A poesía dos anos 50 A xeración do 36
description
Transcript of A poesía dos anos 50 A xeración do 36
A poesía dos anos 50A poesía dos anos 50
A xeración do 36A xeración do 36
Aquilino Iglesia Alvariño
BiografíaBiografía
Seivane (Abadín, Lugo) 1909
En 1924 ingresa no Seminario de
Mondoñedo
◦Adquire unha fonda formación clásica
En 1931 abandona os estudos
eclesiásticos, dedicándose á
docencia
Morre en Santiago en 1961
ObraObraEncádrase no paisaxismo
humanista◦A paisaxe está humanizada e chea de
resonancias clásicas
Cómaros verdes (1947)◦Primeiro poemario salientable en
galego tras a guerra civil
Lanza de soledá
Nenias
CaracterísticasCaracterísticas
Gran variedade formal
Riqueza léxica
Influencia de poetas clásicos
(gregos e latinos)
Traduce ao galego a obra
dos clásicos
““Cruceiro aldeán”. Cruceiro aldeán”. Corazón Corazón ao ventoao ventoNa encrucillada oscura dos meus vèrsos de sombrachantèi, piadosamènte, unha cruciña tosca,no xabre dos meus pòbres pensamèntos.
E fun vertendo o òleo perfumado da i-almana cunquiña de barro destas ermas palabraspara alumar, de noite, o seu silèncio...
A lua campesiña veu pousar onde a cruz-cansada do camiño- o seu feixe de luz...E reza mui baixiño, mui baixiño...
...Na encrucillada oscura dos meus vèrsos de sombraabre Xesús os brazos, cheios de paz, na fondaseñardade calada dos camiños...
““Nesta hora”. Nesta hora”. De día a díaDe día a día
¡Se eu puidera chegar a eso! Rilke
Nesta hora das once dunha noite de vrao, aganchado á unha galla dun álbore de aire, nas fragas do serán... Cereixas, coma labios, lisas, aconchegadas na frescura das follas.
¡Ai, a parra que sube a un istante doado!
Se non fora por ese roxo anuncio de tellas borraríamos todo-los rueiros da vila e sería-nas prazas coma veigas vizosas con altos amieiros e comareiros verdes.
¡Ai, quén puidera enchere este istante tan calmo de palabras baixiñas coma recimos mouros, esgazados da viña velliña que no acorda!
¡Quén puidera arrincare a mazá desta noite e i-la moulando coma un agre repinaldo, e sentir logo as maus e os recantos da boca recendentes e húmedos dun zume de silencio!
““Psalmo floral”. Psalmo floral”. SeñardáSeñardá
Benditas as tristes froliñas humildes e pequerrechiñas:Froliñas do ceo que Noso Señor sementou nas liñeiras,Nas gándaras esquivas, nos ermos penedos, entre as silveiras... ¡Humildes froliñas...!
Enlevo dos cardos e das carrasqueiras...Froliñas sangrantes que expiran entre as espiñas: ¡Froles desfolladas! ¡Froles mimosiñas,Ó mencer nacidas na erba dos prados i o trigo das leiras...
Froliñas saudosas -¡lontanas irmáns das estrelas!-Por montes e vales as lindas pastoras eu vin recollelas,E pôlas nas trenzas loiriñas que brillan coas xoias da Aurora...
Froliñas humildes nacidas por entre as pedras...!¡Dues queira que os anxos, nas verdes garlandas de mirtos e hedras, Vos leven postiñas âs festas xoi antes de Nosa Señora...!