Acerca de este...
Transcript of Acerca de este...
Acerca de este libro
Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decididoescanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea dedominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Esposible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestraspuertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo comotestimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesiblesa todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de untrabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceroscon fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivosHemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares;como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No envíe solicitudes automatizadasPor favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando acabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutarde acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estospropósitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribuciónLa filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyectoy ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Manténgase siempre dentro de la legalidadSea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse deque todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios delos Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y nopodemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro ennuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos deautor puede ser muy grave.
Acerca de la Búsqueda de libros de Google
El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa deBúsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevasaudiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la páginahttp://books.google.com
1
REFORMISTAS ANTIGIOS
ESPAÑOLES,
N.0 XVIII.
OBRAS YA REIMPRESAS.
consolatoria,
porJuán Perez, reim.
presapor B.B. Witten.
8. Imajen del Antecristo,
Cartaá Felipe II. . .
4. Dos diálogos,porJuán
iA. Valdés. "... . . .
5. Montes. Artes de la In
quisizión. . . . . . .
6. Del Papa i la Misa,por Valera. . . . . .
7. Breve Tratado,por Pe,rez,
1633
1560
1558 (?)
1528-30
1567
1599
1560
BREVE SUMARIO
DE
INDULUENZIAS.
POR
El Dr. JUAN PERez,
º4ºéNDIzE: UNA CAar, p.
ANTONIO DEL Conno.
EN MADRID,
Año de Grázia de 1559,
«Non dixit Deus, Vade in Orien
tem, et quaere Iustitiam: naviga us
que ad Occidentem, ut accipias in
dulgentiam. Dimitteinimicotuo, et
dimittetur tibi. Indulge, etindulge
bitur tibi. Non opus habes inquirere
peccatorumtuorum indulgentiam, si
vis, intusin cellario cordistui pote
ris invenire.»—s. August. Serm. de
Martyribus.
aDios no ha dicho: Vé a Levan
te, a buscár la Justizia : Navega
hasta el Poniente, para rezibír In
duljenzia.-Suelta a tu enemigo,i
se te soltará:Perdónale,i se te per
donará. Nonezesitas buscár con án
sia la induljenzia de tuspecados: la
puedes hallar, si quieres, dentro del
repuesto de tu corazón.»—s. Agus
tin en elSermón de los Mártires.
A BENAMIN B. WIPREN.
Querido amigo : Motivos
semejantes a los que me im
pulsaron, diez años haze, a
dirijír a ud. la carta inespe
rada, quepuse al frente del
BREVETRATADO, me impelen
ahora a dirijirle esta.
Ustéd es dueño del único
ejemplár antiguo, que hasta
el presente conozemos, del
BREVESUMARIO DE INDurin
ZIAs:yo lehe reimpreso aquí,
conforme al facsimile bello ;;
primoroso, que de él me en
vió ud, ejecutado por la lu
gareña de Froafield, Juana
Ogden, mas elegante, en esto,
que muchas damas,
Así va a parár mi reim
presión a manos de ud, con
Estando yo en Londres,
por los años de 1841, fuí
una mañanaavisitár al Ca
mónigo D.Miguél del Riego,
quevivíaenSeymourStreet,
Euston Square, 57.; i me
mostró, i prestó, el Librito
de laEpístoLACONSoLATóRIA,
del Dr.Juán Perez, que leí
con mucho interés. I de él
tanto meprendé, i afizioné,
quepropuse a su dueño,me
le zediese, a cambio, o a
venta. Pidió un prézio, que
tuve por exzesivo, i no in
sistí, i salíde Inglaterra de
jando en ella el Libro. Mas
luego,pesaroso de esto, es
X
cribí al Canónigo, desde Ca
diz, conformándome en dar
leloquerequería,i notizián
dole, que al rezibír elLibro,
le entregaría dicho prézio
Benjamín B. Wiffen,aquien
de ello avisaba, i suplicaba.
Que el libro debía entregar
le íntegro ilimpio.—Aludia
esto, al habértachado elCa
nómigo,violando la integri
dád de la obra, unos 9 ren
glones en la pájina 14 de la
Epístola, los que dizen :
«Ayunábamos estonzes,
»usábamosdediziplinas: ha
nzíamos dezír missas, i oía
moslas muchasvezes:ins
»tituíamoscapellanías;rezá
»bamospavilos",i rosarios:
»éramos devotos de las áni
* No sé lo que son pavilos.
XII
»mas del Purgatorio; es
ycojíamos algunos sanctos
»muertos, paratenerlospor
y abogados, para escapár de
yla ira i condenazión divi
»na,por medio dellos.»
El Canónigo, al entregár
el Libro a B. B.Wiffen, aco
tó al paso indicado la Nota
siguiente:
«Todo esto, si yo reimpri
miera este prezioso librito,
» lo había de suprimir: i en
verdád,que dudo sea de él.»
En qué se fundaba el Ca
nónigo Riego, para escribir
eso, no lo sé. Lo que sé es,
que la misma mano, que eso
escribió,iantes habia borra
do el pasaje; lavó i limpió
la borradura,i así lo vendió,
por fin, el año 1846, mui
cansable amigo, con sumo
azierto, sin exponerinnezesa
riamente el Libro antiguo, al
peligro de visitár la España;
me remitió, bién encuader
nada,una exacta i bellísima
Copia facsimile, idéntica en
todo al orijimál,hasta en erra
tas, i letras dislocadas, tra
bajo primoroso de Jane, ó
JuanaOgden,vezinadeFrox
field, zerca de Woburn,
la misma que ejecutó un
grande i únicovolumen,pa
ra el difuntoDuque de Bed
ford, que contiene los facsi
miles, de las Portadas, i De
dicatórias, de todos los Li
bros, que se dedicaron a los
Russels, Condes, i Duques
de Bedford, desde el tiem
po de Eduardo VI., hasta el
presente. 1JuanaOgden,hi
zo esta copia del Sumario,
comoen reconozimiento, de
habér sido primero iniziada
en estearte,porB. B.Wiffen.
Ese exórdio, o relazión de
inzidentes secretos, de la
historia de estos Libros, me
compele a repetír ahora, lo
queadujecuando reimprimí
el BREve.TRATADo:
«Una tierra los crió,
una suerte los llevó,
una glória los posea. »
Porque estas tres obras del
Dr.JuánPerez,EpístolaCon
solatoria, Breve Tratado, i
BreveSumário;alsalíra luz,
por vez primera, haze 300
años, probablemente, las
dió á conozér entonzes en
España, confiándoselas su
xVIII
Autór, i trayéndolas consi
go, aquél martir de cuerpo
pequeño,i alma grande, al
cuál suelo aplicár en mi
mente, con frecuenzia, el
conzepto de Ledesma:
Cuyo valór singulár,
se ha mostrado en el crisó),
pues como bravo Españól,
se dejo vivo abrasár». *
I los mismos tres libros,
vinieronjuntos aparáramis
manos, por coinzidenzias
inesperadas i singulares: i
ya reimpresos,i con zierto
esmero de afecto, vuelven,
alparezér, a la vida, de una
manera, que no pudierón
preveér, nisu autór.J.Perez,
ni Julianillo, oJulián Her
nandez, en aquellos lúgu
XVIII
bres dias, en que los trajo
consigo, viniendo a morira
España.
Me releva de dár notizias
particularizadas del SUMA
Rio, el Prólogo menzionado
antes, que haze añosprepa
ró B. B. Wiffen, cuando se
pensó en la reimpresión, i
que yo españolizé,i pondré
aquí a continuazión, quitán
dole estos dospárrafos:
1.º S. «En Apéndize a es
ta reimpresión del « Breve
Sumario », va un tratadillo
en Franzés, semejante enT
tulo i Conclusión, á la Obra
española,i que, en sustan
zia, presenta coinzidenzias,
mas o menospróximas, con
el «Breve sumario.» Así el
lectórmismo puede ladear
XIX
las. El tratadillo franzéses
tá adjunto al Traité des In
dulgences, contre le decretdu
Concile de Trente. etc.A Ge
neve, Pour Jaques Choüet.
1599. 800. pájinas 232.—
238. I el mismo volumen
contiene: «Briefve Conside
ration sur l'an duJvbílé. El
Traité,estraducziónde obra
escrita en latín por Martín
Chemnitius, a la cual ape
llida Schelhorn. «Opus au
reum, a nemine solidis ar
gumentis refutatum.»
2.º$. «El ejemplár anti
guo notienepajinatura;pe
ro aquí se pone un asteris
co marjinál, dónde allá co
mienza cada pájina. La or
tografíaantigua, contraczio
mes de lostérminos,i otras
xx
señales de suépoca, quedan
intactas, reteniendo así el
libro toda su identidad: ya
que lo corto de suvolumen,
convidaba a nada alterár.»
El lectór del Prólogo, al
recorrér esta reimpresión,
verá claramente el motivo,
que tuve,para suprimir los
dospárrafos prepuestos.
No reimprimo en Apéndi
ze, el Tratadillo que W.
pensaba reimprimir.
Nopongoasteriscosalmar
jen, porque en vez de ellos,
reimprimo el «BreveSuma
rio, y plana por plana, con
formes, en esto, a las del
orijimál. La grafía antigua
del libro, sus contracziones,
sus erratas:no las conservo
tampoco.
XXII
de tratár, azerca de los dis
gustos causadosaCorro,por
Juán Cousin, su calumnia
dór;i, sinmas,pongoaquí el
PRÓLOGO.
Acababa de reimprimirse
el año pasado de 1852: el
« Breve Tratado de Doctri
na... (dispuesto al parezér
por el Dr. Juán Perez); y
cuando, inesperadamente,
llegóamismanos,iporvez
primera a mi notizia, otro
Tratadillo, en españól, com
puesto, al parezér, por el
mísmo autór. El tomo en
que se halla, le encontró el
amigoqueme le remitió,en
unatiendezilla de Edimbur
go. Contiene dicho tomo,
tres distintas obras en cas
tellano, todas deuna época,
i aunque señaladas con di
ferentes peculiaridades, to
dastres llevan tan marca
do aire de familia,que des
cubren un mismoi común
orijen. 1º Breve tratado de
la doctrina Antigua de Dios,
i de la nueva de los hom
bres..... Año de 1560.; falto,
por desgrázia,delas dos pri
meras hojas del Prólogo, e
incapáz, por consiguiente,
de subsanár la falta de la
hoja que se echa de menos
en el ejemplár que sirvió
24
para la reimpresión el año
1852.- 2." Epístolaparacon
solára los fieles de JesuCristo,
que padezen persecuziónpor
la confesión desu nombre.....
Año de 1560.—Que es la
EpístolA CONSoLATORIA de
Juan Perez,ya reimpresa el
a. de 1848, con unas noti
zias azerca de su autór.—3.”
BreveSumário de las Indul
jenzias igrázias, sin nom
bre de autór, impresór, lu
gár, ni año, tiene cortas 57.
pájinas, seguidas por Los
diez mandamientos de la Lei
de Dios.Con una breve decla
razión: que abrazaría com
pleta, unas siete pájinas, si
nofuese porque le falta la
última hoja, porinjuria del
tiempo.
26
ria, i del (3), Breve Suma
rio, o sea, a John Danyel of
Clement'sInn: el cuál,fecha,
la última de ellas, así: «De
mi casa, en saint Brides
churchyarde [Fleet street, a
13 de Enero de 1576: i la
anteriór, « a xii de Agosto:
ambas salieron a luz en el
mismo año.
Latraduczióninglesade la
Epístol ACosoLATORIA, existe
en la LibreríaBodleyana,en
Oxford, i apareze en el ca
tálogo viejo de la librería
del Colejio Sión, London
wall.Una copia quemepro
porzionó el eminentelibre
ro Tomás Rodd, tiene este
título: «An excelent comfort
to all Christians, against al
Kinde ofcalamities:No lesse
27
comfortable, then pleasant,
pithy, and profitable: Com
pendiously compiled byJohn
Perez, a faithful seruant of
God, aSpaniard (inSpanish)
and now translated into En
glish byJohn Daniel ofCle
ments Inne.withdivers addi
cions by him collected and
thereunto anneaced. Marke
xiii. All men Shall abhorre
you formynames sake(sayth
Christ) but he that endureth
to the ende shalbe saued. Pe
rused and allowed. At Lon
don. Printed by Thomas
East, for Abraham Vele the
ix day of August An. Do.
1576.» 167 hojas en 8.ºme
mór. Letra tortis. Al respal
do de la portada, están gra
badas las armas del Arzo
28
bispadodeCantorberi, ibajo
de ellas, las siguientes lí
meas, óversos:
«OthanckesbegiventoGodourLord
that ofhis grace hath geuen:
A keyfor usto ope the lock
and letus into Heauen.»
Que suenan en castellano:
«Loado sea Dios, nuestro Señor,
que por sugrázia nos dá
llave, a abrír la zerradura,
que alzielo nos deja entrár.»
Juan Danyel, hizo su tra
duczión,para supropia ins
truczión,i consuelo en sus
penas, mientras se hallaba
solo i enfermo. La dedicó,
nosin azierto,con una epís
tola, a Edmundo[Grindal].
Arzobispo de Cantorberi,
que habiéndose refujiado él
mismo en Flandes, en tiem
po de la Reina María, por
motivos de relijión, mostró
favór i amparo a los espa
ñoles, flamencos, i franze
ses, que por la misma cau
sa, buscaron luegoun asilo
en este pais. El protejió a
Antonio delCorro, o Corra
nus, declarándose á favór
suyo en la disputa habida
entre él iJuan Cousin, mi
nistro de la IglesiaFranzesa
en Londres: i evitó la pér
dida del Manuscrito de la
Biblia de Casiodoro de Rei
na, amigo, i conziudadano
dePerez. Agradezido recuer
datalzircunstanzia elmismo
Reina en una inscripzión
prefijada en el ejemplár de
regalo que presentó a Grin
dal,i que ahora existe en la
39
a Al dignísimo Prelado, i
borabit, et auxilio pientissimorum
ministrorum hujus Ecclesiae Basi
leensis er decreto prudentissimiSe
natus typis ab honesto viro Thoma
demúm emisil in lucem, in perpe
tuum gratitudinís et observanilae
monumentum hunc, librum inclilae
huic Awademiae suplex dicabat. An.
1570. mense Junio.»
M. Crie apud Miscelanea.Gronin
gana.Tom. iii.p. 99.
Cassiodorus Reynius, Hispanus,
Versionis hujus hispanica lingua Sa
crorum Librorum auctor optimi Se
natus beneficio municeps Francofur
tanus, in cujus beneficii atque adeo
gratitudinis ipsius memoriam sem
píternamu Bibliotecae hunc librum
dicat. Kalendis Januariis 1573.»
Pellicer en su Ensayo de una Bi
bliotheca de Traductores,bajo tes
timonio de Davíd., Clemente trae
estas inscripziones,i dá sus traduc
ziones castellanas,pájs.33i 34.
33
SeñórReverendísimo, elSe
Casiodoro de Reyna, Español,
natural de Sevilla, y estudiante de
suinsigne universidad, autor de esta
version española de los Libros Sa
grados, la cual estuvo trabajando
por espacio de diez años cumplidos;
y habiendo llegado finalmente á
darla a luz, con la ayuda de los pia
dosos ministros de esta Iglesia de
Basilea, ya imprimirla por decreto
delSenado en la imprenta deTho
masGuarino, ciudadano deBasilea,
la ofrece rendido á esta Universidad
para monumentoperpetuo de su re
conocimientoy gratitud. En el mes
dejunio de 1570.»
«Casiodoro de Reyna, Español,
auctor de esta traduccion castellana
de la Sagrada Escritura, ciudadano
de Francfortpor merced de su hon
radísimoSenado, en memoria per
pétua de este beneficio,y de reco
nocimiento, ofrece este libro a su Bi
blioteca pública. En elmes de Jan.
34
ñor EdmundoGrindal,Arzo
bispo de Cantorberi,imeri
tísimo Primado de toda In
glaterra:por habér rescata
do de manos enemigas, el
manuscrito orijinál de esta
versión Española de los Li
bros sagrados; Casiodoro
Reina, autór de la misma
versión , en muestra de
D. Roberto Belo. Cass. Reinius
Hisp. d. d. q. q. d.
a AlSr. Roberto Bell. Casiodoro
de Reina, español, dáidedica.m.
Nótese que en esta inscripzión a
Bell, i en la otra a Grindal, se fir
ma eltraductór, rectamenteReinius
por Reina, conla--latina, o vocál
i no con la consonante-y-: por lo
queinfiero, que lo mismo habrá he
cho en los ejemplares de Basilea i
Frankfort,cuyas inscripzionesse co
pian aquí de la obra de Pellizér, el
cuál las copióde la de D.Clemente.
42
de imprimió sus obrasfué
enlaimprentadeJuán Cres
mierón en Jinebra porel impresór
Crespin. Lo cuál se confirma por
otros ejemplares. La obra titulada:
The forme ofprayers andministra
tion of the Sacraments, etc.,used
sin the Englishe congregation atGe
neva: and approved, by that fa
mous andgodlylearned man,John
Calvyn.Jere.2. Imprinted at Ge
neva by John Chrespin M.D.LVI,
tiene en medio de la portada una
grande "WW" con un membrete que
arctam viam:o i el dicho: «the way
prof life is streicte andfewe finde it.
Mat. 7.» I la idéntica divisa del
Testamento Nuevo» 1556, por Pe
rez, i la de los dos Comentarios de
Juan de Valdés, publicados por el
mismo Perez;ocurre tambiénestam
pada en la postrera hoja del bien
conozido Tratadito de Cristoval
Goodman, titulado: «How supe
rior Powers oughtto be obeyed of
43
pin en Jinebra,i no en Ve
nezia, como se estampa en
Their subiect, etc., la grande“W;a
un hombre, cayendo en el fuego,
con las palabras al lado : The way
to life is streicte: w i a la derechaun
hombre que extiende, o alarga el
brazo áuna corona o guirnalda,i la
otra parte de la sentenzia, que dize:
«andfewe finde it.» Mat. 7.-ibajo
la divisa, el siguiente Colofón: Im
printed at Geneva byJohn Crespin,
the first ofJanuarie.Anno D.M.D.L
VIII. D.L.
Elejemplár,pormímismo exami
nado, es el que tienen en la librería
delos Writers of the Signet, en
Edinburgo, con la marca 47. q. 20.
isobre el cualmellamóla atenzión,
con su bondád é intelijenzia acos
tumbradas, el primér bibliotecario
David Laing. Examinados además
otros tres ejemplares, seve también
en ellos la misma divisa como en la
«Forma de Oraziones,» i de aquí se
44
algunas de ellas; no siendo
el BreveSumario exzepzión
deesto:—puessu tipo de le
tra es el mismo, que el de
los otros dos tratados en el
tomo,i las acotaziones dela
Escritura son semejantes i
mas numerosas. El número
i distanzia de los renglones
sigue, que solamente en algunos
ejemplares del libro de Cristoval
Goodman, se encuentra laidéntica
divisa del Testamento Nuevo, por
Juán Perez:pero esto basta a pro
bár, que la impresión del dichoTes
tamento Nuevo,i la de los Comen
tariosporValdés, se ejecutaronpor
Crespin.
Aludiendo a la figura de la Y,
dijo un poeta españoldel siglo xiv.
«Allí dos caminos ví,
que a prinzipio sejuntaban
i despues afeguraban
el pitagórico Y. .»
46
en Roma, a. noa-am ‘, i
en la reimpresión del mis
mo Index hecha en Praga,
a. 1726;—unaversión italia
na que se intitula: «Breve
trattato della dottrina antica
di Dio, e della nuova degli
Homz'm' . utile e necessario per
tuttii Fedeli Crz'slz'am'. Stam
pato prima in lingua Spagn
nola. 1560, » apareze a la
paj. 520. del Index romano,
en un suplemento u no r‘e
impreso en el de Praga.
“ Index librorum prohibitorum
Inno. XI P. M. Iussu aditus usque
ad Annum 1681. Eidem accedit in fine
Appendix usque ad mensem Junij
1704. Roman. typis Rev Cam. Apost.
1704. Cum Privilegio. Con Apéndi
zes de film—18., i—pajs. 312.
n "Raccolta. d'alcune particolari
operette, spirituali e profano, prohi
47
En este corto suplemento,
que abraza todo el alfabeto
en sus zincuenta pájinas, se
insertan nada menos que
Ochenta títulos distintos ba
jo el artículo Indulgenze, i
doze bajo el deSumarios de
Induljenzias. Esta sola zir
cunstanziamuestra conma
yór claridádque cuantaspa
labras pudieran aglomerar
Se, Cuan extenso ha sido el
bite Orazioni,e Divozionivane e su
perstiziose, Indulgenzenulle o apocri
fe, edImmaginiindecenti, edileci
te.» La pajinatura corre desde la
p. 8612 a la 566; i una advertenzia
asegura que «furono stampate pri
main Bologna per ordine del Padre
Inquisitore Fra PietroLeoni, e poi
in Pavíaper ordine del Padre Inqui
sitore Fra Giuseppe María Berti,
Esta de Roma, es,pues, la terze
ra edizión de la Raccolta.
50
Europa,i en las nuevamen
te formadas en vastosterri
torios, que compusieron un
tiempo las Américas Espa
ñolas: i estaba reservado a
los tiempos actuales, que
en ellos, viésemos disemi
nada, semejante redenzión
sustituida, i que viésemos
multiplicarla con métodos
injeniosos,por muchedum
brederamificazionesivaria
ziones de imbezilidád i fa
queza. I jamás, por zierto,
en Inglaterra, prevalezió la
prácticade estasdelegadasre
denziones contan manifies
ta azeptazión por parte de
muchos. Perotambién, aun
mientras la afizión al Roma
mismo estuvo en su período
aszendente, hubo vários Es
51
critores Ingleses,desdeChau
cer a Sir Henry Wotton, que
con toda libertád, combatie
ron losefectosperniziososde
práctica semejante. Así es,
que el último nombrado
poeta, ensuexquisitohimno,
con tantafrecuenzia zitado,
i cada vez leido con nuevo
i mayór atractivo, prorum
pe en estos nobles i cristia
nOS aZentOS:
No hallowed oils, no gransI need,
No rags of saints, nopurging fire,
Onerosie drop fromIDavid'sseed
Were worlds of seas to quenchThine
0precious ransome! uhichoncepaid
The consumatum est was said.
Que q.d. «Nisantificados
óleos, ni cuentas benditas
mezesito.-Niretazos de há
bitos de santos, ni fuego de
53
crisól de la palabra escrita
de larevelazióncontemidaen
la Biblia. I esta constante
apelazión a las Santas Escri
turas, para confirmár sus
asertós, es cabalmente el
distintivo característico, que
realzamas,isiempre, los es
critosváriosde nuestroJuán
Perez: i eso es también lo
que nos los haze mirár.con
afizión. Para ellos, solo hai
que pedír a los lectores, que
losímidam, o consideren ba
jo la misma pauta: pues
muibién notóya, elteólogo
españól. Alfonso de Castro
lopropio, al dezír.
»nera se afizionan a los-es
y critos de los hombres, que
si encuentran con alguno,
54
yque se apartede la senten
»zia de ellos, no mas que
enun ápize, alinstantegri
»tan herejía.—Por esto con
fieso, que no puedo dejár
y de enfadarme,siempre que
veo a algunostan empeña
ydos en defendér los escri
»tos de otros, que juzgan
y que es impiedád el apar
»tarse de ellos aun en cosas
»pequeñas; i quieren estos
tales, que a los escritos de
»loshombresselesdélamis
mafé,quealaspalabrasde
Dios: i en verdád, que no
prometimos dar nuestro
yasenso a las palabras hu
wmanas, sino a las divi
»mas, o "
*Véaseel Lárraga.Prontuario de
55
Mírese bajo esta conside
razión la obrita española, i
desde luegopuede asegurar
se, será bien azepta, pues
aplicable es también en los
juizios de la literatura el
prinzipio de, unión en lo ne
zesario, libertáden lo dudoso,
i entodo caridád.
Teolojía Moral.pajs. ix. xxxvii
Ed. Madrid, 1822
APENDIZE.
CARTADEANTONIODELCORRo,
A CASIODORO DE REINA.
Lagrázia,paz,i consuelo,
que Jesu Cristo, nuestro solo
Redemptór, pretendió dejár, i
dejó a sus verdaderos diszí
pulos, en tanto que viviesen
en este mundo, sea con v. m.
Señór, i amado hermano,
yo había pensado que mul
tiplicármis cartas, sería cau
sade rezebír algunadev. m.
Pero, habiendo cuatro me
ses esperado respuesta su
ya,nopuedo conjeturár otra
cosa, sino, o que mis cartas
61
terzero, considero, leyendo i
releyendo su carta, que es
te mismo desseo está arrai
gado ensu corazón. Iansime
zertifico, queeste negoziose
meneapor lapoderosa ma
no d'él, que junta las dis
persiones de Israél, cuando
viene la horadesuvoluntád.
Resta, que lo mas dulze
mente, i passo a passo, que
será possible, esta muestra
junta sehagaen alguna par
te, sin violentár los medios
que podríamos tomár para
ponerla en ejecuzión. Demi
parte es verdád (poniendo
por testigo el Espíritu del
Señór), que si estuviera li
bre de compañía(la cuál de
talmanerame es compañía,
que esuna partedemímis
65
venírpor tierra,i nose atre
viere a cargarse de los diné
ros de la impressión, déje
los en manos seguras de al
gún mercadér de Anuerez,
queaquíhallaremos respon
dente para rezebirlos por
póliza de cambio. I si elSe
ñór Iaques Fixer le dijere,
que este mercadér de Bor
deaux,tienepor allá corres
pondenzias, fiese, que si a
él viene aderezada * la póli
za, nos hará todo el plazér
possible, ies bién rico, que
no dilatará por pobreza el
pagamiento.
A este mismo rogué, co
mo verá en su carta, que
hiziesse dar a v. m. cuatro
escudos,para queme com
* Enderezada (?
66
prasse algunos Tractados, o
libros,quepiense me harán
provecho. Entre los cuales,
querría habér los Libros de
don Gaspár, i de Valentino
Crotoaldo, i de otros, que
tractassen la doctrina de
nuestra Relijión, con edifi
caziónde nuestras conszien
zias. Porque, zierto, ya es
toifastidiadode Hebraismos,
i Helenismos, i los luengos
Commentários no me dan
gusto ni sabór alguno. Es
tos Libros me podrá v. m.
aderezár * al dicho merca
dér de Bordeaux,iélpaga
rá elflete.
Holgarmeía mucho, de
que en sus primeras cartas
me hiziese un Discurso, so
* Enderezár (?)
67
bre una demanda, que es
tando enLosana lehize, con
viene a sabér: Del conoszi
miento que un Christiano
debetenér de Hesu Christo,
según los tres tiempos di
versos de su ser, esa sabér,
En qué manera podremos
contemplárla*palabrapro
metida de Diospor remedio
delhombre,antesquetomas
se nuestra carne, i en qué
essenziaaparezióálosPadres
delViejoTestamento. Item,
del segundo estado: Cómo,
estandoenelmundo, residía
a la diestra de su Padre,
iuarta illud: Etnemo ascendit
in caelum nisiqui descendit
* Asíel orijinál, talvez, deba de
zir: « contemplarle Palabraprometi
da, y etc.
68
-”
de caelo, Filius hominis qui
est in caelo, etc. Item,tocan
te al terzero estado,después
de su glorificazión, holgaría
sabér qué residenzia haze
Iesu Christo en los fieles, i
por qué comparaziones, se
puede esto entendér. I para
este efecto, querríamebus
casseienviasseloslibros,que
0siandro escribió: Dela Ius
tificazión del hombre Chris
tiano, dondeprueba, quees
senzialmenteChristosecom
munica a los fieles. I sobre
este punto, querría que me
declarasse un lugár de San
Iuán 17. Ut omnes unium sint,
sicut tu Pater inme, etego in
te, ut et ipsi in nobis unum
sint, ut credatmundus quod
tu me miseris, etc.
69
Item, holgaría mucho sa
bér, qué opinión se tiene
por allá de Velsio, i delSe
ñór.Aconcio, Italiaño,de los
cuales,unministro deSanc
ta fee, medió nuevas, me
neando la cabeza. Ipregun
tándole por v. m., mostró
haberse contentado mui
mucho. I entonzes yo dije
entre mí: Si Scires donum
Dei, et quis est qui loquituir
tecum, etc. Dízeme este, que
essa jente, hamal entendi
do un Librico de PetroMár
tyr. DeChristinatura, escri
to contra la Ubiquidád. So
bre el cuál punto holgaría
sabér, lo que v. m. siente:
Sit necesse, nec ne, Chrisium
esse ubique secundum huma
nom naturam, I de qué ser
70
viría al Christiano la affir
maziónd'esta doctrinaipre
Senzialidád. I, sobre este
punto, holgaría de veer un
Libricoimpresso en Alema
ña, cuyo argumento es:
Christum esse ubique, etc.
Item, holgaría sabér, qué
edificazión puede dár, auna
ánima Christiana, de sabér,
Si Christo glorificado, sea
creatura, o no. Porque en
la Relijión Christiana, don
de todas las cosas se deben
enderezár a edificazión, no
introduzgamos cuestiones
supérfluas, i sin fruto. Por
que veo, que el Señor
Don Gaspár, toma tanto a
pechos este negózio, que
existimat actum iam esse de
Christiana pietate veróque
71
Dei cultu, ni umbabus, quod
aiunt,ulnis, hanc doctrinam
recipiamus. "
Item,deseomucho sabér,
qué manera de zelebrazión
de Cena,tienen en uso, las
Iglesias, donde reside elSe
ñór Crotoaldo, i qué inter
pretazión dan a las palabras
deChristo. Porque, en estos
Tratadicos, mas emplea su
tiempo en impugnár la fal
sedád, que no en mostrár lo
que entiende de la verdád.
Viendo v. m. tantas de
mandasjuntas,bién sé, que
hallará difizil el respondérá
todas, de una vez. Pero, mi
intento es, prepararle para
cuandonosveamos,ique,en
el entretanto, en cada carta
de las queme enviare, no se
74
tará uno de sus Castillos,
que será mas cómmodo. I
assíserámenestér,quev.m.
heredó el Estado deNavarra el año
1527.-Mariana atribuye su adhe
sión a la Reforma, a motivosmun
danos. Las palabras del JesuitaMa
riana son estas: «Fuégrande laper
tinázia que esta hembra tuvoen la
wherejía: creoyo,por ocasión,que
los Pontífizes Romanos quitaron el
Reino de Navarra a sus antepa
»sados,m
Aser exacto este juizio,mas des
favorable espara los Pontífizes Ro
manos,queparala Reina. Pues los
Pontífizes, declarandoherejes, a to
dos cuantosno les dan el dinero que
exijen, i a todos cuantos no se les
prosternan, i se postergan a ellos
en autoridád;-si no son hembras
pertinazes en la herejía, son hom
bresgrandemente pertinazes, en se
pararse de Christo, i de su Evan
jelio.
76
ré fin, enviando encomien
das atodos esosSeñoresjun
tamente, i a cada uno en
particulár. DeTeobon, a 94
de Deziembre de 1563.
Tuus ego animo,
ANTONIO D"EL CORRo.
ExHORTAZIÓN.
cordáos , christianos, que no
fuistes baptizados en nombre
de los hombres, ni de las imájines
mudas, ni de los fídolos, para ser
sus siervos, i honrárlos contra el
mandamiento divino : sinó en el
nombre de Iesu Christo, para que
le adoreis, i sirvais como manda.
Por tanto, pues dende que co
menzamos a usár de razón, hemos
andado ziegos i perdidos, i ago
ra Dios, habiendo piedád de nos
otros, nos quiere salvár por mi
sericordia, pudiéndonos condenár
por justizia, no menospreziemos
el benefizio que aquí nos ofre
ze, tan digno de quien Él es: vis
to, que por él, no nos pide dine
ros, como el Antechristo por el
suyo, sinó solo manos de fé i con
fianza, que Él mismo nos dá, con
que tomarlo. No dejemos,pues,por
el vano temór de los hombres, de
gozár estas grázias, pues no pode
mos ser salvos sin ellas: como nos
lo dize muestro Dios.
BREve
BREVE, SUMARIO
, DE LAS INDUL.JEN
zias i grázias conzedi
das, de nuestro Dios i
Padre, por Iesu Christo
su Hijo, atodos los fieles
christianos,en esteindul
to i Iubileo, i mandadas
publicár, para que todos
los que arrepentidos de
sus pecados se convirtie
ren a Él, laspuedan ga
nári gozárpara siempre.
uandovinolaplenitúd del
tiempo,iel agradable dia Galat.iv. 4
de lasalúd, segun la deter- ºº
minazión ordenada dende R. 9.
los tiempos eternos en el Romanas.
30 l1.
DE INDULJEN.
corrompidos, aborrezedores
detoda iustizia, i amadores
de la maldád, muertos en
pecados, i sepultados en
errores, hijos deira porna
turaleza, i sujetos a todas
las maldiziones que están
denunziadas por la lei divi
na contra los enemigos del
Autór della. De suerte, que
deshauziados,i desespera
dosya de remédio, no que
daba sino ser echados en
las prisionesde obscuridád,
i en el infierno de fuego,
en compañía del demonio,
i de sus ánjeles, a quien
habíamos dado tan volun
taria obedienzia.
Mas nuestro Diosi Padre,
como sea rico en misericor
Psal. 13.
Rom.6.
Ephes. 2.
Deut. 17.
Levit. 26.
Psal. 13.
Zachar.9.
2. Pedro.2.
Math. 6.
i 256.
1. Cor. 1.
Ephes. 2.
SUMARIO
Rom.5.
Ephes. 3.
Coloss. 1.
Apocal. 1.
Hebre. 2.
2. Cor. 5.
Ephes. 5.
1. Thesa.5.
Coloss. 1.
Ierem, 16.
Matth. 10.
dia, queriendo demostrár la
inmensa charidád con que,
aun siendo sus enemigos,
nos amaba, a fin de librar
nos de la potestád de las ti
nieblas, i limpiadosdemues
tros pecados,hazernos par
tizipes de su justizia, des
truido el imperio i obras
del demonio, por lapoten
zia del Redemptór delmun
do: i así preservarnos de
Su tan justa indignazión,
i de condenados, i hijos
de tinieblas, hazernos hi
jos de luz, i pasarnos al
Reino de su amado Hijo,
ordenó que esta su buena
voluntád nos fuesse decla
rada i anunziada pública
mente.Paraestefin, después
que
SUMARIO
Genes. 6.
Psalm. 16.
Herem. 2.
Esaia. 66.
Iuan.4.
Genes. 3.
Roma. 6.
Psalm. 88.
Exodo. 15.
Psal. 89.
Hebre, 9.
Esaia. 45.
Iuan. 3.
llos queverdaderamente la
creyeron,i dejada la servi
dumbre delpecado, se sub
jetaron de corazon á la obe
dienzia de la verdád, i de
la iustizia.Visto,pues, que
en nuestra edád los hom
bresviven engañados, olvi
dados del que es fuente de
vida,de dondemana suver
dadera salúd:i que confia
dos en cosas vanas, andan
entododesenfrenamientode
injustizia,dedisoluzión,ide
abominablesidolatrías:-por
lo cuál han venido, i vie
nen guerras, hambres,pes
tilenzias, i otros muchos i
ordinários castigos, comu
nes i particulares, sobre
lachristiandád, que son te
stimonio
DE INDULJEN.
Stimonio de estárjustamen
teinflamada contranosotros
la ira de Dios,ide azercarse
ya el último dia de su Jui
zio : nuestro sanctíssimo i
sempiterno Pontífize, con
deseo de nuestra salúd,i de
que por verdadera peni
tenzia nos convirtamos a
El, para hazernos partízipes
de la vida eterna, movi
do de misericordia, manda
agora de nuevo, que este
Iubileo en que se declara el
fructo de su muerte, que es
el perdón de todas culpasi
penas, sea anunziado a to
da suerte de christianos,
para que los queporverda
dero arrepentimiento,i en
mienda de vida, lo rezibie
Jerem. 18.
Sabidur. 11.
Matth, 3.
DE INDUL.JEN.
sto,granPastóriObispo de
muestras ánimas, i por la
virtúd del Spíritu Sancto,
Maestro i conservadór de
la Iglesia, os es mandado,
i inyunjido espresamen
te, en virtúd de sancta obe
dienzia, a todos cuantos ha
beis rezebido elsancto Bap
tismo, que leais, i enten
dais, i deis a entendér
unos a otros, cada uno se
gún el don que para ello
tuviere,i anunzieis lasvir
tudes del que os llamó de
las tinieblas a su luz ad
mirable, i estas inmensas
grázias i perdones, i los
grandes privilejios con
zedidos perpetuamente a
todos los fieles siervos de
1. Pedro, 2.
Iuan. 14. 16.
Roman."12.
1. Pedro. 2.
Iuan. l.
Galat. 3.
Iuan, 6.10.
SUMARIO
Ierem. 31.
Michea. 7.
Ezechi. 18,
Hebre, 10,
Rom. 8.
Philip. 2.
Hebre,4.
Galat.3.
1, Pedro. 2.
confiados en su misericor
dia, le demandáremos per
dón, seremospor amór dél,
tán verdaderamente per
donados, i restituidos en su
grázia i amistád, como si
nunca hubiéramos pecado,
con promessa, quejamás se
acordará de nuestros peca
dos i maldades, no embar
gante que hayamos sido
grandes i endurezidospeca
dores. Porque Iesu Christo,
habiéndose hecho hombre
i personero muestro, en to
do semejanteá nosotros,sa
cando la culpa, fué hecho
por nosotros maldizión, i
llevó á cuestas todos nues
tros pecados, sobre el ma
dero, i por la infinita vir
túd
DE INDUL.JEN.
túd del sacrifizio que de sí
mismo ofrezió en la cruz,
los agotói destruyó entera
mente, i nos merezió tán
rica i digma libertad.
Ora* elPadrede toda mi
sericordia,parazertificarnos
de su buena voluntád con
que nosquieresalvár, i sacár
de las prisionesi captiverio
del demonio, habiendo de
positadoen su sancta Iglesia
este inestimable thesoro de
redempzión, de reconzilia
zion i degrázia,ganado por
solo su Hijo unijénito, nos
lo abre agoraliberalíssima
mente, para que cuantos
quisieren, lo puedan gozár,
con tenér cada uno firme
* Por ahora: ó agora.
Esaia. 69.
Esaia. 55.
Hebre.10.
Juan. 3.
Coloss.1.
Galat. 2.
Tito, 3.
1, Pedro. 1.
1, Corint, 6.
Hebre,9).
1. Iuan. 1.
Apocal. 1.
SUMARIO
2. Pedro. 2.
Hebre. S.
2. Cor. 5.
Esaia. 43.
Juan. l.
Matth. 26.
Actos.4.
fé i confianza, que por sus
pecados fué derramada la
sangre delCordero sin man
zilla, una sola vez ofrezido
poruna tan cumplida iper
fecta oblazión, que ningu
na otra, ni sacrifizio, se re
quiere, para ser verdade
ramente absueltos i entera
mente limpios delante de
Dios.
por cuanto éste, que es
el único i verdadero per
dón de pecados, nos está ya
hecho por la infinita mise
ricordia de Dios,que noslos
perdona todos por un solo
Iesu Christo, cuya sangre
fué para este fin derrama
da, i que no hai salúd en
otroninguno que en Él:por
que
DE INDULUEN.
queningún otro nombre que
el suyo,debajo del zielo, es
dado a los hombres,por el
cuál nos sea nezesario ser
salvos, quiere que todo cre
yente lo tenga por su pro
pria sabiduría,justizia,sanc
tificazión , i redempzión.
Porque como él es Dios, i
Redemptór de todos, así
loes decadauno:i que,por
tanto, cadaunoenparticulár
tenga por suyas las grázias
i redempzión hechas por
todos: lo cuál le será sella
do en su corazón por el Spí
ritu Sancto depromessa,pa
raquevivificadopor él,haga
obras de sanctidádijustizia,
con que se muestre obe
diente a Dios, verdadero i
b
Esaia. 9.
Galat. 2.
2. Cor. 1.
2. Cor. 5.
2.Timot. 1.
Ephes. 1.
Phil, 2.
DE INDULJEN.
bre devida. I,por tanto,pro
metei conzede.
Alos contritosdecorazón,
que aspiraren asumisericor
dia, confiados en su sangre,
que seanpartízipes del fruc
todesu redempzión, que es,
la remissión de todas sus
culpasipecados.
fridos, que tienen por bién
de ser antes injuriados, i
privados de sus bienes, que
consentír con losmalos, les
prometeque serásuyala he
redád detoda la tierra.
y Item, a los que tiene
Sathanás, ziegos, captivos,
obligados a muerte,i ain
fierno, dando fé a lo conte
nido en este Iubileo, les con
Esaia. 61.
Lucas4.
Roma.3.
Matth. 5.
Lucas 6.
Iuan. 82.
Esaia. 6.
Ephe. 1.
Coloss. 2.
b.ii.
SUMARIO
Genes,3.
Iuan. 3.
Iuan. 11.
Rom.8.
Galat. 3.
Coloss. 3.
zedeverdaderavista, iliber
tád de captiverio, i dá por
ninguna la obligazión con
tra ellos.
y Item,alosqueporhabér
obedezido al pecado, esta
ban desterrados,i privados
de los bienes de paraiso,
creyendo al Evanjelio, les
conzede que sean entera
mente restituidos en la es
peranza de posseellos, i de
jamás ser privados déllos.
1. Item, alos quepor ódio
quetienenalamaldád,mor
tificaren con el Spíritu las
malasinclinaziones, i concu
piszenziasde su carne, con
forme a la professión que
por el Spíritu Sancto cada
uno hizo en su Baptismo,
les
DE INDUL.JEN.
les conzede gloriosa victo
ria contra ellas.
q Item, a los que por la
contínua guerra que sien
-ten dentro desí, iporlape
na quesufren en resistir al
pecado que está en ellos, i
reina en el mundo, andan
tristesi llorosos, les conze
deverdadero izelestiál con
suelo;con promessa,quea la
finélmismo les limpiará las
lágrimas delos ojos, ique su
tristeza les será convertida
en gozo,i su lloro en risa.
1. Item, a los que tienen
hambreiseddejústizia,que
en todas cosas procuran se
guir de corazón lo queman
da lapalabra divina, lescon
zede la hartura de bienes i
b. iii.
Matth, 16.
Luc. 6.
1. Iuan.1.
1. Iuan. 2.
Iuan. 16.
Apocal. 21.
Matth. 5.
Lucas, 6,
Esaia. 66.
SUMARIO
Matth. 6.
Lucas. 6.
Iacobo, 1.
Matth., 5.
1. Pedro.4.
Iuan. 16.
deleites zelestiales que ja
más se puede acabár.
y Item, a los quefueren
misericordiosos, que apia
dados de los aflijidos, con
afecto christiano enzendi
do de charidád, lessocorrie
ren en sus nezessidades, les
conzede induljenzia plenís
sima, i les dá dende ago
ra, la misericordia, por su
patrona enjuizio, para que
por ella sean defendidos,i
metidos en el gozo perdu
rable en compañía de sus
Sanctos i escojidos.
y Item, a los que fueren
perseguidos como chris
tianos, por amár, i hazér
justizia, les conzede la bien
aventuranza del reino de
los
DE INDULIEN.
los zielos,i que repose so
bre ellos el spíritu desugrá
zia igloria, i que tengan
desto,porprenda,gozoi ale
gríadeconszienzia,mientras
vivieren. .
y Item, alosqueporChris
to creen,i esperan en Dios,
i purifican sus ánimas en
la obedienzia de la verdád,
por el spíritu, con amór
sin finjimiento, les conzede
don de perseveranzia en la
fé del Evanjelio,ifin bien
aventurado.
Y Item, a los que con en
trañas de charidád dieren
sus limosmas, para la fábri
ca ireparosdelostemplosvi
vos queIesuChristoredimió
con supreziosa sangre,que
b. iiii.
1. Pedro. 4.
Galat. 6
1. Pedro 1.
Matth. 7.
Deut, 15.
Tobias. 4.
Galat. 6.
1. Cor. 7.
Iuan. 14.
SUMARIO
1. Timot.4.
1. Cor. 8.
Matth. 15.
Actos. 10.
son los verdaderos pobres,
fieles, i aflijidos, les conze
deinduljenzia plenariai que
sean sanctificados por el
Spíritu Sancto, para ser he
chos templo, donde para
siempre El habite.
1. Item, a los fieles, i que
conozieren la verdád, con
zede que con toda libertád,
i templanza, habido, según
charidád,respecto,a los que
son flacos en la fé, puedan
indiferentemente todos los
dias del año con aczión de
gráziasusárdetodasuertede
viandas criadas de Dios pa
ra este fin, no embargante
las vanas i locas defensas,
hechasisustentadas afalsos
títulos por los hombres sin
piedád
DE INDULJEN.
piedádi temór de los Iui
zios divinos.
I Item, a los que en sus
angustias i trabajos se
acorrieren a solo Dios, i le
invocaren, en el nombre i
por el merezimiento de su
unijénito Hijo, les conzede
salúd spirituál, alivio i li
bertád de todos ellos.
1. Item,alos que tuvieren
a IesuChristoporsuproprio
Salvadór, suSazerdote,Rei,
i Propheta, les conzede in
duljénzia pleníssima, i que
ningunos malespuedanpre
valezércontraellos,sinoque
serán partizipes con El, desu
perdurablereino igloria.
1. Item, quepor cuanto es
nezesario para salúd a to
Psalm., 90.
Marco. 11.
Iuan. 14.
Huam. 15.
Ierem.29.
IOél. 2.
Iuan. 10.
Matth,6.
Matth. 16.
DE INDUL.JEN.
i contaminado, i vengan a
caér en perdizión, i a ser
destruidospor su divina po
tenzia.
q Item, a los que por el
amóriobedienziaque deben
a Dios,visitarenlosencarze
lados,los enfermos, las viu
das desoladas, i huérfanos
pobres,isegún sus fuerzas,
los trataren piadosamen
te,i ayudaren; les conzede
confirmazión de la esperan
za degozárde su sanctorei
no, que les está apareja
do dende el prinzipio del
mundo.
Item, a los queporcha
ridádmantuvieren i vistie
ren losmenesterosos, ham
brientos,i desnudos,i hos
1, Cor. 3.
Matth.26.
Iacobo. 1.
i2.
Matth,25.
Esaia. 58.
Matth.25.
SUMARIO
Roma. 12.
Hebre. 15.
1. Pedro 4.
1. Thess. 5.
1. Pedro. 3.
Prover, 17.
Ephes.6.
1. Cor.7.
pedaren a lospobres estran
jeros, confirmazión en la
misma esperanza.
1. Item, a los que con el
mismo afectoenseñaren los
ignorantes, i consolaren
los tristes, induljénzia ple
maria.
Item, a los que fueren
humanos con sus siervos
i esclavos, iguardaren
igualdád con afecto chris
tiano, como con redemidos
por la sangre de Christo,
i siervos del mismo Señor
que está en los zielos,im
duljénzia plenaria.
y Item , a los quetenién
dose por despenseros de los
bienes spirituales,i corpo
rales
DE INDUL.JEN.
rales, que han rezebido de
Dios, los distribuyeren con
toda fidelidád,para glorifi
carle,i ayudár a sus próji
mos, les conzede multipli
cazión de los mismos bie
nes,icon esto,induljénzia
plenária.
y Item, a los que por no
habértenido amór a la ver
dád, han sido engañados del
Antechristo,i susministros,
iinduzidos a seguír doctri
nas dedemonios,quesonlas
tradiziones humanas, en lu
gár de Evanjelio: i que ago
ra de verdád se quisieren
reduzir a la obedienzia di
vina,i conozidos,por la luz
delapalabra,loserrores,su
perstiziones, engaños, ido
1. Cor. 4.
Matth, 13,
i 25,
2,The.2.
1.Tim.4.
Ierem. 2.
SUMARIO
Exod. 20.
Deut, 6.
Iuan. 4.
latrías, i abominaziones,en
que han estado, los renun
ziaren de corazón, i tuvie
ren a Dios por su Dios, i lo
adoraren en Spíritu i ver
dád,poniendo en El toda su
confianza, i dependiendo
siempre de su sola bondád,
ipromesa; les conzedeper
dónjenerál,para que lopue
dan libremente hazér, sin
temór de las excomuniones
del Antechristo, i de los in
quisidores,ide otrossusmi
nistros, porque de todas
ellas,ide cualesquiera otras
zensuras, que contra ellos
fulminaren, les dá por ab
sueltos i libres, restituyen
dolos en su grázia, i que en
la sanctaIglesiatengan nom
bre
DE INDULIEN.
brei ser de hijos suyos,fie
les, i amados, i que vivan
en esperanza de poseér la
herenzia inmortál, no con
taminada,incorruptible,que
les está conservada en los
zielos.
Item,acuantosson,ide
searenserfielesdiszípulosde
Iesu Christo,conzede su di
vina Majestád, que conme
nosprezio, i sin miedo de
las sobredichas excomunio
nes,i de otras cualesquiera
defensas hechas por los di
chosAntechristo,isusminis
tros,puedan leér, ilean, en
romanze, los libros del vie
jo i nuevo Testamento, i
otros cualesquiera libros de
sana doctrina,ienotra cual
1. Pedro 1.
DE INDUL.JEN.
deperdizión, i de susinqui
sidores, i de sus falsos i en
carnizados Obispos,son nu
las i de ningún valóri efec
to:por cuanto el derecho de
excomulgár no es dado a
una ziega i apostática Igle
sia,embriagada de lasangre
de lossanctos i de los már
tires del Señor,i rejida por
doctrinas de desesperazión,
cuáles son las tradiziones
humanas, sino a aquella cu
ya cabeza es Iesu Christo, i
a los Apóstoles en su nom
bre,i atodos aquellos, que
son susverdaderos suczeso
res,guiadosporel Spíritu di
vino, que enseñan iviven,
porlapuradoctrina delEvan
jelio: el cuál esla reglai lla
C.
2. Thes,2.
N
Apoca. 17.
Tito, 1.
1. Tim. 4.
Matth. 18.
Iuan. 20.
DE INDUL.JEN.
ziado,ipronunziaban contra
ellos. En cuyo hecho,por el
Spíritu divino nosestá ense
ñado, i mandado, que a su
ejemplodebemosmenospre
ziár,i darpor ningunas, las
de los semejantes,imucho
mas las de los Antechristos
i burladores que agora están
sentados, no en la cáthedra
deMoisén, sino enladepes
tilenzia,ison caudillos dela
zeguedád, i perdizión del
pueblo christiano, iverda
deros miembrosi ministros
de Sathanás,i enemigos de
la gloria de Christo, i de
la sangre del nuevo Testa
mento.
y Item, á los que renum
ziaren las falsasrelijionesde
Psalm, 1.
Ierem. 23.
2.Cor, 11. -
Philip. 3.
Lucas. 19.
Ierem. 2,
Iacobo. 1.
SUMARIO
Ierem.2.
Iacobo. 1.
Apocal, l.
Hebre. 1.
1. Pedro. 1.
Apoc.9. 22.
1. Iuan. 1.
perdizión inventadaspor los
hombres, i de todo corazón
abrazaren la verdadera, sa
ludable, izelestiál, que Iesu
Christo enseñó,ipor su Spí
ritulos Patriarchas,Apósto
les, i Prophetas,induljénzia
plenaria, i quegozen deto
doslos bienes divinosieter
nos contenidos en ella.
1. Item, a losque según la
doctrina quetiene la Iglesia
deDios, quelefué enseñada
por los Padres de nuestra fé
sus sanctosApóstoles,iPro
phetas, creyeren,que deto
dos muestros crímines,ipe
cados,lasangre de IesuChris
to es el perfecto alimpia
miento,i solo Purgatorio, i
que no hai mi puede habér
otro,
DE INDUL.JEN.
otro, ni lo hemos menestér,
induljénzia plenaria, i que
sean roziados con ella,i lim
pios de todos ellos.
Item, a los que fueren
estudiosos de oír, i ponér
porobra, lapalabra de Dios,
que es la sola regla de agra
darle, i de conozér su ver
dadera Iglesia, i de encor
porarse ijuntarse con ella,
les conzede ser dende agora
bienaventurados.
1. Item, a todos aquellos
que no obstante las exco
muniones, bárbaras defen
sas, i otras tiránicas i pa
ganas crueldades de los so
bredichos Antechristo,isus
ministros, amaren, rezibie
ren, encubrieren, comu
c. iii.
1. Pedro. 1.
Apocal.7. 11.
Esaias. 8.
Lucas. 11.
1. Iuan, 5. 4.
Roma. 13.
Galat. 16.
Matth. 10.
Marco. 9).
Iuan. 14.
Matth.11.
I. Cori. 10.
SUMARIO
l. Pedro. 4.
Iuan 15.
Actos. 9.
Psalm. 40,
Matth. 10.
micaren, defendieren, ayu
daren con consejo, sustento,
subsidio, i tratamientos de
charidád a losfieleschristia
nosimiembrosdeIesuChris
to, que por la misericordia
que dél han rezebido, le co
nozen por su sola salúd,i
son seguidores de su sancta
doctrina,i imitadores de su
vida, i huyen los errores i
abusos contrarios alEvanje
lio, en que han vivido, i por
esto sonaborrezidos,i perse
guidos de los hijos de las ti
nieblas i déste mundo, les
conzede i promete su infi
mita i divina Majestád, que
serán délamados, rezebidos,
guardados,consolados,pros
perados,libradosde susene
migos
DE INDULUEN.
migos, ayudados en todos
sus trabajos i nezesidades,
i aprobados en el último dia
delante del Padre, i de sus
sanctos Anjeles, por fieles
confesores de su verdád i
justizia, i después, enrri
quezidos de los bienes eter
nos, en su zelestiál bien
aventuranza.
Item, a los que de todo
corazón creyerem en Iesu
Christo, i vivieren, i obra
ren confiados en su merezi
miento iJustizia, como es
támandadoen su Evanjélio,
les conzedemillones demi
llones de años deperdón de
pecados,aculpaiapena,ijun
tamentepazireposode cons
zienzia, con promessa que
c.iiii.
Matth. 25,
Iuan. 1, 3,
Iuan. 11.
Galat. 1. 5.
Apocal.14.
SUMARIO
Esaia. 53.
Ierem.31.
Ezech. 18.
Roma.3.
1. Cor. 1.
Ezech. 20.
Juan, 17.
Psalm, 144.
1. Pedro. 1.
Rom. 11.
partidos deste mundo, serán
luego metidos en la cum
plidaposesióndelReino eter
no del mismo Señor Iesu
Christo.
1. Item, a cualquiera que
estando en el artículo de la
muerte, tuviere señales de
abrazár, con verdadera fé
i confianza, a Iesu Christo,
porsu solajustizia iperfec
ta satisfazión de sus cul
pas, le conzede plenísima
absoluzión de todas ellas, i
enteraicumplidalibertádde
todas penas.
y Item,queporqueel sanc
tificadór de los hombres, es
naturalmente misericordio
so, i ama la salvazión
de los que redimió con su
sangre,
DE INDULGEN.
sangre, conzede, i essusanc
ta voluntád,que si casofue
re,queelpazientenomurie
re de latal enfermedád,que
goze por estonzes el bene
fizio destaabsoluzión,i que
le sea continuado por todo
el resto de la vida,iansimis
mo le sea reservado en toda
su fuerza i vigór,para en el
verdadero artículo de la
muerte,nosolounavez, sino
tantascuantasdéltuvierene
zesidád;i quelopuedaver
daderamente rezebír i go
zár, prezediendo enél lasse
ñales sobredichas. "
Los Testigos del viejo i
nuevoTestamento,que
testifican de la Ver
SUMARIO
Jenes. 12.
18, 22,25.
Galat.3.
Actos 10.
Matth. 20.
dád, i firmeza déstas
grazias iperdones, son
los siguientes.
N el Jémesis, i en otros
muchoslugares dela Lei,
testificaMoisén,queporIesu
Christo (simiente de Abra
hámi de David) habian de
ser salvas todas lasfamilias
de la tierra,i rezebír eterna
izelestiál bendizión. Item,
S. Pedro testifica, que todos
los Prophetas, dan testimo
nioa Iesu Christo, que cual
quieraquecreyere enél,reze
birá remissión de todos los
pecadosporsuinombre. Item,
S.Matheo testifica, que el
mismo IesuChristo dijo, Yo
novine a ser servido, sino a
servir
SUMARIO
Luc. 1.2. 24.
1. Iuan. 4.
1. Iuan. 1.
Actos.10.
Luca. 2.
supueblo.Item, losAnjeles
testificanlomismodiziendo.
No temais, porque he aquí
os evanjelizoun grande go
zo, queserá atodoel pueblo:
Que hoi es nazido el Salva
dór,que esChristoelSeñor.
Item,en esto se demostró la
charidád de Dios para con
nosotros, en que envió su
Hijo unijénito al mundo,
paraquevivamospor Él. En
Sesto consiste la charidád,no
que háyamos nosotros ama
do a Dios,masporque Elmos
amó, i envió á su Hijopara
ser aplacazión por nuestros
pecados. Item, El mandó
que por todo el mundofue
se predicada penitenzia i
remissión de pecados por
SUl
DE INDUL.JEN.
su nombre. Item, S. Iuán Juan. 1.
Baptista lo mostrócon elde
do, diziendo: He allí el cor
dero de Dios, he allí el que
quita el pecado del mundo.
Item, el que cree en Iesu Juan. 3.
Christo HijodeDios, tienevi
daeterna. Item,enverdádos Juan. 6.
digo, queel que oye mipa
labra,icree alquemeenvió,
tiene vida eterna,inoviene
en condenazión, mas espa
sadodemuerte avida. Item:
Así como levantó Moisén la
serpiente en el desierto, así
conviene que el Hijo del
hombre sealevantado en al
to,para que todo aquél que
creeen Él, no perezca, pero
tenga vida eterna. Porque ,,
amó tanto Dios al mundo 1,3,
DE- INDUT.JEN.
son purificados nuestros co
razones de toda maldád. I
el Anjel sant Gabriel dijo
a la sancta Virjen, que le
llamaría por nombre Iesus,
porque El había de salvár a
su pueblo de sus pecados,
i librarlo de la condenazión
en que estaba.
1. Item,porcuanto nues
tro eterno Pontifize Iesu
Christo es la Sabiduría de
Dios, i comoze el infinito
valór destos perdones, i
que nosotros no los pode
mos comprár, dado que ca
da uno fuese Señór del
mundo,i lo diese todo por
la mínimaparte dellos, por
quelo que esinfinito, nose
Matth. 1.
Zachar. 9.
Esaia. 53.
Hebre, 2.
i4.
1, Cor. 1
SUMARIO
1. Cor. 6. 7.
1. Pedro. 1.
Roma. 5.
1. Iuan.2.
Jor. miserea.]
Ior. requissi
Ephes. 2.
Psal. 15.
Ierem. 1.
Ezech. 2.
Matth. 19.
Marc. 16.
Esaia 51.
puede comprárnivendér: la
voluntád de susacra Majes
tád es comunicárlos gra
ziosamente a los pecadores
que sintieren su nezesidád,
i condenazión, sin llevárles
nadapor ellos, asípor cono
zér la sumapobreza imise
ria en que vivimos, como
por ser riquísimo en mise
ricordia,imotenérnezesidád
de nuestros bienes (puesto
que tuviésemos algunos
que podérle dar en recom
pensa)i nopretendér en es
t0 otra cosa que la salúd de
nuestras ánimas. Esta es la
causa porque manda a sus
sanctos comisarios los Pro
phetas,Evanjelistas,iminis
tros depaz que con grande
instanzia
SUMARIO
Esaia. 54.
Roma. 11.
Iuan. 6.
Roma.3.
1. Corint, 1.
didas en este Iubileo, sean
irrevocables con privilejio
sempiterno a cuantos lo
tomaren. Iqueporotra nin
gunagrázia ni privilejio, les
puedan ser derogadas en
muerteni en vida: sinoque
tengan siempre un mismo
ser i fuerza para librarlos
de todos los males,i ala fin
meterlos en laposessión de
los bienes eternos del zielo.
I por cuanto vos, N.,
rezebida lagrázia de Dios,
por el don del Spíritu Sanc
to, distes crédito a las gra
tuitas promesas i palabras
de Dios, rezibiendoa su Hijo
Iesu Christoporvuestro re
conziliadór,porlaféque en
lteneis, entreviniendo su
Sangre,queeslasumaseñala
SUMARIO
los da por excomulgados
para siempre de su sancto i
zelestiál reino,
Siguese la excomunión i
maldizionesque el Spí
ritu de Dios pronun
zia contra ellos,i con
tra sus familiares i
fautores.
L Spíritu Sancto,por el
propheta David, a todos
los ememigos de la grázia i
gloria de Christo, que por
cualquiér via defienden o
impiden la publicazión de
los perdones i grázias aquí
contenidas, que son fructos
del Evanjelio, los maldize,
excomulga, i excluye per
petuamen
DE INDULJEN.
ritusancto.Amén.Idenpaz, Juan. 5.
i no pequeis mas.
IUAN X.
Yo soi el buen Pas
tór, que puse mi
vida por mis ove
jas:Yo las conoz
co,i ellasme oyen
i siguen, i dóiles
vida eterna. Dize
Iesu Christo nues
tro Salvadór.
Exodo. 20.
Deut. 5.
LOS DIEZ MAN.
DAMIENTOS DE LA
Lei de Dios.
Con una breve decla
razión.
La primera Tabla de
la Lei.
YE, Israel,Yo soi el Se
ñor tu Dios, que te sa
qué de la tierra de Ejipto,
de la casa de servidumbre.
(El primero mandamiento.)
0 tendrás dioses ajenos
delante de mí.
O hai mas de un Dios: pero,
por cuanto confianza, es culto
que se debe a solo El, cual
quiera que la pone en otra cosa
que en El,haze Dios de aquello en
que
. DE LA LEI.
que lapone,i asítendrá uno tantos
dioses ajenos, cuantasson las cosas
en que confía. De aquí despuésprozede elservizio i adorazión delosído
los i imájines, tan condenada de
Dios por sus Prophetas. Cúmplese
estemandamiento contenérperfecta
féi confianzaen Dios,perfecto amór,
temór, reverenzia,esperanza,i estár
siempre, i entodo pendiente dél. Lo
cuál es adorarle en spíritu iverdád.
Es este prezepto como fuente de
donde manatoda la Lei,i la guar
da délla.
El segundo.
ida,nisemejanza algunade
as cosas que están arribaen
el zielo, o abajo en la tierra,
o en las águas debajo de la
tierra. No las adorarás, ni
lashonrrarás. PorqueYo soi
el Señórtu Dios, fuerte,ze
loso, que visito la maldád
de los padres en los hijos,
hasta la terzera i cuarta je
nerazión de aquellosque me
aborrezen,ihago misericor
dia, en mil jeneraziones, a
los queme aman,iguardan
mis mandamientos.
Deuter.4.
Psalm.80.
Levit. 26.
Esaia. 41.
Actos. 17.
Roma. l.
Iosué. 6.
Deut. 21.
DE LA LEI.
holganza del Señor tu Dios,
No harás en él alguna obra,
nitu, ni tu hijo, nitu hi
ja, nitu siervo, ni tu sier
va, nitu buei, ni tu asno,
ni el estranjero que está de
tus puertas adentro. Por
que en seis dias hizo Dios el
zielo, i la tierra,i la mar,i
todo lo que está en ellos: i
el séptimo dia reposó: por
tanto bendijo el dia del re
poso,i lo sanctificó para sí.
Azeremonia de la guarda delSá
bado fenezió con las zeremonias
i sombras de la Lei, por la muerte
de Iesu Christo: pero quédanos la
substanzia, que es la perpetua guar
da spirituál déste prezepto, es a sa
bér, que zesemos de nuestras obras,
i que Dios obre siempre en nosotros
por su Spíritu,ique con todo lo que
hiziéremos, le demos gloria,y que
esto solo busquemos.
Los mandamientos de la
segunda Tabla.
El primero i quinto en
órden.
Jénes. 1. 2.
Esaia. 58.
Hebre. 4.
* DE LA LEI.
El Octavo.
0 hurtarás.
Mandasenos en este mandamiento,*no hurtár, i con esto, se sanzio
na la posesión de toda cosa ligita
mente adquirida: i también nos in
culca el amór hermanableque debe
mos tenér a nuestros prójimos, i lo"
dos entre sí con toda humildad.
El mono.
contra tu próximo.
efiéndesenos, en estemandamien
to,dezir falso testimonio contra
nuestros prójimos en juizio; iprohí
besenos mentír,murmurár, i calum
miar: ise nos manda dezír siempre
la verdád delante de los hombres,
como si habláramos delante de
nuestro Padre zelestiál, investiga
dór de los secretos de todos los co
y"(2006, S.
* Falta una hoja del orijinál, que
contenía, lo que aquívapuesto en
bastardilla, supliéndolo con la tra
duczión inglesaque deello hizoJohn
Danyel en 1676, vertida al caste
llano.
Exodo. 20.
Prov. 5. 6.
19. 21., 28.
LOS MANDAM.
Deut, 5.
Roma.7.
Matth. 15.
Rom. 6.
Miq.. 6.
El dézimo.
0 cobdiziarás la casa de
tu próximo: no cobdiziarás
la mujér de tupróximo, ni
su siervo, ni su sierva, ni su
buei, ni su asno, ni ninguna
otra cosa que sea suya.
En este postrer mandamiento, senos ordena, estár wazíos de toda
mala i aborrezible codizia, i en su
lugár,llenárnos de unpío deseo del
provecho de nuestros prójimos, di
manado del amór puro a ellos, ia
nosotros mismos.
Christo es el fin de la Lei, para
justificár a todos los que creen.
Yo te declararé, o hombre (dize
el Spíritu Sancto), qué sea lo bue
no, i que pida de tíIoiá: Solamente
hazérjuizio, i amármisericordia, i
humillarte,para andár con tu Dios.