ALCANCE Sci Glenys
-
Upload
glenys-munoz -
Category
Documents
-
view
216 -
download
1
description
Transcript of ALCANCE Sci Glenys
1. ALCANCE
El Sistema Contraincendios en el presente documento, comprende los
siguientes aspectos:
Análisis de Riesgo
Sistema de Detección y Alarma
Extintores Portátiles
Sistema de Extinción por Agua
Estación de Bombeo de Agua
Red de Distribución de Agua
Sistemas de Rociadores
Sistema de Rociadores
Sistema de Agua y Espuma
Sistema Eléctrico
CLÁUSULA.2: ALCANCE
De acuerdo con las condiciones estipuladas del presente contrato, “LA CONTRATISTA” se compromete a realizar todas las actividades del estudio de protección de aislamiento y sobretensiones del sistema de alimentación eléctrica en subestación del
por su exclusiva cuenta y con sus propias herramientas, equipos, máquinas, recursos, mano de obra, y elementos necesarios, con fin de brindar a “LA CONTRATANTE” los servicios satisfactorios, conforme a la oferta económica presentada por “LA CONTRATISTA”, estudio de protección de aislamiento y sobretensiones del sistema de alimentación eléctrica en subestación y un Informe técnico. Mientras que el departamento de ingeniería y de seguridad y calidad de “LA CONTRATANTE” se encargará de inspeccionar y valuar los trabajos ejecutados por “LA CONTRATISTA”.
Sin perjuicio de lo anterior, los trabajos que se ejecutarán conforme al presente
Contrato, comprenderán todas aquellas actividades, labores y trabajos acordados por
las partes en el presupuesto de “LA CONTRATISTA”, el cual se encuentra anexo al
presente Contrato. Ahora bien, las actividades allí especificadas tendrán un carácter
enunciativo y no taxativo, por lo que “LA CONTRATISTA” deberá realizar con la mejor
diligencia , todas aquellas actividades inherentes, conexas o que sean necesarias para el
buen desarrollo y ejecución del contrato, de forma que los trabajos presupuestados
sean ejecutados cabal y eficientemente. Tales trabajos deberán estar totalmente
ejecutados y perfectamente realizados conforme a los planos de proyecto, descripciones
y demás especificaciones técnicas entregadas u ordenadas por “LA CONTRATANTE”.
“LA CONTRATISTA” declara conocer todos los documentos contractuales que se
encuentran anexos al presente Contrato y los trabajos que son necesarios para la
ejecución de los trabajos y admite estar informado por medio de los documentos
contractuales y por sus propias investigaciones, de todo cuanto se relaciona con la
naturaleza y situación de los trabajos; sus condiciones generales y particulares, su
ejecución, su conservación durante el lapso de garantía y su costo; las condiciones que
atañen a la adquisición, transporte, manejo y almacenamiento de los materiales, la
disponibilidad y características de la mano de obra y de los abastecimientos de agua,
energía eléctrica y demás servicios que fueren necesarios; las vías de comunicación
para los transportes; la inestabilidad y las variaciones del clima; las características de
los equipos y plantas de construcción necesarios y las facilidades requeridas antes y
durante la ejecución de los trabajos, su conservación y costo; por lo que su
desconocimiento sobrevenido no será causal de retardo en la ejecución de los trabajos o
eximente de responsabilidad.
INFORME DE: DISEÑO, FABRICACIÒN, INSTALACION Y CONEXIÓN DE CENTRO DE CONTROL DE MOTORES
ELECTRICOS CORRESPONDIENTE A LA NUEVA CENTRALINA HIDRAULICA DEL PA-8000 DE LA GERENCIA
PMH – PUERTO ORDAZ 1.
ALCANCE DEL TRABAJO El alcance de los trabajos consiste en el suministro de los equipos, herramientas,
materiales, componentes electromagnéticos y mano de obra especializada necesaria para Diseñar, fabricar y equipar
con componentes de protección termo magnética, contactor de mando y relé de sobrecarga; incluidos elementos
pilotos de señalización, selector de modo, arranque y parrada el Centro de Control de Motores (CCM) correspondientes
a los motores y calentadores de aceite de la nueva Centralina Hidráulica del Triturador Primario a instalarse. También
se conectará este CCM nuevo al CCM principal de 480 VAC existente en la Casa de Control CC: 8000.
El alcance de los trabajos comprende la ejecución de las siguientes partidas:
1. Diseño, fabricación, equipamiento, pruebas en fabrica e instalación de Centros de Control de Motores (CCM), 480V
AC, semi extraíble, autosoportable, correspondiente a los motores eléctricos y calentadores de aceite de la nueva
Centralina Hidráulica. Capacidad Nominal 200 Amperios, 480V AC, tres fases, 60Hz. Icc: 65 KA.
2. Conexión eléctrica de nuevo CCM de la Centralina Hidráulica a la barra principal de CCM existente de 480V AC en
Casa de Control CC-8000 y utilización de cables, tuberías y accesorios para el conexionado. Todas ubicadas en el
área de Trituración Primaria de la Planta de Procesamiento de Mineral de Hierro, de C.V.G. Ferrominera Orinoco -
Puerto Ordaz. PLMH-I-0099/13 Pág.: _2_ /_13_ VIGENCIA: 17/07/2013 REVISIÓN: 08
2. VISITA AL LUGAR DE LOS TRABAJOS. Para cotizar estos trabajos Los Ofertantes deberán presentarse con sus
equipos de seguridad al área industrial de P.M.H y percatarse de las condiciones a las cuales estará sujeta la ejecución
de los trabajos contemplados en estas Especificaciones, a tal fin la Gerencia de Suministros, les indicará la hora y
fecha en el cual deben ponerse en contacto con la Sección de Ingeniería de Planta de la Gerencia de Procesamiento
de Mineral de Hierro. Concluida la visita se efectuará una reunión en la Sala de Conferencia de P.M.H., Puerto Ordaz
donde se aclarará cualquier duda que tengan Los Ofertantes en cuanto a las condiciones de los trabajos a ejecutar. La
minuta de esta reunión será firmada por los asistentes y su contenido formará para integral de estas Especificaciones.
3. DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS A REALIZAR. El alcance de los trabajos comprende la ejecución de las
siguientes partidas: 3.1 DISEÑO, FABRICACION, EQUIPAMIENTO, PRUEBAS DE FABRICA E INSTALACION DE
CENTRO DE CONTROL DE MOTORES NEMA DE 480V AC, TRIFASICOS 60Hz PARA ACCIONAMIENTOS
MEDIANTE ARRANQUE DIRECTO DE LOS MOTORES ELECTRICOS JAULA DE ARDILLA Y SISTEMA DE
CALENTAMIENTO DE ACEITE HIDRAULICO CORRESPONDIENTE A LA NUEVA CENTRALINA HIDRAULICA DEL
TRITURADOR PRIMARIO PA-8000, BAJO NORMAS NEMA. Los lineamientos para el diseño, fabricación,
equipamiento y pruebas de fábrica de los CCM deberán basarse en la Norma Venezolana COVENIN( 2942-1978),
(Centro de Control de Motores (CCM) hasta 600V AC), la cual establece los requisitos mínimos que deben cumplir un
Centro de Control de Motores (CCM) hasta 600VAC, consistente de celdas metálicas compartimentadas, posicionadas
verticalmente, conteniendo conjunto equipados eléctricos y electromecánicos destinados a distribución de la energía
eléctrica en forma controlada, desde una o varias acometidas hacia cargas que son principalmente motores eléctricos.
En la puerta frontal de los CCM se colocaran los dispositivos pilotos de información, pruebas de lámparas y reset.
También se dispondrá de PLMH-I-0099/13 Pág.: _3_ /_13_ VIGENCIA: 17/07/2013 REVISIÓN: 08 manija para
operación manual del interruptor automático. Por cada CCM, vendrá instalada una regleta vertical mini DIN de control
de cable flexible 14 AWG de 22 puntos mínimo de conexiones identificadas, según planos, para ser enchufada a la
gaveta del CCM. Dentro del CCM se deberán colocar dos (02) mini interruptores automáticos de 120V AC, fase y
neutro. CLASIFICACION DEL CCM • Tipo de construcción :un frente • Tipo de ejecución semi extraíble • Clase de
cableado II • Tipo de cableado B Las características de las cargas a alimentar, que formaran parte de cada uno de los
compartimientos o gavetas del Centro de Control de Motores (CCM) a fabricar bajo estas Especificaciones son los
siguientes: - Primary Lube Oil Pum. (Bomba Principal sist. Lubricación)) Motor 7,5 HP, 440V AC, tres fases, 60 Hz. -
Back-Up Lube Oil (MSP). (Bomba de respaldo sist. Lubricación) Motor 7.5 HP, 440V AC. Tres fases. 60Hz. - MPS Pum.
( Bomba sistema MPS desentrampado)Motor 5 HP, 440V AC, tres fase 60 Hz.(Con inversión de giro) - Lube Oil Heater.
6KW, 440 V, tres fases 60Hz (Calentadores de aceite) - Over Presure Blower, ( soplador del desentrampado) Motor 10
HP,440V AC, tres fases 60 Hz - Gabinete de distribución de 120 V AC. Incluye Transformador de control 350 VA, 480 V
AC/ 120 V AC, una fase, 60 Hz y neutro, y ocho (08) reglajes independientes para alimentación de 120V AC del control
de cada CCM. - Gabinete con puerta ciega abisagrada sin equipar para futuro CCM de 10 HP, 480V AC. Instalación de
gaveta base para equipamiento futuro y regleta para señales de control.(Espacio no equipado para unidad futura)
PLMH-I-0099/13 Pág.: _4_ /_13_ VIGENCIA: 17/07/2013 REVISIÓN: 08 3.1.1 FABRICACION DEL TABLERO DE CCM
La estructura de la celda (CCM) deberá estar compuesta por partes y piezas fabricadas en chapa de acero con un
espesor mínimo de 2,5 mm, las cuales son ensambladas para formar una estructura vertical auto soportante. Puerta
frontal abisagrada. Grado de protección NEMA 12 para uso industrial interno. En las gavetas semiextraíbles las
conexiones de la acometida, de la salida de fuerza a la carga y de los circuitos de control de las gavetas, deben ser
enchufadas a través de enchufes para cada función y tener Bloqueo de la manija de operación en la posición
ON/PRUEBA/OFF. El espesor de la película de acabado no deberá ser menor de 3 milésimas para una aplicación en
horno o 5 milésimas para una aplicación en aire seco. Los arrancadores magnéticos deberán ser una combinación de
un interruptor con una manija de bloqueo y operación. El material de la estructura debe ser de lámina de acero rolada
en frío espesor mínimo 2,5 mm y ángulo de levantamiento 4,77mm (calibre 7 USG). El tratamiento metálico del
gabinete debe hacerse con pintura anticorrosivo del tipo Expoxi-Poliéster color gris ANSI 61 o su equivalente. Todas las
superficies interiores y exteriores deberán pintarse de color gris mediano ANSI 49 o equivalente. Para el acabado final
se aplicará una capa de poliuretano acrílico alifático o su equivalente. La identificaron frontal de los CCM se realizará
en idioma español de acuerdo a la nomenclatura suministrada por Ferrominera, indicadas en los planos originales del
este Proyecto. El Centro de Control de Motores debe suministrarse con barras verticales y horizontales y una barra
común de tierras para todos los compartimientos o secciones instaladas a lo largo de toda la parte inferior del tablero.
Los cantos de las barras deben ser redondeados. Las barras de tierras verticales, deben aterrar cada cubículo de
arrancador del CCM. En el CCM todos los compartimientos y barreras internas metálicas deberán estar separadas
perfectamente una de la otra, además de aislar las barras de cobre vivas con aislamiento clase F, 600 V max. PLMH-I-
0099/13 Pág.: _5_ /_13_ VIGENCIA: 17/07/2013 REVISIÓN: 08 Los aisladores de barras deben ser de resina epóxica
o de fibra de vidrio poliéster. Debe resistir los esfuerzos eléctricos y mecánicos provocados por fallas de cortocircuito.
El cableado de fuerza y control de cada compartimiento debe estar terminado sobre regletas terminales del CCM.
Barrajes interior: Usar Plantina de cobre de alta pureza, sin platinar ni estañar. De ahora en adelante al conjunto del
CCM se les denominará ARMARIO DE MANIOBRA PARA CENTRALINA HIDRAULICA PA- 8000. 3.1.2
EQUIPAMIENTO Y CONEXIÓN TIPO INDUSTRIAL NEMA. El ARMARIO DE MANIOBRA PARA CENTRALINA
HIDRAULICA PA-8000 deberá venir equipado con su interruptor principal termo magnético (MCP, Motor Control
Protección), tripolar, 480V AC, 250.A, ICC 65 KA mínimo. Para los motores trifásicos jaula de ardilla, cada uno de los
compartimientos o gavetas del CCM deberán equiparse con interruptores termo magnético con disparo ajustable de
larga sobrecarga, sobre corriente y falla a tierra (Interruptor termo magnético en caja moldeada de plástico con
operación manual y disparo automático con curva de tiempo inverso y que pueda ser accionados exteriormente por
medio de manijas, contactores magnéticos al aire (bobina de accionamiento 120V AC), protección de rele térmico de
sobrecarga (bimetálico) y regleta fija vertical para conexión extraíble de señales de control. El enchufe extraíble de
control debe tener mínimo 22 puntos. En la puerta frontal del CCM deberán colocarse los dispositivos pilotos que
corresponda según planos entregados. Los contactores deberán tener contactos auxiliares para información remota (10
Amperios). Los contactores deberán tener adicionalmente incorporados contactos NA y NC. Todos los componentes de
los arrancadores deben cumplir con las normas NEMA, Clase II y tipo B. Los dispositivos pilotos frontales al CCM
deben tener clasificación NEMA 12, (uso industrial interno), y diámetro de 22,5 mm o equivalente de 120VAC., 60Hz. El
sistema Lube Oil Heater 6 KW será equipado con interruptor termo magnético y contactor magnético al aire, con bobina
120VAC. PLMH-I-0099/13 Pág.: _6_ /_13_ VIGENCIA: 17/07/2013 REVISIÓN: 08 Gabinete de distribución de 120V
AC, 60 Hz. Debe ser equipado con transformador de Instrumentación, encapsulado, 350 VA 480V AC/ 120 V AC de
alimentación eléctrica de control. Debe proporcionarse con mini interruptores automático de protección, primarios y
secundarios ; así como ochos (08) mini regletas de distribución de 120V AC, de cuatro (04) puntos cada una
correspondiente a la alimentación de 120v AC de cada sistema de control de motores, protegidas con mini interruptor
automático de 120V AC, los cuales quedaran ubicado dentro de cada CCM. . Los contactores reversibles, del sistema
MPS deben tener un interlock mecánico y eléctrico que impida a los contactores cerrar simultáneamente. Debe haber
un enclavamiento eléctrico vía hardware y software entre la bomba principal y la bomba de respaldo del sistema de
lubricación. Posibilidad de ingresos de cables de fuerza y control por la parte superior e inferior del Armario de
Maniobra Para Centralina Hidráulica PA-8000. El diagrama para el precableado de las conexiones de potencia y control
de cada CCM, se realizará de acuerdo a los planos que entregará Ferrominera. Cada cable de potencia y control, así
como los dispositivos eléctricos serán identificados, etiquetados con tinta indeleble según lo indicado en los planos
entregados por Ferrominera. Para cumplir con nuestras normas de seguridad industrial se deberá colocar una manija
en cada CCM con un sistema de bloqueo de energizacion del circuito de potencia consistente de un seguro que impida
la colocación del interruptor termomagnetico en posición ON, hasta con dos candados de seguridad. Para el cableado
de fuerza dentro del Armario, el tamaño mínimo para los cables flexibles de control es 14 AWG y fuerza 10 AWG,
ambos 600 V, 75ºC. Lámparas pilotos frontales. Las lámparas pilotos (verde, rojo, amarillo) deben ser de tipo LED de
alta intensidad luminosa NEMA 3R, 120 V AC, con duración mínima de 100.000 horas. Diámetro 22,5 mm. PLMH-I-
0099/13 Pág.: _7_ /_13_ VIGENCIA: 17/07/2013 REVISIÓN: 08 Contactos auxiliares de contactores. Se deberán
suministrar cuatro (04) contactos de control de 10 A, 600 V. Dos NA y dos NC, ó convertibles, disponibles adicionales a
lo requerido por su propio control. Suministro e instalación de botón (RESET) en puerta frontal del CCM para
reestablecimiento exterior de sobrecarga. ATERRAMIENTO DE ARMARIO DE MANDO Y CONTROL DE
CENTRALINA HIDRÁULICA. Para el aterramiento de este armario a la estructura existente se conectará cable
desnudo flexible 2/0 AWG suministrado por Ferrominera. El contratista suministrará los conectores fijados en Armario
de CCM y en fijación en estructura aterrada existente. El cableado y conexionado de fuerza se realizará según plano
Nº:110-P1305107. 3.1.3 PRUEBAS TECNICAS DEL CCM. Se deberán realizar las pruebas técnicas en fábrica, según
Norma Venezolana COVENIN 2942-1978, a cada uno de los compartimientos o gavetas del CCM y entregar los
resultados. El fabricante deberá efectuar las verificaciones de diseño: 1. Limites de sobretemperatura 2. Resistencias a
cortocircuitos 3. Propiedades dieléctricas 4. Resistencias a arcos internos 5. Pruebas de funcionamiento de
componentes de arrancador, para cada compartimiento del CCM. 3.1.4 CARACTERISTICAS NOMINALES DEL
ARMARIO CONTENTIVO DEL CCM - VOLTAJE DE TRABAJO: 480 V AC, TRES FASES, 60 Hz - VOLTAJES DE
CONTROL 120V AC y 24 V DC - CAPACIDAD MAXIMA NOMINAL DEL ARMARIO, 200 AMPERIOS POR FASE
PLMH-I-0099/13 Pág.: _8_ /_13_ VIGENCIA: 17/07/2013 REVISIÓN: 08 - CAPACIDAD DE TRABAJO EN SERVICIO
100 AMPERIOS - RESISTENCIA MECANICA AL CORTOCIRCUITO (Icc): 65 KA, RMS SIMETRICOS - NIVEL
NOMINAL DE AISLAMIENTO 600 V AC - SERVICIO CLASE NEMA 12 - FABRICANTE………………………….. -
NUMERO DE SERIE,…………………………………….. - ORDEN DE TRABAJO, ………………………………….. - AÑO
DE FABRICACION……………………………… NOTA: El Armario deberá ser identificado en la parte superior con la
información arriba indicada.
3.1.5 REQUERIMIENTOS TECNICOS ADICIONALES - a) Las Normas y Estándares extranjeros “equivalentes” deben
cumplir o ser superiores a las propiedades mecánicas, físicas, químicas, de seguridad, protección ambiental, de diseño
y de operación establecidas en las Especificaciones particulares de este proyecto. - b) No se aceptan como
“equivalentes” las Normas, Códigos, Estándares extranjeros que tengan requerimientos menores a los solicitados por
Ferrominera en sus documentos, por ejemplo , menores espesores, menores factores de seguridad, menos presiones
y/o temperaturas, menos niveles de aislamiento eléctrico, menos propiedades a la temperatura y características
constructivas de los conductores eléctricos, menores capacidades ,eficiencias, características operativas, propiedades
físicas, químicas y mecánicas, etc; de equipos y de materiales y todos los casos similares que se puedan presentar en
cualquier especialidad dentro de este Proyecto. 3.1.6 REQUERIMIENTOS ADICIONALES AL FABRICANTE. El
fabricante del ARMARIO DE MANIOBRA PARA CENTRALINA HIDRAULICA PA-8000 deberá diseñar, fabricar y
equipar y probar su PLMH-I-0099/13 Pág.: _9_ /_13_ VIGENCIA: 17/07/2013 REVISIÓN: 08 funcionamiento en sus
propias instalaciones en presencia de un inspector de FERROMINERA, antes de proceder a entregarlo. TRANSPORTE
DEL GABINETE. Se debe suministrar en la parte superior del CCM un ángulo estructural de levantamiento (No se
aceptan orejas de izajes, es decir cancamos atornillados.) 3.2 CONEXIÓN ELECTRICA DE CCM NUEVO DE
CENTRALINA HIDRAULICA CON CCM EXISTENTE DE 480V AC EN CASA DE CONTROL CC: 8000. Este trabajo
consiste en lo siguiente: - Atornillar cable de alimentación THW, 600V AC, 75 ºC, 4/0 AWG a barras principales de
cobre del CCM existente. La tornilleria utilizada será de acero inoxidable. Suministrar conectores 4/0 de alta densidad
de corriente de cobre. - Suministro e instalación de 60 metros de cable de alimentación eléctrica, monopolar THW, 600
V, 75 C, 4/0 AWG, desde el CCM existente hasta barraje superior (barras horizontales) del nuevo CCM de la
Centralina. - Suministro e instalación de nueve (09) metros de tubería conduit liviano de 3”, con sus respectivos
accesorios, conectores, tubos flexibles y condulets, desde trinchera existente, lado nor.-este hasta parte superior de
CCM de la Centralina. 4 CONDICIONES DEL PERSONAL Y MATERIALES 4.1 La mano de obra debe ser de primera
clase y experimentada en sus respectivas especialidades. 4.2 Todos los materiales deben ser nuevos y de primera
calidad y donde se indique, debe ser de los grados y clasificaciones designadas. 4.3 Todos los materiales y accesorios
que no estén especificados, pero cuyo uso sea práctica normal y necesaria para el correcto y buen funcionamiento de
los equipos que componen la obra, se considerarán como parte de la obra, sin que por ello se deba incurrir en mayores
costos a los expresados en el contrato. PLMH-I-0099/13 Pág.: _10_ /_13_ VIGENCIA: 17/07/2013 REVISIÓN: 08 4.4 El
transporte de los equipos y materiales hasta el sitio de su colocación definitiva será hecho por el CONTRATISTA a sus
expensas y bajo su entera responsabilidad. 4.5 El Contratista deberá PREVER UN (1) TECNICO DE SEGURIDAD, EL
CUAL DEBERA SER INCLUIDO EN EL DESGLOSE DE LOS GASTOS ADMINISTRATIVOS CUANDO ELABORE EL
ANALISIS DE PRECIOS UNITARIOS 4.6 El Contratista se compromete a colocar y mantener toda la señalización
diurna y nocturna que sea necesaria en el área de trabajo, a fin de evitar o disminuir al máximo, accidentes imputables
a las condiciones temporales del trabajo. 4.7 Cuando la obra, objeto de estas especificaciones, esté totalmente
concluida, el CONTRATISTA deberá someterla a las pruebas que aseguren y demuestren que su comportamiento
cumple con las especificaciones dadas. 4.8 El CONTRATISTA será el único responsable por la total ejecución de la
obra. 4.9 Si se determinase que alguna porción de la misma ha sido efectuada en forma defectuosa, el CONTRATISTA
la reparará o sustituirá según el caso, a sus expensas. 5. MATERIAL Y EQUIPOS A SUMINISTRAR. 5.1 “EL
CONTRATISTA” suministrará todos los equipos y herramientas necesarias para la ejecución de lo trabajos descritos en
el Punto Nº 3. 5.2 “FERROMINERA” Proporcionara el sitio y acceso hasta el área de la obra. 5.3 “FERROMINERA”
Proveerá en las inmediaciones de la obra, espacio para almacenamiento a la intemperie, para oficina de obra y
depósito del CONTRATISTA, para la buena marcha de la misma. PLMH-I-0099/13 Pág.: _11_ /_13_ VIGENCIA:
17/07/2013 REVISIÓN: 08 5.4 “FERROMINERA” Suministrara los equipos y materiales indicados en estas
especificaciones o en los planos, cuando se indique que deben ser suplidos por FERROMINERA. 6. DURACION DE
CONTRATO. La duración de este trabajo será de tres (03) meses contados a partir de la firma del acta de inicio. 7.
CONDICIONES GENERALES. 7.1 “EL CONTRATISTA” actuará como empresa independiente en la ejecución del la
Obra a que se refiere este contrato y en tal carácter suministrará toda la mano de obra, equipos y herramientas
necesaria para la ejecución del mismo, siendo de su cuenta y riesgo las remuneraciones y prestaciones sociales de
éstos; ni “EL CONTRATISTA” ni ninguna otra persona empleada por él, serán considerados como agentes, empleados,
obreros o dependientes de “FERROMINERA”. 7.2 “EL CONTRATISTA” pagará todos los gastos de viajes, sueldos,
salarios, seguros gastos médicos y otros en conexión con su propio personal, exigido por las leyes de la República
Bolivariana de Venezuela. 7.3 “EL CONTRATISTA” obtendrá las autorizaciones, permisos, licencias exigidas por las
leyes, decretos, reglamentos y ordenanzas, para la lícita realización del trabajo objeto de contrato. 7.4. “EL
CONTRATISTA” no traspasará ni cederá la ejecución parcial o total del trabajo contratado, sin la previa autorización
escrita de “FERROMINERA”. El incumplimiento de esta condición dará derecho a “FERROMINERA” de rescindir este
contrato unilateralmente, mediante una simple comunicación escrita dada a “EL CONTRTISTA” sin que este pueda
pretender indemnización alguna. 7.5. “EL CONTRATISTA” deberá aplicar las reglas de seguridad e higiene industrial
que establece las normas legales para este tipo de trabajo, así como las establecidas por “FERROMINERA” para su
personal que realice el mismo tipo de trabajo. En consecuencia, es obligación del PLMH-I-0099/13 Pág.: _12_ /_13_
VIGENCIA: 17/07/2013 REVISIÓN: 08 "CONTRATISTA” dotar su personal de todos los implementos de seguridad
requeridos para é cumplimiento de sus labores. 7.6. “EL CONTRATISTA” debe pasar por el Departamento de
Seguridad Industrial de “FERROMINERA”, con el objeto de recibir las normas que rigen la conducta de “EL
CONTRATISTA” para trabajos dentro del Área Industrial de Ferrominera. 7.7. “EL CONTRATISTA” debe presentar a
“FERROMINERA” dentro de los tres (3) días continuos siguientes a la fecha de inicio de los trabajos, la constancia de
inscripción en el Instituto Venezolano de los Seguros Sociales del personal a utilizar y “FERROMINERA” no procesará
pago alguno hasta tanto no se cumpla este requisito. 7.8. Es entendido y convenido que “EL CONTRATISTA” ha
examinado cuidadosamente las características de estos equipos y las presentes condiciones de trabajo y, que será su
obligación estar plenamente informado respecto a las condiciones que se presentarán en el área. 7.9. Queda entendido
que el “CONTRATISTA” repartirá / recogerá a su personal en las áreas de trabajo, quedando prohibido a dicho
personal el uso de los autobuses propiedad de “FERROMINERA”. 7.10. El incumplimiento por parte de “EL
CONTRATISTA” de sus obligaciones contratadas bajo este contrato, concede a “FERROMINERA” el derecho de
rescindirlo unilateralmente, bastando para ello una simple notificación escrita a “EL CONTRATISTA” y sin perjuicio de
las acciones jurídicas que pudiese haber lugar por motivo. 7.11. Ningún acuerdo oral ni conversación con oficiales,
agentes o empleados de “FERROMINERA” antes, durante o después de la ejecución de esta orden podrá modificar
ninguno de los términos u obligaciones aquí contraídas. 7.12 Las facturas serán aprobadas por la Gerencia P.M.H,
Puerto Ordaz, y se pagaran de acuerdo ala cantidad que arroje la evaluación real de la obra para cada una de las
partidas. 8. GARANTIA PLMH-I-0099/13 Pág.: _13_ /_13_ VIGENCIA: 17/07/2013 REVISIÓN: 08 Todos los trabajos
realizados serán garantizados por “EL CONTRATISTA” durante el periodo un (01) año, a partir de la aceptación de los
trabajos por parte de “FERROMINERA” en el Acta de Recepción Provisional. Cualquier falla que pudiera presentar
dentro de las condiciones de uso previsto, ya sea por el material, mano de obra o ejecución defectuosa, será reparada
antes de una semana después de su notificación a “EL CONTRATISTA”. Esta reparación será por cuenta de “EL
CONTRATISTA” y se ajustará a lo designado en las especificaciones y planos de los equipos. 9. ACTAS DE INICIO Y
FINALIZACIÓN. Para iniciar los trabajos, “EL CONTRATISTA” deberá firmar el Acta de Inicio, y al finalizar la ejecución
de la misma el Acta de Terminación. Posteriormente al ser recibida la obra por “FERROMINERA” se firmará el Acta de
Recepción Provisional. A partir de este momento la garantía establecida entrará en vigencia. Después de vencida la
garantía según lo señalado en Punto número 8. “EL CONTRATISTA” deberá firmar en Acta de Recepción Definitiva.
10. GENERALIDADES. “EL CONTRATISTA” será plena y enteramente responsable de la idoneidad y suficiencia del
equipo de trabajo y de la obra, equipos, materiales, instalaciones y en general de todos los medios, elementos y
recursos usados para la ejecución de la obra. “EL CONTRATISTA” será responsable de los daños o pérdidas de
cualquier naturaleza y que por cualquier causa pueda experimentar la obra hasta su aceptación final.