3-11. SUBMENÚ HISTORIAL/FALLA ACTUAL

W = PRECAUCIÓN S = APAGADO

DESCRIPCIÓN DE LA FALLA

3-24 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 35: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

FIGURA 3-12. MENÚ DE FALLAS

3-25 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 36: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

MENÚ SYSTEM La figura 3-13 muestra una representación de bloques del menú System. Si oprime el botón enseguida a la palabra “System” en la pantalla, se muestra el System Main Menu. Este menú se muestra sólo si la característica del módulo de comunicaciones en red (NCM) está instala-da. El System Main Menu le permite ver el es-tado y la carga de otro equipo PCC conectado a una red común con el control PCC 2100.

Como se muestra en el diagrama, el System Main Menu tiene tres submenús.

Cuando esté viendo los submenús ATS y Gen-set System, oprima los botones enseguida a los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla para navegar entre los menús. Oprima el botón Previous Main Menu para regresar al System Main Me-nu. Oprima el botón Previous Main Menu una segunda vez para regresar al Main Menu 2. oprima el botón Home para regresar al Main Menu 1.

Submenús ATS System: Desde el System Main Menu, oprima el botón enseguida a la pa-labra “ATS” en la pantalla para ver el primero de hasta 16 submenús ATS System. Debe es-tar disponible en la red un sistema ATS para mostrar este submenú.

El submenú ATS permite ver el nombre del in-terruptor de transferencia (configurado con In-Power), la carga en kW (si la monitorea el sis-tema ATS), el estado (p.ej. no en auto) y la

fuente conectada y la disponibilidad (ON = fuente conectada, OK = fuente disponible o NA = fuente no disponible).

Submenú Master System: Desde el System Main menu, oprima el botón enseguida a la pa-labra “Master” en la pantalla para ver el sub-menú Master System. Debe estar disponible un controlador maestro en la red para que se muestre este submenú.

El submenú maestro permite ver el nombre del controlador maestro (configurado con InPo-wer), la carga en kW y el estado de la opera-ción.

Submenús Genset System: Desde el System Main Menu, oprima el botón enseguida a la pa-labra “Genset” en la pantalla para ver el prime-ro de hasta 16 submenús Genset System. de-be estar disponible un conjunto generador en la red para que se muestre este submenú.

El submenú del motogenerador permite ver el nombre del conjunto generador (configurado con InPower), la carga en kW y el estado de la operación.

Si un conjunto generador con control PCC 2100 en la red, tiene la característica de Con-trol de Transferencia de Potencia (PTC), se mostrará un submenú de sistema del motoge-nerador para el conjunto generador y el sub-menú del Sistema ATS se mostrará para la ca-racterística PTC.

3-26 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 37: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

FIGURA 3-13. MENÚ DEL SISTEMA

3-27 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 38: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

MENÚ HISTORY La figura 3-14 muestra una representación de bloques del menú History. Si oprime el botón enseguida a la palabra “History” en la pantalla, se muestra el primer submenú History.

Como se muestra en el diagrama, el menú His-tory tiene cinco submenús. Esta información se almacena en una memoria no volátil y no se borrará debido a la pérdida de energía de la batería.

Oprima los botones enseguida a los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla para navegar entre los me-nús. Oprima el botón Previous Main Menu pa-ra regresar al Main Menu 2. Oprima el botón Home para regresar al Main Menu 1.

Submenú Number of Starts: Este submenú muestra el número de arranques del motor.

Submenú Engine Hours: Este submenú muestra el número de horas de operación del motor.

Submenú Control Hours: Este submenú muestra el número de horas de operación del control.

Submenú Kilowatt Hours: Este submenú muestra el número de kilovatios (kW) o mega-vatios (MW) hora.

Submenú Genset Duty Cycle: Este submenú muestra el por ciento de las horas de opera-ción del conjunto generador que sean menos del 30 por ciento de la carga nominal y el por ciento de horas que sean más del 90 por cien-to.

3-28 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 39: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

FIGURA 3-14. MENÚ DE HISTORIAL

3-29 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 40: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

MENÚ ABOUT La figura 3-15 muestra una representación de bloques del menú About. Si oprime el botón enseguida a la palabra “About” en la pantalla, se muestra el primer submenú About.

Como se muestra en el diagrama, el menú About tiene tres submenús.

Oprima los botones enseguida a los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla digital para navegar entre los menús. Oprima el botón Previous Main

Menu para regresar al Main Menu 3. Oprima el botón Home para regresar al Main Menu 1.

Submenú Model: Este submenú muestra el modelo del conjunto generador.

Submenú Rating: Este submenú muestra la capacidad (En Espera o Primario y el número de kilovatios [kW]).

Menú Software Version: Este submenú muestra el nivel de la versión del programa. Esta información se requiere para darle servi-cio al conjunto generador.

3-30 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 41: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

FIGURA 3-15. MENÚ ACERCA DE

3-31 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 42: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

MENÚ POWER TRANSFER La figura 3-16 muestra una representación de bloques del menú Power Transfer. Si oprime el botón enseguida a la palabra “Pwr Tran” en la pantalla, se muestra el primer submenú Po-wer Transfer. Para que se muestre este sub-menú la característica Power Transfer Control (PTC) debe estar instalada.

El módulo PTC activa el PCC para monitorear las fallas del voltaje de servicio (red) y la fre-cuencia y controlar la apertura y cierre de los contactos (interruptores de circuito) para la Fuente 1 (servicio S1) y la Fuente 2 (motoge-nerador S2).

Si la potencia S1 falla, el control inicia la se-cuencia de arranque (Figura 3-2), abre S1 y cierra S2 a la carga. Cuando S1 regresa, la carga es retransferida a S1 y el control inicia la secuencia de apagado del conjunto generador.

Como se muestra en el diagrama, el menú Power Transfer tiene cinco submenús.

Oprima los botones enseguida de los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla para navegar entre los me-nús. Oprima el botón Previous Main Menu pa-ra regresar al Main Menu 3. Oprima el botón Home para regresar al Main Menu 1.

Submenú S1 (Source 1): Este submenú muestra el voltaje de la fuente de transferencia de potencia. Los voltajes entre línea (L1, L2 y

L3) se miden entre L1 y L2, L2 y L3, y L3 y L1, respectivamente. (Una fase – L1 y L2 sola-mente).

Submenú S1 (L-N Source): Este submenú se muestra solamente si el sistema de control es-tá configurado para detectar el voltaje de línea a neutro de la fuente 1. Una fase solamente – L1 a N y L2 a N.

Submenú Frequency: Este menú muestra la frecuencia de la fuente de transferencia de po-tencia.

Submenú Source 1: Este submenú muestra el estado del servicio (On, OK o NA). “On” quiere decir que la Fuente 1 está conectada y dispo-nible. “OK” quiere decir que la Fuente 1 está disponible pero no conectada. “NA” quiere de-cir que la Fuente 1 no está disponible.

Submenú Genset: Este submenú muestra el estado del generador (On, OK o NA). “On” quiere decir que el conjunto generador está conectado y disponible. “OK” quiere decir que el conjunto generador está disponible pero no conectado. “NA” quiere decir que el conjunto generador no está disponible.

Submenú Active Transfer Timer: Este sub-menú muestra el retraso de tiempo en segun-dos.

3-32 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 43: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

FIGURA 3-16. MENÚ TRANSFERENCIA DE POTENCIA

3-33 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 44: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO

3-34 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 45: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

4. Análisis de Fallas GENERALIDADES

El control del conjunto generador continuamen-te monitorea las condiciones anormales de los sensores del motor, como baja presión de aceite y alta temperatura del refrigerante. Si cualesquiera de estas condiciones se presen-ta, el control encenderá una lámpara de Pre-caución amarilla o una lámpara de Apagado roja y mostrará un mensaje en la pantalla digi-tal.

Esta sección incluye los códigos/mensajes de precaución y apagado (Tabla 4-1) y sugiere los procedimientos de análisis de fallas (Tabla 4-2). Los códigos de error mostrados que no se in-cluyen en la Tabla 4-2 exigirán un representante de servicio autorizado para corregir la falla. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda.

CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD Hacer contacto con componen-

tes de alto voltaje puede dar como resulta-do en una severa lesión personal o la muer-te. Mantenga en su lugar las cubiertas de la caja de salida durante el análisis de fallas. Los altos voltajes están presentes cuando el conjunto generador está operando. No abra la caja de salida del generador (Figura 4-1) mien-tras el conjunto generador está operando.

El encendido de gases de bate-ría explosivos puede causar severas lesio-nes personales o la muerte. El arqueo en las terminales de la batería, encender un in-terruptor u otro equipo, flama, luces piloto y las chispas pueden encender el gas de la

batería. No fume o encienda o apague la luz cerca de la batería. Descargue la elec-tricidad estática del cuerpo antes de tocar las baterías tocando primero una superficie de metal aterrizada. Ventile el área de la batería antes de traba-jar en o cerca de la batería – use lentes de seguridad – pare el conjunto generador y desconecte el cargador antes de desconec-tar los cables de la batería – desconecte el cable negativo (–) primero y reconéctelo al final.

Desconecte el cargador de bate-ría de la fuente AC antes de desconectar los cables de la batería. En caso contrario, desconectar los cables puede dar como re-sultado en picos de voltaje dañando los cir-cuitos de control DC del conjunto genera-dor.

El arranque accidental del con-junto generador puede causar una severa lesión personal o la muerte. Evite el arran-que accidental desconectando el cable ne-gativo (–) de la terminal de la batería. Cuando analice las fallas de un conjunto gene-rador que esté apagado, asegúrese que no pueda accidentalmente arrancarse como si-gue:

1. Ponga el interruptor O/Manual/Auto del tablero de control en la posición O (Off).

2. Apague o quite la energía AC del carga-dor de batería.

3. Quite el cable negativo (–) de la batería de la batería de arranque del conjunto generador.

4-1 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 46: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

INDICADORES DE ESTADO Indicador de Operación: Esta lámpara verde está encendida siempre que el conjunto gene-rador está operando (Figura 4-2).

Indicador de Arranque Remoto: Esta lámpa-ra verde está encendida siempre que el control esté recibiendo una señal de operación remo-ta.

Indicador No en Auto: Esta lámpara roja des-tella continuamente cuando el interruptor O/Manual/Auto no está en la posición Auto. (Si está en la posición Auto y la lámpara está des-tellando, se requiere del servicio).

Indicadores Configurables: Los predetermi-nados de los indicadores configurables mos-trados en la Figura 4-2 se pueden cambiar con la herramienta de servicio InPower.

Indicador de Estado de Apagado: Esta lám-para roja está encendida siempre que el con-trol detecte una condición de apagado. El con-junto generador no puede arrancar cuando es-ta lámpara está encendida. Después de co-rregir la condición, los indicadores de apagado se pueden restablecer poniendo el interruptor O/Manual/Auto en la posición O y oprimiendo el botón Fault Acknowledge/Reset.

Indicador de Estado de Precaución: Esta lámpara amarilla está encendida siempre que el control detecte una condición de precaución. Después de corregir la condición, los indicado-res de precaución se pueden restablecer opri-miendo el botón Fault Acknowledge/Reset. (Puede no ser necesario parar el conjunto ge-nerador). En el modo automático, los indicado-

res de precaución también se pueden resta-blecer ciclando la entrada de restablecer remo-ta después de corregir la condición. Algunas precauciones permanecen activas des-pués que la condición está corregida y se opri-me el botón de restablecer del control. Esto re-querirá de apagar el conjunto generador para restablecer el indicador de precaución.

Pantalla Digital: Esta pantalla alfanumérica de dos renglones y 20 caracteres por línea se usa para ver los menús del sistema operativo ma-nejado por menús y para mostrar los mensajes de precaución y apagado.

INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE LÍNEA (OPCIONAL)

Los interruptores de circuito de línea opciona-les se montan en la caja de salida del genera-dor. Si la carga excede la capacidad de co-rriente del interruptor de circuito, el interruptor de circuito de línea abre, previniendo que se sobrecargue el generador. Si el interruptor de circuito se dispara, localice la fuente de la so-brecarga y corríjala según sea necesario. Ma-nualmente restablezca el interruptor para reco-nectar la carga al generador.

CONTROL Y DIAGNÓSTICO VÍA LA RED O LA COMPUTADORA PERSONAL

(LAPTOP) Vea a su concesionario autorizado Cummins Power Generation con relación a los requisitos del programa, componentes y red para lograr el control y diagnóstico vía la red o una compu-tadora personal.

4-2 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 47: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

CUBIERTA DE LA CAJA DE SALIDA

FIGURA 4-1. LOCALIZACIÓN DE LA CAJA DE SALIDA DEL CONJUNTO GENERADOR

4-3 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 48: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

FIGURA 4-2. TABLERO FRONTAL (CON TODOS LOS DETALLES)

LÁMPARA DE TA-BLERO Y BOTÓN DE PRUEBA DE

LÁMPARA

BOTÓN OPE-RAR/PARAR

MANUAL

INTERRUPTOR APAG/MANUAL/AUTO

BOTÓN RECONOCER FALLA/RESTABLECER

TABLERO DE MEDICIÓN AC ANALÓGICO

INDICADORES DE ESTADO APAGADO Y

PRECAUCIÓN

BOTÓN SELEC-CIÓN DE MENÚ

(1 de 4)

BOTÓN MENÚ PRINCIPAL ANTERIOR INDICADORES OPE-

RAR/ARRANQUE RE-MOTO/NO EN AUTO

LÁMPARA DEL TABLERO

(1 de 4) BOTÓN ORIGEN BOTÓN PARO

DE EMERGEN-CIA (Jale para restablecer)

PANTALLA DIGITAL

INDICADORES CONFIGURABLES

4-4 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 49: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

CÓDIGOS DE FALLA Los códigos de falla se han dividido en cinco categorías para ayudarle a determinar que ac-ción correctiva llevar a cabo para obtener la operación segura del conjunto generador. Use la Tabla 4-1 para encontrar la categoría (CTG) y la descripción de la falla para todos los códi-gos. Los vacíos en los números de código son para los códigos que no se aplican a este modelo de motogenerador. También, algunos de los códigos mencionados de-penden de las características y no los mos-trará este control de motogenerador. Códigos de Falla Categoría A: Relativos las fallas de apagado del motor o alternador que requieren reparación inmediata por personal de servicio calificado (el conjunto generador no funciona). El control evita que el conjunto ge-nerador se vuelva a arrancar si la falla de apa-gado no es corregida.

Códigos de Falla Categoría B: Consisten de fallas que pueden afectar al desempeño del conjunto generador o pueden causar daños al

motor, alternador o equipo conectado. Opere el conjunto generador sólo cuando está ener-gizando cargas críticas y no se puede apagar. Exige una reparación por personal de servicio calificado.

Códigos de Falla Categoría C: Consisten de fallas que no afectan el desempeño del conjun-to generador pero requieren que las repare personal de servicio calificado. Estos códigos indican un arnés defectuoso o un problema de cableado.

Estos códigos también pueden indicar un sen-sor de motor defectuoso, dejando el motor sin protección. (Puede ocurrir un daño al motor sin detectarlo). La operación continuada puede anular la garantía del conjunto gene-rador si ocurre un daño que se relaciona a la condición de falla. Códigos de Falla Categoría E: Indica un es-tado de operación no crítico del conjunto gene-rador, fallas externas o entradas de falla del cliente. Puede requerir la reparación de per-sonal de servicio calificado.

TABLA 4-1. CÓDIGOS DE FALLA

CTG CÓDIGO LAMP MENSAJE MOSTRADO CTG CÓDIGO LAMP MENSAJE MOSTRADO A 121 Apag Speed Signal Lost A 234 Apag Overspeed C 135 Prec Oil Pressure Sensor H D 235 Apag Low Coolant Level C 141 Prec Oil Pressure Sensor L D 359 Apag Fail to Start D 143 Prec Pre-Low Oil Pres D 415 Apag Low Oil Pressure C 144 Prec Coolant Sensor High D 421 Prec Oil Temp C 145 Prec Coolant Sensor Low D 441 Prec Low Bat Voltage D 146 Prec Pre-High Coolant Temp D 442 Prec High Bat Voltage D 151 Apag High Coolant Temp E 1122 Nada Rated/Idle Trans D 197 Prec Low Coolant Level A 1123* Apag Shutdown After Battle Short C 212 Prec Oil Temp Sensor H E 1124 Prec Delayed Shutdown C 213 Prec Oil Temp Sensor L E 1131* Prec Battle Short Active

* Consulte la descripción de Battle Short Mode en la Sección 3.

4-5 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 50: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

TABLA 4-1. CÓDIGOS DE FALLA (CONT.)

CTG CÓDIGO LAMP MENSAJE MOSTRADO CTG CÓDIGO LAMP MENSAJE MOSTRADO A 1452 Prec Gen CB Not Close A 1453 Prec Gen CB Not Open

E 1311 Apag/ Prec/ Nada

Customer Input #1

A 1459 Apag Reverse Power E 1312 Apag/ Customer Input #2 A 1461 Apag Loss Of Field Prec/ C 1466 Prec Modem Failure Nada C 1468 Prec Network Error

E 1313- Apag/ Network Fault 1 thru 4 A 1469 Apag Speed/Hz Match 1316 Prec/ B 1471 Prec Over Current Nada A 1472 Apag Over Current

E 1317 Apag/ Customer Input #3 E 2323- Apag/ Network Fault 5 thru 8 Prec/ 2326 Prec/ Nada Nada

E 1318 Apag/ Customer Input #4 B 2327 Prec PTC Fault Prec/ E 2329 Prec Low S1 Frequency Nada E 2331 Prec Low S1 Voltage

A 1334 Apag Crit Scaler Out Of Range A 2335 Apag Excitation Fault B 1335 Prec Noncrit Scaler Out Of Range A 2336 Apag Memory Error E 1337 Nada No Message C 2337 Prec Pwr Tran Disabled C 1416* Prec Fail To Shutdown C 2338 Prec Pwr Tran Failure D 1417 Prec Powr Down Error E 2339 Prec Pwr Down Enabled D 1433 Apag Emergency Stop B 2341 Prec High Control Temp D 1434 Apag Remote E-Stop E 2342 Prec Too Long In Idle (10 min.) D 1435 Prec Low Coolant Temp E 2358 Prec High S1 Voltage D 1438 Apag Fail To Crank E 2396 Prec S1 CB Not Close D 1442 Prec Weak Battery E 2397 Prec S1 CB Not Open D 1443 Apag Battery Failed C 2966 Prec PTC Timeout B 1444 Prec KW Overload C 2967 Prec Governor Fault A 1445 Apag Short Circuit C 2968 Prec AVR Fault A 1446 Apag High AC Voltage C 2969 Prec LON Failure A 1447 Apag Low AC Voltage A 2972 Apag Field Overload A 1448 Apag Under Frequency A 1449 Prec Over Frequency

* Consulte la descripción de Battle Short Mode en la Sección 3.

4-6 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 51: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

Los peligros presentes en el análisis de fallas pueden causar daños al equipo, una severa lesión personal o la muerte. Sólo personal de servicio capacitado y con experiencia con el conocimiento en combustible, electricidad y los peligros de la maquinaria debe realizar los procedimientos de servicio. Lea la página de las Precauciones de Seguridad y observe todas las instrucciones y precauciones de este manual.

TABLA 4-2. CÓDIGOS DE PRECAUCIÓN Y APAGADO CÓDIGO DE FALLA ACCIÓN CORRECTIVA

143 PRE-LOW OIL PRES Lámpara: Precaución

Indica que la presión de aceite del motor ha caído a menos del punto de dispa-ro de precaución. Si el generador está energizando cargas críticas y no se puede apagar, espere hasta el siguiente periodo de apagado y luego siga el procedimiento del código 415.

146 PRE-HIGH COOL TEMP Lámpara: Precaución

Indica que el motor está operando cerca de la capacidad del sistema de en-friamiento. El aumento en carga o la temperatura ambiente más alta pueden causar el apagado High Coolant Temp (151). Revise la lista de corrección 151 para ver otras causas posibles.

151 HIGH COOL TEMP Lámpara: Apagado

Indica que el motor se ha sobrecalentado (la temperatura del refrigerante se ha elevado a más del punto de disparo de apagado). Deje que el motor se enfríe completamente antes de proceder con las siguientes revisiones: a. Revise el nivel de refrigerante y recupérelo si está bajo. Busque fugas de

refrigerante y repárelas si es necesario. b. Revise si hay obstrucciones en el flujo de aire de enfriamiento y corríjalas

según sea necesario. c. Revise la banda del ventilador y repárela o apriétela si es necesario. d. Revise el ventilador del soplador y las bombas de circulación o las instala-

ciones del radiador remoto. e. Restablezca el control y vuelva a arrancar después de localizar y corregir

el problema. 197 LOW COOLANT LEVEL Lámpara: Precaución (Opcional)

Indica que el nivel de refrigerante del motor ha caído a menos del punto de dis-paro de precaución. Si el generador está energizando cargas críticas y no se puede apagar, espere hasta el siguiente periodo de apagado, luego siga el procedimiento del código 235. Si el motor se puede parar, siga el procedimien-to del código 235.

235 LOW COOLANT LEVEL Lámpara: Apagado (Opcional)

Indica que el nivel de refrigerante del motor ha caído a menos del punto de dis-paro de apagado. Deje que el motor se enfríe completamente antes de proce-der. a. Revise el nivel de refrigerante y recupérelo si está bajo. Busque posibles

puntos de fuga de refrigerante y repárelos si es necesario. b. Restablezca el control y vuelva a arrancar después de localizar y corregir

el problema. 359 FAIL TO START Lámpara: Apagado

Indica un posible problema en el sistema de combustible o de inducción de ai-re. (El motor da marcha pero no arranca). a. Revise si el tanque de combustible está vacío, fugas o líneas tapadas y

corríjalas según sea necesario. b. Revise si el filtro de combustible está sucio y cámbielo si es necesario. c. Revise si el filtro de aire está sucio o tapado y cámbielo si es necesario. d. Restablezca el control y vuelva a arrancar después de corregir el proble-

ma. 415 LOW OIL PRESSURE Lámpara: Apagado

Indica que la presión de aceite del motor ha caído a menos del punto de dispa-ro de apagado. Revise el nivel de aceite. Si el nivel está bajo, recupérelo. Restablezca el control y vuelva a arrancar.

4-7 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 52: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

Los peligros presentes en el análisis de fallas pueden causar daños al equipo, una severa lesión personal o la muerte. Sólo personal de servicio capacitado y con experiencia con el conocimiento en combustible, electricidad y los peligros de la maquinaria debe realizar los procedimientos de servicio. Lea la página de las Precauciones de Seguridad y observe todas las instrucciones y precauciones de este manual.

TABLA 4-2. CÓDIGOS DE PRECAUCIÓN Y APAGADO (CONT.) CÓDIGO DE FALLA ACCIÓN CORRECTIVA

421 OIL TEMP Lámpara: Precaución (Opcional)

Indica que el motor ha empezado a sobrecalentarse (la temperatura del aceite a subido a un nivel inaceptable). Si el generador está energizando cargas no-críticas y críticas y no puede apagarse, aplique lo siguiente: a. Reduzca la carga si es posible apagando las cargas no-críticas. b. Revise las entradas y salidas de aire y retire las obstrucciones del flujo de

aire. Si el motor se puede parar, siga el procedimiento del código 151 y también re-vise el nivel de aceite del motor.

441 LOW BAT VOLTAGE Lámpara: Precaución

Indica que el suministro de voltaje de la batería se está aproximando a un nivel bajo al cual ocurrirá una operación impredecible.

a. Batería descargada o defectuosa. Revise el fusible del cargador de batería. Recargue o cambie la batería.

b. Conexiones de la batería deficientes. Limpie las terminales del cable de la batería y apriete todas las conexiones.

c. Revise el nivel de flotación del voltaje de carga de la batería si es perti-nente (suba el nivel de flotación).

442 HIGH BAT VOLTAGE Lámpara: Precaución

Indica que el suministro de voltaje de la batería al control está llegando a un ni-vel alto al cual puede ocurrir un daño al control. Revise el nivel de flotación en el cargador de la batería si es pertinente (baje el nivel de flotación).

1311, 1312, 1317, 1318 CUSTOMER INPUT #1 – #4 Lámpara: Precaución/Apaga-do o ningún mensaje de es-tado.

La naturaleza de la falla es una selección opcional del cliente. Entradas de ejemplo: Low Fuel Day tank, Water In Fuel, Ground Fault, Low Starting Hydrau-lic pressure, Low Starting Air Pressure, etc. Cada una de las funciones de falla se puede programar (usando la herramienta de servicio), como sigue:

Active/desactive la entrada (Predeterminado: activar). Estado, Precaución o Apagado (Predeterminado: #1–Nada, #2 al #4–

Precaución). Activo cerrado o abierto (Predeterminado: cerrado [tierra]). Cambie nombre de pantalla usando hasta 19 caracteres (Predetermina-

do: #1–Customer Fault 1, #2–Ground Fault, #3–Low Fuel, #4–Rupture Basin Fault).

1417 POWER DOWN ERROR Lámpara: Precaución

Indica que el controlador no puede desenergizarse debido a alguna condición desconocida. Posible drenaje en la batería. Póngase en contacto con el cen-tro de servicio para obtener ayuda.

1433 EMERGENCY STOP Lámpara: Precaución

Indica un Paro de Emergencia local. Para restablecer el botón de Paro de Emergencia local/remoto:

4. Jale el botón. 5. Ponga el interruptor O/Manual/Auto en O. 6. Oprima el botón Fault Acknowledge/Reset del tablero frontal. 7. Regrese el interruptor O/Manual/Auto a la posición deseada.

4-8 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 53: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

Los peligros presentes en el análisis de fallas pueden causar daños al equipo, una severa lesión personal o la muerte. Sólo personal de servicio capacitado y con experiencia con el conocimiento en combustible, electricidad y los peligros de la maquinaria debe realizar los procedimientos de servicio. Lea la página de las Precauciones de Seguridad y observe todas las instrucciones y precauciones de este manual.

TABLA 4-2. CÓDIGOS DE PRECAUCIÓN Y APAGADO (CONT.) CÓDIGO DE FALLA ACCIÓN CORRECTIVA

1434 REMOTE E-STOP Lámpara: Apagado

Indica un Paro de Emergencia remoto. Vea el código 1433 para restablecer.

1435 LOW COOLANT TEMP Lámpara: Precaución El conjunto no está operando. La precaución ocurre cuando la temperatura del refrigeran-te es de 70 °F (21 °C) o me-nor. NOTA: en aplicaciones donde la temperatura am-biente cae a menos de 40 °F (4 °C), Low Coolant Temp puede aparecer aún si los calentadores de refri-gerante están operando.

Revise las siguientes condiciones: a. El calentador de refrigerante no está conectado a la fuente de poder. Re-

vise si se fundió el fusible o el calentador está desconectado y corríjalo según se requiera.

b. Revise si el nivel de refrigerante está bajo y recupérelo si se requiere. Busque posibles fugas de refrigerante y repárelas según se requiera.

1438 FAIL TO CRANK Lámpara: Apagado

Indica una falla posible con el control, detección de la velocidad o sistema de arranque. Vea el código 441 para la acción correctiva.

1442 WEAK BATTERY Lámpara: Precaución

Indica que al darle marcha, el voltaje de la batería está en el punto de disparo de precaución por batería baja o más abajo por un tiempo mayor o igual al tiempo de establecido para batería baja. Vea el código 441 para obtener la ac-ción correctiva.

1443 BATTERY FAILED Lámpara: Apagado

Batería muerta – el motor no arranca. Vea el código 441 para obtener la ac-ción correctiva.

2342 TOO LONG IN IDLE Lámpara: Precaución

Indica que el conjunto generador ha estado en el modo de Ralentí demasiado tiempo (10 minutos máximo).

4-9 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 54: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

5. Mantenimiento

GENERALIDADES Establecer y adherirse a un programa definido para el mantenimiento y el servicio basándose en la aplicación y en la gravedad del medio ambiente. La Tabla 5-1 cubre los intervalos de servicio recomendados para un conjunto gene-rador de servicio EN ESPERA. Si el conjunto generador estará sujeto a condiciones de ope-ración extremas, los intervalos de servicio de-ben de reducirse en consecuencia. Algunos de los factores que pueden afectar el programa de mantenimiento son los siguientes:

Uso en servicio continuo (potencia pri-maria).

Temperatura ambiente extrema. Exposición al clima.

Exposición al agua salada. Exposición al polvo, arena u otros con-

taminantes en el aire.

Consulte su distribuidor local de Cummins Po-wer Generation si el conjunto generador va a estar sujeto a cualquier condición extrema para determinar un programa de mantenimiento adecuado. Use la pantalla Engine and Control Hours para mantener una bitácora exacta de todo el servicio realizado como apoyo para la garantía. Realice todo el servicio en el periodo indicado o después del número indicado de horas de operación, lo que ocurra primero. Use la Tabla 5-1 para determinar el manteni-miento requerido y luego consulte las seccio-nes que le siguen para obtener los procedi-mientos de servicio correctos.

5-1 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 55: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

TABLA 5-1. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

TIEMPO DE SERVICIO

PUNTOS DE MANTENIMIENTO

Diario o des-

pués de 8 hrs

Semanal o des-

pués de 50 hrs

Mensual o des-

pués de 100 hrs

Semes-tral o

después de 250

hrs

Anual o después de 500

hrs

Inspección General del Conj. Generador X1 Revisar Calentador de Refrigerante X Revisar Nivel de Aceite X Revisar Nivel de Refrigerante (T. de Recup.) X Revisar Filtro de Aire (Limpiar si requiere) X2 Drenar Agua y Sedimento del Tanque Comb. X3 Drenar Filtro(s) de Combustible X3 Revisar Concentración de Anticongelante X Revisar Tensión Banda de Mando X4 Revisar Nivel de Combustible X Drenar Trampa de Condensado de Escape X Revisar Baterías de Arranque X Revisar Entrada y Salida de Aire Generador X Cambiar Aceite y Filtro de Caja de Cigüeñal X2, 6 Revisar Desgaste de Líneas y Abraz. Comb. X5 Cambiar Elemento Filtro de Aire X2 Revisar Desg. y Grietas Mangueras Radiador X5 Cambiar Filtros de Combustible X Revisar Nivel de Refrigerante (Radiador) X Limpiar Sistema de Enfriamiento X Ajustar Claros de Válvula X7

X1 Revisar fugas de aceite, combustible y el sistema de escape. Revisar el sistema de escape auditiva y visualmente con el conjunto generador operando y reparar las fugas inmediatamente.

X2 Realizar más a menudo en condiciones polvorientas.

X3 Drenar 1 taza o más de combustible para quitar el agua y el sedimento.

X4 Revisar visualmente la banda por evidencias de desgaste o patinazos. Cámbiela si está dura o quebradiza.

X5 Cambiar las mangueras y las abrazaderas cuando estén desgastadas o agrietadas.

X6 Si el conjunto generador se usa en aplicaciones en espera, cambie el aceite cada 12 meses o 250 horas, lo que ocurra primero.

X7 Póngase en contacto con un centro autorizado para obtener el servicio.

5-2 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 56: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

INSPECCIÓN DEL CONJUNTO GENE-RADOR

Durante la operación, esté alerta de los pro-blemas mecánicos que podrían crear condicio-nes inseguras o de peligro. Las siguientes secciones cubren varias áreas que deben ins-peccionarse frecuentemente para lograr una operación continua segura.

Sistema de Escape Con el conjunto generador operando, inspec-cione todo el sistema de escape visual y audi-tivamente incluyendo el múltiple de escape, mofle y tubo de escape. Revise si hay fugas en todas las conexiones, soldaduras, empa-ques y juntas y también asegúrese que los tu-bos de escape no están calentando las áreas circundantes excesivamente. Si se detecta al-guna fuga, apague el conjunto generador y haga corregir las fugas inmediatamente.

La inhalación de los gases de escape pueden dar como resultado se-veras lesiones personales o la muerte. Asegúrese que los gases de escape se en-víen hacia afuera y lejos de ventanas, puer-tas, ventilas u otras entradas al edificio y no se les permita acumularse en áreas habita-bles.

Sistema de Combustible Con el conjunto generador operando, inspec-cione las líneas de suministro de combustible, de retorno, filtros y conexiones si tienen grietas y abrasiones y asegúrese que no rocen contra nada que pudiera causar la rotura. Si se de-tectan fugas, hágalas corregir inmediatamente.

El encendido del combusti-ble puede causar una severa lesión perso-nal o la muerte por incendio o explosión. No permita ninguna flama, cigarrillo, inter-ruptor o equipo de arco, luz piloto u otro dispositivo de encendido cerca del sistema de combustible o en áreas que compartan la ventilación.

Sistema Eléctrico AC

Revise lo siguiente mientras el conjunto gene-rador esté operando.

Frecuencia/RPM (Menú Alternador/Motor): La frecuencia del generador debe estar estable bajo la carga y la lectura debe ser la misma que la capacidad de la placa de datos del con-junto generador (50 o 60 Hz)/1500 o 1800 RPM). Bajo condiciones sin carga la frecuen-cia puede variar entre 50–53 o 60–63 Hz.

Voltímetro AC (Menú Alternador): Sin carga, los voltajes entre líneas y entre línea y neutro deben ser los mismos que la capacidad de la placa de datos del conjunto generador.

Amperímetro AC (Menú Alternador): Sin car-ga, las capacidades de corriente deben ser ce-ro. Aplicando una carga, cada corriente de lí-nea debe ser más o menos igual.

Botón Lámpara de Tablero/Prueba de Lám-para: Oprima y sostenga este botón para pro-bar todos los LED y medidores del tablero fron-tal. Los medidores encenderán una barra a la vez. Asegúrese que todos los LED y medido-res están bien y luego suelte el botón.

Sistema Eléctrico DC Revise las terminales en las baterías que ten-gan conexiones limpias y apretadas. Las co-nexiones flojas o corroídas crean una resisten-cia que puede obstaculizar el arranque. Con-sulte BATERÍAS más tarde en esta sección pa-ra ver la limpieza y las precauciones de segu-ridad.

Motor Monitoree los niveles de fluido y la presión de aceite y la temperatura del refrigerante fre-cuentemente. Busque y escuche los cambios en el desempeño del motor, sonido o aparien-cia que pueda indicar que se necesite de ser-vicio o reparación. Algunos de los cambios a buscar en el motor son los siguientes:

Explosiones. Vibración. Ruidos inusuales. Cambios repentinos en las temperaturas

o presiones de operación. Humo de escape excesivo.

5-3 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 57: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

Pérdida de potencia. Un aumento en el consumo de aceite. Un aumento en el consumo de combusti-

ble.

Fugas de combustible, aceite o refrige-rante.

MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GE-NERADOR (Batería Desconectada)

El encendido de de los gases explosivos de la batería puede causar una severa lesión personal o la muerte. El ar-queo en las terminales de la batería, encen-der la luz u otro equipo, flama, luces piloto y chispas pueden encender el gas de la ba-tería. No fume, o encienda o apague un in-terruptor cerca de la batería. Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de to-car las baterías tocando una superficie de metal aterrizada. Ventile el área de la batería antes de traba-jar en ella o cerca de la batería – Use lentes de seguridad – Pare el conjunto generador y desconecte el cargador antes de desco-nectar los cables de la batería – Desconecte el cable negativo (–) primero y reconéctelo al final.

Desconecte el cargador de bate-ría de la fuente AC antes de desconectar los cables de la batería. En caso contrario, desconectar los cables puede dar como re-sultado picos de voltaje que dañen los cir-cuitos de control DC del conjunto.

El arranque accidental del conjunto generador puede causar una se-vera lesión personal o la muerte. Evite el arranque accidental desconectando el cable negativo (–) de la terminal de la batería an-tes de iniciar los procedimientos de mante-nimiento. Cuando lleve a cabo los siguientes procedi-mientos de mantenimiento asegúrese que el conjunto generador no pueda arrancar acci-dentalmente como sigue:

1. Ponga el interruptor O/Manual/Auto en el tablero de control en la posición O (apag).

2. Apague o quite le corriente AC del car-gador de la batería.

3. Quite el cable negativo (–) de la batería de arranque del conjunto generador.

Inspección Mecánica

Con el conjunto generador apagado, revise si hay bandas y conexiones flojas, empaques y mangueras con fuga o cualquier señal de daño mecánico. Si se encuentra algún problema, hágalos corregir inmediatamente.

5-4 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 58: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

SISTEMA DE LUBRICACIÓN Los conjuntos generadores se embarcan con aceite. Asegúrese de revisar el nivel de aceite antes del arranque inicial.

Nivel de Aceite del Motor Revise el nivel de aceite del motor durante los periodos de apagado del motor a los intervalos especificados en la Tabla 5-1. La bayoneta se localiza al lado del motor como se muestra en la Figura 5-2. La bayoneta está estampada con FULL y ADD para indicar el nivel de aceite de la caja de cigüeñal. Para obtener lecturas exactas, apague el motor y espere aproxima-damente 10 minutos antes de revisar el nivel de aceite. Esto permite que el aceite en la porción superior del motor drene a la caja de cigüeñal.

La presión de la caja de cigüe-ñal puede expulsar aceite caliente y causar quemaduras severas. NO revise el aceite mientras el conjunto generador esté ope-rando. Mantenga el nivel de aceite tan cerca posible a la marca FULL en la bayoneta. Retire el tapón de llenado arriba o al lado del motor y agregue aceite de la misma calidad y marca cuando sea necesario. Instale el tapón de llenado después de agregar aceite.

No opere el motor con el nivel de aceite abajo de la marca inferior o arriba de la marca superior. Llenar de más puede causar espuma o aereación del aceite mien-tras que la operación abajo de la marca in-ferior puede causar pérdida de presión de aceite.

Cambio de Aceite al Motor Opere el motor hasta que esté totalmente ca-liente antes de drenar el aceite. Pare el con-junto, ponga una charola bajo la salida y quite el tapón de drenado de aceite o abra la válvu-

la. Después que el aceite esté completamente drenado, vuelva a poner el tapón de drenado o cierre la válvula. Llene con aceite del grado de viscosidad API correcto para las condiciones de temperatura.

Cambio de Filtro de Aceite Desenrosque el filtro de aceite y deséchelo. Limpie perfectamente la superficie de montaje del filtro. Aplique una película delgada de acei-te al empaque del filtro e instale un elemento nuevo. Enrosque en elemento con la mano hasta que el empaque toque el área de monta-je y luego déle 1/2 a 3/4 de vuelta adicional. No lo apriete de más (Figura 5-2). Asegúrese de desechar apropiadamente el aceite y filtro usados.

Con el aceite en la caja de cigüeñal, arranque el motor y revise si hay fugas alrededor del elemento del filtro. Vuelva a apretar tanto co-mo sea necesario para eliminar las fugas pero no apriete de más.

Cambio del Filtro de Aceite Desenrosque el filtro de aceite y deséchelo. Limpie perfectamente la superficie de montaje del filtro. Aplique una película delgada de acei-te al empaque del filtro e instale un elemento nuevo. Enrosque el elemento con la mano hasta que el empaque apenas si toque la su-perficie de montaje y luego déle de 1/2 a 3/4 de vuelta. No apriete de más (Figura 5-2). Asegúrese de desechar apropiadamente el aceite y el filtro usado.

Con el aceite en la caja de cigüeñal, arranque el motor y revise si tiene fugas de aceite alre-dedor del elemento. Vuelva a apretar sólo tanto como sea necesario para eliminar las fu-gas pero no apriete demás.

5-5 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 59: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

LLENADO DE ACEITE

LLENADO DE ACEITE

FILTRO DE ACEITE

FIGURA 5-2. SISTEMA DE LUBRICACIÓN TÍPICO

SISTEMA DE REFRIGERANTE Los conjuntos generadores se embarcan con re-frigerante. Asegúrese de revisar el nivel de re-frigerante del radiador y el tanque de recupera-ción antes del arranque inicial.

Tanque de Recuperación del Refrigeran-te Revise el nivel de refrigerante en el tanque de recuperación durante los periodos de apagado en el intervalo especificado en la Tabla 5-1. También, asegúrese que el sistema de recupe-ración del refrigerante esté funcionando (sin fugas de aire), revisando el nivel de refrigeran-te en el radiador cuando menos una vez al año. El nivel de refrigerante en la parte supe-rior del radiador indica que el sistema de recu-peración de refrigerante está funcionando. Si el nivel de refrigerante en el radiador está bajo y el nivel de refrigerante en el tanque de recu-peración está correcto, esto indicaría un tapón de radiador defectuoso o una fuga de aire bien sea en la manguera del radiador al tanque o en el tubo del tanque de recuperación. Repárela según sea necesario.

Siempre mantenga el nivel en el tanque de re-cuperación de refrigerante ente LOW (Bajo) y FULL (Lleno) (Figura 5-3).

Requerimientos del Refrigerante El agua usada para el refrigerante del motor, debe estar limpia, baja en contenido mineral y sin químicos corrosivos como cloruros, sulfatos o ácidos. Generalmente, cualquier agua ade-cuada para tomar se puede tratar para usarse como refrigerante para motor. El refrigerante del sistema de enfriamiento también debe te-ner inhibidores de corrosión.

Los sistemas de enfriamiento que están suje-tos a condiciones de congelamiento también deben protegerse con un anticongelante de ti-po permanente. Use una solución de refrige-rante de 50/50 (50% de agua pura y 50% de anticongelante). No use un anticongelante que contenga aditivos anti-fuga.

Radiador Inspeccione el exterior del radiador por si está obstruido. Quite toda la suciedad o material extraña con un cepillo suave o un trapo. Ten-

5-6 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 60: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

ga cuidado y evite dañar las aletas. Si dispone de él, use aire a baja presión o un chorro de agua (máxima de 35 psi/242 kPa), en sentido opuesto al flujo normal del aire para limpiar el radiador. Si usa agua, proteja el motor y el generador del chorro de agua.

Calentador de Refrigerante El calentador de refrigerante op-

cional no debe operarse mientras el siste-ma de enfriamiento esté vacío ya que esto dañará al calentador.

Revise la operación del calentador de refrige-rante verificando que el refrigerante caliente se esté descargando por la manguera de salida. No toque la manguera de salida – si el calen-tador está operando, se debe sentir la radia-ción del calor con la mano cerca de la mangue-ra.

El contacto con el sistema de enfriamiento o el motor puede dar como re-sultado quemaduras serias. No toque el sistema de enfriamiento o el motor durante el mantenimiento del conjunto generador hasta que estén fríos.

TANQUE DE RECUPERA-CIÓN DE REFRIGERANTE

LLENO

BAJO

FIGURA 5-3. TANQUE DE RECUPERACIÓN DE REFRIGERANTE

FILTRO DE AIRE Los componentes de la admisión de aire del motor se deben revisar en el intervalo indicado en la Tabla 5-1 o si el indicador de servicio en el filtro señala una alta restricción (la banda ro-ja se ve en la ventana). La frecuencia de lim-pieza o de cambio de los elementos del filtro limpiador de aire es en principio determinada por las condiciones en las cuales opera el con-junto generador. El filtro de aire estándar con-tiene un cartucho de papel el cual se puede limpiar y volver a usar si no está dañado o desecharse y cambiarse.

Para Darle Servicio al Filtro de Aire 1. Afloje la abrazadera para retirar la tapa

de la carcasa del filtro de aire.

2. Afloje la mariposa y saque el elemento del filtro de aire de la carcasa.

3. Para limpiarlo, sopletée el elemento con aire a baja presión (30 psi/207 kPa) des-de el lado limpio. Sostenga la tobera cuando menos 1 pulgada (25 mm) retira-da para evitar dañar el elemento.

4. Sumerja el filtro cuando menos por 15 minutos en agua y solvente Donaldson D1400 para quitar el carbón y la sucie-dad.

5. Lávelo con agua limpia (a baja presión) y déjelo secar al aire. No lo seque con aire a presión. Vuelva a instalar el elemento cuando esté seco. Cámbielo después de dos limpiezas para evitar restringir el flujo de aire.

5-7 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 61: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

Los filtros deben manejarse con cuidado para no dañarlos. Si el filtro se daña, instala la refacción recomenda-da.

FIGURA 5-4. FILTRO DE AIRE

SISTEMA DE COMBUSTIBLE El motor ha sido diseñado en principio para operar con combustible diesel No. 2. El motor también operará satisfactoriamente con com-bustible No. 1 u otros combustibles similares si satisfacen ciertas especificaciones. Consulte al fabricante del motor para obtener los reque-rimientos específicos si no usa combustible es-tándar.

Precauciones para el Manejo de Com-bustible Tome las precauciones apropiadas para pre-venir la entrada al sistema de combustible de

suciedad, agua u otros contaminantes. Al lle-nar el tanque filtre o cuele el combustible.

El encendido del combustible puede causar una seria lesión personal o la muerte por incendio o explosión. No permi-ta ninguna flama, cigarrillo, luz piloto u otro medio de encendido cerca del sistema de combustible. CUBIERTA

Para evitar los problemas de condensación, mantenga los tanques de suministro de com-bustible tan llenos como sea posible llenándo-los hasta arriba cada vez que el motor se use. En clima frío, el combustible caliente que re-gresa de los inyectores calienta el combustible en el tanque de suministro. Si el nivel de com-bustible está bajo, la porción superior del tan-que tiende a formar condensado. En clima ca-liente, tanto el combustible como el tanque se calientan durante el día. En la noche el aire frío tiende a bajar la temperatura del tanque más rápidamente que la temperatura del com-bustible. Si el nivel de combustible está bajo, la porción superior del tanque se enfría más rápidamente y tiende a formar condensado.

ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE

ABRAZADERA

INDICADOR DE SERVICIO La condensación (agua) puede causar que el filtro de combustible se tape así como proble-mas de congelamiento. Además, el agua mezclada con el azufre en el combustible for-ma ácidos los cuales pueden corroer y dañar las partes del motor.

Filtros de Combustible El filtro (Figura 5-5) es una unidad roscable y desechable. En el fondo del bote del filtro se localiza un drenaje para agua. Este debe usarse para drenar la humedad bien sea diario o el final de cada periodo de ejercicio, depen-diendo de la aplicación de la unidad. Llene el filtro nuevo con combustible diesel y ponga una película ligera de combustible en el empa-que. Instálelo y apriételo con la mano hasta que el empaque apenas toque el cabezal del filtro. Apriete de media a tres cuartos de vuelta adicionales. Un filtro en línea se localiza en la entrada de combustible al conjunto. Cámbielo a los intervalos que se muestran en la Tabla 5-1.

5-8 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 62: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

CEBADO DE BOMBA

FILTRO DE COMBUSTIBLE EN LÍNEA

TAPÓN DE VENTEO DE AIRE

DRENAJE DE AGUA

FIGURA 5-5. FILTROS DE COMBUSTIBLE

BANDA DEL VENTILADOR Observe las precauciones para desconectar la batería en la página 5-1. Una banda de venti-lador ajustada inapropiadamente puede causar el sobrecalentamiento del motor y una carga de batería insuficiente. Después de quitar la guarda de la banda, empújela a la mitad (Figu-ra 5-6) y revise que se flexione de 0.28 a 0.35 plg (7 a 9 mm) con una carga de 20 lbs. Si la banda está floja, afloje los dos tornillos en el al-ternador y ajústelo hasta obtener la tensión apropiada. Vuelva a apretar los tornillos del al-ternador después del ajuste. Vuelva a instalar la guarda de la banda.

FIGURA 5-6. AJUSTAR LA BANDA DEL

VENTILADOR

5-9 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 63: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

BATERÍAS

El encendido de los gases explosivos de la batería puede causar una severa lesión personal o la muerte. El ar-queo de las terminales de la batería, encen-der un interruptor u otro equipo, flama, lu-ces piloto y chispas pueden encender el gas de la batería. No fume o encienda y apague la luz cerca de la batería. Descar-gue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar las baterías tocando primero una superficie de metal aterrizada. Ventile el área de la batería antes de traba-jar en ella o cerca de ella – Use lentes de seguridad – Pare el conjunto generador y desconecte el cargador antes de desconec-tar los cables de la batería – Desconecte el cable negativo (–) primero y vuélvalo a co-nectar al final.

Desconecte el cargador de bate-ría de la fuente AC antes de desconectar los cables de la batería. En caso contrario, desconectar los cables puede dar como re-sultado picos de voltaje que dañen los cir-cuitos de control DC del conjunto. Revise la condición de las baterías de arran-que al intervalo especificado en la Tabla de Mantenimiento. Para prevenir el arqueo peli-groso, siempre desconecte el cable a tierra de la batería antes de trabajar en cualquier parte del sistema eléctrico o el motor. No le haga caso a las secciones Sobre Revisar la Grave-dad Específica (Densidad) y Revisar el Nivel del Electrolito si usa una batería “sin manteni-miento”.

Limpieza de las Baterías El electrolito es ácido sulfúrico

diluido que es dañino para la piel y los ojos. No deje que la sustancia haga contacto con los ojos o la piel. Use lentes de seguridad y guantes y delantal de hule cuando le dé servicio a las baterías. En caso de contacto, inmediatamente láve-se la piel con agua y jabón. En caso de contacto, inmediatamente lávese los ojos con grandes cantidades de agua por un mí-

nimo de 15 minutos. LLAME INMEDIATA-MENTE AL DOCTOR. Mantenga las baterías limpias limpiándolas con un trapo húmedo siempre que la suciedad sea excesiva.

Si se presenta corrosión alrededor de las co-nexiones, quite los cables de la batería y lave las terminales con una solución de 1/4 de libra de bicarbonato de sodio con un cuarto de ga-lón de agua. (Esta solución también se usa para lavar el electrolito derramado).

Asegúrese que los tapones estén bien puestos para evitar que la solución limpiadora entre a las celdas.

Después de la limpieza, lave el exterior de la batería y las áreas circundantes con agua lim-pia.

Mantenga limpias y apretadas las terminales de la batería. Después de conectarlas, cubra las terminales con una capa ligera de jalea de petrolato o grasa no conductora para retardar la corrosión.

Revisar la Gravedad Específica (Densi-dad) Use un hidrómetro para revisar la gravedad específica del electrolito en cada celda de la batería.

Sostenga el hidrómetro vertical y tome una lec-tura. Corrija la lectura agregando cuatro pun-tos de gravedad (0.004) por cada diez grados que la temperatura del electrolito esté arriba de 80 °F (27 °C). Una batería totalmente cargada tendrá una gravedad específica corregida de 1.260. Cargue la batería si la lectura es menor a 1.215.

Revisar el Nivel del Electrolito No agregue agua en clima frío a

menos que el motor vaya a operar lo sufi-ciente (dos o tres horas) para garantizar una mezcla perfecta del agua y el electroli-to. Revise el nivel del electrolito (solución de ácido con agua) en las baterías cuando menos cada 200 horas de operación.

5-10 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 64: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

Llene las celdas de la batería hasta el fondo del cuello de llenado. Si las celdas están bajas en agua, agregue agua destilada y vuelva a cargarlas. Si una celda está baja, revise si la caja tiene fugas. Mantenga la batería limpia y seca. Una acumulación de humedad puede conducir a una descarga más rápida y a la falla de la batería.

Cambio de la Batería Siempre cambie la batería de arranque con el mismo número y tipo (ventilada, acido-plomo). Deseche apropiadamente la batería de acuer-do con los requerimientos de la agencia del medio ambiente local.

El electrolito o la explosión de la batería puede causar una severa le-sión personal o la muerte. No mutile o

queme la batería en un fuego para des-echarla. El daño a la caja libera el electrolito el cual es dañino para la piel y los ojos y también es tóxico. Quemar la batería puede causar una explosión.

Baterías NiCad Los sistemas con baterías de NiCad (níquel-cadmio) se especifican a menudo donde se esperan temperaturas ambientales extremas altas o bajas, porque su desempeño se ve me-nos afectado que las de las baterías de plomo-ácido.

Las baterías NiCad requieren de cargadores especiales para cargarlas al nivel pleno. Estos cargadores deben tener un filtro para reducir la “fluctuación de carga” la cual puede alterar los sistemas de control del motor y generador.

5-11 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 65: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO

5-12 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.

Page 66: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

6. Recomendaciones de Operación

ASENTAMIENTO Drene y cambie el aceite de la caja del cigüe-ñal y el filtro después de las primeras 50 horas de operación en conjuntos de generación nue-vos. Consulte la sección de Mantenimiento de este manual para obtener los procedimientos recomendados.

OPERACIÓN SIN CARGA Los periodos de operación sin carga deben de mantenerse al mínimo. Si es necesario man-tener el motor operando por periodos largos cuando no se requiera de electricidad, el mejor rendimiento del motor se obtendrá conectando un banco de carga de cuando menos el 30 por ciento de la capacidad de la placa de datos.

PERIODO DE EJERCICIO Los conjuntos generadores en espera continua deben poder pasar desde un arranque en frío a completamente operativos en cuestión de se-gundos. Esto puede imponer una severa car-ga a las partes del motor.

El ejercicio regular mantiene las partes lubrica-das, previene la oxidación de los contactos eléctricos y en general ayuda a ofrecer un arranque confiable del motor.

Ejercite el conjunto generador una vez al mes por un mínimo de 30 minutos, sin carga a no menos del 30 por ciento de la capacidad de la placa de datos.

TEMPERATURA DE OPERACIÓN BAJA Use un calentador de refrigerante si se dispone de una fuente de poder por separado. El ca-lentador opcional ayudará a proporcionar un arranque confiable bajo condiciones ambienta-les adversas. Asegúrese que el voltaje de la fuente de poder por separado sea el correcto para la capacidad del elemento calentador.

TEMPERATURA DE OPERACIÓN ALTA Consulte la placa de datos del motogenerador para obtener la temperatura de operación am-biente máxima, si es pertinente.

6-1 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 67: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO

6-2 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.

Page 68: 961-0103 Manual Del Operador PCC2100

Cummins Power Generation 1400 73rd Avenue N.E. Minneapolis, MN 55432 1-800-574-5000 Uso internacional 763-574-5000 Fax: 763-528-7229 Cummins es una marca registrada de Cummins Inc.

La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.