ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre...

62
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA PÁG. ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD.

Transcript of ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre...

Page 1: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD.

Page 2: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de
Page 3: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

ÍNDICE

1. Memoria

1.1. Objeto del estudio

1.2. Justificación del Estudio de Seguridad y Salud

1.3. Características de la Obra

1.4. Descripción de la Obra

1.5. Plan de Obra

1.6. Unidades Constructivas que componen la obra

1.7. Equipos Técnicos y Medios Auxiliares a Utilizar

1.8. Riesgos Generales y su Prevención

1.9. Riesgos de cada Unidad Constructiva y su Prevención

1.10. Riesgos con maquinaria y su Prevención

1.11. Riesgos con medios auxiliares y su Prevención

1.12. Riesgos con herramientas y su Prevención

1.13. Instalación eléctrica provisional en obra

1.14. Instalaciones de higiene y bienestar, y servicios de primeros auxilios

1.15. Interferencias y Servicios Afectados

1.16. Aplicación de seguridad a los trabajos de conservación y

mantenimiento de las obras proyectadas

1.17. Señalización General de Seguridad y Salud

1.18. Conclusión de la Memoria

2. Planos

2.1. Plano de Situación

2.2. Plantas Generales

2.3. Detalles Constructivos

2.4. Protecciones Individuales

2.5. Señalización

2.6. Normas de Seguridad

2.7. Instalaciones de Higiene y Bienestar y Primeros Auxilios

2.8. Servicios Afectados. (Situación Actual)

3. Pliego de Condiciones

3.1. Legislación y Normas aplicables

3.2. Obligaciones de las Partes Intervinientes en la Obra

3.3. Requisitos de las Instalaciones de Higiene y Bienestar de los

Trabajadores en la Obra

3.4. Prescripciones de los Sistemas y Equipos de Protección Colectiva a

Disponer en la Obra

3.5. Prescripciones de los sistemas y elementos de protección eléctrica a

disponer en la obra

3.6. Prescripciones de los sistemas y elementos de extinción de incendios a

disponer en la obra

3.7. Prescripciones de los elementos de señalización y balizamiento a

disponer en la obra

3.8. Prescripciones de los Equipos de Protección Individual

Page 4: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

3.9. Prescripciones Técnicas de Seguridad de la Maquinaria y Medios

Auxiliares

3.10. Señalización.

3.11. Instalaciones para suministros provisionales de obra

3.12. Medidas de Emergencia

3.13. Plan de emergencia y evacuación

3.14. Asistencia Médico – Sanitaria.

3.15. Evaluación de Riesgos y Planificación de la Acción Preventiva.

Seguimiento de la Siniestralidad.

3.16. Enfermedades profesionales propias de esta obra y su prevención.

3.17. Información y formación sobre seguridad y salud a los trabajadores

3.18. Prevención frente a Riesgos Químicos, Físicos y Biológicos

3.19. Prevención de Riesgos de Daños a Terceros

4. Presupuesto

4.1. Mediciones

4.2. Cuadro de Precios Nº 1

4.3. Cuadro de Precios Nº2

4.4. Presupuesto Parcial

4.5. Presupuesto General

Page 5: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1. Memoria 1.1. Objeto del estudio

Este Estudio de Seguridad y Salud establece, durante la construcción de esta

obra, las previsiones respecto a la prevención de riesgos de accidentes y enfermedades

profesionales, así como los derivados de los trabajos de reparación, conservación y

mantenimiento, y las instalaciones preceptivas de higiene y bienestar de los

trabajadores.

Servirá para dar unas directrices básicas a la empresa constructora para que

redacte el Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo y llevar a cabo sus obligaciones en

el campo de la prevención de riesgos profesionales, facilitando su desarrollo, bajo el

control de la Dirección Facultativa, de acuerdo con el Real Decreto 1627/1997, de 24 de

Octubre, por el que se implanta la obligatoriedad de la inclusión de un Estudio de

Seguridad y Salud en las obras de Construcción.

1.2. Justificación del Estudio de Seguridad y Salud

Según el Artículo 4 del Real Decreto 1627/97 de 24 de Octubre se indica la

obligatoriedad, por parte del promotor, para que se realice un Estudio de Seguridad y

Salud en los Proyectos para las obras de construcción, siempre que se cumplan alguno

de los siguientes supuestos:

I. Presupuesto de Ejecución por Contrata superior a 450.759,07 Euros.

II. Duración estimada de los trabajos superior a 30 días laborales, empleándose en

algún momento más de 20 trabajadores.

III. Volumen de mano de obra superior a 500 jornadas.

IV. Las obras de túneles, galerías, conducciones subterráneas y presas.

En nuestro caso, dadas las características de las obras a realizar, se cumplen los

tres supuestos por lo que se considera obligatorio la redacción del presente Estudio de

Seguridad y Salud.

Por lo tanto, conforme a la reglamentación establecida, se ha redactado el

presente Documento, en el que se recogen los riesgos laborales previsibles, así como

las medidas preventivas a adoptar.

Page 6: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.3. Características de la Obra

Título del Proyecto Acondicionamiento de la C-733 del P.K. 8+030 al P.K.

20+890. Ibiza

Promotor de las Obras Consell d’Eivissa

Tipología de Obra Obra Civil

Autor del Proyecto Albert Suero Marquès

Plazo de Ejecución de la Obra Dieciséis (16) meses

Presupuesto de la Obra El presupuesto de Ejecución Material de la obra es de

TRECE MILLONES QUINIENTOS SETENTA Y UN MIL

QUINIENTOS TREINTA Y UN EUROS CON DIECISESIS

CENTIMOS (13.571.531,16 €).

Presupuesto de Seguridad y Salud El presupuesto de Ejecución Material destinado a Seguridad

y Salud es de CIENTO OCHENTA Y TRES MIL CUATROCIENTOS

NOVENTA Y SEIS EUROS CON CUARENTA Y SEIS CÉNTIMOS

(183.496,46 €).

Personal Previsto Se prevé un número de personas máximo de cincuenta (50)

trabajadores pudiendo alcanzarse una cifra superior de

operarios debido a posible ampliación de personal en función

del discurrir de las obras.

1.4. Descripción de la Obra

El objeto del proyecto es la mejora de la carretera C-733 des de el cruce

Cazadores (PK. 8+030) a Sant Joan (PK.20+890) y del tramo de carretera PM-811 que

conecta la carretera C-733 con el núcleo urbano de Sant Joan.

Por un lado se adopta una nueva sección viaria consistente en dos carriles de 3,50

metros para cada sentido de circulación con arcenes de 1.50 metros de anchura y 1,0

en algunos tramos para evitar afecciones mayores. Y por otro lado se acondiciona el

trazado geométrico a una carretera de 80 km/h de velocidad de proyecto para los seis

primeros tramos de la carretera sin tener en cuenta las zonas próximas a las rotondas o

intersecciones donde la velocidad se debe reducir sustancialmente por la cercanía a un

enlace. En el tramo 7 el trazado proyectado es más propio de una carretera de

montaña, estableciéndose para este tramo una velocidad específica de 40 Km/h. Anotar

que en algunos puntos del trazado se han disminuido las características exigidas por la

Instrucción de Carreteras Norma 3.1-IC justificándose mejora locales de carreteras

existentes.

Se han proyectado cuatro nuevos enlaces con rotonda a nivel y dos

intersecciones. El eje de definición de las rotondas se corresponde con la banda blanca

interior. Teniendo en cuenta los niveles de tráfico actuales y los previstos, se ha

estudiado el dimensionamiento de las rotondas, tomado un radio interior de 15 m,

desarrollo de 94,248 metros y un ancho de calzada de 8 m para todas las rotondas

proyectadas, estableciendo unas mismas características geométricas para todas las

rotondas con la finalidad dar homogeneidad al proyecto.

La ampliación de la sección viaria de la carretera a una 7/10 y la modificación del

trazado en algunos puntos ha obligado a ampliar algunas de las obras de fábrica

existentes. Dentro de las obras de fábrica con actuaciones a realizar, se encuentra la

obra de fábrica O.F.-8.1 (P.K. 8+380) consistente en una bóveda de hormigón armado

Page 7: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

que debe ampliarse por un lateral unos 8 metros, y las O.F.-12.1 (P.K. 12+710) O.F.-

13.1 (P.K. 13+330), O.F.-17.1 (P.K. 17+620) y O.F. 20.2 (P.K. 20+650) losas de H.A que

deben ampliarse 1,5 metros a cada lado y la obra de fábrica O.F.-14.1 (P.K. 14+530).

Para la supresión de una curva de radio 60 metros de la carretera actual antes de

la conexión con la PMV-811, ha sido necesario la definición del encauzamiento para

desviar el torrente entre el PK. 19+940 al 20+140, mejorado considerablemente el

trazado de este tramo y consiguiendo características propias de una carretera C-80.

Para el correcto funcionamiento y permeabilización de la carretera se han

proyectado obras de drenaje transversal, algunas de ellas son de nueva implantación,

consistentes en tubos de hormigón de 1.500 mm de diámetro, y otras consistentes en la

ampliación de las obras de drenaje existentes mediante marcos de hormigón. En

cualquier caso se ha procurado aprovechar al máximo las estructuras existentes,

siempre y cuando éstas presentasen una capacidad hidráulica suficiente.

Los elementos de drenaje longitudinal son bordillos, bajantes, cunetas de

desmonte, de cabeza de desmonte, de pie de terraplén, arquetas y tubos de hormigón

de 400 mm de diámetro.

Como parte de las mejoras introducidas en el condicionamiento de la carretera,

se incluyen la habilitación de un carril peatonal desde el Pk 20+780 del Tramo 6 hasta el

final de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el

acondicionamiento y mejora de una serie de paradas de autobús especificadas por el

Consell d’Eivissa.

1.5. Plan de Obra

A continuación se incluye en tamaño A3 un gráfico donde se recoge toda la

información referida al Plan de Obra, donde se muestra a lo largo de los dieciséis (16)

meses que dura la obra, el tiempo (en meses) que se empleará en cada unidad

constructiva que compone la obra.

Page 8: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.6. Unidades Constructivas que componen la obra

1.6.1. Trabajos Previos

� Replanteos

� Habilitación de caminos o accesos

� Desbroce del terreno:

� Cierres

� Demoliciones

1.6.2. Movimiento de Tierras

� Excavaciones a Cielo Abierto

� Excavación de zanjas, pozos y cimientos

� Transporte de las tierras excavadas

� Rellenos y terraplenados

1.6.3. Obras de Drenaje y Saneamiento

� Conducciones para instalaciones auxiliares

� Instalación de tuberías

� Montaje de cajones prefabricados

1.6.4. Cimentación y Estructuras

� Cimentaciones mediante pilotes

� Cimentaciones superficiales

� Estructuras de suelo reforzado

� Ejecución de muros escollera

� Ejecución de estructuras in situ

� Ejecución de estructuras mediante vigas prefabricadas

� Montaje de elementos prefabricados

1.6.5. Firmes

� Ejecución de explanada

� Pavimento asfáltico

1.6.6. Instalaciones

� Instalación eléctrica provisional de obra.

1.6.7. Obras de Remate y Acabados

� Plantaciones y siembras

� Protecciones, Pinturas y Revestimientos

� Obras Complementarias

� Señalización horizontal y vertical

� Balizamiento y defensas

Page 9: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.7. Equipos Técnicos y Medios Auxiliares a Utilizar

1.7.1. Maquinaria de Obra a utilizar

Se enumeran a continuación las máquinas que serán necesarias para la ejecución

de las obras:

Bulldozer Retroexcavadora sobre

orugas o neumáticos Plataforma elevadora

Pilotadora con trépano

rotatorio Camión dumper Motoniveladora

Camión transporte Camión hormigonera Bomba de hormigonado

Grúa autopropulsada Camión grúa Extendedora de firmes

Cuba Riego Emulsión Taladro eléctrico Máquina pintado de

marcas viales

Martillo neumático Barredora Mesa de sierra circular

Equipo de Pretensado Grupo electrógeno Compresor

Hormigonera móvil Motosierras Vibrador

Máquinas herramienta

portátiles Compactadores Radial

Maquinaria para

soldadura eléctrica y

oxicorte.

Dobladora mecánica

ferralla

Vehículos y turismos para

transporte de personal

por zona de obras

1.7.2. Medios Auxiliares

� Andamios metálicos tubulares

� Escaleras manuales

� Cimbras y puntales

� Torreta o castillete de hormigonado

� Eslingas y estrobos

1.7.3. Herramientas de Mano

� Brochas, Pinceles, Rodillos

� Nivel, Regla, Escuadra, Plomada

� Pico, Pala, Azada, Picola

� Sierra de arco para metales

� Sierra de Arco y Serrucho para PVC

� Tenazas de Ferrallista

� Tenazas, Martillos, Alicates

1.8. Riesgos Generales y su Prevención

1.8.1. Riesgos Generales

De manera genérica, los riesgos que pueden existir en toda obra civil son los

siguientes:

� Atropellos por máquinas y vehículos.

� Colisiones y vuelcos.

� Interferencias con líneas eléctricas.

� Polvo.

Page 10: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

� Atrapamientos.

� Sobreesfuerzos.

� Ruidos.

� Erosiones y contusiones.

� Caídas de objetos.

� Afecciones cutáneas.

� Proyección de partículas.

� Afecciones a la vista, por soldaduras, láser topográfico, o

deslumbramientos.

� Salpicaduras.

� Quemaduras.

� Afecciones a las vías respiratorias.

� Emanaciones de pinturas, disolventes, etc.

� Caídas a nivel y a distinto nivel.

� Golpes contra objetos.

� Heridas punzantes, especialmente en pies y manos.

� Heridas por máquinas cortadoras.

� Desprendimientos.

� Incendios.

� Explosiones.

� Vibraciones.

� Riesgos producidos por agentes atmosféricos.

1.8.2. Prevención de Riesgos Generales

1.8.2.1. Accesos

Antes de vallar la obra, se establecerán accesos cómodos y seguros, tanto para

personas como para vehículos y maquinaria.

Todos los caminos y accesos a los tajos abiertos se mantendrán siempre en

condiciones suficientes para que puedan llegar hasta ellos los vehículos de emergencia.

1.8.2.2. Cerramiento

Se procederá al cerramiento perimetral de las zonas en obra e instalaciones, de

manera que impida el paso de personas y vehículos ajenos a la misma.

La altura de dicha protección perimetral será de 2 metros como mínimo.

1.8.2.3. Rampas

Se evitarán rampas, en medida de lo posible superiores al 12% de pendiente, si

por condicionantes constructivos éstas superan el límite fijado, se extremarán las

medidas de seguridad manteniendo un perfecto estado de compactación en la rampa

proyectada y el auxilio de un señalista.

Asimismo se señalizarán adecuadamente los dos laterales de la rampa

estableciendo límites seguros para evitar vuelcos o desplazamientos de camiones o

maquinaria. Zonas de trabajo, circulación y acopios.

Page 11: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.8.2.4. Zona de trabajo circulación y acopios

1.8.2.4.1. Circulación peatonal y de vehículos ajenos a la obra

El recinto de la obra o de los tajos de trabajo correspondiente a la misma estarán

perfectamente delimitados mediante vallado perimetral o balizado de toda su área de

influencia, susceptible de ser franqueada por personal o vehículos ajenos a la obra.

En aquellos tajos que puedan generar caídas de objetos desde alturas superiores,

se dispondrá una marquesina rígida o, en su defecto, se acordonará la zona de riesgo

de posible interferencia entre los materiales desprendidos y la circulación ajena a la

obra.

Se dispondrán protecciones colectivas, en previsión de caídas de objetos desde

los tajos situados en altura (redes, plataformas de recogida, etc.).

Los obstáculos situados en las inmediaciones de la obra deberán estar

adecuadamente balizados y señalizados.

Se contratará un seguro de Responsabilidad Civil de la obra.

Las señales de tráfico deberán ajustarse, en cuanto a su distribución y

características, a lo establecido para obras en la instrucción 8.3-IC.

1.8.2.4.2. Circulación del personal de obra

Las conducciones y otros elementos situados a una altura inferior a 1,80 m.,

situados sobre los lugares de trabajo, habrán de estar adecuadamente señalizados,

para evitar choques contra ellos.

Los pasos bajo zonas de trabajo deberán disponer de marquesina rígida.

Las zonas de paso que deban superar zanjas y desniveles deben disponer de

pasarelas con barandillas sólidas y completas.

Los accesos fijos a distintos niveles de la obra deberán disponer de escaleras con

peldañeado amplio, sólido y estable, dotadas de barandillas o redes, cerrando los

laterales.

Las zonas de paso deben estar permanentemente libres de acopios y obstáculos.

Los puntos de previsible caída de objetos desde tajos superiores, así como las

zonas de peligro por evolución de máquinas en movimiento, deben permanecer

perfectamente acotadas mediante balizas y señalización de riesgo.

Los huecos horizontales o verticales con riesgos de caídas de altura de personas u

objetos, deben estar condenados, protegidos o, como mínimo y en momentos

puntuales, señalizados.

Todas las zonas de paso del personal contarán con iluminación suficiente.

1.8.2.4.3. Circulación de vehículos de obra

Previo al establecimiento definitivo de zonas de paso para vehículos de obra, se

habrá comprobado previamente el buen estado del firme, especialmente en lo relativo a

terraplenes, rellenos y terrenos afectados por la climatología, manteniendo la obra

siempre limpia y retirándose los residuos vertidos por los camiones, éstos antes de salir

al exterior pasarán por la zona de lavado, situada junto al foso de tierras en la zona de

instalaciones de obra.

Los cables eléctricos y mangueras no deben verse afectados por el paso de

vehículos, acudiendo si es preciso a la canalización enterrada o mediante una

protección de tablones al mismo nivel.

1.8.2.4.4. Almacenamiento de combustible

Los depósitos de combustible que se encuentren en obra para suministro de

maquinaria cumplirán con la normativa de Reglamentación de Instalaciones Petrolíferas

(R.D. 2085/94 de 20 de octubre y R.D. 2487/94 de 23 de diciembre), y con la ITC e IP03

sobre consumos propios.

Las operaciones de trasvase de combustible han de efectuarse con una buena

ventilación, fuera de la influencia de chispas y fuentes de ignición. Se preverá,

asimismo, las consecuencias de posibles derrames durante la operación, por lo que se

debe tener a mano tierra o arena para empapar el suelo.

Page 12: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

La prohibición de fumar ó encender cualquier tipo de llama ha de formar parte de

la conducta a seguir en estos trabajos.

1.8.3. Riesgos de Daños a Terceros y su prevención

1.8.3.1. Riesgos

Producidos por las intersecciones con las carreteras, principalmente N-111, y

caminos, habrá riesgos derivados de la obra, fundamentalmente por circulación de

vehículos, al tener que realizar desvíos provisionales y pasos alternativos.

La circulación de vehículos por la zona afectada, que deberá ser interrumpida en

algunos casos concretos, generará riesgos al tener que realizar desvíos provisionales y

pasos alternativos.

Riesgos producidos por la intromisión de terceras personas ajenas a las obras.

1.8.3.2. Protección Contra Terceros

Se colocarán todas aquellas señales que sean necesarias, y que cumplan con la

actual legislación vigente al respecto, tanto de señales viales (Norma 8.3 I-C) como las

señales de seguridad (Real Decreto de 14 de Abril de 1.997, nº 485/1997).

Colocación de barandillas de protección en todas aquellas zonas por donde se

prevea el paso de terceros y que pueda existir riesgo de caída en altura.

Colocación de paneles informativos, destinados a informar sobre la conducta a

seguir.

Se prevé la colocación de señales de tráfico reflectantes sobre postes metálicos

fijos para todas las zonas de interferencia indicadas, con vías de circulación rodada.

Se prevé la instalación de balizamientos diurnos y reflectantes o luminosos según

los casos.

Se prevé la colocación de señales y carteles de seguridad en lugares acorde al

riesgo y las interferencias con caminos vecinales.

1.8.4. Desvíos Provisionales, corte de tráfico alternativo y Señalización durante la ejecución de las Obras

La señalización se realizará de acuerdo con las Normas para Señalización de

Obras en las Carreteras (O.M. de 31/8/88. B.O.E. 18/9/88), Instrucción 8.3-IC y se

deberá tener en cuenta lo previsto en el Capítulo II, sección la Cláusula 23 del Pliego de

Cláusulas Administrativas Generales para la Construcción de obras del Estado, Decreto

3854/1970 de 31 de Diciembre.

Disponer y situar las señales y balizas primeramente fuera de la calzada y de

espaldas al tráfico y retirarlas en el orden inverso al de su colocación.

1.8.4.1. Consideraciones generales

Las operaciones deberán ser realizadas por operarios con experiencia.

Los tajos deberán quedar perfectamente señalizados y organizados con el fin de

evitar accidentes.

En las operaciones de descarga de los materiales desde camiones pluma, ningún

operario deberá estar en el radio de acción de la pluma. Jamás se superará la carga

máxima en punta de la pluma. Dichas operaciones deberán realizarlas el conductor del

camión auxiliado por un operario señalista. El camión deberá estar perfectamente

señalizado, para que todos los operarios sepan que dicho vehículo está realizando las

operaciones de descarga.

En el manejo y colocación de los elementos se deberá tener sumo cuidado ante

roturas del cable guía, debido al gran peso que suelen tener los elementos.

Ningún operario deberá sobrepasar los 25 kg. de peso en el manejo de los

elementos, en caso contrario el manejo se deberá realizar mediante dos operarios.

En la colocación de los paneles de información suspendidos, si es necesario

deberá utilizarse doble grúa. Los movimientos de dichas grúas deberán realizarse

mediante un jefe de equipo que indicará a los gruistas mediante idioma gesticular los

movimientos a efectuar.

Page 13: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.8.4.2. Consideraciones particulares

No se comenzará en ningún caso un trabajo en la carretera hasta que no estén

colocadas las señales reglamentarias.

El mínimo de señales se compondrá de:

� Señal de peligro "Obras".

� Valla que limite frontalmente la zona no utilizable de la explanación.

La placa "Obras" deberá estar como mínimo a 150 m y como máximo a 250 m de

la valla en función de la visibilidad del tramo, de la velocidad del tráfico y del número de

señales complementarias que se precise colocar entre señal y valla.

Deberá procurarse, por todos los medios, que la señal "Obras" nunca se halle

colocada o visible cuando las obras se hallan terminado o estén suspendidas, incluso

por periodos cortos, sin que quede obstáculos en la calzada.

En los trabajos de riegos superficiales y análogos las señales deberán referirse al

tajo en el que se está trabajando y no al conjunto de la obra, y donde deberá retirarse

durante la noche si puede circularse con libertad.

Cuando tras un trabajo de riego superficial o análogo hubiera quedado gravilla

suelta que ofrezca riesgo de rotura de parabrisas, se colocará una señal de peligro tipo

TP-28, "Proyección de gravilla". En el caso en que las gravillas estén extendidas en

longitudes superiores a 500 m éstas deberán barrerse a la mayor brevedad.

Las señales sucesivas de limitación de velocidad deben esparcirse entre si. Los

escalones de reducción deben ser de 20 o 30 Km/h, en general.

Si en un tramo de carretera de velocidad especifica 80 Km./h necesitamos reducir

la velocidad a 0, o sea, parada total, en un punto P, es preciso para ir reduciendo

escalonadamente la velocidad colocar un señal TR-301 (30), velocidad máxima 30

Km./h 40+70=110 m antes del punto P y otra señal TR-301 (30). (Siempre además de la

valla o señales necesarias para indicar la parada total en P, que deben ser visibles 40 m

antes de P)

Si en un tramo de carretera tiene velocidad específica 60 Km/h y es preciso parada

total en P colocaremos la TR-301 (30) a 40+115 m antes de P.

Si la velocidad específica es 100 Km/h, se colocará una TR-301 (40), 60+70=130

m antes de P, y una TR-301 (70) 130 m antes de la TR-301 (40).

Los mismos tres casos anteriores de velocidad específica, pero en vez de

producirse parada total en un punto P, sólo necesitamos que en él la velocidad se

reduzca a 30 Km/h.

Se coloca una TR-301 (30) 70 m antes de P. y una TR-301 (60) 115 m antes de la

anterior.

Poner sólo un TR-301 (30) 115 m antes de la P.

Poner una TR-301 (30) 80 m antes de P, y una TR-301 (70) 130 m antes de la

anterior.

Cuando se limiten obstáculos lateralmente mediante vallas, balizas, etc., como en

el caso de obras en un arcén éstas se dispondrán transversalmente a la trayectoria del

vehículo, para que su visibilidad sea máxima y evitar el peligro que ofrecerían si se

sitúan de punta, sobre todo en el caso de vallas de tubo.

La infranqueabilidad de la zona de obra para el tránsito normal debe retirarse con

vallas reflectantes dispuestas transversalmente a intervalos regulares. La que

corresponde al principio del obstáculo lateral debe ser una valla direccional, pero las

demás pueden se más esquemáticas.

Se escogerá para manejar banderines etc., y estar pendientes de la señalización a

los operarios más espabilados y con experiencia en ellas, y designará un responsable

de la planificación, montaje y conservación cuando y donde debe estar, y que

desaparezca cuando su necesidad termine. Se ocupará de poner inmediatamente las

señales que puedan haber sido derribadas o robadas. Las señales han de estar

debidamente aseguradas para prevenir esto.

Se dispondrá de repuesto de señales para cuando alguna o se deteriorase poderla

reponer inmediatamente.

Page 14: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Se cuidará que en los tajos que se desplazan durante la jornada, como es el caso

de un extendido del aglomerado por media calzada, la señalización vaya desplazándose

simultáneamente cumpliendo en todo momento las normas.

Si hay algún acopio de señales no colocadas próximo a la carretera se dispondrán

vueltas de espalda a la misma, para que no las vean los usuarios y así no puedan servir

de confusión.

En cortes de tránsito, bien para paso alternativo, bien totales momentáneos, debe

haber un operario en cada sentido con señal redonda en una de cuyas caras esté

pintada la señal de dirección prohibida y en la otra la de dirección obligatoria. Un caso

frecuente en la que se precisan estas precauciones es cuando los camiones han de

bascular sobre el firme o los arcenes.

Las interrupciones al tráfico no deben ser superiores a cinco minutos, sólo

rebasables en casos excepcionales.

Cuando la señalización de un tajo de obra coincida con alguna señal permanente

de la carretera que esté en contradicción con las del tajo del trabajo debe taparse

provisionalmente la permanente, y tener en cuenta en la señalización de tajo las

razones por la que está expuesta la permanente.

Las señales, vallas, hitos, etc., que sea preciso quitar como consecuencia de las

obras se depositarán en lugar que se indiquen, a disposición del servicio.

Arcenes bajos: hay que anunciarlos donde comienza cada tramo en tales

condiciones. Como recordatorio repartir dicho aviso cada 500 m si el paso separa dicha

longitud. Poner chapas reflectantes, de 5x40 cm. como mínimo, cada 10 o 15 m, y

cuidar de que se conserven limpias de polvo y barro.

No efectuar excavación simultáneamente en ambos arcenes de una misma

sección.

La longitud del tramo con arcén bajo no debe exceder de un máximo de un

kilómetro y medio. No se extenderá aglomerado o capa de base en cada tramo si no

está antes terminada la explanada mejorada en el arcén.

Los tajos en que se trabaja por medias calzadas en sentido único alternativo no

deben tener una longitud que no esté en comunicación visual situando un hombre en

posición intermedia si es preciso o por radioteléfono los operarios que manejan los

discos en cada extremo. De noche se evitará dejar tramos con circulación alternativa y

los operarios estarán provistos de los discos anteriormente mencionados, y de chalecos

reflectantes y linternas, con repuesto de pilas.

Cuando sea inevitable dejar algún acopio o máquina en el arcén (en la calzada

nunca) será por el tiempo mínimo posible y se señalizará perfectamente con señales

reflectantes.

Cuando haya escalón longitudinal en el firme como recargos en media calzada

deberá señalizarse y seguir las instrucciones que se dan para arcenes bajos, y el cartel

al pie de las señales "escalón central". La banda longitudinal con escalón no excederá

de 1 Km., para verse imposibilitado de volver a su vía como consecuencia del escalón.

Page 15: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.9. Riesgos de cada Unidad Constructiva y su Prevención

La reglamentación actual de Seguridad y Salud contempla la obligatoriedad de

identificar los riesgos evitables y los no eliminables, así como las medidas técnicas a

adoptar para cada uno de ellos.

Los estudios sobre la siniestralidad en las obras de Edificación e Ingeniería Civil,

denotan que un altísimo porcentaje de los accidentes de obra se deben a la habitual

tendencia de los operarios a relajarse en la adopción de las medidas preventivas

establecidas.

Dadas las características de las obras que se definen en el presente proyecto,

juzgamos que no se podrá llegar a tener la seguridad de evitar completamente, ninguno

de los riesgos que estimamos pueden aparecer. Por lo tanto, teniendo en cuenta la

importancia de mantener constantemente las medidas de protección previstas y en aras

de un mayor rigor en la aplicación de la seguridad al proceso constructivo, se les ha

adjudicado a todos los riesgos previstos, salvo que se indique expresamente lo

contrario, la consideración de no eliminables.

A continuación se enumeran dichos riesgos, así como las medidas preventivas y

protecciones individuales y colectivas a emplear, para las diferentes actividades que

componen la presente obra.

1.9.1. Trabajos previos de delimitación y señalización de la zona de trabajo

Dada la naturaleza y extensión del Proyecto, resulta desproporcionado la

colocación de un vallado perimetral en toda la obra que evite el paso de personas

ajenas a ella, pero será necesario señalizar y destacar de manera claramente visible e

identificable, todo el perímetro de la obra, así como sus accesos, delimitando el paso de

terceras personas a los lugares en los que se estén ejecutando trabajos de cualquier

tipo.

Asimismo, en este tipo de proyectos adquiere una gran importancia la señalización

de las zonas de los trabajos, tanto diurna como nocturna, estableciéndose en cada

momento las rutas alternativas y los desvíos que en cada caso sean pertinentes.

Quedará a juicio del responsable del Servicio de Prevención de la obra, el

determinar el tipo de cierre y la ubicación del mismo, que en cada momento se estime

necesario.

La zona que será obligatoria delimitar será donde se coloquen las instalaciones de

Higiene y Bienestar, con el fin de evitar la entrada de personas ajenas con el

consiguiente riesgo.

Las condiciones mínimas del vallado deberán ser:

� Tendrá 2 metros de altura.

� Portón para acceso de vehículos de 4 metros de anchura y puerta

independiente para acceso de personal.

Deberá presentar como mínimo la señalización de:

� Prohibido aparcar en la zona de entrada de vehículos.

� Prohibido el paso de peatones por la entrada de vehículos.

� Obligatoriedad del uso del casco, ropa de trabajo reflectante y calzado de

seguridad en el recinto de la obra.

� Prohibición de entrada a toda persona ajena a la obra.

� Cartel de obra.

1.9.1.1. Riesgos

� Atropellos. Este riesgo aparece tanto en los viales internos de obra como

en los externos

Page 16: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

� Vuelco de máquinas y vehículos. Este riesgo se presenta cuando la

maquinaria empleada y vehículos circulan en zonas con grandes

pendientes o por zonas muy accidentadas que no han sido niveladas, las

piedras y socavones existentes en la zona de operaciones también pueden

ser la causa de estos accidentes.

� Producción de polvo por la circulación de máquinas y vehículos de obra en

las proximidades.

� Caída de objetos o residuos de obra durante el transporte de materiales

sobre los camiones.

� Golpes y heridas con maquinaria, materiales o herramientas.

� Proyección de partículas a otros vehículos o a terceros.

� Ruido.

� Polvo.

1.9.1.2. Normas o medidas preventivas

� Ordenar el tráfico interno de la obra

� Todos los vehículos de obra deberán llevar señalización acústica que se

pondrá en funcionamiento cuando circule marcha atrás en los viales de

obra

� Cuando los vehículos de obra tengan que realizar maniobras de marcha

atrás y existan obreros en las inmediaciones, todos los conductores serán

ayudados por una persona que les dirigirá desde fuera

� Todos los operarios afectos a las obras deberán llevar en estas zonas de

trabajo, una chaqueta adecuada de color bien perceptible a distancia.

� Controlar la posición de las señales, realizando su debida colocación en

posición cuando las mismas resulten abatidas o desplazadas por la acción

del viento.

1.9.1.3. Protecciones individuales

� Casco.

� Calzado de seguridad.

� Ropa de trabajo impermeable.

� Gafas antiproyecciones.

1.9.1.4. Protecciones colectivas

� Señalización: cintas, banderolas, etc.

� Cualquier tipo de protección colectiva que se pueda requerir en el trabajo a

realizar.

1.9.2. Replanteos Previos

1.9.2.1. Riesgos

� Caídas al mismo y distinto nivel.

� Golpes con objetos y herramientas.

� Atropellos y golpes con maquinaria en movimiento.

� Caídas al mismo y distinto nivel.

� Golpes con objetos y herramientas.

� Atropellos y golpes con maquinaria en movimiento.

1.9.2.2. Normas o medidas preventivas

Los operarios que realicen dichas operaciones han de tener experiencia en dichos

trabajos. Dichos trabajos han de realizarse con un jefe de equipo, que normalmente se

trata de un Ingeniero Técnico Topógrafo o auxiliar de topografía.

Page 17: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Dicho Jefe de equipo ha de tener en cuenta los riesgos a que se ven sometidos y

a todo su equipo. Todos los operarios, incluso el jefe de equipo poseerán los equipos de

protección individual reglamentarios. Las zonas de trabajo deberán estar acotadas y

señalizadas.

En zonas boscosas o con desniveles, el jefe de equipo deberá examinar el terreno

previo a la colocación de los aparatos, con el fin de no realizar los replanteos en zonas

escabrosas y/o peligrosas.

1.9.2.3. Protecciones individuales

� Chalecos reflectantes para los componentes del equipo.

� Cascos para uso en zonas de posibles desprendimientos.

� Guantes para el personal de jalonamiento y estacado.

� Ropa de trabajo adecuada, mono o buzo de trabajo.

� Traje impermeable para posibles lluvias.

� Botas de seguridad.

1.9.3. Tala de árboles y desbroce de terreno

1.9.3.1. Riesgos

� Caídas al mismo nivel.

� Caídas a distinto nivel.

� Heridas al pisar objetos punzantes.

� Vuelco de maquinaria.

� Inhalación de polvo.

� Cortes y golpes con herramientas.

� Atropellos.

� Sobreesfuerzos.

� Caída de objetos o materiales. Desprendimientos.

� Ruido.

1.9.3.2. Normas o medidas preventivas

Antes del inicio de los trabajos, se inspeccionará el tajo con el fin de detectar

posibles grietas o accidentes del terreno que pudieran afectar a la estabilidad de las

máquinas.

Las motosierras serán empleadas únicamente por personal con experiencia y

tendrán embrague.

Los árboles deben ser talados mediante motosierra. Una vez talados, mediante

anclas y escarificador, se puede proceder sin riesgo al arranque del tocón, que deberá

realizarse a marcha lenta para evitar el tirón y la proyección de objetos al cesar la

resistencia.

En el momento del derribo de la arboleda no circulará ninguna máquina de obra.

Al talar árboles con motosierra se debe señalizar el lugar de caída del árbol y

dirigir ésta mediante cuerdas de ayuda.

La maleza debe eliminarse mediante siega con desbrozadoras y se evitará

siempre recurrir al fuego.

Colocación de bandas de balizamiento en las zonas con riesgo de caída a distinto

nivel. En caso de tener que actuar en bordes de desniveles se colocarán líneas de vida

y se usará arnés de seguridad.

Queda prohibida la circulación o estancia del personal dentro del radio de acción

de la maquinaria.

Page 18: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Todas las maniobras de los vehículos, serán guiadas por una persona, y su

transito dentro de la zona de trabajo, se procurará que sea con sentidos constantes y

previamente estudiados, impidiendo toda circulación junto a desniveles.

Es imprescindible cuidar los caminos de circulación interna, cubriendo y

compactando mediante escorias, zahorras, etc., todos los barrizales afectados por la

circulación interna de vehículos.

Se deben planificar y señalar las zonas de acopios y escombros.

Se debe limitar la velocidad a 20 km/h.

Hay que verificar el funcionamiento del avisador acústico y luminoso de marcha

atrás de todos los vehículos de obra.

Todos los conductores de máquinas para movimientos de tierras serán

poseedores del permiso de conducir y habrán demostrado su capacitación.

1.9.3.3. Protecciones colectivas

� Topes de madera en los bordes de la s zanjas o taludes para limitar la

aproximación de vehículos.

� Señalización: cintas, banderolas, etc.

� Riegos para evitar la emisión de polvo.

1.9.3.4. Protecciones individuales

� Casco de polietileno (lo utilizaran, a parte del personal a pie, los

maquinistas y camioneros, que deseen o deban abandonar las

correspondientes cabinas de conducción).

� Ropa de alta visibilidad.

� Botas de goma (o P.V.C.) de seguridad.

� Trajes impermeables para ambientes lluviosos.

� Guantes de cuero, goma o P.V.C.

� Protectores anti-ruidos (tapones, auriculares, silenciadores, etc.)

� Mascarillas autofiltrantes

� Fajas y cinturones antivibratorios.

1.9.4. Demoliciones

1.9.4.1. Demolición y fresado de pavimentos

1.9.4.1.1. Riesgos

� Caídas a distinto nivel.

� Interferencia con conducciones (energía eléctrica, gas, etc.).

� Hundimientos prematuros o anormales de los elementos a demoler.

� Caídas y golpes con materiales u objetos.

� Caídas de personas al mismo nivel.

� Caídas de materiales transportados.

� Atropellos, colisiones y vuelcos.

� Atrapamientos y aplastamientos.

� Vibraciones.

� Electrocuciones.

� Contagios por lugares insalubres.

� Ruidos.

� Ambiente pulvígeno.

Page 19: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.9.4.1.2. Normas o medidas preventivas

Los trabajos de fresado suelen anteceder a los trabajos de reposición de

pavimento, en cuya fase posterior será preciso observar las medidas preventivas

correspondientes a estos últimos trabajos.

La prevención de accidentes en los trabajos de fresado se concreta,

mayoritariamente, en la adopción y vigilancia de requisitos y medidas preventivas

relativas a la maquinaria utilizada, tanto intrínsecos de los diversos elementos de las

máquinas como a la circulación de éstas a lo largo del tajo. Sin embargo, el fresado de

pavimentos es una labor de rehabilitación de firmes, por lo que se realiza en la mayoría

de los casos con tráfico abierto en las inmediaciones, por lo que, a las medidas

preventivas aquí enumeradas, habrá que añadir las correspondientes a la señalización

de obras móviles.

Se señalizará suficientemente la presencia de todo el personal que esté operando

a lo largo de la carretera.

Todas las máquinas serán manejadas por personal especializado, evitándose la

presencia en su área de influencia de personas ajenas a esta operación.

No se permite la permanencia sobre la fresadora en marcha a otra persona que no

sea el conductor.

Las maniobras de la máquina estarán dirigidas por personas distintas al conductor.

Junto a ellos, los riesgos de exposición a ambientes pulvígenos y a humos definen

la necesidad de empleo de equipos de protección individual y de organización y

señalización de los trabajos.

El personal de fresado irá provisto de mono de trabajo dotado de elementos

reflectantes, guantes y botas de seguridad, así como polainas y peto cuando puedan

recibir proyecciones del material fresado.

Se conservará la maquinaria en un estado correcto de mantenimiento.

1.9.4.1.3. Protecciones individuales

Los equipos de protección individual necesarios para los trabajos de demolición

serán:

� Ropa de trabajo.

� Casco de polietileno (lo utilizaran, a parte del personal a pie, los

maquinistas y camioneros, que deseen o deban abandonar las

correspondientes cabinas de conducción).

� Botas de goma (o P.V.C.) de seguridad.

� Trajes impermeables para ambientes lluviosos.

� Guantes de cuero, goma o P.V.C.

� Gafas de protección, pantallas o pantallas faciales.

� Protectores anti-ruidos (tapones, auriculares, silenciadores, etc.)

� Mascarillas autofiltrantes.

� Fajas y cinturones antivibratorios.

1.9.4.2. Demolición de estructuras

1.9.4.2.1. Riesgos

� Proyección de objetos, procedentes de la demolición, sobre las personas.

� Electrocución motivado por contacto con líneas eléctricas existentes en la

zona y que no se hayan anulado o protegido convenientemente.

� Colisiones de máquinas y vehículos.

� Vuelcos de máquinas y vehículos.

� Interferencias con líneas eléctricas.

Page 20: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

� Interferencias con servicios de agua.

� Exceso de polvo, por circulación de vehículos.

� Ruido.

� Pinchazos por clavos en las extremidades superiores e inferiores.

� Cortes al utilizar radiales para cortar ferralla o hierro de estructura.

� Los derivados por trabajos en condiciones meteorológicas extremas, frío,

calor o humedad.

� Vibraciones.

� Caídas al mismo nivel.

� Caídas a distinto nivel.

� Sobreesfuerzos.

� Caídas de material desde las cajas (basculante) de los camiones de

transporte de escombros.

� Golpes con objetos.

� Golpes y cortes por desprendimiento de cascotes.

� Golpes en las manos durante el picado.

� Atrapamientos entre objetos.

� Picaduras.

� Riesgos derivados del mantenimiento de la máquina utilizada para demoler

� Quemaduras, en el manejo de sopletes.

� Cortes por manejo de materiales y herramientas manuales y eléctricas.

1.9.4.2.2. Normas o medidas preventivas

La dirección técnica del derribo efectuará un estudio previo del elemento a

demoler, en el que hará constar la estructura original, modificaciones introducidas,

estado de conservación, etc.

Del examen precedente se deducirán las normas de actuación.

Antes de comenzar los trabajos se desmontarán los elementos que por sus

características puedan ocasionar cortes, o lesiones similares, dentro de lo posible sin

fragmentar.

Todo elemento susceptible de desprendimiento, y en especial los elementos en

voladizo, serán apeados de forma que quede garantizada su estabilidad hasta que

llegue el momento de su demolición o derribo.

Antes de proceder a los trabajos de demolición en general, deben sanearse

previamente aquellas zonas con riesgo inminente de desplome (o hundimiento).

Se vigilará la existencia de posibles productos combustibles y retirarlos en caso de

que existan.

Se protegerán adecuadamente las instalaciones de servicios públicos próximos

(farolas, redes de agua, alcantarillado, etc.)

Sobre una misma zona no se deben ejecutar trabajos a distintos niveles que por

caída de materiales u objetos, pueden incidir sobre los inferiores.

Cualquier trabajo de demolición en alturas superiores a 2m. donde exista riesgo de

caída será obligatorio el uso del arnés de seguridad tipo arnés.

Al finalizar la jornada no se deben dejar paredes o elementos en voladizo, o en

equilibrio inestable, o que presenten dudas sobre su estabilidad.

Para evitar la inhalación de polvo, se procederá al riego de las superficies a

demoler o al uso de mascarillas respiratorias.

Page 21: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.9.4.2.3. Protecciones individuales

� Ropa de trabajo.

� Casco de polietileno (lo utilizaran, a parte del personal a pie, los

maquinistas y camioneros, que deseen o deban abandonar las

correspondientes cabinas de conducción).

� Botas de goma (o P.V.C.) de seguridad.

� Trajes impermeables para ambientes lluviosos.

� Guantes de cuero, goma o P.V.C.

� Gafas de protección, pantallas o pantallas faciales.

� Protectores anti-ruidos (tapones, auriculares, silenciadores, etc.)

� Mascarillas autofiltrantes.

� Arnés de seguridad.

� Fajas y cinturones antivibratorios.

1.9.5. Movimiento de tierras

Se refiere el presente apartado a los movimientos de tierra a cielo abierto

correspondientes a explanaciones, desmontes y terraplenados, en los que se hace

necesario el uso de maquinaria auxiliar.

1.9.5.1. Riesgos

� Desplome de tierras.

� Caída de personas, vehículos, maquinaria u objetos desde el borde de

coronación de la excavación.

� Caída de personas al mismo nivel.

� Caídas a distinto nivel.

� Ruido.

� Vuelco de maquinaria.

� Atropellos.

� Atrapamientos por corrimientos de tierras.

� Golpes, pinchazos y cortes con la maquinaria, herramientas y materiales.

� Vibraciones (maquinistas)

� Contactos eléctricos directos.

1.9.5.2. Normas o medidas preventivas

1.9.5.2.1. De Carácter General

El talud de las excavaciones a realizar, en donde pueda llegar a existir riesgo de

desprendimiento o deslizamiento de tierras, y que pueda afectar a la integridad física de

algún operario, será próximo o igual al talud natural, de tal forma que anulemos dichos

riesgos.

Cuando no pueda ser viable realizar tal talud, por problemas mayores, de

ejecución, y dependiendo del tipo de terreno, y si se han de realizar trabajos en el fondo

de la misma por operarios, cuando exista riesgo de desprendimientos de tierras, será

preciso realizar entibación, con referencia a la excavación en zanja.

Los caminos de servicio estarán:

• Libres de obstáculos.

• Señalizados los peligros de zanjas, estrechamientos, zonas de

desprendimientos, velocidad máxima, etc.

• Con visibilidad suficiente, caso de haber excesivo polvo, se regarán.

Page 22: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Antes de iniciar un trabajo se tendrá la certeza de que no puede haber

desprendimientos debidos a falta de saneo o trabajos de otros operarios en niveles

superiores.

No se permitirá a los maquinistas realizar operaciones arriesgadas como dejar

orugas en el aire, o desbrozar y empujar hacia arriba los materiales en fuertes

pendientes, dado que las máquinas pueden volcar.

En los trabajos de saneo, se revisará el material de amarre de los operarios, su

fijación y no situarse el personal en distintos niveles con peligro de que el saneo

realizado por unos, alcance a otros.

Después de días de lluvia, revisará los taludes y desprendimientos que haya

observado.

Siempre que se pueda se construirá una barrera con objeto de que las piedras

queden en ella. Periódicamente se limpiará.

Durante la operación de carga no permitirá que haya personal en el radio de

acción de la cargadora, ni que circule o permanezca personal al lado opuesto del

camión para el que se realiza la carga.

Antes de salir un camión cargado, se revisará el estado de la carga y eliminadas

las piedras que pudiesen caer del mismo durante el trayecto.

Se ordenará el tráfico de vehículos y dispondrá de personal que ayude a los

camiones o máquinas en las operaciones de marcha atrás, de forma que estas

personas estén fuera del alcance de los vehículos, pero visibles por sus operarios.

No se permitirá que se arranque o cargue material haciendo cueva, con lo que

podría ser atrapado el maquinista en un desprendimiento.

Se señalará a todos los maquinistas los puntos en que pudiera estar

comprometida la estabilidad de la máquina.

Los muros de contención existentes en caso de fuertes lluvias serán revisados por

el Capataz, (Encargado o Servicio de Prevención), antes de reanudar las tareas

interrumpidas por cualquier causa, con el fin de detectar las alteraciones del terreno que

denoten riesgo de desprendimiento.

La coronación de los muros de contención, se protegerán mediante una barandilla

de 90 cm. de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié, situada a 0,50

metros como mínimo del borde de coronación del muro. Independientemente del vallado

de dos metros a situar en todo el perímetro de la obra.

Se inspeccionarán antes de la reanudación de trabajos interrumpidos por cualquier

causa el buen comportamiento de las entibaciones, comunicando cualquier anomalía a

la Dirección de la Obra tras haber paralizado los trabajos sujetos al riesgo detectado.

Se prohíbe permanecer (o trabajar) en el entorno del radio de acción del brazo de

una máquina para el movimiento de tierras.

Se prohíbe permanecer (o trabajar) al pie de un frente de excavación

recientemente abierto, antes de haber procedido a su saneo, (entibado, etc.).

Las maniobras de carga a cuchara de camiones, serán dirigidas por el Capataz,

Encargado o Servicio de Prevención.

Antes de comenzar los trabajos de terraplenado y compactación se tomarán las

medidas indicadas en el apartado de arranque y carga para evitar desprendimientos

imprevistos en la carretera de servicio.

Se pondrá personal que ordene el tráfico y ayude en las operaciones de marcha

atrás. Este personal indicará el lugar de descarga, procurando hacerla a distancia del

borde con talud para evitar la caída de material.

Al bascular un camión al borde de un talud para rellenar, lo hará a distancia

suficiente para evitar el vuelco, y si no hubiese ayudante se pondrá un tope físico que

impida que el camión se aproxime en exceso al borde.

Las máquinas de compactación harán las maniobras a distancia del borde y sus

maquinistas conocerán los puntos donde pudiera estar comprometida la estabilidad de

la máquina.

Page 23: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.9.5.2.2. Excavaciones a cielo abierto

Se procederá al apuntalamiento, u otro sistema análogo de protección, de las

paredes de la excavación cuando se sobrepase 1’30 metros de profundidad y exista

riesgo de desprendimiento o deslizamiento del terreno, dependiendo del tipo y estado

de las tierras, en cuya base de la pared exista la presencia de personas, o bien se

adoptará alguna otra medida de prevención que posteriormente se citará.

El frente de excavación realizado mecánicamente, no sobrepasará en más de un

metro, la altura máxima de ataque del brazo de la máquina.

Se prohibirá el acopio de tierras o de materiales a menos de dos metros del borde

de la excavación para evitar sobrecargas y posibles vuelcos del terreno.

Se eliminarán todos los bolos o viseras, de los frentes de excavación que por su

situación ofrezcan riesgo de desprendimiento.

El frente y paramentos verticales de una excavación debe ser inspeccionado

siempre al iniciar (o dejar) los trabajos, por el Capataz o Encargado que señalará los

puntos que deben tocarse antes del inicio (o cese) de las tareas.

El saneo (de tierras, o roca) mediante palanca (o pértiga), cuando exista riesgo de

caída superior a 2 metros y cuando no exista protección colectiva alguna, se ejecutará

sujeto mediante arnés de seguridad amarrado a un “punto fuerte” (construido

expresamente, o del medio natural; árbol, gran roca, etc.)

Se señalizará mediante una cinta de señalización la distancia de seguridad mínima

de aproximación al borde de una excavación, (mínimo 1,5 m., como norma general).

Las coronaciones de taludes permanentes, a las que deban acceder las personas,

y cuando exista riesgo de caída en altura superior a 2 metros, se protegerán mediante

una barandilla de 90 cm., de altura, listón intermedio y rodapié, con una separación del

borde del talud tal que no exista riesgo de desplome del borde del mismo.

Se detendrá cualquier trabajo al pie de un talud, si no reúne las debidas

condiciones de estabilidad definidas por la Dirección de Obra.

Se inspeccionarán por personal cualificado y autorizado para ello, las entibaciones

que pudieran haberse colocado, aunque en principio no se prevén éstas, antes del inicio

de cualquier trabajo en la coronación o en la base.

Se paralizarán los trabajos a realizar al pie de entibaciones cuya garantía de

estabilidad no sea firme u ofrezca dudas. En este caso, antes de realizar cualquier otro

trabajo, debe reforzase, apuntalarse, etc., la entibación.

Deben prohibirse los trabajos en la proximidad de postes eléctricos, de telégrafo,

etc., cuya estabilidad no quede garantizada antes del inicio de las tareas.

Deben eliminarse los árboles, arbustos y matojos cuyas raíces han quedado al

descubierto, mermando la estabilidad propia y del corte efectuado al terreno. No

obstante y mientras tanto se procede a su eliminación, las zonas en las que puedan

producirse desprendimientos de árboles con raíces descarnadas, deberán ser

señalizadas, balizadas y protegidas convenientemente.

Se han de utilizar testigos que indiquen cualquier movimiento del terreno que

suponga el riesgo de desprendimientos. Redes tensas o mallazo electrosoldado, según

cálculo, situadas sobre los taludes, firmemente recibidas, podrán actuar como

avisadores al llamar la atención por embolsamientos (que son inicios de

desprendimientos). (Este es un método bastante eficaz si se prevé solapar las redes un

mínimo de 2 m.).

Se prohíbe permanecer o trabajar al pie de un frente de excavación recientemente

abierto, antes de haber procedido a su saneo o entibado en caso de que fuese

necesario.

Las maniobras de carga a cuchara de camiones, serán dirigidas por persona

cualificada para ello.

La circulación de vehículos se realizará a un máximo de aproximación al borde de

la excavación no superior a los 3 metros para vehículos ligeros y de 4 metros para

pesados.

Page 24: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Se conservarán los caminos de circulación interna cubriendo baches, eliminando

blandones y compactando.

Se recomienda evitar en lo posible los barrizales, en prevención de accidentes.

Para acceso a zonas (fondos) de excavación se tendrá presente que procurará

separar, el acceso de personas del de vehículos. En caso contrario, se construirá una

barrera de acceso de seguridad a la excavación para el uso peatonal.

Se prohibirá trabajar o permanecer, dentro del radio de acción del brazo de una

máquina para el movimiento de tierras.

1.9.5.2.3. Excavación en zanjas

El personal que debe trabajar en esta obra en el interior de las zanjas conocerá los

riesgos a los que puede estar sometido.

El acceso y salida de una zanja se efectuará mediante una escalera sólida,

anclada en el borde superior de la zanja y apoyada sobre una superficie sólida. La

escalera sobrepasará en 1 metro, el borde de la zanja.

Quedan prohibidos los acopios (tierras, materiales, etc.) a una distancia inferior a

los 2 metros del borde de una zanja.

Cuando la profundidad de la zanja es igual o superior a 1,3 m., se entibará,

dependiendo del tipo, estado y talud del terreno. (Se puede disminuir la entibación,

desmochando en bisel a 45º los bordes superiores de la zanja).

Cuando la profundidad de una zanja sea igual o superior a los 2 metros, se

protegerán los bordes de coronación mediante una barandilla reglamentaria

(pasamanos, listón intermedio y rodapié) situada a una distancia mínima de 2 m., del

borde.

Cuando la profundidad de una zanja sea inferior a los 2 metros, puede instalarse

una señalización de peligro del siguiente tipo:

(1) Línea en yeso o cal situada a 2 m., del borde de la zanja y paralela a la

misma (su visión es posible con escasa iluminación).

(2) Línea de señalización paralela a la zanja formada por cuerda de

banderolas sobre pies derechos.

(3) Cierre eficaz del acceso a la coronación de los bordes de las zanjas en

toda una determinada zona.

(4) La combinación de los anteriores.

Si los trabajos requieren iluminación se efectuará mediante torretas aisladas con

toma a tierra, en las que se instalarán proyectores de intemperie, alimentados a través

de un cuadro eléctrico general de obra.

Si los trabajos requieren iluminación portátil, la alimentación de las lámparas se

efectuará a 24 V., los portátiles estarán provistos de rejilla protectora y de carcasa-

mango aislados eléctricamente.

Se tenderá sobre la superficie de los taludes, una malla de alambre galvanizado

firmemente sujeta al terreno mediante redondos de hierro de 1 m., de longitud hincados

en el terreno. Esta protección es adecuada para el mantenimiento de taludes que

deberán quedar estables durante largo tiempo. La malla metálica puede sustituirse por

una red de las empleadas en edificación.

Completando esta medida, se hará una inspección continuada del comportamiento

de la protección, en especial, tras alteraciones climáticas o meteóricas.

En régimen de lluvias y encharcamiento de las zanjas, es imprescindible la revisión

minuciosa y detallada antes de reanudar los trabajos.

Se revisará el estado de cortes o taludes a intervalos regulares en aquellos casos

en los que puedan recibir empujes exógenos por proximidad de caminos transitados por

vehículos; y en especial si en la proximidad se establecen tajos con uso de martillos

neumáticos, compactaciones por vibración o paso de maquinaria para el movimiento de

tierras.

Page 25: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Los trabajos a realizar en los bordes de las zanjas con taludes no muy estables, se

ejecutarán sujetos con el arnés de seguridad amarrado a “puntos fuertes” ubicados en

el exterior de las zanjas.

1.9.5.2.3.1. Excavaciones entibadas

Se recogen a continuación los diferentes tipos de entibaciones a realizar en las

obras, dependiendo del tipo de terreno que tengamos. Por otra parte debemos de tener

en cuenta que la entibación es obligatoria en el caso de zanjas con profundidades

superiores a 1’30 metros si son con talud vertical o a 1’70 si se trata de taludes

verticales con berma superior.

La tabla que a continuación se expone es a modo orientativo, debiendo recurrir al

anejo geotécnico del proyecto para su verificación antes de proceder a la realización de

la zanja y entibación de la misma.

Profundidad del Corte en Metros.

Tipo de

Terreno Solicitación

Tipo de

Corte < 1,30 1,30 - 2,00 2,00 - 2,50 > 2,50

Coherente Sin Solicitación

Zanja

Pozo

*

*

Ligera

Semicuajada

Semicuajada

Cuajada

Cuajada

Cuajada

Sin Solicitación

Vial

Zanja

Pozo

Ligera

Semicuajada

Semicuajada

Cuajada

Cuajada

Cuajada

Cuajada

Cuajada

Solicitación

Cimentación Cualquiera Semicuajada Cuajada Cuajada Cuajada

Suelto Cualquiera Cualquiera Semicuajada Cuajada Cuajada Cuajada

* Entibación no necesaria en general.

1.9.5.2.3.2. Entibación Ligera

En el caso de aperturas de zanjas en terrenos de una relativa consistencia,

bastará con realizar un cableteado de tablones, sin tablero, constituido por marcos y

cabeceras sujetos por codales. Este tipo de sujeción solamente es válido para suelos

estables y profundidades no superiores a 1’50 metros.

1.9.5.2.3.3. Entibación Semicuajada

Para terrenos menos consistentes, y por lo tanto más propensos a desprenderse,

se realiza un revestimiento aproximado de 50 % de la superficie. Las tablas irán en

posición horizontal o vertical, cruzadas por las correspondientes velas o correas.

1.9.5.2.3.4. Entibación Cuajada

Siempre que el terreno carezca de consistencia, amenazando con

desprendimientos tanto localizadas como generalizados, o se excave a profundidades

considerables, deben ser revestidos los paramentos con forro cuajado de tablas o de

tableros puestos uno junto a otros.

Debe concederse especial atención a la operación de desentibado, que constituye

posiblemente una de las fases más peligrosas, debido a la descompresión que se

produce al retirar las sujeciones del terreno dado que aumenta la posibilidad de

ocasionar el deslizamiento en zonas localizadas de sus paramentos.

La operación de desentibado debe realizarse en función del objeto de la

excavación de que se trate, y de acuerdo con los trabajos que se van a realizar en la

misma, es decir, rellenos que sean necesarios, etc.

Se hará de forma progresiva, según lo precisen tales trabajos y de abajo hacia

arriba, prestando la máxima atención y proveyendo las condiciones de estabilidad en

que debe quedar la obra en cada momento.

La manera de retirar los elementos que componen la entibación será la inversa a

aquella en que fue realizada, con premura y orden, rellenado con tierras

simultáneamente y restituyendo en la medida de lo posible el equilibrio inicial.

Page 26: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Cualquier entibación, por sencilla que sea, deberá ser realizada y dirigida por

personal competente y con la debida experiencia.

No deberán retirarse las medidas de protección de una zanja mientras haya

operarios trabajando a una profundidad igual o superior a 1’30 metros bajo el nivel del

terreno.

En zanjas de profundidad mayor de 1’30 m. siempre que haya operarios

trabajando en su interior, se mantendrá uno de retén en el exterior que podrá actuar

como ayudante en el trabajo y dará la alarma en caso de producirse alguna emergencia.

Se revisarán diariamente las entibaciones antes de comenzar la jornada de trabajo

tensando los codales cuando se hayan aflojado. Asimismo se comprobaran que estén

expedidos los cauces de aguas superficiales. Deberá realizarse una inspección más

pormenorizada los días después a estar el tajo más de 48 horas parado.

Se evitará golpear la entibación durante los trabajos de excavación. Los codales o

elementos de la misma, no se utilizarán para el descenso o ascenso, ni se usarán para

la suspensión de conducciones ni cargas, debiendo suspenderse de elementos

expresamente calculados y situados en la superficie.

La tablazón de revestimiento de la zanja debe ir provista de un rodapié., o

sobresalir del nivel superior del terreno un mínimo de 15 cm. a fin de evitar la caída de

materiales a la excavación.

Toda excavación que supere los 1,60 de profundidad deberá estar provista, a

intervalos regulares, de las escaleras necesarias para facilitar el acceso a los operarios

o su evacuación rápida en caso de peligro. Estas escaleras deberán tener un

desembarco fácil, rebasando el nivel de 1 metro, como mínimo.

La distancia más próxima de cualquier acopio de materiales al paramento entibado

no debe de ser inferior a 1 metro.

Al finalizar la jornada o en interrupciones largas, se protegerán las bocas de los

pozos de profundidad mayor de 1’30 con un tablero resistente o elemento equivalente.

1.9.5.2.3.5. Protecciones individuales

Los equipos de protección individual necesarios durante la ejecución de los

trabajos de excavaciones de zanjas serán:

� Casco de seguridad.

� Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable.

� Gafas antipolvo.

� Arnés de seguridad.

� Guantes de cuero.

� Botas de seguridad y botas de goma.

� Traje para ambientes húmedos o lluviosos.

� Protectores auditivos.

1.9.5.2.4. Excavación de tierras mediante procedimientos neumáticos

Los tajos con riesgo de caída desde altura se ejecutarán sujeto con el arnés de

seguridad a un punto firme y sólido del terreno.

Antes de iniciar los trabajos, los tajos serán inspeccionados por el Capataz o

Encargado, que darán la orden de comienzo.

Se recomienda prohibir trabajos en torno a un martillo neumático en

funcionamiento a distancias inferiores a los 5 m., en evitación de riesgos innecesarios.

Se prohíbe situar obreros trabajando en cotas inferiores bajo un martillo neumático

en funcionamiento, en prevención de accidentes por desprendimiento.

Se instalará una visera protectora de aquellos tajos, que deban ejecutarse en

cotas inferiores, bajo un martillo neumático en funcionamiento.

Se eliminarán los árboles ubicados al borde de taludes que deban soportar

vibraciones de martillos neumático, en prevención de accidentes por vuelco de troncos.

Page 27: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Los empalmes y las mangueras de presión de los martillos neumáticos, se

revisarán al inicio de cada período de rompimiento, sustituyendo aquellos, o los tramos

de ellos, defectuosos o deteriorados.

Se procurará que los taladros se efectúen a sotavento, en prevención de

exposiciones innecesarias a ambientes pulvígenos. (Esta prevención no excluye la

protección de vías respiratorias).

Se prohíbe dejar el puntero hincado al interrumpir el trabajo.

Se prohíbe abandonar el martillo o taladro manteniendo conectado el circuito de

presión.

El personal que maneje martillos neumáticos en ambientes pulverulentos será

objeto de atención especial en lo referente a las vías respiratorias en las revisiones

médicas.

Antes de iniciar los trabajos, se conocerá si en la zona en la que utiliza el martillo

neumático existen conducciones de agua, gas, electricidad enterradas con el fin de

prevenir los posibles accidentes por interferencia.

En especial, en presencia de conducciones eléctricas que afloran en lugares no

previstos, se paralizarán los trabajos notificándose el hecho a la Compañía Eléctrica

suministradora, con el fin de que procedan a cortar corriente antes de la reanudación de

los trabajos.

Queda prohibido utilizar los martillos rompedores a pie de los taludes o cortes

inestables.

Queda prohibido utilizar martillos rompedores dentro del radio de acción de la

maquinaria para el movimiento de tierras y/o excavaciones.

1.9.5.2.4.1. Protecciones individuales

Los equipos de protección individual necesarios durante la ejecución de los

trabajos de movimiento de tierras serán:

� Casco de seguridad con protectores auditivos incorporados.

� Protectores auditivos.

� Gafas antiproyecciones.

� Mascarilla antipolvo con filtro específico recambiable.

� Guantes de cuero almohadillados.

� Botas de seguridad.

� Botas de goma de seguridad.

� Botas y guantes aislantes de la electricidad para trabajos con sospecha de

encontrar cables eléctricos enterrados.

� Ropa de trabajo.

� Mandil de cuero.

� Cinturón y muñequeras antivibratorias.

� Polainas de cuero.

1.9.5.2.5. Rellenos de tierras o rocas

Todo el personal que maneje los camiones, dúmper (máquinas para estos

trabajos) será especialista en el manejo de estos vehículos, estando en posesión de la

documentación de capacitación acreditativa.

Todos los vehículos serán revisados periódicamente, en especial en los órganos

de accionamiento neumático, quedando reflejadas las revisiones en el libro de

mantenimiento.

Se prohíbe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima admisible,

que llevarán siempre escrita de forma legible.

Todos los vehículos de transporte de materiales empleados especificarán

claramente la “Tara” y la “Carga máxima”.

Page 28: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Se prohíbe el transporte de personal fuera de la cabina de conducción y/o en

número superior a los asientos existentes en el interior.

Cada equipo de carga para rellenos será dirigido por un jefe de equipo que

coordinará las maniobras.

Se regarán periódicamente los tajos, las cargas y cajas de camión, para evitar las

polvaredas.

Se señalizarán los accesos y recorrido de los vehículos en el interior de la obra

para evitar las interferencias.

Se instalará en el borde de los terraplenes de vertido, sólidos topes de limitación

de recorrido para el vertido en retroceso.

Todas las maniobras de vertidos en retroceso serán dirigidas por el Capataz, Jefe

del Equipo o Encargado.

Se prohíbe la permanencia de personas en un radio no inferior a los 5 m., (como

norma general) en torno a las compactadoras y apisonadoras en funcionamiento. (La

visibilidad para el maquinista es inferior a la deseable dentro del entorno señalado).

Todos los vehículos empleados en esta obra, para las operaciones del relleno y

compactación serán dotados de bocina automática de marcha hacia atrás.

Se señalizarán los accesos a la vía pública, mediante las señales normalizadas de

“peligro indefinido”, “peligro salida de camiones” y “STOP”.

Los vehículos de compactación y apisonado irán provistos de cabina de seguridad

de protección en caso de vuelco.

Se establecerán a lo largo de la obra los letreros divulgativos y señalización de los

riesgos propios de este tipo de trabajos (peligro: -vuelco-, -atropello-, -colisión-, etc.).

Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada, quedan

obligados a utilizar el casco de seguridad para abandonar la cabina en el interior de la

obra.

1.9.5.2.5.1. Protecciones individuales

Los equipos de protección individual necesarios durante la ejecución de los

trabajos de rellenos serán:

� Casco de polietileno (lo utilizarán, a parte del personal a pie, los

maquinistas y camioneros, que deseen o deban abandonar las

correspondientes cabinas de conducción).

� Botas de seguridad.

� Botas impermeables de seguridad.

� Mascarillas antipolvo con filtro mecánico recambiable.

� Guantes de cuero.

� Cinturón antivibratorio.

� Ropa de trabajo reflectante.

1.9.6. Obras de drenaje

1.9.6.1. Riesgos

� Desplome de tierras.

� Caída de personas, vehículos, maquinaria u objetos desde el borde de

coronación de la excavación.

� Caída de personas al mismo nivel.

� Caídas a distinto nivel.

� Ruido.

� Vuelco de maquinaria.

� Atropellos.

Page 29: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

� Atrapamientos por corrimientos de tierras.

� Golpes, pinchazos y cortes con la maquinaria, herramientas y materiales.

� Vibraciones (maquinistas)

� Contactos eléctricos directos.

1.9.6.2. Medidas preventivas

Los tubos para las conducciones se acopiarán en una superficie lo más horizontal

posible sobre durmientes de madera, en un receptáculo delimitado por varios pies

derechos que impidan que por cualquier causa los conductos se deslicen o rueden.

Siempre que exista peligro de derrumbamiento se procederá a entibar.

El ascenso o descenso a los pozos se realizará mediante escaleras normalizadas

firmemente ancladas a los extremos superior e inferior.

Los trabajos permanecerán unidos al exterior mediante una soga anclada al arnés

de seguridad, tal que permita bien la extracción del operario tirando, o en su defecto, su

localización en caso de rescate. (No olvidar que en casos de derrumbamiento el tiempo

empleado en el rescate es fundamental).

Se prohíbe el acceso a la zona de ejecución de estos trabajos a toda persona

ajena al proceso de construcción.

1.9.6.2.1. Transporte, izado, desplazamiento y acopio de tubos

Tómense todas las precauciones, con el fin de evitar la caída de objetos durante el

transporte.

Tensar los cables una vez enganchada la carga.

Elévese ligeramente, para permitir que la carga adquiera su posición de equilibrio.

Asegúrese de que los cables no patinan y de que los ramales están tendidos por

igual.

Utilizar vehículos o remolques que presenten un equipo lateral obligatorio para

estabilizar la carga (presencia de talones suficientemente dimensionados a cada lado

de la base)

Si la carga está mal amarrada o mal equilibrada, deposítese sobre el suelo y

vuélvase a amarrar bien. Si el despegue de la carga presenta una resistencia anormal,

no insistir en ello.

La carga puede engancharse en algún posible obstáculo, y es necesario

desengancharla antes.

No sujetar nunca los cables en el momento de ponerlos en tensión, con el fin de

evitar que las manos queden cogidas entre la carga y los cables.

El movimiento de izado debe realizarse solo. Asegúrese de que la carga no

golpeará con ningún obstáculo al adquirir su posición de equilibrio. Reténgase por

medio de cables o cuerdas.

Debe realizarse el desplazamiento de la carga cuando ésta se encuentre lo

bastante alta para no encontrar obstáculos.

Si el recorrido es bastante grande, debe realizarse el transporte a poca altura y a

marcha moderada.

Debe procederse al desplazamiento de la carga teniendo ante la vista al

maquinista de la grúa.

Para el desplazamiento en vacío hágase levantar el gancho de la grúa lo

suficientemente alto para que ningún obstáculo pueda ser golpeado por él o por los

cables pendientes.

Al realizar el acopio de tubos:

� No dejar la carga suspendida encima de un paso.

� Desciéndase a ras de suelo.

� No ordenar el descenso sino cuando la carga ha quedado inmovilizada.

Page 30: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

� No balancear las cargas para depositarlas más lejos.

� Procúrese no depositar las cargas en pasillos de circulación.

� Deposítese la carga sobre los calzos de madera.

� Deposítense las cargas en lugares sólidos y evítense las tapas de bocas

subterráneas o de alcantarillas.

� No aprisionar los cables al depositar la carga.

� Comprobar la estabilidad de la carga en el suelo, aflojando un poco los

cables.

� Cálcese la carga que pueda rodar, utilizando calzos cuyo espesor sea de

1/10 el diámetro de la carga, salvo que se disponga de alguna solera rígida

que garantice el acopio vertical en las debidas condiciones de seguridad.

Después de las maniobras volver a colocar las eslingas en sus soportes; si se

dejan en el gancho de la grúa, reunirla en varios tramos y hacer levantar el gancho lo

más alto posible.

1.9.6.3. Protecciones individuales

� Casco de seguridad.

� Guantes de cuero.

� Guantes de goma (o de P.V.C.).

� Botas de seguridad.

� Botas de goma (o de P.V.C.) de seguridad.

� Ropa de trabajo.

� Manguitos y polainas de cuero.

� Gafas de seguridad antiproyecciones.

1.9.7. Trabajos en altura

Consideraremos trabajos en altura a todos aquellos que se realicen por encima de

dos (2) metros de altura y hagan imprescindible la adopción de protecciones

preventivas.

1.9.7.1. Riesgos

� Caídas a distinto nivel

� Caídas de objetos

1.9.7.2. Normas o medidas preventivas

A continuación se analizan una serie de criterios técnicos, que desde el punto de

vista de la prevención, pueden permitir seleccionar el método a utilizar durante la

ejecución de un trabajo en altura.

Estos criterios no son necesariamente determinantes, sino que permiten orientar la

decisión en función de una serie de parámetros estudiados.

En el cuadro adjunto se muestran dichos criterios que en función del caso real a

analizar (última columna), nos orientarán hacia el método de trabajo más adecuado

desde el punto de vista de prevención.

En cuanto a las características que aparecen en la tabla, se deben tener en cuenta

las siguientes consideraciones:

� Altura: es la altura máxima a la que se debe desarrollar el trabajo.

� Suelo: se refiere a las características de nivelación y estabilidad del firme.

� Entorno: protección frente a posibles riesgos provenientes de zonas

circundantes.

� Morfología: se refiere a la forma de la estructura o lugar al que se debe

acceder para ejecutar el trabajo (vertical, desplomada, regular o irregular,

etc.).

Page 31: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

� Accesos: en lo que respecta a personal, materiales y maquinaria.

� Meteorología: influencia de las condiciones meteorológicas (lluvia y

viento).

� Cualificación del personal: en lo que se refiere a la técnica utilizada de

trabajo en altura, por parte del personal que ha de ejecutar el trabajo.

� Tiempo de trabajo: estimación del tiempo que se requerirá para la

realización del trabajo en cuestión, relacionado con el tiempo de montaje

del sistema a emplear.

� Posibilidad de amarres: facilidad para la realización de anclajes.

� Requerimientos de calidad: grado de minuciosidad o acabado que requiere

el trabajo a ejecutar.

� Trabajos agresivos: ejecución de tareas en las que aparezcan posibles

agentes agresivos para el trabajador o para el material empleado (calor,

elementos cortantes, etc.).

� Transporte de cargas: necesidad de transportar cargas durante la

realización de los trabajos.

� Urgencia: necesidad de ejecutar el trabajo a la mayor brevedad.

� Esfuerzos horizontales: posibilidad de aparición de esfuerzos horizontales

durante la realización del trabajo.

Page 32: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Andamio

fijo Andamio Rodante

Andamio Colgado

Escalera Manual

Escala Fija

Plataforma Área

autopropulsada

Plataforma Sobre mástil fijo

Trabajo Vertical Caso

Altura Media-baja 5 cm. Plataforma A 9

cm. 100 m

Suelo Estable Estable y Horizontal Estable y Horizontal Estable Estable

Entorno Protegido Protegido Protegido Protegido Protegido

Morfología Regular Regular* Aconsejable En

Regular

Accesos Fáciles Fáciles

Meteorología Buena Buena Buena Buena*

Cualificación Personal Baja Baja Media Baja Media Media Media Alta

Tiempo de Trabajo Medio-Alto Medio-Alto Medio-Alto

Muy bajo(plataforma)

Periódicos Medio-Bajo Medio-alto Medio-Bajo

Posibilidad Amarres

Buena Media Media

Requerimientos Calidad Altos Altos Altos Bajo Altos Altos Altos Medio-Bajo

Trabajos Agresivos Limitados Prohibido Desaconsejados

Transporte Limitado Limitado Desaconsejado Limitado Desaconsejados

Urgencia Media-baja Alta Media-Alta Alta Alta Meda-baja Alta

Esfuerzos horizontales Prohibidos Prohibidos Desaconsejados

* Salvo medidas complementarias.

Page 33: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.9.8. Ejecución de muros escollera

1.9.8.1. Riesgos

� Vuelco de la máquina de obras.

� Atropello, colisiones y falsas maniobras de la máquina para el

movimiento de tierras.

� Desprendimientos de tierras.

� Proyección de fragmentos de escollera.

� Caídas de personas a distinto nivel por falta de señalización de la

escollera.

� Caídas de personas al mismo nivel.

� Polvo en suspensión o proyectada por el viento.

� Sobreesfuerzos.

� Estrés térmico por altas o bajas temperaturas.

1.9.8.2. Normas o medidas preventivas

Se preparará la señalización necesaria con arreglo a norma 8.3. I.C.

Los trabajos estarán dirigidos por un señalista especializado para evitar los

riesgos de colisión o de caída, en especial en los movimientos en coordinación o

de cruce con camiones dumper de vertido de hormigón.

Previo al inicio de los trabajos, se realizarán los estudios pertinentes que den

idea del estado y características del terreno para detectar posibles irregularidades

o grietas.

Está previsto el mantenimiento de los caminos de circulación interna de la

obra para evitar los riesgos por baches de compactación irregular, que merman la

seguridad de la circulación.

Está previsto que todas las máquinas a intervenir estén dotadas de cabina

contra los daños por impacto o vuelco.

Se prohíbe por inseguro, que los conductores abandonen la máquina

cargada, si el motor no esta parado, la cuchara apoyada en el suelo y retirada la

llave de contacto.

Se prohíbe usar para transportar personas toda la máquina en general y en

especial en el interior de la cuchara.

Se evitará el acopio de materiales o el paso de vehículos junto al borde de la

escollera, guardando una distancia de 2 m aproximadamente.

En todo momento se evitará que las cargas suspendidas pasen por encima

de personas, para lo que es conveniente la formación y adiestramiento de los

operarios encargados de las grúas.

El acceso y descenso de la máquina se realizará frontalmente al mismo,

haciendo uso de los peldaños asideros dispuestos para tal fin.

Se prohíbe izar personas con la cuchara para acceder a trabajos puntuales.

La maniobra de avance extendido y vertido de áridos, se ejecutará a marcha

lenta y señalizada por un señalista que se ubique en un punto firme y seguro.

La pendiente de la rampa de acceso será del 12% en tramos rectos, siendo

estas de anchura suficiente para facilitar el acceso de la maquinaria y camiones,

superando en cualquier caso los 6 metros exigidos en el acceso vial.

La máquina de obra deberá ir equipada con señalización giratoria de avance

y avisadores acústicos de marcha atrás.

Se prohíbe cualquier trabajo a pie de taludes inestables.

Page 34: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Se prohíbe permanecer en el entorno del radio de acción del brazo de la

máquina, así como en los frentes de la excavación recién excavados antes de

haber procedido a su saneo.

Se prohíbe la circulación interna de vehículos a una distancia mínima de

aproximación del borde del talud de 3 metros, para vehículos ligeros y de 4 m. para

vehículos pesados.

Se prohíbe que los conductores abandonen la retroexcavadora si el motor no

está parado, la cuchara apoyada en el suelo y retiradas las llaves de contacto.

Se prohíbe usar para transportar personas toda la maquinaria en general, y

en especial en el interior de la cuchara.

Vigilancia permanente de las normas por parte del encargado del tajo.

Las medidas preventivas a llevar a cabo por el alineador de escollera son:

� Prohibido que el operario permanezca en el radio de accionamiento

de la máquina.

� Si el terreno tiene mucha pendiente, deberá ir sujeto por medio de un

arnés de seguridad a un cable de vida situado en un punto fijo.

� Deberá llevar ropa de alta visibilidad, para poder ser visto en todo

momento por el conductor de la máquina.

� Si fuese necesario que el operario se subiese a una escalera para

mirar la alineación, dicha escalera deberá estar en perfecto estado y

sujeto impidiendo cualquier movimiento provocándole la caída.

1.9.8.3. Equipos de protección individual

� Casco de seguridad homologado.

� Botas de seguridad.

� Guantes de cuero.

� Ropa de trabajo.

� Traje de agua.

� Botas de agua con puntera de cuero de PVC de media caña.

� Chaleco reflectante.

1.9.9. Estructuras

Durante la ejecución de toda estructura de hormigón armado, hay que

manejar cargas de cierta importancia y esto origina riesgos importantes, no solo

durante el traslado horizontal y vertical de las mismas, sino también en las

operaciones de carga, descarga y colocación.

Esta circunstancia, unida al hecho real de que los trabajos se realizan a

alturas, a veces considerables, nos hace afirmar que la estructura de cualquier

obra de edificación o ingeniería civil, es una de las fases de obra de mayor riesgo.

Por lo tanto, en la ejecución de todo tipo de estructura se seguirán las

siguientes directrices fundamentales:

1.9.9.1. Estructura de suelo reforzado

1.9.9.1.1. Riesgos

� Referentes a maquinaria y vehículos: vuelcos, choques, atropellos,

golpes y caídas en el ascenso o descenso de los mismos.

� Choques de maquinaria contra personas, objetos u otras máquinas.

� Atrapamientos y atropellos de personas con la maquinaria.

� Atrapamientos por desplomes de tierras de las paredes o taludes de

la excavación y zonas colindantes.

� Desplomes de elementos.

Page 35: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

� Atrapamientos y aplastamientos.

� Vuelco del material de acopio.

� Proyección de tierra y piedras.

� Proyección de partículas en los ojos.

� Caídas a mismo nivel de trabajadores.

� Caídas a distinto nivel de personas u objetos: Desplomes de acopios,

deslizamientos de tierras, fallos en entibaciones, apuntalamiento

defectuoso, transporte de cargas por la grúa...

� Golpes y cortes con herramientas u otros materiales: transporte,

acopios...

� Sobreesfuerzos.

� Exposición a ruido y vibraciones.

� Emisión de polvo: Inhalación o molestias en los ojos.

� Contactos eléctricos.

1.9.9.1.2. Normas o medidas preventivas

Se utilizarán barandillas de diseño especial para ser enganchadas a las

piezas del muro de tierra armada.

La zona de actuación deberá permanecer ordenada, libre de obstáculos y

limpia de residuos.

Iluminación suficiente en la zona de trabajo. Se colocarán puntos de luz de

emergencia donde se prevea escasez de luz.

Prohibido trabajar en caso de hielo, nieve, lluvia o vientos superiores a 50

km/h.

Ante la existencia de líneas eléctricas aéreas, se deberán guardar las

mínimas distancias.

Los materiales se acopiarán alejados de zonas de circulación, de manera que

no provoquen sobrecargas, caídas o vuelcos.

Los operarios no deberán permanecer debajo de cargas suspendidas.

El ascenso o descenso de cargas se realizará por medios mecánicos,

lentamente, evitando movimientos bruscos que provoquen su caída.

Se utilizarán útiles específicos para el enganche de las piezas del muro de

tierra armada durante su desplazamiento y colocación.

Los equipos de protección individual necesarios para loa trabajos de

ejecución de las estructuras de suelo reforzado serán:

1.9.9.1.3. Equipos de protección individual

� Casco de seguridad.

� Ropa de trabajo

� Gafas de seguridad

� Guantes de seguridad

� Botas de seguridad

� Faja antivibratoria

� Chaleco reflectante de alta visibilidad

1.9.9.1.4. Protecciones Colectivas

� Barandilla de protección en borde de estructura de suelo reforzado.

� Línea de vida para fijación de arnés de seguridad.

� Señalización y delimitación de la zona afectada por los trabajos.

Page 36: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.9.9.2. Cimentación mediante Pilotes

1.9.9.2.1. Riesgos

� Caídas al mismo nivel.

� Caídas al distinto nivel.

� Atrapamientos.

� Golpes con maquinaria o herramienta.

� Desprendimiento de cargas suspendidas.

� Ruido.

� Polvo ambiental

� Atropellos con la maquinaria.

� Vuelcos de la máquina pilotadora.

1.9.9.2.2. Normas o medidas preventivas

La ejecución del pilotado deberá realizarse con una empresa especializada,

dicha empresa estará compuesta por personal altamente cualificado y tecnificado,

es por ello que la mencionada empresa, que será subcontratada por la empresa

adjudicataria de la obra, deberá al inicio de los trabajos realizar una evaluación de

riesgos de sus tajos, entregando dicho Plan de Seguridad y Salud a la empresa

principal, quien tras su comprobación y aceptación se la entregará al Coordinador

de Seguridad y Salud.

Como medidas principales a tener en cuenta se tendrán las que a

continuación se indican:

• El tránsito de la máquina de pilotaje deberá estar en todo momento

delimitado.

• El área de trabajo de la máquina y de los operarios del pilotaje deberá

estar delimitada mediante vallado de la misma.

• En el caso de utilización de lodos bentoníticos deberán ser

manipulados por personal autorizado. Las balsas de almacenaje

deberán estar protegidas con el fin de evitar pérdidas innecesarias y

posibles caídas del personal a las mismas. La maquinaria auxiliar que

se genera deberá estar en perfectas condiciones de uso, con sus

inspecciones reglamentarias, perfectamente anotadas en los libros de

maquinaria.

• La máquina de pilotar deberá estar en condiciones de uso y con todas

las inspecciones en regla. Queda terminantemente prohibida la

reparación de la pluma formada por una cercha metálica en el lugar de

la obra. La misma debe estar en perfectas condiciones de uso al inicio

de la obra, sin necesidad de la rotura de la misma.

• La maquinaria dispondrá de todos los elementos de protección, así

como de los elementos de protección colectiva (rotativo luminoso e

indicativo de marcha atrás), debiendo realizar una señal sonora en el

momento de realizar un cambio en su trayectoria.

• Durante la construcción de los muretes guía, se utilizarán los equipos

de protección individual.

• Los pilotes se excavarán, ferrallarán y hormigonarán en el mismo día,

en un proceso continuo, en caso contrario deberán permanecer

tapados.

• Una vez realizada la excavación del pilote, se procederá a la

colocación de la ferralla, mediante el izado de la misma y colocación

en el pilote. Dicha operación la realiza la máquina de pilotar, que si

bien tienen movimientos lentos, la ferralla puede verse sometida a

movimientos bruscos. Por ello deberá manejarse la ferralla mediante la

Page 37: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

colocación de doble eslingado, e indicación de movimientos al

maquinista mediante el lenguaje gesticular.

• El hormigonado se efectuará mediante cubilete y con la utilización de

la máquina de pilotar, en la mencionada operación hemos de tener en

cuenta las siguientes medidas preventivas:

• El cubilete no tendrá partes salientes de las que pueda caer el

hormigón acumulado en ellas, se comprobará el perfecto cierre de la

boca para evitar el desparrame del material a lo largo de su trayectoria.

• El cubilete deberá estar suspendido del camión grúa por medio de

gancho provisto de pestillo de seguridad y su movimiento se dirigirá

mediante código de señales, evitando toda arrancada o parada brusca.

• El movimiento del cubilete en la zona de vertido del hormigón deberá

ser vertical al bajar hasta los trabajadores y nunca en forma de barrido

horizontal a baja altura.

• Se extremarán las precauciones en la demolición de los muretes guía,

así como el descabezado de los pilotes.

• Una vez realizado el pilotaje deberá realizarse el encepado de la

cimentación. En este paso deberán tomarse las mismas medidas que

en cimentación superficiales, por tratarse de un caso singular de las

mismas.

1.9.9.2.3. Equipos de protección individual

� Casco de seguridad (preferible con barbuquejo).

� Botas de seguridad.

� Cinturones de seguridad de sujeción.

� Guantes de cuero.

� Gafas de seguridad antiproyecciones.

� Ropa de trabajo.

� Botas de goma o de P.V.C. de seguridad.

� Trajes para tiempo lluvioso.

� Protector auditivo.

1.9.9.3. Cimentaciones superficiales (zapatas)

1.9.9.3.1. Riesgos

� Atropellos y colisiones originados por maquinaria.

� Vuelcos y deslizamientos de vehículos de obra.

� Caídas en altura.

� Caídas al mismo nivel.

� Generación de polvo.

� Cortes, golpes y pinchazos en manos.

� Caída de objetos a distinto nivel.

� Caída de objetos en manipulación.

� Electrocuciones por contacto directo.

1.9.9.3.2. Normas o medidas preventivas

Los trabajos serán realizados por personal cualificado.

Las maniobras de la maquinaria y camiones se dirigirán por personal distinto

al conductor.

Se prohíbe la presencia de personal en las proximidades donde se realizan

los trabajos de carga y descarga y en el ámbito de giro de maniobra de los

vehículos.

Page 38: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Se delimitarán las áreas para acopio de encofrados, armaduras, etc.

Si fuese preciso realizar zanjas a mano o en tarea de refino, la distancia

mínima entre trabajadores será de 1 metro.

Será llevado un perfecto mantenimiento de la maquinaria y vehículos.

Las herramientas de mano se llevarán enganchadas con mosquetón para

evitar su caída.

Cuando la grúa eleve la ferralla o el hormigón, el personal no estará bajo el

radio de acción de la misma.

Mantenimiento de la herramienta eléctrica auxiliar.

El perímetro de la excavación será cerrado al tránsito de personas. En caso

de ser necesaria la circulación junto al borde de excavación, ésta zona se

protegerá mediante barandilla.

Los recipientes que contengan productos tóxicos o inflamables, estarán

herméticamente cerrados.

No apilar materiales en zonas de paso o tránsito, retirando los que puedan

impedir el paso.

Adecuado mantenimiento de maquinaria.

Uso y empleo de escaleras portátiles adecuadas.

Los pozos o zanjas de profundidad mayor de 1.30 m. serán protegidas con

barandilla perimetral y entibadas ligeramente.

Si la cota de trabajo queda cortada por zanjas de cimentación, se adecuarán

pasarelas sobre ellas de al menos 0.60 m. de anchura y provistas de barandilla si

la profundidad de la zanja a salvar es mayor de 1 m.

Las armaduras se colocarán en las zanjas y pozos, ayudados de una grúa,

siendo dirigidas mediante cuerdas por la parte inferior. Para su suspensión, se

emplearán eslingas.

Las armaduras de zapatas, antes de su colocación, estarán totalmente

terminadas, eliminándose así el acceso del personal al fondo de la zanja.

Para la ejecución de muros y muretes de hormigón, se realizarán taludes con

ángulos adecuados, que impidan el atrapamiento de los obreros por

derrumbamiento del terreno. Se cumplirán las normas de seguridad descritas en el

apdo. 1.7.5. “Movimiento de Tierras”.

La elevación, giro o descenso de cargas importantes, deberá de realizarse

lentamente, sin sacudidas bruscas que puedan producir el deterioro o la rotura de

los cables.

Durante los desplazamientos o giros de la grúa, deberá de existir un ayudante

que avise al maquinista de los obstáculos que se presenten.

Durante el izado de los tubos y armaduras, está prohibida la permanencia del

personal en el radio de acción de la máquina.

No habrá ningún trabajador, a una distancia de vez y media la altura de las

armaduras.

1.9.9.3.3. Equipos de protección individual

Los equipos de protección individual necesarios durante los trabajos de

cimentación serán:

� Casco homologado.

� Guantes de cuero para manejo de ferralla.

� Mono de trabajo

� Botas de agua.

Page 39: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

� Traje de agua.

� Botas de seguridad.

1.9.9.4. Trabajos con encofrados

1.9.9.4.1. Riesgos

� Desprendimientos por mal apilado de la madera.

� Golpes en las manos durante la clavazón.

� Vuelcos de los paquetes de madera (tablones, tableros, puntales,

correas, soportes, etc.), durante las maniobras de izado a las plantas.

� Caída de madera al vacío durante las operaciones de desencofrado.

� Caída de personas por el borde o huecos del forjado.

� Caída de personas al mismo nivel.

� Cortes al utilizar las sierras de mano.

� Cortes al utilizar la sierra circular de mesa.

� Pisadas sobre objetos punzantes.

� Electrocución por anulación de tomas de tierra de maquinaria

eléctrica.

� Sobre esfuerzos por posturas inadecuadas.

� Golpes en general por objetos.

� Dermatosis por contactos con el cemento.

� Los derivados de trabajos sobre superficies mojadas.

1.9.9.4.2. Normas o medidas preventivas

Queda prohibido encofrar sin antes haber cubierto el riesgo de caída desde

altura mediante la instalación o rectificación de las redes o instalación de

barandillas.

El izado de los tableros se efectuara mediante bateas emplintadas en cuyo

interior se dispondrán los tableros ordenados y sujetos mediante flejes o cuerdas.

Se prohíbe la permanencia de operarios en las zonas de batido de cargas

durante las operaciones de izado de tablones, sopandas, puntales y ferralla;

igualmente, se procederá durante la elevación de viguetas, nervios, armaduras,

pilares, bovedillas, etc.

Se advertirá del riesgo de caída a distinto nivel al personal que deba caminar

sobre el entablado.

Se recomienda evitar pisar por los tableros excesivamente alabeados, que

deberán desecharse de inmediato antes de su puesta.

Se recomienda caminar apoyando los pies en dos tableros a la vez, es decir,

sobre las juntas.

El desprendimiento de los tableros se ejecutara mediante uña metálica,

realizando la operación desde una zona ya desencofrada.

Concluido el desencofrado, se apilaran los tableros ordenadamente para su

transporte sobre bateas emplintadas, sujetas con sogas atadas con nudos de

marinero (redes, lonas, etc.).

Terminado el desencofrado, se procederá a un barrido de la planta para

retirar los escombros y proceder a su vertido mediante trompas (o bateas

emplintadas).

1.9.9.4.3. Equipos de protección individual

� Gafas de seguridad anti proyecciones.

Page 40: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

� Ropa de trabajo.

� Botas de goma o P.V.C. de seguridad.

� Trajes para tiempo lluvioso.

1.9.9.5. Manipulación y puesta en obra de ferralla

1.9.9.5.1. Riesgos

� Cortes y heridas en manos y pies por manejo de redondos de acero.

� Aplastamientos durante las operaciones de cargas y descarga de

paquetes de ferralla.

� Tropiezos y torceduras al caminar sobre las armaduras.

� Los derivados de las eventuales roturas de redondos de acero

durante el estirado o doblado.

� Sobre esfuerzos.

� Caídas al mismo nivel (entre plantas, escaleras, etc.).

� Caídas a distinto nivel.

� Golpes por caída o giro descontrolado de la carga suspendida.

1.9.9.5.2. Normas o medidas preventivas

Se habilitará en obra un espacio dedicado al acopio clasificado de los

redondos de ferralla próximo al lugar de montaje de armaduras, tal como se

describe en los planos.

Los paquetes de redondos se almacenaran en posición horizontal sobre

durmientes de madera.

El transporte aéreo de paquetes de armaduras mediante grúa se ejecutara

suspendiendo la carga de dos puntos separados mediante eslingas.

La ferralla montada (pilares, parrillas, etc.) se almacenara en los lugares

designados a tal efecto separado del lugar de montaje, señalados en los planos.

Los desperdicios o recortes de hierro y acero, se recogerán acopiándose en

el lugar determinado en los planos para su posterior cargas y transporte al

vertedero.

La ferralla instalada que origine puntas de redondos, especialmente las

dispuestas en vertical (esperas), debe ser protegida por setas o por tablones de

madera que impidan que estos puedan clavarse o cortar a los trabajadores.

Se efectuará un barrido periódico de puntas, alambres y recortes de ferralla

en torno al banco (o bancos, borriquetas, etc.) de trabajo.

Queda prohibido el transporte aéreo de armaduras de pilares en posición

vertical. Se transportarán suspendidos de dos puntos mediante eslingas hasta

llegar próximos al lugar de ubicación, depositándose en el suelo. Solo se permitirá

el transporte vertical para la ubicación exacta "in situ".

Se prohíbe el montaje de zunchos perimetrales sin antes estar correctamente

instaladas las redes o barandillas de protección.

Se evitara en lo posible caminar por los fondillos de los encofrados de

jácenas, (o vigas).

Se instalaran "caminos de tres tablones de anchura" (60 cm. como mínimo)

que permitan la circulación sobre forjados en fase de armado de negativos (o

tendido de mallazos de reparto).

Las maniobras de ubicación "in situ" de ferralla montada se guiaran mediante

un equipo de tres hombres; dos, guiaran mediante sogas en dos direcciones la

pieza a situar, siguiendo las instrucciones del tercero que procederá manualmente

a efectuar las correcciones de aplomado.

Page 41: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.9.9.5.3. Equipos de protección individual

� Casco de polietileno (preferiblemente con barbuquejo).

� Guantes de cuero.

� Botas de seguridad.

� Botas de goma o de P.V.C. de seguridad.

� Ropa de trabajo.

� Arnés de seguridad (Clase A o C).

� Trajes para tiempo lluvioso.

1.9.9.6. Trabajos de hormigonado

1.9.9.6.1. Riesgos

� Caída de personas al mismo nivel.

� Caída de personas y/u objetos a distinto nivel.

� Caída de personas y/u objetos al vacío.

� Hundimiento de encofrados.

� Rotura o reventón de encofrados.

� Pisadas sobre objetos punzantes.

� Pisadas sobre superficies de transito.

� Las derivadas de trabajos sobre suelos húmedos o mojados.

� Contactos con el hormigón (dermatitis por cementos).

� Atrapamientos.

� Electrocución. Contactos eléctricos.

1.9.9.6.2. Normas o medidas preventivas

1.9.9.6.2.1. Trabajos con hormigón

Vertidos directos mediante canaleta

Se instalarán fuertes topes final de recorrido de los camiones hormigonera,

en evitación de vuelcos.

Se prohíbe acercar las ruedas de los camiones hormigoneras a menos de 2

m. (como norma general) del borde de la excavación.

Se prohíbe situar a los operarios detrás de los camiones hormigonera durante

el retroceso.

Se instalarán barandillas sólidas en el frente de la excavación protegiendo el

tajo de guía de la canaleta.

Se instalará un cable de seguridad amarrado a “puntos sólidos”, en el que

enganchar el mosquetón del arnés de seguridad en los tajos con riesgo de caída

desde altura.

La maniobra de vertido será dirigida por un Capataz que vigilará no se

realicen maniobras inseguras.

Vertido mediante cubo o cangilón

Se prohíbe cargar el cubo por encima de la carga máxima admisible de la

grúa que lo sustenta.

La apertura del cubo para vertido se ejecutara exclusivamente accionando la

palanca para ello, con las manos protegidas con guantes impermeables.

Se procurara no golpear con cubo los encofrados ni las entibaciones.

Del cubo (o cubilete) penderán cabos de guía para ayuda a su correcta

posición de vertido. Se prohíbe guiarlo o recibirlo directamente, en prevención de

caídas por movimiento pendular del cubo.

Page 42: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Vertido de hormigón mediante bombeo

El equipo encargado del manejo de la bomba de hormigón estará

especializado en este trabajo.

La tubería de la bomba de hormigonado, se apoyará sobre caballetes,

arriostrándose las partes susceptibles de movimiento.

La manguera terminal de vertido, será gobernada por un mínimo a la vez de

dos operarios, para evitar las caídas por movimiento incontrolado de la misma.

Antes del inicio del hormigonado de una determinada superficie (un forjado o

losas por ejemplo), se establecerá un camino de tablones seguro sobre los que

apoyarse los operarios que gobiernan el vertido con la manguera.

El hormigonado de elementos verticales, se ejecutará gobernando la

manguera desde castilletes de hormigonado.

El manejo, montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de hormigonado,

será dirigido por un operario especialista, en evitación de accidentes por “tapones”

y “sobre presiones” internas.

Antes de iniciar el bombeo de hormigón se deberá preparar el conducto

(engrasar las tuberías) enviando masas de mortero de dosificación, en evitación de

“atoramiento” o “tapones”.

Se prohíbe introducir o accionar la pelota de limpieza sin antes instalar la

“redecilla” de recogida a la salida de la manguera tras el recorrido total, del circuito.

En caso de detención de la bola, se paralizará la máquina. Se reducirá la presión a

cero y se desmontará a continuación la tubería.

Los operarios, amarrarán la manguera terminal antes de iniciar el paso de la

pelota de limpieza, a elementos sólidos, apartándose del lugar antes de iniciarse el

proceso.

Se revisarán periódicamente los circuitos de aceite de la bomba de

hormigonado, cumplimentando el libro de mantenimiento.

1.9.9.6.2.2. Hormigonado de cimientos

Antes del inicio del vertido del hormigón, el Capataz (o Encargado), revisará

el buen estado de seguridad de las entibaciones que pudieran haberse colocado.

Antes del inicio del hormigonado el Capataz (o Encargado), revisará el buen

estado de seguridad de los encofrados en prevención de reventones y derrames.

Se mantendrá una limpieza esmerada durante esta fase. Se eliminará antes

del vertido del hormigón, puntas, restos de madera, redondos y alambres.

Se instalarán pasarelas de circulación de personas sobre las zanjas a

hormigonar, formadas por un mínimo de tres tablones trabados (60 cm. de

anchura).

Se establecerán pasarelas móviles, formadas por un mínimo de tres tablones

sobre zanjas a hormigonar, para facilitar el paso y los movimientos necesarios del

personal de ayuda al vertido.

Se establecerán a una distancia mínima de 2 m. (como norma general)

fuertes topes de final de recorrido, para los vehículos que deban aproximarse al

borde de zanjas (o zapatas) para verter hormigón (Dúmper, camión hormigonera).

Para vibrar el hormigón desde posiciones sobre la cimentación que se

hormigona, se establecerán plataformas de trabajo móviles, formadas por un

mínimo de tres tablones que se dispondrá perpendicularmente al eje de la zanja o

zapata.

1.9.9.6.2.3. Hormigonado de muros

Antes del inicio del hormigonado, y como remate de los trabajos de

encofrado, se habrá construido la plataforma de trabajo de coronación del muro

desde la que ayudar a las labores de vertido y vibrado.

La plataforma de coronación de encofrado para vertido y vibrado, que se

establecerá a todo lo largo del muro; tendrá las siguientes dimensiones:

Page 43: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Longitud: la del muro a hormigonar.

Anchura: sesenta centímetros, (3 tablones mínimo).

Sustentación: jabalcones sobre encofrado.

Protección: barandilla de 90 cm. de altura formada por pasamanos, listón

intermedio y rodapié de 15 cm.

Acceso: mediante escalera de mano reglamentaria (ver el apartado dedicado

a las escaleras de mano).

Antes del inicio del vertido del hormigón, el Capataz (o Encargado), revisara

el buen estado de seguridad de las entibaciones de contención de tierras de los

taludes del vaciado que interesan a la zona de muro que se va ha hormigonar,

para realizar los refuerzos o saneos que fueran necesarios.

El acceso al trasdós del muro (espacio comprendido entre el encofrado

externo y el talud del vaciado), se efectuara mediante escaleras de mano. Se

prohíbe el acceso "escalando el encofrado".

Antes del inicio del hormigonado, el Capataz (o Encargado), revisara el buen

estado de seguridad de los encofrados en prevención de reventones y derrames.

Antes del inicio del hormigonado, y como remate de los trabajos de

encofrado, se habrá construido la plataforma de trabajo de coronación del muro

desde la que ayudar a las labores de vertido y vibrado.

Se establecerán a una distancia mínima de 2 m., (como norma general),

fuertes topes de final de recorrido, para los vehículos que deban aproximarse al

borde de los taludes del vaciado, para verter el hormigón (dumper, camión,

hormigonera).

El vertido de hormigón en el interior del encofrado se hará repartiéndolo

uniformemente a lo largo del mismo, por tongadas regulares, en evitación de

sobrecargas puntales que puedan deformar o reventar el encofrado.

1.9.9.6.3. Equipos de protección individual

� Casco de polietileno (preferiblemente con barbuquejo).

� Guantes impermeabilizados y de cuero.

� Botas de seguridad.

� Botas de goma o P.V.C. de seguridad.

� Gafas de seguridad antiproyecciones.

� Ropa de trabajo.

� Trajes impermeables para tiempo lluvioso.

1.9.9.7. Encofrado y hormigonado de alzados de estribos, dinteles, pilas, o elementos en altura

1.9.9.7.1. Riesgos

� Caída de personas y/u objetos al vacío.

� Golpes y contusiones en las manos durante la colocación de la

ferralla.

� Heridas y contusiones en las manos durante el encimbrado del

intradós

� Golpes y atrapamientos durante la colocación de las cimbras

� Caída de altura por aberturas exteriores.

� Golpes con el cubilote durante la fase de hormigonado.

� Golpes con la manguera de hormigonado durante la fase de

extendido de hormigón.

� Normas o medidas preventivas.

Page 44: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Consiste en la realización de todos los trabajos necesarios para la ejecución

del alzado de estructuras, esto es: marcado y encofrado de las paredes del

elemento, vertido del hormigón, curado y desencofrado.

Las protecciones colectivas en este tipo de trabajo deben centrarse en

conseguir una buena plataforma de trabajo ya que los trabajo serán en altura. La

protección más empleada y posiblemente la más adecuada es la instalación de

barandas y mallas anticaídas. En general esta será la solución que normalmente

se adopta para crear las plataformas de trabajo seguras. Como medidas de

seguridad generales se citan las siguientes:

• La escalera interior proyectada en las pilas se realizará al unísono de

las mismas. Las escaleras de acceso a elementos de altura se

deberán calcular.

• Se buscará una plataforma de trabajo de lo suficientemente amplia

provista de barandilla de seguridad en todo el perímetro y rodapié para

evitar la caída de elementos apoyados sobre ella. Se procurará que la

plataforma de trabajo en la que se trabaja sea metálica y este provista

de elementos antideslizantes.

• Durante el montaje del encofrado trepante o de la plataforma de

trabajo, los trabajadores deben usar el arnés de seguridad y fijar el

mosquetón del extremo a un punto del andamio ya consolidado.

• En el caso de que la altura sea superior a cinco metros se han de

colocar unas escaleras entre plataformas intermedias que permitan un

acceso más seguro.

• Las escaleras de acceso además de las barandillas de seguridad irán

totalmente forradas de mallas de seguridad a los efectos de detener la

caída de algún operario ante un tropiezo. La comunicación entre la

escalera y la estructura se realizará en forma segura y dotada de

barandillas, se dispondrán de elementos transversales que eviten

posibles resbalones del personal.

• Existen otros medios de conseguir plataformas de trabajo tales como

extraer voladizos bien del elemento de cimbrado, bien de parte de la

obra de fábrica ya consolidada. Todos estos medios u otros que

pudieran surgir serán objeto de una análisis antes de su puesta en

obra. En función de diseño de pila que se adopte esta solución puede

ser más interesante que la colocación de andamios desde el suelo.

• No se permitirá trabajar a la grúa hasta que haya extendido todos sus

elementos de apoyo y se empleen bases adecuadas para su contacto

con el suelo.

• Las maniobras serán dirigidas por personal especialista.

• Los ganchos de la grúa estarán dotados de pestillos de seguridad.

• Se recomienda no sobrepasar la carga máxima admisible fijada por el

fabricante.

• Las eslingas utilizadas para el izado del material, en ningún momento

deberán trabajar con ángulos superiores a noventa grados.

• La carga deberá sujetarse bien y estar centrada.

• En todo momento el gruísta deberá tener a la vista la carga

suspendida.

• No se realizarán en ningún momento, tirones sesgados de las cargas

en suspensión.

• El camión grúa se situará siempre en terrenos seguros y estables.

• Durante el desplazamiento de la grúa no permanecerá nadie debajo de

la misma en todo el recorrido.

• Antes de iniciar el izado de la carga deberá cerciorarse que la pluma o

brazo de la grúa tiene la longitud adecuada.

Page 45: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

• Se dotarán las medidas adecuadas para que los trabajadores situados

sobre las cabeceras no estén sometidos al riesgo de caída. Para ello

pueden adoptarse las medidas preventivas siguientes:

• Las cabeceras dispondrán de anillas o mosquetones para la sujeción

de redes, si se considera necesario.

• Se suspenderá la ejecución de los trabajos cuando el viento reinante

pueda poner en peligro a los trabajadores.

• Los trabajadores situados sobre los cabeceros, encargados de situar la

cimbra en el punto adecuado, darán las señales oportunas al gruísta

desde lugar seguro, y sólo aproximarán a ella para realizar el ajuste

final.

• Todos los operarios encargados de la colocación de la ferralla estarán

dotados de guantes de cuero y herramientas manuales en buen

estado.

• Las aberturas exteriores existentes a ambos lados de la estructura, y

que, debido al proceso productivo, se hayan tenido que retirar las

barandillas colocadas en las vigas al inicio de la obra, se protegerán

con redes del tipo de recogida. Estas redes únicamente se retirarán

cuando estén instaladas las barandilla o antepecho definitivo de la

estructura.

• Durante la fase de hormigonado con el cubilote, el gruísta tendrá plena

visibilidad del lugar de vertido.

• Se suspenderán los trabajos bajo la estructura en tanto duren las

obras que se realizan sobre él, así mismo se balizará la zona de obras

para impedir el paso de personas por la misma.

• Se fomentará el empleo de los cinturones y arneses de seguridad aún

cuando la plataforma este consolidada. Para ello se dejarán previstos

cables fiadores que permiten el amarre del mosquetón.

1.9.9.7.2. Equipos de protección individual

� Casco de seguridad, marcado CE.

� Ropa de trabajo (mono e impermeable).

� Botas de seguridad.

� Guantes de seguridad.

� Arnés anticaídas.

1.9.9.8. Pilas "in situ"

1.9.9.8.1. Riesgos

� Caída de personas y/u objetos al vacío.

� Golpes con el cubilote durante la fase de hormigonado.

� Contacto eléctrico directo con posibles líneas eléctricas

� Vuelco de la grúa durante el suministro de materiales

� Caída de altura por aberturas exteriores.

� Caídas a diferente nivel en recepción / expedición de material desde

niveles de acopio, montaje, etc.

1.9.9.8.2. Normas o medidas preventivas.

Los encofrados, llevarán incorporadas las plataformas y barandillas para los

trabajos de montaje y hormigonado, o en su caso se realizarán desde andamios

que deberán cumplir con las especificaciones indicadas en el apartado de medios

auxiliares. Los accesos a las plataformas serán seguros, utilizándose

preferentemente a partir de los 5 metros de altura, escaleras provisionales de

estructura tubular o escaleras de gato con quitamiedo incorporado.

Page 46: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.9.9.8.2.1. Pilas mediante encofrados trepantes

Se seguirán estricta y rigurosamente las indicaciones del proyecto de montaje

que debe existir, respetando escrupulosamente la configuración final del encofrado

trepante detallada en los planos, incluidas las plataformas de trabajo y las

barandillas de protección.

Se seguirán las instrucciones indicadas por el fabricante en su manual de

montaje y de usuario, que deberán llegar a obra junto con el material.

El montaje de encofrados trepantes será realizado por personal

especializado.

Para los sucesivos desplazamientos de los encofrados, en altura, el

fabricante / suministrador organizará en obra un cursillo o jornada de formación

para todo el personal que realice los montajes y que trabaje sobre ellos, impartido

por el personal técnico de la empresa, del cual dejará constancia en un certificado

de asistencia que incluya listado de asistentes, contenido del curso y firma del

personal docente del mismo.

Antes del comienzo de los montajes / trabajos sobre encofrados trepantes, se

cumplirán las siguientes especificaciones técnicas:

• Todos los trabajadores presentes sobre el encofrado trepante

dispondrán de los equipos de protección individual preceptivos y

sabrán utilizarlos, siendo ambas obligaciones inexcusables.

• Verificar el estado del material, desechando el defectuoso. Si el

material no está galvanizado, verificar la importancia de los puntos de

oxidación.

• NO SE UTILIZARÁN ELEMENTOS DE DISTINTA FABRICACIÓN BAJO

NINGÚN CONCEPTO.

Se evitará la permanencia o paso de personas bajo cargas suspendidas.

Siempre que el izado, traslado y recepción de materiales, por el tamaño y

forma de estos, pueda ocasionar choques contra la estructura, otros elementos o

trabajadores, se utilizarán cuerdas de retenida o de guía de cargas.

Se utilizarán para la ejecución de este tipo de pilas dos plataformas de trepa.

Los encofrados serán independientes de las plataformas de trepa. Cada uno

de ellos llevará en su parte superior una plataforma de trabajo.

Uno de los encofrados llevará adaptados apuntalamientos para fijarlos a las

plataformas de trepa. Como mínimo este encofrado llevará adaptada una escalera

de gato para el acceso a su plataforma de trabajo.

Se prestará especial atención a la correcta instalación de los anclajes para el

trepado, ya que en ellos se basa la seguridad principal del conjunto: estarán

formados por las piezas originales suministradas por el fabricante, siendo

instalados según las instrucciones del mismo.

El proceso de ejecución a seguir para evitar la aparición de riesgos durante la

ejecución de pilas trepantes será:

Antes de la colocación de las plataformas de trepa, se realizará un tramo de

pila mediante el encofrado tradicional dejando colocados sobre el hormigón los

soportes para la colocación de los conos de trepa.

A partir de la colocación de los pernos sobre los conos de trepa, el

procedimiento de trabajo que se repite de forma periódica a partir de la colocación

de la ferralla es:

(01) Colocación de las plataformas de trepa.

(02) Montaje sobre las plataformas de trepa de la plataforma de retirada

de los pernos y conos de trepa.

(03) Colocación de la ferralla.

(04) Montaje del primero de los paneles de encofrado.

Page 47: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

(05) Apuntalado del citado panel de encofrado.

(06) Montaje del otro panel de encofrado.

(07) Colocación de los “diwidags” y atado de los paneles de encofrado

entre ellos.

(08) Hormigonado

(09) Retirada del segundo de los paneles de encofrado y bajada al suelo

para su limpieza.

(10) Retirada del primero de los paneles de encofrado colocado y

retirada al suelo para su limpieza.

(11) Colocación de los conos de trepa.

(12) Izado y colocación de uno de los módulos de trepa.

(13) Izado y colocación del otro módulo de trepa

(14) Colocación de ferralla.

El montaje de la plataforma de trepa se realizará a nivel del suelo. Si esto no

es factible, la colocación de los soportes sobre el tramo de la pila ya hormigonado

y el posterior montaje de la plataforma, se realizará mediante andamios,

plataformas telescópicas o en última instancia con arnés de seguridad asociado a

cable fiador.

Antes de realizar los movimientos de izado de las plataformas de trepa se

estudiará la zona de colocación de los enganches y longitud de las eslingas para

que las citadas plataformas guarden en su izado la estabilidad necesaria para su

fácil colocación sobre los conos de trepa.

En el izado de la primera de las plataformas de trepa no se retirarán los

pasadores de seguridad de los soportes de trepa, hasta que la plataforma no esté

sujeta por la grúa, procurando que la retirada de los dos últimos pasadores se

pueda realizar desde la otra plataforma de trepa y si ello no es factible, mediante

arnés de seguridad anclado a la plataforma que quede fija.

Una vez izada la primera plataforma, no se colocará ningún trabajador sobre

las plataformas hasta que no estén debidamente apoyadas sobre los conos de

recepción en las pilas. Antes de retirar la grúa, se habrán colocado los pasadores

de seguridad que eviten que la pasarela pueda soltarse de los conos mencionados

anteriormente. Se procurará colocar los pasadores de seguridad sobre los

soportes, desde dentro de las esperas de la armadura de la pila, y si ello no resulta

posible, será obligatorio el uso de arnés de seguridad, anclado a cable de acero

colocado sobre las esperas de la pila, para la realización de estas operaciones.

Como ayuda para la ubicación de la primera plataforma de trepa sobre los

conos, habrá un operario en la parte superior de la pila, protegido por las esperas

de ésta, y otros en la plataforma que queda debajo, protegidos frente a caídas de

altura bien sea mediante barandillas o por plataforma de retirada de los conos de

trepa de la otra plataforma.

Para el acceso a la zona superior de la pila ya hormigonada (interior de las

esperas metálicas) se utilizarán medios adecuados (plataformas telescópicas,

cestas, etc.).

En el izado de la segunda de las plataformas de trepa se procurará que la

retirada de los dos soportes de la plataforma de trepa a izar, se puedan quitar

desde la plataforma de recogida de tornillos de trepa de la otra plataforma. Si ello

no es factible se utilizará arnés de seguridad anclado a la citada plataforma de

recogida de los tornillos y conos de trepa.

Una vez izada la segunda plataforma, no se colocará ningún trabajador sobre

las plataformas hasta que no estén debidamente apoyadas sobre los conos de

recepción en las pilas. Antes de retirar la grúa, se habrán colocado los pasadores

de seguridad que eviten que la pasarela pueda soltarse de los conos mencionados

anteriormente. Se procurará colocar los pasadores de seguridad sobre los

soportes, desde dentro de las esperas de la armadura de la pila, y si ello no resulta

Page 48: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

posible, será obligatorio el uso de arnés de seguridad, anclado a cable de acero

colocado sobre las esperas de la pila, para la realización de estas operaciones

El acceso a la parte superior de la pila, se realizará a través de las escaleras

de la primera de las plataformas.

Se instalarán redes verticales de protección entre la plataforma superior de

hormigonado y la inferior de recuperación, envolviendo el conjunto trepador, que

no deberá ser modificada en ningún momento, a lo largo de todo el proceso.

Los extremos de las plataformas deben protegerse por medio de barandillas

de protección de cierre, así como durante los desplazamientos.

Después de cada montaje y nuevo desplazamiento que se realice y, siempre

antes del hormigonado, se realizará la comprobación del estado del encofrado.

Los operarios durante su estancia sobre los encofrados estarán dotados y

harán uso de arnés anticaídas que anclarán a elementos fijos resistentes que

serán definidos en cada situación en función de la fase concreta de ejecución.

El trabajo sobre encofrados trepantes será suspendido con ráfagas de viento

de 60 km/h o más.

1.9.9.8.2.2. Montaje y desmontaje del panel de encofrado de la primera puesta

Sobre este panel ya irán articulados los apuntalamientos, de modo que éstos

se fijarán a la plataforma de trepa con anterioridad a la retirada de las eslingas de

las grúas.

Para el acceso a la plataforma superior de este panel de encofrado, se usará

la escalera de gato que lleva adaptada.

Para la retirada del panel se hará la operación inversa, es decir, primero se

eslingará a la grúa y después se retirarán los arriostramientos procurando dejar

algún “diwidag” en cada uno de los extremos, para minimizar los riesgos por

atrapamientos en caso de abatimientos de los paneles.

1.9.9.8.2.3. Montaje y desmontaje del panel de encofrado de la segunda

puesta

Previo a la retirada de las eslingas de la grúa, se habrá fijado este panel al de

la primera puesta.

El acceso a la plataforma superior, si no tiene escalera de gato, se realizará

desde el otro panel.

Las protecciones colectivas a emplear serán las siguientes:

� Señalización de seguridad.

� Paños de red de seguridad vertical cubriendo el conjunto trepante.

� Plataformas de madera y barandillas perimetrales en todos los niveles

del encofrado (plataformas de coronación, intermedia e inferior o de

recuperación) según indicaciones del fabricante.

� Cuerdas de guía de cargas suspendidas a gancho de grúa.

� Anclajes para cables de seguridad donde enganchar el mosquetón

del arnés de seguridad.

� Accesos a zonas de trabajo reglamentarios.

Las revisiones a realizar son las siguientes:

� Diariamente, el gruista revisará los elementos sometidos a esfuerzo.

� Periódicamente, se hará una revisión a fondo de cables, cadenas,

cuerdas, poleas, frenos, y de los controles y sistemas de mando.

� Periódicamente, se hará una revisión a fondo del estado de los

anclajes de suspensión de la consola de trepado.

Page 49: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.9.9.8.3. Equipos de protección individual

� Casco de seguridad, marcado CE.

� Ropa de trabajo (mono e impermeable).

� Botas de seguridad.

� Guantes de seguridad.

� Arnés anticaídas.

1.9.9.9. Tableros con vigas pretensadas

1.9.9.9.1. Riesgos

� Caídas a distinto nivel.

� Cortes en manos.

� Pinchazos en pies.

� Golpes en la cabeza o extremidades.

� Caídas de objetos o herramientas a distinto nivel.

� Golpes, contusiones y heridas en manipulación de material.

� Caídas al mismo nivel

� Caídas desde altura.

� Golpes por caída o giro descontrolado de la carga suspendida.

1.9.9.9.2. Normas o medidas preventivas.

1.9.9.9.2.1. Replanteo y colocación de neoprenos

El acceso a los capiteles, apoyos o cabeceras de las vigas será fácil, seguro

y cómodo. Se recomienda la instalación de una estructura metálica dotada de

escalera peldañeada.

Se dotarán las medidas adecuadas para que los trabajadores situados sobre

las cabeceras no estén sometidos al riesgo de caída. Se dotarán a las cabeceras,

de anillas, cables de acero, etc. donde poder anclar el arnés de seguridad.

1.9.9.9.2.2. Colocación de vigas

Durante el desplazamiento de la viga, por la grúa, no permanecerá nadie

debajo la misma en todo su recorrido.

El acceso a los capiteles, apoyos o cabeceras de las vigas será fácil, seguro

y cómodo. Se recomienda la instalación de una estructura metálica dotada de

escalera peldañeada.

Se dotarán las medidas adecuadas para que los trabajadores situados sobre

las cabeceras no estén sometidos al riesgo de caída. Se dotarán a las cabeceras,

de anillas, cables de acero. etc. donde poder anclar el arnés de seguridad.

Los trabajadores situados sobre los cabeceros, encargados de situar la viga

en el punto adecuado, darán las señales oportunas al gruista desde lugar seguro, y

sólo se aproximarán a ella para realizar el ajuste final.

1.9.9.9.3. Equipos de protección individual

� Casco de seguridad marcado CE.

� Ropa de trabajo (monos e impermeables).

� Botas de seguridad.

� Calzado para conductores.

� Guantes de seguridad (cuero, goma, PVC,...)

� Arnés de seguridad.

Page 50: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.9.9.10. Tableros cimbrados

1.9.9.10.1. Riesgos

� Caída de personas y/u objetos al vacío.

� Golpes y atrapamientos durante la colocación de las cimbras

� Caídas a diferente nivel y al vacío desde coronación de cimbras,

encofrados, tablero, etc.

� Aplastamiento por desplome de elementos pesados a gancho de

grúa.

� Atrapamiento por materiales.

� Caída de objetos y/o herramientas.

� Los propios de las grúas y los sistemas de elevación.

� Proyección de materiales (enfilado y tesado de cables).

1.9.9.10.2. Normas o medidas preventivas.

1.9.9.10.2.1. Montaje de protecciones horizontales y perimetrales (redes de

protección)

Antes de iniciar los trabajos de montaje se procederá a la instalación de las

líneas de vida ancladas al hormigón mediante tacos expansivos y cáncamos,

utilizando para ello una plataforma elevadora o una grúa con cesta de trabajo

homologada.

Se procederá al taladro, colocación y expansionado de los anclajes siguiendo

las instrucciones que haya facilitado el fabricante en función de cada tipo de

anclaje a utilizar, una vez expansionado el anclaje procederemos al atornillado de

las placas. Esta operación es la misma para la colocación de las placas para

anclaje de cables de acero como para las placas de las ménsulas.

Se efectuará el replanteo de las redes en el suelo teniendo en cuenta las

medidas de éstas así como las de la propia estructura de la obra.

Se efectuará el cosido de redes mediante las cuerdas de unión, dicha cuerda

pasará por cada malla de las redes y se anudará en los dos extremos no

generando con este cosido ninguna abertura superior a 10 cm.

Se anclará un extremo de los cables a una de las placas ya instaladas, en el

otro extremo del cable realizaremos el tensado mediante el uso de un tráctel

dejando los cables semitensados para facilitar la colocación de la red.

Para la instalación de la red de protección horizontal se instalarán

mosquetones en las cuerdas perimetrales laterales de las redes, mediante estos

mosquetones instalaremos la red a los cables que tenemos semitensados, una vez

instalada la red en los cables y mediante unos cabos de cuerda la deslizaremos

por éstos hasta cubrir toda la superficie del vano, a continuación se anclará la red a

los cáncanos ya instalados y para terminar completaremos la operación de tensado

de los cables.

Con la ayuda de una grúa se procederá a la colocación y atornillado de las

ménsulas en los anclajes anteriormente instalados.

Se efectuará el replanteo de las redes de protección perimetral en el suelo

teniendo en cuenta las medidas de ésta así como las de la propia estructura de la

obra.

Se efectuará el cosido de las redes de protección perimetral mediante las

cuerdas de unión, dicha cuerda pasará por cada malla de las redes y se anudará

en los dos extremos no generando con este cosido ninguna abertura superior a 10

cm.

Para la instalación de los cables de acero superiores se anclará un extremo

de los cables a una de las placas ya instaladas y se hará pasar por el grillete de

que dispone la ménsula en su parte superior, se repetirá la operación en el otro

extremo y se procederá al tensado mediante tráctel, dejando el cable semitensado

para facilitar la operación de colocación de la red perimetral.

Page 51: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

En la instalación de las redes de protección perimetral en los cables de acero

superiores se instalarán mosquetones en una de las cuerdas perimetrales de las

redes. mediante éstos instalaremos la red al cable superior semitensado, una vez

instalada en los cables de acero y mediante un cabo de cuerda se deslizará hasta

el otro extremo dejándola en cortina, a continuación se completará la operación de

tensado del cable.

Para realizar la operación de atado de la red perimetral a la red horizontal el

operario se situará encima de la red horizontal instalada anclado a una línea de

vida mediante arnés.

El atado de las redes se efectuará con cuerdas pasadas entre las mallas de

la red horizontal y perimetral a través del cable de acero inferior, con este atado se

les dará el tensado óptimo a las redes dando por terminadas las operaciones de

montaje.

1.9.9.10.2.2. Medidas preventivas generales

Se evitará la permanencia o paso de personas bajo cargas suspendidas.

Siempre que en el izado, traslado y recepción de materiales, por el tamaño y

forma de estos, pueda ocasionar choques contra la estructura, otros elementos o

trabajadores, se utilizarán cuerdas de retenida o de guía de cargas.

Comprobar el buen estado y la idoneidad de los estribos, eslingas, bragas,

ganchos, grilletes y demás material utilizable en la manipulación y traslado de

materiales. Los enganches de las grúas estarán dotados de cierre de seguridad.

Acopiar el material menudo de forma agrupada y no desperdigada.

Preparación, compactación, nivelación, limpieza y orden de la zona de

acopio. A nivel del suelo se instalarán las señales de “Riesgo de caída de objetos”

y “Peligro, cargas suspendidas”.

Utilización de separador y niveladores, tanto en la base como entre “pisos”,

en el acopio de elementos pesados o premontados.

No se sobrepasarán los 3 m. de altura en los apilados de materiales.

En trabajos de recepción o expedición de elementos, cuando sea inevitable

realizarlos en altura, el trabajador hará uso del arnés de seguridad, del que estará

dotado, afianzándolo a los elementos resistentes del nivel inferior.

1.9.9.10.2.3. Desmontaje de las redes, cables de acero, ménsulas y placas

Antes de proceder al desmontaje de las protecciones los operarios se

asegurarán que los trabajos con riesgo de caída desde altura ya han finalizado.

Para el desmontaje de las redes y cables de acero el operario se situará

encima de la red de protección horizontal anclado a una línea de vida mediante

arnés y procederá al corte de las cuerdas de atado que unen las redes de

protección horizontal y perimetral.

Se deslizarán las redes a un extremo de los cables y se soltarán los

mosquetones dejando caer la red horizontal al suelo, la vertical se recuperará

desde encima de la plataforma de la estructura, a continuación se soltarán los

cables de acero.

Para el desmontaje de las ménsula se utilizará una grúa que desde la

estructura nos aguante la ménsula. El operario descenderá por el exterior a través

de una escalera debidamente anclada y mediante el uso de una línea de vida

vertical procederá al desatornillado de los anclajes.

Se deberán recoger todos los materiales y accesorios, no dejando ningún

resto que pudiera provocas algún riesgo.

1.9.9.10.2.4. Montaje de la cimbra

El montaje de las cimbras, torres de apeo o vigas, siempre lo realizará

personal especializado.

Antes del comienzo de los trabajos de encofrado del tablero se habrán

instalado las redes horizontales de protección, donde estas sean necesarias (en

general en zonas de paso de vehículos bajo pórticos de paso).

Page 52: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

En los puentes cimbrados por el sistema denominado “por vanos sucesivos”,

las torres ya montadas se transportarán a la nueva posición, siempre que el tipo de

cimbra lo permita (sistema de bloqueo de ensamblajes).

Una vez instalado el tramo de cimbra correspondiente queda completamente

prohibido el acceso al encofrado al través de la propia cimbra.

Para ello, se establecerán accesos reglamentarios al encofrado del tablero: a

través del estribo en los dos vanos contiguos y/o a través de torres de escalera en

vanos intermedios ya sea en sistemas completos o por vanos sucesivos.

La zona de premontaje se situará cercana al lugar de acopio o cercana al

lugar definitivo del montaje en función del elemento a premontar.

Se nivelará el terreno y la superficie de apoyo de durmientes.

Se asegurará la estabilidad posicional de las piezas a premontar.

En el uso de palancas y parpalinas, se efectuará la fuerza de palanca

siempre en sentido de empuje hacia fuera del propio cuerpo, evitando la situación

inversa de tiro de la palanca hacia el propio cuerpo.

En el uso de la llave de apriete, se actuará siempre con la fuerza dirigida

hacia el cuerpo.

Se deberá asegurar la estabilización de paquetes premontados, incluso con

arriostramiento si el caso lo requiere.

Se deberá prever la utilización de equipos de soldadura.

1.9.9.10.2.5. Montaje de Torres Pal (soporte del encofrado)

Se preparará el terreno adecuadamente para que los durmientes trabajen de

forma regular.

El montaje de los primeros niveles se realizará desde el suelo.

Se comprobará que la torre esté nivelada y estabilizada para proseguir su

montaje en altura.

El montaje y ascenso se realizar por el interior de la torre y no por el exterior.

Se fijará el arnés de seguridad al tubo horizontal más alto de los elementos

montados mientras se realiza la colocación del siguiente nivel.

Si es necesario suplementar sobre las horquillas, se realizará a base de

travesaños que apoyados sobre dos horquillas queden correctamente

estabilizados.

No se deberán lanzar materiales, se pasarán de mano a mano o con algún

elemento de amarre.

El sistema de plataformas y protecciones laterales (si procede) se modificará,

con el fin de aumentar los niveles de seguridad, si se observa el incumplimiento

por los montadores de la obligatoriedad de uso de arnés de seguridad en

operaciones puntuales.

Se arriostrará la torre cada 5 metros de altura como mínimo y a medida que

vayan alcanzando tales cotas (nunca después de montada la torre).

1.9.9.10.2.6. Montaje de soportes

Se procurará hacer premontajes con longitudes máximas de 8 metros

formando paquetes o pantallas de hasta 3 metros de ancho y arriostradas entre sí,

todo ello antes de iniciar los trabajos en altura.

Apoyando el soporte por la base, se tirará con la grúa desde su cabeza para

posicionarlo verticalmente.

Para la elevación de cargas, se utilizarán grilletes en lugar de ganchos.

Se arriostrarán los soportes de abajo hacia arriba y no se soltarán de la grúa

hasta tener la seguridad de que el elemento quede totalmente estabilizado.

Page 53: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Para efectuar el arriostramiento, se trabajará por la parte exterior del soporte,

utilizando el arnés de seguridad y fijando el arriostramiento por niveles, según

proceda.

Se colocarán cables de seguridad en toda la altitud del soporte para proceder

a la prolongación del mismo hasta su cota final.

La unión del tramo siguiente se efectuará fijándose el arnés de seguridad al

cable de seguridad.

Los elementos de unión de cada tramo se colocarán en los orificios de unión

del tramo superior.

Nunca se lanzarán objetos ni herramientas desde el suelo a los operarios

situados en los extremos de los soportes.

Las órdenes de movimientos de la grúa serán dadas por el responsable de

los operarios que estén en la plataforma.

Antes de efectuar movimientos, se comprobará el radio de acción del brazo

de la grúa, a efectos de alcanzar posibles tendidos eléctricos o similares.

1.9.9.10.2.7. Montaje de vigas de reparto

Se izarán las vigas mediante la utilización de equipos de movimientos de

cargas.

Se colocarán redes de seguridad horizontales por la parte inferior de los

paquetes de vigas que impidan la caída de los operarios por el interior.

Los trabajos de colocación de vigas se harán sobre plataformas de trabajo.

1.9.9.10.2.8. Montaje de cimbra porticada

Previamente se habrá ejecutado el premontaje de los paquetes de vigas,

colocando en los situados al exterior de la plataforma de trabajo y el cable de

seguridad.

Los paquetes de vigas irán apoyados en soportes verticales en un extremo y

sobre ménsula en el otro.

Movimiento e izado de los paquetes de vigas con los correspondientes

equipos de elevación.

Izado de las redes de seguridad bajo paquetes de vigas apoyadas sobre

soportes de pilas y posterior sujeción en la zona de pilas, cubriendo toda la zona

de paquete inferior de paquete de vigas (operarios desplazándose sobre

plataforma de seguridad).

En la operación de izado de las vigas, los puntos de tiro se situarán a 1/5 de

su luz.

No retirar las eslingas de sujeción hasta tener la seguridad de que la viga o

paquete de vigas está firmemente asegurada en su posición.

1.9.9.10.2.9. Hormigonado del tablero

Una vez hormigonado el tablero, se instalarán barandillas de protección de

borde lateral. Prever esta protección en el frente del mismo cuando sea necesario

(cimbrados por vanos sucesivos y puentes cajón).

Se protegerán las zonas con huecos sobre el piso y se señalizarán las

esperas de ferralla que ofrecen riesgo de heridas por pinchazo.

1.9.9.10.2.10. Trabajos de tesado

La zona de instalación de la bobina de enrollamiento de cables y el trípode

correspondiente se acondicionará hasta formar una superficie resistente y estable.

El espacio entre la bobina y la lanzadora / enfiladora de cables se delimitará

en 3-4 m ambos lados del cable por medio de vallado (malla naranja, valla tipo

ayuntamiento, etc.) y señalización de prohibido el paso.

Page 54: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Durante la maniobra de enfilado de cables, sólo estará presente el personal

necesario para esta operación: según sistemas, el operador de la máquina y dos

operarios actuando de señalistas en cada extremo.

Las protecciones colectivas instaladas en la fase de encofrado, y

hormigonado si este se ha realizado, (barandillas, redes, etc.) se mantendrán

durante las fases de enfilado y tesado de cables.

El grupo electrógeno que suministra energía a la lanzadora / enfiladora de

cables dispondrá de pica de toma de tierra.

Está prohibida la presencia de trabajadores dentro del sector delimitado por

dos rectas que partiendo del anclaje abren 30º a cada lado. En los dos extremos

del tendón tesado, hasta una distancia de 15 m., en previsión de roturas de cables

durante el tesado.

Tanto las operaciones de enfilado como de tesado de cables serán realizadas

por personal autorizado y debidamente instruido con formación específica

adecuada.

El tesado debe realizarse sobre un hormigón que haya adquirido la

resistencia adecuada. No obstante, en prevención de la existencia de coqueras

tras la placa de reparto de la trompeta, está prohibida la presencia de trabajadores

2 m por delante del anclaje.

Durante la inyección para sellado de vainas se deberá proteger de la

proyección del mortero de sellado sobre los trabajadores, o bien prohibiendo el

acceso sobre el tablero, bien interponiendo tableros de madera sobre los tubos de

inyección.

1.9.9.10.2.11. Desmontaje de la cimbra

Se aplicarán, en general, las mismas normas de comportamiento que las

consideradas en fase de montaje y trabajos en altura. Además se tendrán en

cuenta los siguientes puntos:

• No lanzar nunca herramientas, materiales u otros objetos al suelo

desde el punto de desmontaje, y mucho menos directamente a la

persona que está debajo para su apresamiento directo.

• Asegurarse de que la liberación de una pieza no repercuta

directamente en la desestabilización del resto de la estructura o parte

de la misma.

• En el desmontaje de materiales pesados y en alturas superiores a 5

metros, se utilizarán cuerdas de desmontaje.

• El material menudo desmontado en altura, se apilará en plataforma, y

se descenderá utilizando recipientes metálicos y cuerdas.

• El operario que durante el desmontaje esté atendiendo la recepción de

los materiales en el terreno, deberá cuidar de no situarse nunca

directamente debajo de la carga.

• En el desmontaje de soportes actuarán como mínimo 2 personas.

1.9.9.10.3. Equipos de protección individual

� Casco de seguridad marcado CE.

� Ropa de trabajo (monos e impermeables).

� Botas de seguridad.

� Calzado para conductores.

� Guantes de seguridad (cuero, goma, PVC,...)

� Arnés de seguridad.

Page 55: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.9.9.11. Montajes de Prefabricados

1.9.9.11.1. Riesgos

� Golpes a las personas por el transporte en suspensión de grandes

piezas.

� Atrapamientos durante maniobras de ubicación.

� Caída de personas al mismo nivel debidas principalmente a tropiezos

con objetos en zonas de paso, huecos, resbalones, etc.

� Caídas de personas a distinto nivel (desde estructuras, medios

auxiliares como andamios, escaleras manuales, etc.).

� Vuelco de piezas prefabricadas.

� Desplome de piezas prefabricadas.

� Heridas causadas por pisadas sobre objetos punzantes, etc.

� Cortes por manejo de herramientas manuales.

� Cortes o golpes por manejo de herramientas manuales.

� Cortes o golpes por manejo de máquinas-herramientas.

� Aplastamientos de manos o pies al recibir las piezas.

� Caída de herramientas, máquinas herramientas, materiales, etc.

durante su manipulación.

� Caída sobre operarios de objetos desprendidos desde niveles

superiores, andamios, etc.

� Sobreesfuerzos por manejo de piezas pesadas, posturas

inadecuadas, etc.

� Contactos eléctricos

1.9.9.11.2. Normas o medidas preventivas.

Se tenderán cables de seguridad amarrados a elementos estructurales

sólidos, en los que enganchar el mosquetón del arnés de seguridad de los

operarios.

La pieza prefabricada, será izada del gancho de la grúa mediante el auxilio de

balancines.

El prefabricado en suspensión del balancín, se guiará mediante cabos sujetos

a los laterales de la pieza mediante un equipo formado por tres hombres. Dos de

ellos gobernarán la pieza mediante los cabos mientras un tercero, guiará la

maniobra.

Una vez presentado en el sitio de instalación el prefabricado, se procederá

sin descolgarlo del gancho de la grúa y sin descuidar la guía mediante los cabos, el

montaje definitivo. Concluido el cual, podrá desprenderse del balancín.

La recepción en los apoyos de las piezas prefabricadas de grandes

dimensiones se realizará mediante dos cuadrillas de 2 o 3 hombres bajo la

coordinación de un Capataz o Encargado. Actuando al mismo tiempo cada

cuadrilla recibirán la pieza, los extremos, para ello, el Encargado u otra persona

cualificada irá dirigiendo al gruista para la ubicación exacta de la pieza. En ningún

momento intentarán los componentes de las cuadrillas maniobrar directamente la

pieza a colocar.

El riesgo de caída desde altura se evitará realizando los trabajos de

recepción e instalación del prefabricado desde el interior de una plataforma de

trabajo rodeada de barandillas de 90 cm. De altura, formadas por pasamanos,

listón intermedio y rodapié de 15 cm. Montados sobre andamios (metálicos-

tubulares, por ejemplo). Se colocará red horizontal bajo éstas, una vez ubicada en

su lugar definitivo.

Diariamente se realizará una inspección sobre el buen estado de los

elementos de elevación (eslingas, balancines, pestillos de seguridad, etc.)

Page 56: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

haciendo anotación expresa en un libro de control que estará a disposición de la

Dirección de obra.

Se prohíbe trabajar o permanecer en lugares de transito de piezas

suspendidas, en prevención del riesgo de desplome.

Se instalarán señales de “peligros, paso de cargas suspendidas” sobre pies

derechos bajo los lugares destinados a su paso.

Se prepararán zonas de la obra compactadas para facilitar la circulación de

camiones de transporte de prefabricados.

Los prefabricados se descargarán de los camiones y se acopiarán en los

lugares predeterminados para tal menester.

Los prefabricados se acopiarán en posición horizontal sobre durmientes

dispuestos por capas de tal forma que no se dañen los elementos de enganche

para su izado.

A los prefabricados en acopio antes de proceder a su izado para ubicarlos en

la obra, se les amarrarán los cabos de guía, para realizar las maniobras sin

riesgos.

Se paralizará la labor de instalación de los prefabricados bajo régimen de

vientos superiores a los 60 km/h.

Las zonas permanecerán limpias de materiales o herramientas que puedan

obstaculizar las maniobras de instalación.

1.9.9.11.3. Equipos de protección individual

� Arnés anticaída.

� Ropa de trabajo apropiada.

� Casco de seguridad.

� Gafa de seguridad antiproyecciones.

� Guantes de cuero.

� Botas de seguridad con plantilla de acero y puntera reforzada.

� Cinturón o faja para sobreesfuerzos.

1.9.9.12. Montaje de impostas

1.9.9.12.1. Riesgos

� Caída de personas y/u objetos al mismo nivel.

� Caída de personas y/u objetos a distinto nivel.

� Caída de personas y/u objetos al vacío.

� Sobreesfuerzos por posturas inadecuadas.

� Golpes en general por objetos.

� Dermatosis por contactos con el cemento.

� Los derivados del trabajo en condiciones meteorológicas extremas

(frío, calor o humedad intensos).

� Aplastamientos durante las operaciones de montaje de armaduras.

1.9.9.12.2. Normas o medidas preventivas.

Deberán existir protecciones perimetrales externas a la zona de montaje. En

caso de no ser posible se habilitará un cable fiador de seguridad retranqueado

aproximadamente 1 metro que permita, mediante equipo anticaída tipo arnés,

efectuar las operaciones de recepción y emplazamiento de las impostas.

La armadura de la imposta se puede realizar directamente sobre el borde del

tablero, o bien montarse fuera en elementos prefabricados de 6 metros para

posteriormente “pincharlas” sobre las esperas dejadas en el borde del citado

tablero.

Page 57: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

Como elemento de protección de caída de altura en este trabajo, estarán las

redes de seguridad existentes bajo los tableros.

No se quitarán las redes hasta que se haya finalizado la colocación de la

armadura de la imposta.

También puede servir como elemento de protección contra caídas por el

borde del perímetro del tablero, barandillas de seguridad que no se quitarán hasta

que esté colocada y debidamente atada la armadura de la imposta.

Deberá retirarse la red o las barandillas anteriormente mencionadas para que

pueda trabajo el carro de hormigonado de la imposta.

1.9.9.12.3. Equipos de protección individual

� Casco de seguridad (preferible con barbuquejo).

� Botas de seguridad.

� Cinturones de seguridad de sujeción.

� Guantes de cuero.

� Gafas de seguridad antiproyecciones.

� Ropa de trabajo.

� Botas de goma o de P.V.C. de seguridad.

� Trajes para tiempo lluvioso.

� Protector auditivo.

1.9.10. Firmes y pavimentos

1.9.10.1. Riesgos

� Caídas del personal al mismo nivel

� Atropellos

� Accidentes y choques del tráfico de obra

� Afecciones a vías de servicio

� Quemaduras y deshidrataciones

� Atrapamientos por partes móviles de máquinas y camiones

� Polvaredas que disminuyan la visibilidad

� Dermatitis por contacto con el hormigón y cemento.

� Ruido

1.9.10.2. Medidas preventivas

1.9.10.2.1. Firmes granulares

En las mencionadas actividades se han de tener en cuenta la organización

del tajo para la eliminación en su origen de los riesgos. Un tajo bien organizado es

aquel en el que los trabajadores no han de moverse en las proximidades de la

maquinaria.

El extendido deberá tener un responsable técnico competente o en su caso

encargado de firmes. Este ha de tener en todo momento el control del tajo, de tal

manera que no exista un amontonamiento de maquinaria en un determinado lugar

y momento.

El extendido debe comenzar con el vertido de dichos materiales desde el

camión. El conductor ha de tener una visión de la zona de extendido perfecta. Para

ello mantendrá en perfecto estado los espejos retrovisores del camión. Si existiese

algún lugar que no pudiese ver desde el camión, el conductor deberá parar el

vehículo y bajarse del mismo para realizar una inspección visual de la zona. Puede

auxiliarse de un operario, pero el mismo debe de tener en cuenta el gran peligro de

la maniobra y no colocarse dentro del radio de acción del camión. Antes de realizar

Page 58: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

una parada o arranque del camión el maquinista deberá tocar el claxon del camión

con el fin de informar al personal de su próximo movimiento.

Posteriormente se realiza el extendido con la motoniveladora. Dicha máquina

es altamente peligrosa, ya que realiza sus maniobras con mucha rapidez.

Después se realizará la compactación del material de aportación. Dicha

operación es realizada mediante un rodillo metálico, el cual es altamente peligroso

debido a la agilidad de sus movimientos.

En general, remitirse a los apartados correspondientes de maquinaria de

obra, según la maquinaria a emplear.

1.9.10.2.2. Extensión de Firmes y Aglomerados

En esta operación se deben extremar las medidas de prevención, debido a

que se trata de trabajos con productos químicos y derivados del petróleo.

Las operaciones deben de ser realizadas con el personal cualificado.

Las medidas a adoptar son las que a continuación se exponen para cada uno

de los trabajadores que realizan las diferentes operaciones dentro del extendido:

1.9.10.2.3. Operador del tanque de betún

Haga sonar la bocina antes de iniciar la marcha.

Cuando circule marcha atrás avise acústicamente.

El ascenso y descenso se hará por los peldaños y asideros, asiéndose con

las manos.

Se recomienda el uso de cinturones antivibraciones para evitar los efectos de

una permanencia prolongada.

Ser recomienda la existencia de un extintor de polvo polivalente en la cabina

de la máquina, debido al frecuente calentamiento de las reglas de la extendedora

mediante gas butano.

Ante una parada de emergencia en pendiente, además de accionar los

frenos, sitúe las ruedas delanteras o traseras contra talud, según convenga.

Extreme las precauciones en las pistas deficientes.

Se tratará que los terrenos por los que deba transitar sean lo más regulares

posibles, circulando a velocidades lentas.

En las pistas de obra puede haber piedras caídas de otros vehículos. Se

extremarán las precauciones.

Cuando circule por vías públicas, se cumplirá la normativa del Código de

circulación vigente.

No se competirá con otros conductores.

Se situarán los espejos retrovisores convenientemente.

Se comprobará el buen funcionamiento del tacógrafo y utilice en cada jornada

un disco nuevo (si está matriculado).

El conductor deberá conocer en todo momento si el producto que transporta

está en la lista de mercancías peligrosas. En caso afirmativo:

� Deberá revisar la vigencia de su carné como conductor de

mercancías peligrosas.

� Comprobará el buen funcionamiento del tacógrafo y utilice en cada

jornada un disco nuevo.

� Tendrá siempre a mano las recomendaciones dadas por la empresa

para situaciones de emergencia.

� Se colocará la señalización pertinente en el vehículo.

En cualquier caso se comprobará la estanqueidad de los circuitos.

Se vigilará el estado de los quemadores y su buen funcionamiento, así como

la temperatura de la emulsión.

Page 59: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

1.9.10.2.4. Operador de los compactadores

Comprobará la eficacia del sistema inversor de marcha y del sistema de

frenado.

Extreme las precauciones al trabajar próximo a la extendedora.

Vigilará la posición del resto de los compactadores y mantendrá las distancias

y el sentido de la marcha.

No fijará la vista en objetos móviles sobre todo al trabajar en puentes o pasos

superiores, ya que perdería el sentido de la dirección.

Trabajando o circulando se tendrá precaución con los taludes y desniveles,

por posibles vuelcos.

Al acabar la jornada dejará calzada la máquina sobre los tacos especiales.

Situará los espejos convenientemente.

Cuando circule por vías públicas, cumplirá el Código de circulación vigente.

1.9.10.2.5. Operador de la extendedora

Señalizará convenientemente la máquina cuando la deje aparcada en el tajo.

Exigirá señalistas, y orden, en el tajo de extendido.

No deberá trabajar sin la protección de los sinfines de reparto de aglomerado.

Las maniobras de extendido de aglomerado serán guiadas por personal

especializado que conozca el funcionamiento de las máquinas y el proceso

productivo.

Los reglistas trabajarán por el exterior del a zona recién asfaltada, o se les

facilitará un calzado adecuado para altas temperaturas.

En ausencia del capataz, la responsabilidad del tajo será suya.

1.9.10.3. Protecciones individuales

� Casco de seguridad

� Equipos flitrantes de partículas.

� Guantes de cuero.

� Botas de seguridad y Botas de agua

� Ropa de trabajo y traje para tiempo lluvioso.

� Gafas de seguridad, mascarilla de protección y mascarilla antipolvo

con filtro mecánico recambiable.

1.9.11. Siembras y plantaciones

1.9.11.1. Riesgos

� Incendio.

� Atrapamientos.

� Caídas al mismo nivel.

� Caídas a distinto nivel.

� Golpes por movilidad de maquinaria.

� Ruido.

� Tráfico.

� Deslizamiento.

� Vuelco de la máquina.

� Caídas por pendientes.

� Atropello.

Page 60: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

� Proyección de objetos y partículas.

� Caídas de personas desde la máquina.

� Cuerpos extraños en ojos.

1.9.11.2. Medidas preventivas

Dichas operaciones comprenden la colocación de plantas, así como la

recuperación de los desmontes y terraplenes mediante siembra a voleo e

hidrosiembra.

En la colocación de las plantaciones se han de tener en cuenta las medidas

preventivas que a continuación se exponen:

La zona de trabajo deberá estar perfectamente señalizada con el fin de evitar

colisiones con el tráfico.

Los trabajaos son realizados por personal poco cualificado, ya que la

utilización de la maquinaria se reduce a la miniexcavadora que realizan los huecos

para la colocación de las plantaciones.

La operación de hidrosiembra se realizará por personal cualificado, debido a

que para su realización se necesita la utilización de una máquina costosa y de gran

peligro, como es el cañón sembrador. Dicha máquina consiste en un cañón que

lanza las semillas a presión sobre el talud, de tal manera que quedan plantadas de

forma inmediata. Con el lanzamiento de las semillas se lanza un germinador y

productos hervícolas, por lo que se deberán extremar las precauciones con dichos

productos químicos.

Quedará terminantemente prohibido la utilización del cañón por otro operario

que no este autorizado para dicha labor, parando la máquina si es preciso hasta

que el operario autorizado comience los trabajos.

Quedará prohibida la ingestión de cualquier alimento, beber o fumar mientras

se estén realizando las operaciones.

La empresa subcontratista que realice los trabajos deberá presentar un plan

de seguridad de sus tajos, así como una evaluación de riesgos de la misma.

1.9.11.3. Protecciones individuales

� Casco de polietileno, (preferible con barbuquejo).

� Guantes de cuero.

� Botas de seguridad.

� Botas de agua

� Ropa de trabajo.

� Gafas de seguridad y mascarilla de protección.

� Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable.

� Protector auditivo.

� Trajes para tiempo lluvioso.

1.9.12. Impermeabilización y aplicación de pinturas

1.9.12.1. Riesgos

� Caídas a distinto nivel en trabajos en altura.

� Incendio y explosiones.

� Intoxicación.

� Proyección de partículas, especialmente cuando la pintura o

impermeabilización se aplica en techos o paramentos superiores.

� Los derivados de los medios auxiliares a utilizar.

Page 61: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

� Atrapamientos por órganos de transmisión de máquinas proyectoras

de pintura, que a estos efectos se encuentren desprovistas de

resguardos en sus poleas de transmisión.

1.9.12.2. Medidas preventivas

Siempre que se realicen trabajos de impermeabilización y/o aplicación de

pinturas en altura (h>2 m.) se colocarán las protecciones colectivas necesarias

(barandillas de protección) para evitar el riesgo de caída a distinto nivel. Ante la

imposibilidad de colocar protecciones colectivas en la zona de trabajo, los

operarios OBLIGATORIAMENTE utilizarán en todo momento el arnés de seguridad

anclado a punto fuerte, línea de vida, etc.

Cuando se empleen medios auxiliares, (andamios, escaleras de mano, etc.),

estos deberán cumplir las normas de seguridad indicadas en el apartado 25.1.4.2

“Medios Auxiliares”.

Ventilación adecuada del lugar donde se realicen los trabajos.

No fumar ni utilizar máquinas que puedan producir chispas en las zonas de

acopio y almacenamiento, así como durante la ejecución de los trabajos.

Protección de los órganos móviles de las máquinas mediante resguardos.

Uso de gafas de seguridad cuando exista riesgo de proyección de pintura, en

techos y paramentos superiores.

Tener cerrados los recipientes que contengan disolventes y almacenarlos

lejos del calor y fuego.

Todos los recipientes deberán estar correctamente etiquetados y se tendrá

archivado las fichas de seguridad de cada uno de ellos.

Los productos se almacenarán en lugares ventilados y con los envases

debidamente cerrados, alejados de focos de ignición, en locales limpios,

ordenados y debidamente señalizados.

Cuando se apliquen imprimaciones que desprendan vapores orgánicos, los

trabajadores estarán dotados de máscara buconasal con su correspondiente filtro

químico.

Se evitará, en lo posible, el contacto directo de todo tipo de pintura o

impermeabilizante con la piel.

El carácter especifico y la toxicidad de cada producto peligroso, debe ser

indicado por la señal de peligro característico, indicándose con el correspondiente

pictograma de seguridad.

Se prohíbe realizar trabajos de soldadura y oxicorte en lugares próximos a los

tajos en los que se empleen pinturas inflamables.

Las zonas de trabajo, tendrán una iluminación mínima de 100 lux medidos a

una altura sobre el pavimento de 2 m. aproximadamente.

Se prohíbe fumar, comer y beber, en las estancias que se estén pintando con

pinturas que contengan disolventes orgánicos o pigmentos tóxicos.

Se advertirá al personal encargado de manejar disolventes orgánicos, de la

necesidad de realizar una profunda higiene personal en manos y cara antes de

realizar cualquier tipo de ingesta.

Se instalará un extintor de polvo químico seco al lado de la puerta de acceso

al almacén, colocándose en dicha puerta una señal de “peligro de incendios”, y

otra de “prohibido fumar”.

1.9.12.3. Protecciones individuales

� Casco de polietileno.

� Guantes de goma y gafas de seguridad.

� Botas de seguridad y ropa de trabajo.

� Arnés de seguridad, trabajos en altura.

Page 62: ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. · PDF filefinal de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el ... Martillo neumático Barredora Mesa de

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

PÁG.

� Mascarillas respiratorias.

1.9.13. Señalización, balizamiento y pintado de marcas viales.

1.9.13.1. Riesgos

� Caída de personas a distinto nivel

� Caída de personas al mismo nivel

� Caída de objetos en manipulación

� Caída de objetos desprendidos

� Pisadas sobre objetos

� Proyección de fragmentos y partículas

� Atropamiento o aplastamiento por o entre objetos

� Exposición a temperaturas extremas

� Contactos térmicos

� Contactos eléctricos

� Incendios

� Atropellos por tráfico interno

� Golpes y cortes con objetos y herramientas

� Exposición a sustancias nocivas

� Sobreesfuerzos

� Atropellos o golpes por vehículos

1.9.13.2. Normas o medidas preventivas.

Estos trabajos no se hacen con tráfico abierto, por lo que no aportan el

importantísimo riesgo de atropellos y colisiones. Sin embargo, han de seguirse

diversas normas en el acopio y almacenaje de los elementos a disponer, así como

en la interferencia con el tráfico de obra, el cual puede ser bastante rápido y

peligroso.

El acopio de los elementos debe hacerse de forma racional, minimizando los

desplazamientos y evitando provocar obstáculos a la circulación.

Para el premarcaje y pintado de las marcas viales será necesario observar

las siguientes normas mínimas, las cuales serán concretadas y complementadas

en el plan de seguridad y salud:

Para realizar el premarcaje y pintado de la carretera se utilizarán monos de

color blanco o amarillo con elementos reflectantes. Se utilizarán mascarillas para

afecciones por los vapores de la pintura.

La pintura debe estar siempre envasada. Para su consumo se trasvasará al

depósito de la máquina, utilizando siempre protección respiratoria. Sólo se tendrán

en el camión las latas para el consumo del día.

1.9.13.3. Protecciones individuales

� Casco de seguridad

� Equipos filtrantes de partículas.

� Guantes de cuero.

� Botas de seguridad y Botas de agua

� Ropa de trabajo y traje para tiempo lluvioso.

� Gafas de seguridad, mascarilla de protección y mascarilla antipolvo

con filtro mecánico recambiable.