Análisis de La Traducción Al Español de Los Títulos y Doblajes de Películas de Habla Inglesa

2
ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE LOS TÍTULOS Y DOBLAJES DE PELÍCULAS DE HABLA INGLESA. Conocer el nivel del dominio del idioma de los traductores venezolanos que trabajan en las compañías de traducción y doblaje. Identificar las razones por las cuales las compañías de traducción y doblaje deciden cambiar los títulos originales de las películas. Señalar el impacto de la traducción del título de una película en las expectativas del público antes y después de verla. Identificar la confusión que se genera cuando se realiza la traducción del título de una película.

description

wesere

Transcript of Análisis de La Traducción Al Español de Los Títulos y Doblajes de Películas de Habla Inglesa

ANLISIS DE LA TRADUCCIN AL ESPAOL DE LOS TTULOS Y DOBLAJES DE PELCULAS DE HABLA INGLESA.Conocer el nivel del dominio del idioma de los traductores venezolanos que trabajan en las compaas de traduccin y doblaje.

Identificar las razones por las cuales las compaas de traduccin y doblaje deciden cambiar los ttulos originales de las pelculas.

Sealar el impacto de la traduccin del ttulo de una pelcula en las expectativas del pblico antes y despus de verla.

Identificar la confusin que se genera cuando se realiza la traduccin del ttulo de una pelcula.