Anexos Tesis Seguridad y Salud
-
Upload
leo-raymond-salas-palomino -
Category
Documents
-
view
18 -
download
0
description
Transcript of Anexos Tesis Seguridad y Salud
ANEXO A.1
PELIGRO
ACTIVIDAD
Alta
pre
sió
n
Atr
apam
iento
/A
pla
sta
mie
nto
por
part
es
movile
s
de
maquin
aria
Atr
opello
Colis
ión
/V
olc
adura
s
Choque
contr
aobje
tos
móvile
s
Cort
es
/Lacera
cio
nes
/R
aspadura
s
Incru
sta
cio
nes
Ele
ctr
ocucio
nes
Em
isió
nde
monóxid
os
de
carb
ono
Explo
sió
n/In
cendio
:A
tmosfe
rain
flam
able
Exposic
ión
ahum
os
metá
licos
Exposic
ión
alr
uid
o/V
ibra
cio
nes
Radia
cio
n
Golp
epor
obje
tos
oherr
am
ienta
s/C
hancones
Choques
Incendio
:C
erc
anía
aobje
tos
com
bustib
les
/
infla
mable
s
Inundacio
nes
Pro
yecció
nde
escorias
calie
nte
s/C
his
pas
Pro
yeccio
nde
Part
icula
s
Punzonam
iento
s
Caid
as
de
Estr
uctu
ras
Exis
tente
s
Caíd
ade
obje
tos
/m
ate
riale
str
ansport
ados
Caid
ade
pers
onas
adesniv
el
Caid
ade
pers
onas
alm
ism
oniv
el
Caid
ade
altu
ra
Conta
cto
con
energ
iaele
ctr
ica
Derr
um
bes
/D
esliz
am
iento
sde
terr
eno
Golp
econ
/contr
a
Hundim
iento
oderr
um
bam
iento
de
estr
uctu
ras
Lesio
ny/o
cort
een
las
manos
Lesio
ny/o
cort
een
los
pie
s
Pis
ada
sobre
obje
tos
Tro
pezones
/Resbalo
nes
Mord
edura
de
anim
ale
s/P
icadura
de
insecto
s
Conta
cto
con
tem
pera
tura
sexte
rnas
Afe
ccio
nes
por
conta
cto
con
lapie
l
Conta
cto
con
cuerp
os
extr
años
en
los
ojo
s
Derm
atit
ispor
conta
cto
con
acero
Derm
atit
ispor
conta
cto
con
cem
ento
Exposic
ión
apolv
o/P
royeccio
nde
part
icula
s
Conta
cto
con
susta
ncia
snociv
as
Inhala
ció
nsusta
ncia
snociv
as
Ingestió
nde
susta
ncia
sto
xic
as
Dis
locam
iento
s
Esquin
ces
Hern
ias
Sobre
esfu
erz
os
Exceso
de
confia
nza
/M
onoto
nía
Str
ess
Tensió
npsic
oló
gic
a
Falta
de
experiencia
Delin
cuencia
Consum
ode
agua
Derr
am
ede
hid
rocarb
uro
sen
els
uelo
Genera
ció
nde
em
isio
nes
gaseosas
Genera
ció
nde
liquid
os
Genera
cio
nde
polv
o/M
ate
rialp
art
icula
do
Genera
cio
nde
resid
uos
solid
os
MATRIZ DE IDENTIFICACION DE PELIGROS y EVALUACION DE RIESGOS (IPER)
MECANICO - ELECTRICO LOCATIVO FISICO-QUIMICOS ERGON. PSIC OTROS ASPECTO AMB.
ANEXO A.2
TABLA DE ASPECTOS AMBIENTALES
Códigos
Anteriores
Código
VigenteAspecto Ambiental Impacto(s) Ambiental(es) Proceso Etapas del Proceso
01-AAS
Diseños de ingenieríaincompatibles con elambiente. por ubicación odiseño
Ruptura del Equilibrio Ambiental -Impactos negativos mayores
Ingeniería Planeamiento - Desarrollos de proyectos
02-AAS Obstrucción / desvió decursos de agua porencausamiento
Potencial cambia de uso delsuelo - Disminución dedisponibilidad de agua
Ejecuc ión Movimiento de tierras
03.-AASPotencial explosión eIncendio
Contaminación del aire, dañoa la propiedad privada Dallasa la salud
Almacenaje.movilización y
desmovilización
Transporte y carga
03-AAS Potencial explosión eIncendio
Contaminación del aire. daño aestructuras
Ejecuc ión Carpintería metálica - Montaje de estructuras. equipos y tuberías -Instalaciones eléctricas.
03-AASPotencial explosión eincendio
Potencial contaminación del aireO.P.
Corto circuito de cables eléctricos
04-AASMigración y desplazamientode poblaciones
impacto socio-cultural Ejecuc ión Trabajos preliminares - Obras provisionales.
05-AASPotencial envenenamientopor mal uso de materialestóxicos
Potencial contaminación del airePotencial daño a la salud
Ejecuc ión Estructuras de madera - Albañilería - Instalación de pisos Carpinteríade madera - Carpintería metálica - Tabiquería - Instalación deaparatos sanitarios - Pintura - Instalaciones sanitarias - Montaje deestructuras - equipos y tuberías - Instalación de vidrios - Encofradode elementos de concreto.
06-AAS Potencial derrame decombustibles y aceites
Contaminación del suelo IContaminación de aguassuperficiales/ Contaminación deaire
Almacenaje.movilización y
desmovilización
Almacenamiento, despacho y transporte de combustibles y aceites.
OS-AAS Potencial derrame decombustibles y aceites
Contaminación del suelo IContaminación de aguassuperficiales/ Contaminación delaire
Ejecuc ión Trabajos preliminares - Obras provisionales - Movimiento de berras -
Construcción de pavimentos - Montaje de equipos y tuberías -Reparación de equipos propios y alquilados.
07-AAS Potencial derrame de ácidosy agentes corrosivos
Contaminación del suelo/agua ysalud
Ejecuc ión Instalaciones sanitarias - Montaje de estructuras, equipos ytuberías
Códigos
Anteriores
Código
VigenteAspecto Ambiental Impacto(s) Ambiental(es) Proceso Etapas del Proceso
08-AASPotencial fuga radiactiva Potencial daño a la salud Almacenaje,
movilización y
desmovilización
Manipulación, transporte, almacenamiento, despacho, inspección,evaluación - DENSIMETRO NUCLEAR
08-AASPotencial fuga radiactiva Potencial daño a la salud Ejecuc ión Comprobación de densidades en campo - Pruebas radiográficas
(gammagrafías).
08-AAS Potencial fuga radioactiva Potencial daño a la salud Ingeniería Trabajo de tempo (verificación de densidades)
09-AAS Disposición de aceitequemado
Potencial Contaminación del
suelo
Almacenaje.movilización y
desmovilización
Mantenimiento y reparación de equipos propios y alquilados
09-AAS Disposición de aceitequemado
Potencial Afectación de suelo yagua
Ejecución Mantenimiento y reparación de equipos propios y alquilados
10-AAS Disposición de residuos de
construcción, industriales,
químicos, materiales tóxicos y
materiales radiactivos.
Contaminación del suelo -
Contaminación del agua -
Disminución del tiempo de vida
de botaderos - Riesgos a lasalud.
Almacenaje.
movilización ydesmovilización
Desmontaje de obras provisionales - Eliminación de desmonte ybasura
10-AAS Disposición de residuos de
construcción, industriales,
químicos, materiales tóxicos y
materiales radiactivos.
Contaminación del suelo -
Contaminación del agua -
Disminución del tiempo de vida
de botaderos - Riesgos a la
salud.
Ejecuc ión Trabajos preliminares - Demoliciones - Obras provisionales -Pavimentos - Estructuras de madera - Colocación de pisos -
Carpintería de madera - Carpintería metálica - Instalaciones
eléctricas - Albañilería - Tabiquería – Colocación de vidrios -
Instala don de aparatos sanitarios - instalaciones sanitarias -Montaje de estructuras, equipos y tuberías.
10-AAS Disposición de residuos de
construcción, industriales,
químicos, materiales tóxicos y
materiales radiactivos.
Contaminación del suelo -
Contaminación del agua -
Disminución del tiempo de vida
de botaderos - Riesgos a la
salud.
Ingeniería Trabajo de campo
11 -AASUso de explosivos Contaminación del aire y molestias
en el entornoEjecuc ión Demoliciones - Excavaciones - Perforación de túneles -
Movimiento de tierras.
12-AASGeneración de polvo Afectación de la salud/
Contaminación del aire / molestias
al vecindario / deterioro de
construcciones vecinas
Almacenaje.
movilización y
desmovilización
Carga y transporte de agregados - Eliminación de desmonte ybasura, restauración de las zonas ocupadas por las O.P.
Códigos
Anteriores
Código
VigenteAspecto Ambiental Impacto(s) Ambiental(es) Proceso Etapas del Proceso
12-AASGeneración de polvo Afectación de la salud /
Contaminación del aire / molestias
al vecindario / deterioro de
construcciones vecinas
Ejecución Demoliciones - Desbroce - Movimiento de tierras - Excavaciones -Estructuras de madera.
13-AAS Emisión de gases decombustión y gases tóxicos
Contaminación del aire Ejecución Demoliciones - Movimiento de tierras - Pavimentación -Instalaciones eléctricas - Instalaciones sanitarias - Montaje deestructuras, equipos y tuberías - Carpintería metálica.
14-AAS Deforestación, retiro devegetación y tierra vegetal
Eliminación de flora y suelo -
Erosión de suelo - Aumento deturbidez de cuerpos de agua por la
escorrentía - Perdida de hábitat -
Alteración del paisaje.
Ejecuc ión Desbroce, movimiento de tierras.
15-AAS Generación de ruido Molestias al personal y entorno -Daño a la salud
Almacenaje,
movilización y
desmovilización
Instalación y desmontaje de obras provisionales - Eliminación dedesmonte y basura
15-AASGeneración de ruido Molestias al personal y entorno -
Daño a la saludEjecuc ión Movimiento de tierras - Demoliciones - Excavaciones - Montaje de
estructuras, equipos y tuberías - Operación de grupos electrógenos.
15-AASGeneración de ruido Molestias at personal y entorno -
Daño a la saludO.P.
Mantenimiento y reparación de equipos - Operación de gruposelectrógenos.
16-AA Reubicación de
construcciones
Cambio de use del suelo Ejecuc ión Trabajos preliminares - Obras provisionales.
17-AATransporte de materialespeligrosos / contaminados
Potencial contaminación delambiente - Riesgo a la salud
Almacenaje.
movilización y
desmovilización
Transporte
18-AA Consumo de hidrocarburos Agotamiento del recurso natural Almacenaje,
movilización y
desmovilización
Transporte de materiales. equipos y maquinarias
18-AAConsumo de hidrocarburos Agotamiento del recurso natural Ejecuc ión Movimiento de sierras
19-AA Incremento del tráfico einterrupción de vías de transito
Malestar a los vecinos. Potencialocurrencia de accidentes de
tránsito, dos a la propiedadprivada.
Almacenaje,movilización y
desmovilización
Transporte de materiales, equipos y maquinarias.
19-AA Incremento del tráfico e
interrupción de vías de transito
Malestar a los vecinas. Potencial
ocurrencia de accidentes de
tránsito, daños a la propiedad
privada.
Ejecuc ión Movimiento de sierras - Construcción de pavimentos - Obras desaneamiento. Telefonía o electrificación.
Códigos
Anteriores
Código
VigenteAspecto Ambiental Impacto(s) Ambiental(es) Proceso Etapas del Proceso
20-AA Corte del servicio de agua.
Desagüe y energía
Malestardepobladores, dañoaLasalud E j ecuc ión Obras de saneamiento, telefonía y electrificación.
21-AA Acumulación de personas enáreas reducidas
Potencial daño a la salud. Ejecuc ión Albañilería - Colocación de pisos - Carpintería de madera Carpintería metálica -
Tabiquería - Colocación de aparatos sanitarios - Pintura de muros - Colocación de
vidrios - Instalaciones sanitarias. En casos de evacuación.
22-AA Aniegos Perdida del suelo E j ecuc ión Movimiento de tierras - instalaciones sanitarias - Obras de saneamiento.
23-AA Consumo de agua Disminución del recurso hídrico E j ecuc ión Albañilería - Concreto armado - Movimiento de tierras.
24-AA Desestabilización de taludes Perdida del suelo Ejecuc ión Movimiento de tierras
25-AA Limpieza y mantenimiento de
equipos
Potencial contaminación del
suelo.
Ejecuc ión mantenimiento y reparación de equipos propios y alquilados
26-AA Potencial generación de
proyectiles
Potencial daño a La salud Ejecuc ión Demolición manual - Colocación de mayólica - Carpintería metálica - Colocación de
aparatos sanitarios – colocación de vidrios.
27-AA Rotura de pavimentos Potencial suspensión temporal de
servicios de agua, electricidad. Malestar
al vecindario
Ejecuc ión Instalación de red de tuberías
28-AA Trabajo de personas en
condiciones de clima
adverso
Daño a la salud Ejecuc ión Estructuras de concreto armado - Estructuras metálicas - albañilería - Carpintería de
madera - Carpintería metálica - Pintura de muros.
29-M Áreas de use del personal no
seguras
Potencial peligro a la salud durante
una contingenciaO.P.
Evacuación en caso de emergencias o simulacros.
30-AA Potencial fuga de insumos de
refrigeración
Potencial contaminación del aireO.P.
Mantenimiento y reparación de equipos.
ANEXO A.3
LISTADO DE EJEMPLOS DE ASPECTOS E IMPACTOS
N° ASPECTO AMBIENTAL IMPACTO AMBIENTAL
1 Disposición de papeles en desuso Reducción del tiempo de vida del relleno sanitario
Contaminación del suelo
Contaminación del agua subterránea
2 Disposición de residuos sólidos domésticos Reducción del tiempo de vida del relleno sanitario
Contaminación del suelo
Contaminación del agua subterránea
3 Disposición de residuos peligroso (baterías) Reducción del tiempo de vida del relleno de
seguridad
Contaminación del suelo
Contaminación del agua subterránea
4 Consumo de energía eléctrica Agotamiento de los recursos naturales
5 Emisión de gases por vehículos de vigilancia Contaminación del aire
6 Potencial derrame de hidrocarburos Contaminación del suelo
7 Consumo de energía eléctrica Agotamiento de los recursos naturales
Disminución de la energía disponible para otro fin
8 Potencial fuga de refrigerante Contaminación del aire
9 Consumo de agua Agotamiento del agua subterránea
Agotamiento de los recursos naturales
10 Potencial fuga de rayos X y ondas Impacto al personal y entorno
electromagnéticas
11 Potencial ingreso de organismos vivos peligroso Impacto al personal y entorno
12 Disposición de desmonte Reducción del tiempo de vida del relleno sanitario
Contaminación del suelo
Modificación del paisaje
13 Movimiento de tierras Modificación del paisaje
14 Uso de material de construcción Agotamiento de los recursos naturales
15 Potencial emisión de gases (CFC) Reducción de la capa de ozono
16 Potencial derrame de ácidos Contaminación del suelo
Contaminación del agua
17 Emisión de gases de baterías Contaminación del aire
18 Disposición de residuos sólidos metálicos Reducción del tiempo de vida del relleno sanitario
19 Riesgo de derrame de mercurio por rotura de Contaminación del suelo
instrumentos
20 Riesgo de derrames de aceite del motor 1 y 3 Contaminación del suelo
21 Eliminación de agua potable en exceso Disminución de la reserva de agua subterránea
22 Emisión de ruido de motor 1 Impacto (molestias) al personal y entorno
23 Riesgo de pérdida de agua por deterioro de Disminución de la reserva de agua subterránea
válvulas
24 Riesgo de falla en el sistema clorinador Impacto al personal y entorno
25 Riesgo de deterioro del tanque Alteración del drenaje del suelo
26 Riesgo de fuga de agua en la distribución y uso Agotamiento del agua subterránea
del agua
27 Disposición de residuos sólidos (focos)Reducción del tiempo de vida del rellenosanitario
28 Potencial derrame de aceite Contaminación del suelo
29 Emisión de calor Impacto (molestias) al personal y entorno
Contaminación del aire
30 Potencial fuego por corto circuito Contaminación del aire
Reducción del tiempo de vida del relleno de
Seguridad
Contaminación del suelo
Contaminación de aguas subterráneas
31Disposición de residuos de con fluidoscorporales Reducción del tiempo de vida del relleno de
Seguridad
Contaminación del sueloContaminación de aguas subterráneas
32 Disposición de residuos humanos Reducción del tiempo de vida del relleno de
Seguridad
Contaminación del suelo
Contaminación de aguas subterráneas
33 Disposición de residuos punzó cortantes Reducción del tiempo de vida del relleno de
34 Disposición de medicinas en desuso o medio Seguridad
usar Contaminación del suelo
Contaminación de aguas subterráneas
35 Nivelación de terreno Modificación del paisaje
36 Utilización de cemento para construcción Agotamiento de los recursos naturales
37 Emisión de aguas servidas Contaminación del agua
38 Tala de árboles Modificación del paisaje
Pérdida de biodiversidad
39 Almacenamiento de cáscara Potencial incendio (Contaminación del aire)
40 Derrames de pinturas y solventes Contaminación del suelo
Contaminación del agua
41 Eliminación de agua contaminada (detergente, Contaminación del suelo
soda cáustica) Contaminación del agua
42 Eliminación de recortes de polietileno Contaminación del suelo (basura)
43 Emisión de polvos de tierras de blanqueo Contaminación de calidad de aire
44 Emisiones de hexano Contaminación de calidad de aire
45 Potencial derrame de reactivos Contaminación del suelo
46 Potencial explosión en recepción de hexano Contaminación del aire (incendio)
47 Emisiones de polvo y pelusas Contaminación de calidad de aire
48 Potencial fuga de amoníaco Contaminación del aire, asfixia
49 Emisión de vapores orgánicos Contaminación de calidad de aire
50 Potencial derrame de petróleo Contaminación del aire (incendio)
Contaminación del suelo
Contaminación del agua
51 Emisión de vibraciones Perturbaciones del suelo
52 Eliminación de agua de limpieza (detergentes Contaminación del suelo
cáusticos, etc) Contaminación del agua
53 Eliminación de oxigeno Mejoramiento calidad del aire
54 Eliminación de trapos con aceite Contaminación del suelo (basura)
55 Potencial explosión de caldera Contaminación del aire (incendio)
Contaminación del suelo (incendio)
56 Potencial explosión de botella de acetileno Contaminación del aire (incendio)
Daños físicos al personal
57 Potencial derrame en recepción de petróleo Contaminación del suelo
ANEXO A.4
CRITERIOS DE SIGNIFICANCIA
Criterios de Alto Medio Bajo
Significancia 2 1 0
Impacto a Afecta severamente al Afecta Afecta levemente
Parámetros ambiente, en cuanto a moderadamente al al ambiente: Son
Ambientales: Extensión, intensidad, ambiente: por lo reversibles, de baja
Parámetros físicos irreversibilidad y general son extensión y con
(ponderación 1) duración. reversibles de residuos sólidos
Parámetros Afecta un área mediana extensión y líquidos o gases no
biológicos protegida, altera flora de poca duración. contaminantes: por
(Ponderación 1) o fauna en vías de Afecta parcialmente a otro lado tiene
Parámetros sociales extinción o existen la Flora y fauna y poco efecto sobre
(ponderación 2) series dificultades de existen relaciones el medio biológico
relacionarse con el comprometidas con y social
ambiente humano. los parámetros de
tipo social
Riesgo de Relacionados a Relacionados a No existe
Incumplimiento de compromisos legales compromiso legales normatividad o la
requisitos legales y claramente de tipo general, aun existente es
partes interesadas identificados como no controlados y que ambigua
(Ponderación 3) son los LMP, de buena manera la
ordenanzas misma empresa se
municipales u otros impone el nivel de
articulados cumplimiento.
específicos
Costo de Es necesario Mantenimiento No es necesario
Remediación o inversión en equipo e rutinario, o invertir en los
Mitigación instalaciones nuevas, remediación se lleva a gastos referidos
(ponderación 3) o implica mayor cabo sin mayores anteriormente
mantenimiento. Los costos. No hay costos
impactos implica Los impactos no asociados a los
pérdidas en días, representan mayores impactos
indemnizaciones, costos
sanciones o
producción.
ANEXO A.5
MATRIZ DE IDENTIFICACION Y EVALUACION DE REQUISITOS LEGALES Y OTROS REQUISITOS
Peligro / Aspecto AmbientalRequisito legal u Otro
requisitoEspecificaciones/Límites Medidas de Control Evidencias de Cumplimiento Cumple
Asociado SI / NO
ANEXO A.6
REQUISITOS PREVIOS AL INICIO DE ACTIVIDADES
LISTA MAESTRA DE DOCUMENTOS
Nombre del Documento Código VersiónElaboración /Modificación
Revisión Aprobación
ANEXO A.7
LISTA DE VERIFICACION
ACTIVIDAD: Fecha de inicio Prevista:
FRENTE DE TRABAJO:
INGENIERO RESPONSABLE:
SUPERVISOR/CAPATAZ:
RESPONSABLE FIRMA A M B
1 Matriz de control operacional Ingeniero de Campo X X
2 Procedimiento de trabajo aprobado por jefatura de obra Oficina Tecnica X
3 Formato de lista de verificacion de la actividad Ingeniero de Campo X X
4 Capacitacion especifica Ingeniero de Campo X X
5 Supervision presencial (definir nivel) Ingeniero de Campo X
6 Instrucción especifica del Check list Prevencionista X X X
7 Seguro complementario de trabajo de riesgo (SCTR) Administrador X X X
8 Permisos de trabajo (firmados) Ingeniero de Campo X X
9 Provision (stock) de equipos de proteccion individual Ingeniero de Campo X X X
10 Esquema y provision de protecciones colectivas Ingeniero de Campo X X X
firma firma
Ingeniero responsable Jefe de SeguridadFecha Hora Fecha Hora
REQ
UER
IDO
PO
RN
IVEL
DE
RIE
SGO
REQUISITO
ANEXO A.8
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL Y SEGUIMIENTO - SEGURIDAD Y SALUD
ACTIVIDAD:
Desarrollado por:
Fecha de elaboración:
CONTROL OPERACIONAL Y SEGUIMIENTO
Peligros Significativos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave Documento Normativo de Referencia Registros Cumplimiento
ANEXO A.9
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL Y SEGUIMIENTO - MEDIO AMBIENTE
ACTIVIDAD:
Desarrollado por:
Fecha de elaboración:
CONTROL OPERACIONAL Y SEGUIMIENTO
AAS Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave Documento Normativo de Referencia Registros Cumplimiento
ANEXO A.10
(Análisis de Trabajo Seguro)
TRABAJO A REALIZAR
LUGAR SUPERVISOR
FECHA HORA CAPATAZ
PELIGRO RIESGO MEDIDA PREVENTIVA
MATRIZ DE RIESGO
PROBABILIDADVALOR DE RIESGO
CONSECUENCIA
ALTO 6 y 9
MODERADO 3 y 4
BAJO 1 y 2
BAJA MEDIA ALTA
LEVE 1 2 3
MODERADA 2 4 6
SEVERA 3 6 9
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES Y PERMISOS REQUERIDOS
SI NO SI NO
Manejo de productos químicos peligrosos Otros:
Bloqueo señalización a)
Ingreso a espacios confinados b)
Trabajos en caliente c)
Trabajos en Altura d)
EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL (EPP) - SISTEMAS/EQUIPOS DE PROTECCION COLECTIVA (SPC)
El EPP Básico (casco, lentes, botines de cuero con puntera de acero) es obligatorio en todas las actividades
ESPECIFICAR EPP ESPECIFICAR EPP
OJOS Otros
ROSTRO
OIDOS
NASAL ESPECIFICAR S/EPC
MANOS Sistema de líneas de vida Horizontal
BRAZOS Barandas perimetrales / Acordonamiento
PIERNAS Señalización
CUERPO EQUIPOS DE RESPUESTA A EMERGENCIAS
Arnés de cuerpo entero con líneas de enganche simple Extintores
Línea de enganche con amortiguador de impacto Botiquín de primeros auxilios
Línea de vida vertical con freno de soga Camilla rígida
Otros
CONSIDERACIONES ADICIONALES¿SE REQUIERE ENTRENAMIENTO ESPECIAL? SI NO
ESPECIFIQUE:
¿LAS CONDICIONES CLIMATICAS PUEDEN AFECTAR EL TRABAJO? SI NO
ESPECIFIQUE:
PERSONAL FIRMA PERSONAL FIRMA
1 11
2 12
3 13
4 14
5 15
6 16
7 17
8 18
9 19
10 20
FIRMA DEL CAPATAZ FIRMA DEL SUPERVISOR
ANEXO A.11
Listado de Emergencias
Nº Situación de Emergencia Peligros / AAS RelacionadosÁreas y/o
Partescomprometidas
Fecha: __/__/__
ANEXO A.12
INFORME DE SIMULACRO..................
A :
DE :
FECHA :
TIPO DE EMERGENCIA :
PARTICIPANTE DEL SIMULACRO:
1.
2.
3.
4.
5.
DESCRIPCIÓN DE LA EMERGENCIA:
ACCIONES DE RESPUESTA A LA EMERGENCIA:
DEBILIDADES:
FORTALEZAS:
SUGERENCIAS:
ANEXO A.13
LISTADO DE EQUIPOS DE MEDICIÓN A CONTROLAR
IDENTIFICACION DEL EQUIPO FRECUENCIA DE USO FRECUENCIA CARACTERISTICAQUE DETERMINA
RESPONSABLEDE CALIBRACION
FECHA DE ULTIMACALIBRACION /VERIFICACION
OBSERVACIONES
Nombre del equipo Modelo del equipo Serie del equipo Diario Semanal Mensual Verificación Calibración
ANEXO A.14
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE MEDICIÓN / CALIBRACIÓN / VERIFICACIÓN DE EQUIPOS
Programa de mantenimiento preventivo de medición/Calibración/verificación de equipos Año__________________
Equipo IdentificaciónResponsable de
EstadoCronograma
P=Programado
M C V E=Ejecutado Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Set Oct Nov Dic
M=Mantenimiento
C=Calibracion
V=Verificacion
ANEXO A.15
PANEL DE INDICADORES DE DESEMPEÑO
PERSONAL AUDITORIA
Mes Acum Mes Acum Mes Acum Mes Acum Mes Acum
ENE
FEB
MAR
ABR
MAY
JUN
JUL
AGO
SET
OCT
NOV
DIC
Charlas
Programadas
Inspeccion
Programadas
Horas
Acumuladas
Indice
Normal
Indice
Acumulada
Monto
Mensual
Monto
Acumulado
US$ HH
acumulado
Indice de
Frecuencia
Indice de
Gravedad INDICE DE
SEGURIDAD
INDICE
AMBIENTALIMPLEMENTACION Horas/Mes
INDICE DE
DESEMPEÑO
Capacitación INVERSIONCUMPLIMINETO LINEA DE
MANDO
MesReales
/MesNormales
Acumula
dos
FatalesCon Tiempo
PerdidoMESES
HORAS -HOMBRE ACCIDENTES DIAS PERDIDOS ACCIDENTABILIDAD DESEMPEÑO OPERACIONAL
Sin Tiempo
Perdido TOTAL
ACUMULADOMes Acum
ANEXO A.16
REPORTE DE INVESTIGACIÓN DE INCIDENTES
INVESTIGACION DE INCIDENTE
SEGURIDAD
MEDIO AMBIENTE
IDENTI
FI
CACI
ON
1,- CASO N° 2. DEPARTAMENTO: 2,1 SECCION
3. LUGAR DEL INCIDENTE: 4. FECHA DEL INCIDENTE 5 . H O R A 6. FECHA EN QUE SE INFORMO:
INCIDENTE POR DAÑOS A LA PROPIEDAD
7. PERSONA QUE INFORMO EL INCIDENTE
8. OCUPACION DEL INFORMANTE
9. POTENCIAL DEL INCIDENTE
10.OBJETO, EQUIPO, SUST. RELACIONADO CON EL INCIDENTE
11. PERSONAS CON MAS CONTROL DEL PUNTO 10
DESCRI
PCI
ON
12 DESCRIBIR CLARAMENTE COMO SUCEDIÓ EL INCIDENTE (PARA TODO INCIDENTE CON VEHICULO AUTOMOTOR INCLUIR DIAGRAMA)
CORRECCION INMEDIATA DEL INCIDENTE
ANALI
SIS
13. ¿CUÁLES SON ALS CAUSAS INMEDIATAS QUE CONTRIBUYERON MAS DIRECTAMENTE EN EL INCIDENTE?
14. ¿CUALES SON LAS CAUSAS BASICAS O FUNDAMENTALES PARA LA EXISTENCIA DE ESTOS ACTOS Y/O CONDICIONES SUBESTÁNDARES?
EVALUACION15. GRAVEDAD POTENCIAL DE LAS PERDIDAS
ALTO BAJO
16. PROBABLE PORCENTAJE DE RECURRENCIA
FRECUENTE OCACIONAL RARO
AC
CIO
NC
OR
RE
CT
IVA 17. DESCRIPCION DE LAS ACCIONES SE HAN TOMADO PARA EVITAR LA RECURRENCIA. ENUMERAR LAS ACCIONES
18. EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS ACCIONES TOMADAS ( REALIZADA POR EL AREA DE SEGURIDAD)
FIRMAS Y FECHA18. PREPARADO POR 19. FECHA 20. REVISADO POR 21. CERRADO POR :
ANEXO A.17
RESUMEN MENSUAL DE INCIDENTES
Nro. OBRA DIVISION FECHA HORA APELLIDOS Y NOMBRES CATEGORIA ESPECIALIDAD EMPRESA JEFE DIRECTO LESION
DIAS
PERDIDOS DISTRIBUCION DESCRIPCION DEL ACCIDENTE CAUSAS ACCIONES CORRECTIVAS
ANEXO A.18
RESUMEN DE EVIDENCIA OBJETIVA
REPORTE DE EVIDENCIA OBJETIVA
DESCRIPCION DE LA OBSERVACIONActos y condiciones inseguras, incumplimiento de procedimientos de trabajo
ACCION MITIGADORA¿Cómo solucionaste el problema?
Nivel de Riesgo: Alto Medio Bajo
Lugar:
Fecha:
Realizado por:
ANEXO A.19
REPORTE DE INVESTIGACIÓN DE IMPACTOS Y NO CONFORMIDADES
ANEXO A.20
RELACIÓN DE RIINC
P E C
Incluir comentarios adicionales en caso de que sea necesario
ESTADO
COMENTARIOS ADICIONALESRIINC Nº
FECHA DE
REGISTRO
DESCRIPCION DE LA NO CONFORMIDAD O
POTENCIAL DE NO CONFORMIDAD
ACCIONES
CORRECTIVAS/PREVENTIVAS
FECHA DE
IMPLEMENTACION
RESPONSABLE
DE EJECUCION
RESPONSABLE DE
SEGUIMIENTO
ANEXO A.21
LISTA MAESTRA DE DOCUMENTOS
LISTA MAESTRA DE DOCUMENTOS
Nombre del Documento Código Versión Elaboración/Modificación Revisión Aprobación
Fecha de actualización
ANEXO A.22
PROGRAMA ANUAL DE AUDITORÍAS INTERNAS
ELEMENTOS DEL SISTEMA ENE FEB MAR ABR MAY JUN JUL AGO SET OCT NOV DIC
4.2 Políticas de Seguridad y Salud Ocupacional
4.3 Planificación
4.3.1 Identificación y evaluación de peligros y aspectos ambientales
4.3.2 Requisitos legales y otros requisitos
4.3.3 Objetivos y metas
4.4 Implementación y Operación
4.4.1 Estructura y responsabilidades
4.4.2 Capacitación, Sensibilización y Competencia
4.4.3 Comunicación y consulta
4.4.4 Documentación del sistema
4.4.5 Control de la documentación
4.4.6 Control de las operaciones
4.4.7 planes de respuesta ante emergencia
4.5 Verificación y acción correctiva
4.5.1 Monitoreo y medición de desempeño
4.5.2 Evaluación del cumplimiento legal
4.5.3 No conformidades incidentes accidentes y acciones correctivas
4.5.4 Registros y administración de registros
4.5.5 Auditorias
4.6 Revisión por la Alta Dirección
ANEXO A.23
CHECK LIST DE AUDITORÍAS INTERNAS PARCIALES
Informe de Auditoria Nro. Obra/Ubicación:
Fecha/Hora: Cantidad de Personal:
Auditores: Jefe de Obra:
Revisada por: Jefe del PSSO:
REQUISITOS DEL SISTEMACALIFICACION PARCIAL NO CONFORMIDADES
PUNTAJEMAXIMO
PUNTAJEOBTENIDO
%CUMPLIMIENTO
4.2 POLITICAS 0 0
4.3 PLANIFICACION
4.3.1 Identificación y evaluación de peligros y aspectos ambientales 0 0
4.3.2 Identificación de requisitos legales y otros requisitos 0 0
4.3.3 Objetivos y programas de gestión 0 0
4.4 IMPLEMENTACION Y OPERACIÓN
4.4.1 Estructura y responsabilidades 0 0
4.4.2 Capacitación, sensibilización y competencia 0 0
4.4.3 Comunicación y consulta 0 0
4.4.4 Documentación del sistema 0 0
4.4.5 Control de documentación 0 0
4.4.6 Control de las operaciones 0 0
4.4.7 Planes respuesta ante emergencias 0 0
4.5 VERIFICACION Y ACCION CORRECTIVA
4.5.1 Monitoreo y medición del desempeño 0 0
4.5.2 Evaluación del cumplimiento legal 0 0
4.5.3 No conformidades incidentes, accidentes y acciones correctivas 0 0
4.5.4 Registros y administración de registros 0 0
4.5.5 Auditorias 0 0
4.6 REVISION DEL SISTEMA DE GESTION 0 0
CALIFICACION TOTAL 0 0 El jefe de obra, al Tercer día de recibido el presente informe,comunicara a la Gerencia de División correspondiente. Lasacciones correctivas correspondientes a cada NOCONFORMIDAD. Se verificara la implementación y efectividad decada acción correctiva e informara a la Gerencia de Divisióncorrespondiente.
ESCALAS DE CUMPLIMIENTO
EXCEPCIONAL CA>95%
SATISFACTORIO 75%>CA>95%
INSUFICIENTE CA>75%
ANEXO A.24
INFORME DE AUDITORIA INTERNA INTEGRAL
CONTENIDO:
1. OBJETIVO
2. ALCANCE
3. DETALLES DE LA AUDITORÍA
3.1 Integrantes Del Equipo Auditor
3.2 Documentos De Referencia
3.3 Cronograma De Auditoría Ejecutado
3.4 Relación de personas entrevistadas
4. RESUMEN DE LOS RESULTADOS
5. RECOMENDACIONES
6. ANEXO
Anexo 1: Relación de No Conformidades
Anexo 2: Relación de Observaciones
ANEXO A.25
PROGRAMA ANUAL DE AUDITORÍAS INTERNAS INTEGRALES
Obra a auditar Equipo auditor ENE FEB MAR ABR MAY JUN JUL AGO DET OCT NOV DIC
ANEXO A.26
PLAN DE AUDITORIAS INTERNAS INTEGRALES
Equipo Auditor:
4.1
Requis
itos
Genera
les
4.2
Polit
ica
de
Pre
vencio
nde
Rie
sgos
yM
edio
Am
bie
nte
4.3
4.3
.1P
elig
ros
yR
iesgos
/A
specto
sA
mbie
nta
les
4.3
.2R
equis
itos
legale
sy
otr
os
4.3
.3C
rite
rios
Meta
sy
Pro
gra
ma
de
Gestio
n
4.4
4.4
.1R
ecurs
os,F
uncio
nes,
Responsabilidad
yauto
ridad
4.4
.2C
om
pete
ncia
Form
acio
ny
tom
ade
concie
ncia
4.4
.3C
om
unic
ació
nP
art
icip
oacio
ny
Consulta
4.4
.4D
ocum
enta
cio
n
4.4
.5C
ontr
old
edocum
ento
s
4.4
.6C
ontr
olO
pera
cio
nal
4.4
.7P
repara
cio
ny
Respuesta
en
laE
merg
encia
4.5
4.5
.1M
edic
ion
yS
eguim
iento
delD
esem
peño
4.5
.2E
valu
acio
ndelC
um
plim
iento
Legal
4.5
.3in
vestig
acio
nde
incid
ente
s,N
oconfo
rmid
ades
Accio
nC
orr
ectiv
a
4.5
.4C
ontr
old
eR
iesgos
4.5
.5A
udito
riia
Inte
rna
4.6
Revis
ion
por
laD
ireccio
n
Notas:Los tiempos son aproximados y seran afirmados en la reunion de la apertura.
Se solicita facilitar un ambiente privado para el equipo evaluador, donde se pueda reunir para coordinar y analizar los resultados.
Se solicita designar acompañantes para los auditores.
Se solicita gestionar los permisos correspondientes para facilitar el acceso de los auditores alos areas de trabajo.
Fecha de realizacion de auditoria:__________________________
Criterio de
Auditoria
Responsables
a auditarAuditor(es)HoraDia
Elementos del Sistema
Nombre: Funcion(Auditor Lider, Auditor Observador)
ANEXO A.27
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
ACTIVIDAD: Excavación ManualDesarrollado por:Fecha de elaboración:
Revisión: 1
CONTROL OPERACIONAL
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto ClaveNorma / Documento que describe
la actividad
Derrumbes
Se debe verificar la
estabilidad del terreno,reforzando adecuadamentelas paredes de la excavación
Antes del inicio de la excavación debedeterminarse la estabilidad del terreno a travésde un estudio de suelos realizado por uningeniero civil colegiado . Ver Estándar TTIC –PSSMA – EST - 007
Ing. Campo
* Art. 12º de la R.S. Nº 021-83-TR
* Artículo 18.1 Exc. Norma G050 *OSHA Regulations (Standars - 29CFR) Subparte P - Excavaciones
1926.652 a)
Se debe proteger los taludes
usando entibados u otrosmedios adecuados para laprotección contra derrumbe.
Siempre en profundidades mayores a 1.50 mo cuando el terreno sea inestable. Capataz
El vigía debe inspeccionarque el personal que ingresea la excavación cuente conla "soga de detección"además de EPP
El personal que ingrese a la excavación deberácolocarse una soga de nylon (Hacer un buennudo) a la cintura y el otro extremo al exterior dla excavación.
Capataz
Caída de estructurasexistentes
Verificar apuntalamiento deestructuras aledañas
Antes de la excavación Ing. Campo* Artículo 18.1- 18.2 Exc. NormaG050 *OSHA Regulations (Standars - 29CFR) Subparte P - Excavaciones
1926.651 i) - 1
Eliminación de muros en
demolición Antes del ingreso de la cuadrilla Ing. Campo
Contacto con energíaeléctrica
Definir los planos dereplanteo y ubicar en elterreno las interferencias.
Antes de la excavación se verificará lapresencia de instalaciones eléctricasdomiciliarias u otro tipo de conexiones.
Ing. Campo
* Estándar TTIC – PSSMA – EST 010
Paralización de trabajos
Siempre que se encuentren señales de
presencia de cables de energía (ladrillos, cintascajas de concreto)
Capataz
Caídas a nivel
Mantener limpia y ordenada
el área de trabajo
Todo el material, equipo y/o herramienta deberser apilado y acomodado en el área de trabajo
Capataz
* Art. 4º (Orden y Limpieza) de la
R.S. Nº 021-83-TR* Estándar TTIC – PSSMA – EST003
Caídas a desnivel
Señalizar el perímetro de la
excavación
Se demarcará el perímetro con malla naranja y
portacintas de 2 m alejado del borde de laexcavación.
Capataz* Art. 11º De las Excavaciones -R.S. Nº 021-83-TR
No transitar al borde de la
excavación
Se colocará carteles de "Peligro Excavación
Profunda" en diferentes puntos del perímetro.Capataz
Golpes
Distanciamiento entre el
personal que se encuentre ainterior de la zanja, conherramientas manuales
Distancia mínima de 1.80 m. En todo momento Capataz
* Estándar
Material de excavación
retirado del borde de lazanja
La distancia de retiro será igual a h/2, sirndo h,ala profundidad de la zanja.
Capataz
Inhalación de sustanciasnocivas
Uso de respirador contrapolvo
Tipo 3M Serie 8210, Aprobación Niosh N95 osimilar Operario
* Art. 11.3º Accesos - NormaTécnica G050
* Art. 4º (Orden y Limpieza) de laR.S. Nº 021-83-TR * OSHARegulations (Standars - 29 CFR) -Protección Respiratoria 1910.134
ACTIVIDAD: Excavación con MáquinaDesarrollado por:Fecha de elaboración:Revisión: 1
CONTROL OPERACIONAL
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto ClaveDocumento que describe la
actividad
Derrumbes
Se debe verificar la
estabilidad del terreno.
Antes del inicio de la excavación debedeterminarse la estabilidad del terreno a travésde un estudio de suelos realizado por uningeniero civil colegiado . Ver estándar TTIC –PSSMA – EST - 007
Ing. Campo
* Art. 12º de la R.S. Nº 021-83-TR
* Artículo 18.1 Exc. Norma G050 *OSHA Regulations (Standars - 29CFR) Subparte P - Excavaciones
1926.652 a)
Se debe proteger los taludes
usando entibados u otrosmedios adecuados para laprotección contra derrumbe.
Siempre en profundidas mayores a 1.50 m ocuando el terreno sea inestable.
Capataz
El vigía debe inspeccionar
que el personal que ingresea la excavación cuente conla "soga de detección"además de EPP
El personal que ingrese a la excavación deberácolocarse una soga de nylon (Hacer un buennudo) a la cintura y el otro extremo al exterior dla excavación.
Capataz
Atropello
Debe verificarse la distancia
de seguridad entre lepersonal de apoyo y lamaquinaria en movimiento.
La distancia de acercamiento a maquinarias de
toda persona que ingrese al área de trabajo noserá menor de 15 m. La persona encargado dedar instrucciones específicas a los operadores(Señaleros) deberá
Capataz
* EstándarLa maquinaria que se
emplee para la excavacióndeberá contar con alarmasaudibles de retroceso
Cuando el equipo esté en movimiento, el
operador deberá tener encendida la alarma deretroceso durante la operación de la maquinaria
Capataz
Se deberá usar chaleco
reflectivo
Toda persona que se encuentre cercana al áre
de trabajo de los equiposa
Operario
Contacto con energía
eléctrica
Descubrimiento y
demarcación de la líneaeléctrica enterrada
Antes de iniciar la excavación masiva o
principal se deberá contar con la informaciónreferente a la ubicación de instalacionessubterráneas (cables eléctricos, tuberías deagua. desagüe, combustible, gas, líneas defibra óptica. etc.
Operador de
Equipo
* Estándar
Choques
Se debe tener señalizado y
acordonado el área atrabajar.
Siempre antes del inicio de labores medianteletreros informativos.
Capataz* Art.11º De las Excavaciones de laR.S. Nº 021-83-TR
Uso de luz estroboscópica
de color ámbar
Siempre encendida en caso de trabajosnocturnos
Capataz
Alarmas audibles de
retroceso
Encendidas durante la operación de lamaquinaria
Capataz
VolcaduraVerificar estabilidad delterreno . Respetarseñalización
La zona de trabajo debe estar señalizada,contar con señalero.
Operador deEquipo
* Estándar TTIC – PSSMA – EST007
Golpes
Se debe tener señalizado y
acordonado el área atrabajar.
Siempre antes del inicio de labores medianteletreros de 0.60 x 1.00 m
Capataz
* Estándar
Se deberá tener las alarmas
de retroceso operativas ysustentada su revisión yoperatividad en check listdiario.
Encendidas durante la operación de lamaquinaria
Capataz
El personal que realice las
maniobras del equipodeberá usar chalecoreflectivo.
Para el señalero durante todo el día y el restode personal durante la noche
Capataz
RuidoSe debe usar protectoresauditivos
Todo el personal que opere la maquinaria demovimiento de tierras o se encuentre dentro dela zona de operación deberá usar protectorauditivo.
Operador de
Equipo
* Art.42º (De la Protección Personal)
de la R.S. Nº 021-83-TR *OSHA Regulations (Standars - 29CFR) Subparte E - Protección paralos oídos 1926.101
ACTIVIDAD: Eliminación de DesmonteDesarrollado por:Fecha de elaboración:Revisión: 1
CONTROL OPERACIONAL
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto ClaveDocumento que describe la
actividad
Atropello
Distancia de seguridad entre
le personal de apoyo y lamaquinaria en movimiento
La distancia de acercamiento a maquinarias de
toda persona que ingrese al área de trabajo noserá menor de 15 m. Señalero encargado dedar instrucciones específicas a operadores
Capataz * OSHA Regulations (Standars - 29
CFR) Subparte P - Excavaciones1926.650
Se debe usar chaleco
reflectivo
Toda persona que se encuentre cercana al áre
de trabajo de los equiposa
Operario
Alarmas audibles de
retroceso
Encendidas durante la operación de la
maquinaria.Capataz
Caídas de objetos
Verificación del carguío queno exceda la capacidad de ltolva de los volquetes. Elmaterial debe estar cubiertocon redes
a
Antes de la salida de la zona de cargaVigía dedescarga
* Art. 18.2 Demoliciones - NormaTécnica G050
Inhalación de sustancia
nocivas
Uso de respirador contrapolvo
3M Serie 8210, Aprobación Niosh N95 osimilar. Todo el personal que opere maquinariade movimiento de tierras en un radio de giro de15 m de la maquinaria
Capataz * Art. 43º de la R.S. Nº 021-83-TR
Caídas de altura
Se prohíbe el tránsito delvolquete con personal en latolva por encima delmaterial. El ascenso ydescenso del volquete serealizará con ambas manos.
Siempre antes del encendido del motor.Vigía dedescarga
* Estándar
Choques
Señalización del área de
trabajo Siempre antes del inicio de labores medianteletreros informativos y conos de señalización.
Capataz* Art. 11.3º Accesos, Señalizacionesy circulación - Norma Técnica G050
Uso de luz estroboscópicade color ámbar
Siempres encendida en caso de trabajosnocturnos
Capataz
Alarmas audibles de
retroceso
Encendidos durantes la operación de lamaquinaria
Capataz
Proyección de partículasRetiro de todo material de
canto rodado regado en lazona de carguío
Antes del ingreso del volquete a la zona decarga
Operario delcargador
* Art. 15.1 Obras de Mov. Tierra sinexplosivos - Norma G050
Volcadura
Verificar estabilidad delterreno . Respetarseñalización
La zona de trabajo debe estar señalizada,contar con señalero, cuadrador
Operador deEquipo
* Art.12º (De la Excavaciones) de la
R.S. Nº 021-83-TR
GolpesSeñalización del área detrabajo. Restricción deingreso al área de carguío
Mediante letreros, portacintas y malla naranjade señalización. Siempre antes del inicio delabores
Capataz* Estándar
ACTIVIDAD: Acero Horizontal (Zapatas y Muros)Desarrollado por:
Fecha de elaboración:Revisión: 1
CONTROL OPERACIONAL
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto ClaveDocumento que describe la
actividad
Caídas de objetos
No transitar por los bordesde la zapata mientras hayapersonal laborando dentro.
Se demarcará el perímetro conmalla naranja con portacintas(1.50 m alejado del área detrabajo)
Capataz
* OSHA Regulations (Standars - 29
CFR) Subparte R - Erección deAcero 1926.759 b)
Caídas de Altura
Uso de arnés de cuerpoentero certificado, con líneade vida enganchada al postetransversal más cercano delandamio ya instalado
El arnés será de tipo paracaídasy la línea de vida de 5/8" (soganylon trensada) y gancho condoble seguro.
Operario
* OSHA Regulations (Standars - 29
CFR) Subparte E - Cinturones deseguridad 1926.104 b)
* Art. 10º - EPP Trabajos enAltura Norma Técnica G050
Andamios establesVerificar armado de andamios,arriostrados
Capataz
* Título Sexto (Andamios) de la
R.S. Nº 021-83-TR
Cortes
Uso del EPI y guantes de
cuero reforzado flexible ycaña corta
A todo el personal Capataz * Art. 40º (De la Protección
Personal) de la R.S. Nº 021-83-TR
Señalizar todo fierro salienteSeñalizar los fierros con cinta de
seguridad amarilla o colocartacos en su extremo saliente.
Capataz
Aplastamiento
Se debe usar guantes decuero al manipular losfierros de construcción en elhabilitado y colocación delmismo
Antes de iniciar la labor se debecolocar los guantes (EPPcompleto)
Operario* OSHA Regulations (Standars - 29
CFR) Subparte R - Erección deAcero 1926.750
Caídas a desnivel
Señalizar el perímetro de lasexcavaciones
Se demacará el perímetro conmalla naranja con portacintas de2 m alejado del borde de lasexcavaciones de las zapatas
Capataz* Art. 10º de la R.S. Nº 021-83-TR
No transitar al borde de laexcavación, abertura en elmismo nivel
Se colocará carteles de "PeligroExcavación Profunda" endiferentes puntos del perímetro.
Capataz* Art. º de la R.S. Nº 021-83-TR
Sobreesfueszos
Entrenamiento para
manipulación manual decarga
A todo el personal Capataz* Art. 11.1º y 11.4º Señalización yCirculación en obra Norma TécnicaG050
Colocación de carteles
informativos acerca de lamanipulación de cargas
Distribuidos en los lugares deconcurrencia del personal
Capataz
Caídas a nivel
Toda estaca o saliente seránseñalizadas
Colocar cinta amarilla de
seguridad o tacos protectoresCapataz
* Art. 11.1º y 11.4º Señalización yCirculación en obra Norma TécnicaG050
Mantener orden y limpieza
Revisión de herramientas yequipos antes de usar
A todo el personal Operario
Golpes
Prohibido el uso de herramientashechizas o en mal estado.
Capataz* OSHA Regulations (Standars - 29
CFR) Subparte R - Erección deAcero 1926.759
Distanciamiento entre elpersonal durante el trasladodel material
Distancia mínima 2 m en todomomento
Operario
Extremos de varillas atrasladar estaránseñalizadas
Señalizar con cinta de seguridadamarilla
Capataz
ACTIVIDAD: Acero Vertical (Columnas y Muros)Desarrollado por:Fecha de elaboración:Revisión: 1
CONTROL OPERACIONAL
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto ClaveDocumento que describe la
actividad
Caídas de Altura
Uso de arnés de cuerpoentero certificado, con líneade vida enganchada al postetransversal más cercano delandamio ya instalado.
El arnés será de tipo paracaídasy la línea de vida de 5/8" (soganylon trensada) y gancho condoble seguro.
Operario
* OSHA Regulations (Standars - 29
CFR) Subparte L - Andamios1926.451 * Estándar TADE –PdRL - 005
Andamios establesVerificar armado de andamios,
arriostrados.Capataz
Cortes
Uso de EPI y guantes de
cuero reforzado flexible ycaña corta.
A todo el personal Capataz * Estándar TTIC – PSSMA – EST– 001 * Art. 37 (De la
Protección Personal) de la R.S. Nº021-83-TRSeñalizar todo fierro saliente
Señalizar los fierros con cinta de
seguridad amarilla o colocartacos en su extremo saliente
Capataz
Caídas de Objetos
No ejecutar actividadessimultáneas, alineadasverticalmente en el nivelinferior.
Toda actividad que se ejecutepor debajo del área de influenciade la caída de objetos, quedarátemporalmente suspendida.
Capataz
* Art. 11.3 Señalización y
Circulación - Norma Técnica G050Delimitación del área deinfluencia de caída yrestricción de tránsito en lazona.
Se demarcará el perímetro conmalla naranja con portacintas(1.50 m alejado del área detrabajo) Se colocarán carteles de"CAÍDA DE OBJETOS" endiferentes puntos del perímetro.
Capataz
Sobreesfueszos
Entrenamiento para
manipulación manual decarga
A todo el personal Capataz* Art. 11.3 Señalización y
Circulación - Norma Técnica G050Colocación de carteles
informativos acerca de lamanipulación de cargas
Distribuidos en los lugares deconcurrencia del personal
Capataz
Caídas a nivel
Toda estaca saliente seránseñalizadas.
Colocar cinta amarilla deseguridad o tacos protectores.
Capataz* Art. 11.3 Señalización y
Circulación - Norma Técnica G050
Mantener orden y limpieza A todo el personal Operario* Art. 11.1 Señalización y
Circulación - Norma Técnica G050
Caídas a desnivel
Señalizar el perímetro de lasexcavaciones
Se demarcará el perímetro conmalla naranja con portacintas a 2m alejado del borde de lasexcavaciones de las zapatas
Capataz
*Art. 11 de la R.S. Nº 021 - 83 - TR
No transitar al borde de laexcavación.
Se colocará carteles de "PeligroExcavación Profunda" endiferentes puntos del perímetro.
Capataz
Golpes
Revisión de herramientas yequipos antes de usar.
Prohibido el uso de herramientashechizas o en mal estado
Capataz
* Art. 11.1 y 11.4 Señalización yCirculación en obra Norma TécnicaG050
Distanciamiento del
personal durante el trasladodel material.
Distancia mínima 2 m en todomomento
Operario
Extremos de varillas a
trasladar estaránseñalizadas.
Señalizar con cinta de seguridadamarilla
Operario
Revisión y señalización detempladores de columnas
Los templadores serán revisadospor el capataz y se encontraránseñalizados
Capataz
ACTIVIDAD: Encofrado y DesencofradoDesarrollado por:
Fecha de elaboración:
Revisión: 1
CONTROL OPERACIONAL
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto ClaveNorma / Documento de
Referencia
Caída de Altura
Verificación previa del armado
del andamio tipo acrow. Uso de
sistema personal anticaídas
certificado
Los largueros se colocarán en la
base y a media altura a partir del
tercer nivel de andamio, arriostrados
en ambos lados con varillas de fierro
sujetas con alambre N°16.
Aprobación del armado del andamio
mediante el uso de la tarjeta de
aprobación debidamente visada por
el Capataz. Colocación de tres
tablones amarrados en ambos
extremos al andamio. Será
obligatorio siempre que la altura de
trabajo sea mayor de 1.80 m.
Compuesto por arnés de cuerpo
entero tipo paracaídas y línea de
vida corrugada de 1.80 m con
absorvedor de impacto provisto de
dos ganchos de 3/4" (abertura). El
punto de enganche deberá estar
ubicado sobre o a la altura de la
cabeza y tener una resistencia de
2200 Kg. Colocación de líneas de
vida (sogas de nylon 5/8" a lo largo
de la viga anclada
Operario
* OSHA Regulations
(Standars - 29 CFR)
Subparte L - Andamios
1926.450
Caídas de Objetos
Trabajo en grupos de dos
personas, como mínimo
(operario + ayudante)
Siempre para encofrados que se
realicen en niveles superiores y el
borde de la estructura.
Capataz
* Estándar TTIC -
PSSMA - EST - 001
No ejecutar actividades
simultáneas, alineadas
verticalmente
Toda actividad que se ejecute por
debajo del área de influencia de la
caída de objetos, deben quedar
temporalmente suspendidos.
Capataz
Delimitación del área de
influencia de caída y restricción
de tránsito en la zona
Se demarcará el perímetro con malla
naranja con portacintas (1.50 m
alejado del borde de la losa) Se
colocarán carteles de "PROHIBIDO
INGRESAR" en diferentes puntos
del perímetro.
Operario
Materiales alejados del borde de
la losa
A más de 1.50 m señalizados con
portacintas y malla naranjaCapataz
Contacto cons sustanciasnocivas
Charla de instrucción especifíca
del Manejo de PQP en obra así
como del MSDS del producto a
utilizar. Uso de los EPIS
indicados en la hoja MSDS
MSDS se deberá encontrar en el
campo protegido contra impactos.
Simepre antes del uso del PQP
Supervisor de
Seguridad
* Art. 12º - Manipuleo de
Materiales - Norma
Técnica G050
Golpes Revisión de herramientas y
equipos antes de usar
Prohibido el uso de herramientas
hechizas o en mal estadoCapataz
* OSHA Regulations
(Standars - 29 CFR)
Subparte I -
Herramientas 1926.300
a)
Sobreesfuerzos Entrenamiento para la
manipulación manual de cargaA todo el personal Capataz
* Estándar
Caída a nivel
Accesos limpios y ordenados
Disposición de cilindros rotulados
para la segregación adecuada de
residuos de madera. Las piezas y
paneles de madera para le
encofrado deberán estar dispuestos
de manera que permitan la
circulación por el área de trabajo y el
libre acceso a la zona a encofrar.
Disposición de cilindros rotulados
para la
Capataz
* Art. 5.8 - Orden y
Limpieza y Art. 11.4 -
Accesos, Señalización y
Circulación en obra
Norma Técnica G050
CortesSe debe usar guantes de cuero
para manipular los elementos
para el encofrado y
desencofrado.
Desde el inicio de las labores. Operario
* Art. 37º (De la
Protección) de la R.S. Nº
021-83-TR * Estándar
TTIC – PSSMA – EST –
001
* Art. 10.18º - EPP
Trabajos en Altura Norma
Técnica G050
IncrustacionesNo debe existir maderas con
clavos expuestos, ni alambre
salientes del material de
encofrado
Durante los trabajos en todo
momento, retirar clavos expuestos
de la amdera, doblar alambres
salientes.
Capataz
* Art.4º Señalización,
Orden y Limpieza - R.S.
Nº 021-83-TR
Ruido Uso de protectores auditivos
El protector será de tipo tapón. Su
uso será obligatorio para el personal
carpintero
Operario
* Art.42º (De la
Protección Personal) de
la R.S. Nº 021-83-TR
ACTIVIDAD: Armado de AndamioDesarrollado por:
Fecha de elaboración:
Revisión: 1
CONTROL OPERACIONAL
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto ClaveNorma / Documento de
Referencia
Caída de Altura
Uso de arnés de cuerpo entero
certificado, con línea de vida
enganchada al poste transversal
del cuerpo de andamio ya
instalado.
El arnés será de tipo paracaídas y la
línea de vida de 5/8" (soga nylon
trensada) y gancho con doble
seguro.
Capataz
* OSHA Regulations
(Standars - 29 CFR)
Subparte L - Andamios
1926.451
* Art.25º (De los
Andamios) de la R.S. Nº
021-83-TRArriostrar el andamio, cada dos
cuerpos del mismo.
Andamios estables, con base tacos
o solerasCapataz
Caídas de Objetos
No ejecutar actividades
simultáneas, alineadas
verticalmente en el nivel
inmediato inferior de donde se
está instalando el andamio
Toda actividad que se ejecute por
debajo del área de influencia de la
caída de objetos, quedará
temporalmente suspendida.
Capataz* Art. 11.3º - EPP
Acceso, circulación y
señalización Norma
Técnica G050
* Art. 7º R.S. Nº 021-83-
TRDelimitación del área de
influencia de caída y restricción
del tránsito en la zona.
Se demarcará el perímetro con malla
naranja con portacintas (1.50 m
alejado del área de trabajo) . Se
colocarán carteles de "CAÍDA DE
OBJETOS" en diferentes puntos del
perímetro.
Capataz
Caída a nivelMantener orden y limpieza
A todo el personal
Operario * Estándar TTIC – PSSMA –
EST – 001 y TTIC – PSSMA
– EST – 003Acopiar el material de trabajo Operario
Mantener los accesos libres Capataz
Cortes
Uso de EPP y guantes de cuero
flexible para la manipulación de
material y herramientas
A todo el personal Operario
* Art. 10.15º Trababajos
con equipos especiales
Norma Técnica G050
Doblar alambres salientes.Proteger y señalizar todo fierro
saliente que no pudo ser dobladoCapataz
Falta de ExperienciaSe contará con personal técnico
calificado durante el armado del
andamio
Operarios Capataz
* OSHA Regulations
(Standars - 29 CFR)
Subparte L - Andamios
1926.451
Golpes
Uso de EPP y guantes de cuero
flexible para la manipulación de
material y herramientas
A todo el personal Operario* Art. 10.15º Trababajos
con equipos especiales
Norma Técnica G050
* Estándar TTIC –
PSSMA – EST – 001
Distanciamiento entre el
personal durante el traslado del
material
Distancia mínima 2 m en todo
momentoOperario
Revisión de herramientas y
equipos antes de usarA todo el personal Capataz
ACTIVIDAD: Colocación de Ladrillos Techo
Desarrollado por:Fecha de elaboración:Revisión: 1
CONTROLOPERACIONAL
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto ClaveNorma / Documento
de Referencia
Caída de Altura Uso de sistema
personal anticaídas
certificado.
Será obligatorio siempre que
la altura de trabajo sea
mayor de 1.80 m.
Compuesto por arnés de
cuerpo entero tipo
paracaídas y línea de vida
corrugada de 1.80 m con
absorvedor de impacto
provisto de dos ganchos de
3/4" (abertura). El punto de
enganche deberá estar
ubicado sobre o a la altura
de la cabeza y tener una
resistencia de
2200 Kg. . Colocación de
líneas de vida (sogas de
nylon 5/8" a lo largo de las
vigas ancladas a la columna
del fierro o se instalarán
rigidizadores.
Operario
* OSHA
Regulations
(Standars - 29 CFR)
Subparte M -
Protección contra
Caída 1926.502
* Art.25º (De los
Andamios) de la R.S.Nº 021-83-TR
Caída de Objetos
No ejecutar
actividades,
alineadas
verticalmente
Toda actividad que se
ejecute por debajo del área
de influencia de la caída de
objetos, deben quedar
temporalmente suspendidos
Capataz
* Art. 15º y 16º
(Del Riesgo de
altura) de la R.S.
Nº 021-83-TRDelimitación del área de
influencia de caída y
restricción del tránsito en
la zona.
Se demarcará el perímetro
con malla naranja reflectiva
con portacintas.
Se colocarán carteles de
"PROHIBIDO
INGRESAR" en diferentes
puntos del perímetro.
Capataz
Sobreesfuerzos Entrenamiento para la
manipulación manual de
carga.
A todo el personal Capataz * Estándar TTIC
– PSSMA – EST
– 001
Golpes
Empleo de guantes.
Revisión de herramientas
y equipos antes de usar.
Verificar código de colores
en herramientas y equipos.
Los guantes deberán ser de
cuero. Prohibido el uso de
herramientas hechizas en
mal estado.
Operario* Art.37º (De la
Protección
Personal) de la R.S.
Nº 021-83-TR
ACTIVIDAD: Colocación Enchapes en Piso y Paredes
Desarrollado por:
Fecha de elaboración:
Revisión: 1
CONTROL OPERACIONAL
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto ClaveNorma / Documento de
Referencia
Contacto con
sustancias nocivas
Uso de guantes y protecciónrespiratoria para su manipuleo,almacenamiento y utilización delcemento.
De acuerdo a lo indicado encada hoja MSDS
Capataz
Art. 10.6º - Equipo deProtección Personal -Norma Técnica G050
Proyección de
partículas
Uso de lentes de protección depolicarbonato contra impactos
A todo el personal involucrado enla tarea
Capataz
* Art. 10.6º - Equipo BásicoProtección - Norma TécnicaG050* Art. 37º R.S. Nº 021-83-TR
Uso de careta facial con
adaptador al casco.
Durante los trabajos con
amoladoraOperario
Cortes
Revisar equipos yherramientas
Antes de inicio de las labores
Capataz
* Estándar
* Art. 10.18º - EPP EquipoProtección Personal NormaTécnica G050
La amoladora debe tener
guardaUso de guantes de cuero.
Golpes
Herramientas en buen estado.Uso de guantes de cueroflexible para el manipuleo delmaterial
Siempre al momento detrabajar con toda clase demateriales, equipos oherramientas.
Capataz
* OSHA Regulations(Standars - 29 CFR)Subparte E - EquipoPersonal de Protección1926.95 a)
Inhalación de
sustancias nocivasUso de protector respiratoriocontra polvo.
3M Serie 8511 aprobaciónNIOSH N95 o similar.
Capataz
* OSHA Regulations(Standars - 29 CFR)Subparte E - EquipoPersonal de Protección1926.103
RuidoUso de protección auditiva,tapones
Todo el personal que opere laamoladora y aquellos que seencuentren cerca al área detrabajo.
Capataz
* Art.42º (De la ProtecciónPersonal) de la R.S. Nº 021-83-TR
Tropezones
Mantener el orden y limpieza.Acopiar material de trabajo.Mantener libres los accesosa la zona de trabajos
Permanente Capataz
* Art. 11.1º Accesos,señalización y circulación -Norma Técnica G050* Art. 4º y 7º (Circulación, ordeny limpieza) de la R.S. Nº 021-83-TR
ACTIVIDAD: Colocación de Vidrios y AccesoriosDesarrollado por:
Fecha de elaboración:
Revisión: 1
CONTROL OPERACIONAL
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto ClaveNorma / Documento de
Referencia
Caída de Altura
Plataforma de trabajoestándares con barandarígida de protección, con líneade vida independiente altrabajador con rope grap.Andamio elevado con dostablas como mínimo (2" comomínimo de espesor) conrodapié.
Asegurar las líneas de laspoleas a la estructuraprincipal, los ganchos de laspoleas deberán estarasegurados con pines deseguridad.
Capataz
* OSHA Regulations(Standars - 29 CFR)Subparte L - Andamios1926.451* Art. 13.2º - Protección deTrab. con Riesgo de CaídaNorma Técnica G050*
Caída de Objetos
Colocación de rodapiés
Siempre en los vanos y en lasplataformas de trabajosalientes de la estructuraprincipal.
Capataz * Art. 11.3º - EPP Acceso,circulación y señalización
Norma Técnica G050 *Art. 7º R.S. Nº 021-83-TRSeñalización y restricción del
tránsito. Restringir el área deinfluencia en la parte inferiorpara el paso de personal.
Antes de iniciar los trabajos Capataz
CortesVerificar equipos en buenestado. Empleo de guantesde cuero flexible reforzados.
Revisión previa al ingreso delpersonal. En todo momentode manipuleo de las cargas,equipos, herramientas ocualquier material.
Capataz
* Art. 10.18º - EPP EquipoProtección Personal NormaTécnica G050
Proyección de
partículas
Uso de lentes de protecciónde policarbonato contraimpactos
A todo el personal involucradoen la tarea.
Capataz
GolpesUso de guantes de cueroflexible para el manipuleo delmaterial.
Siempre al momento detrabajar con toda clase demateriales, equipos oherramientas.
Capataz* Art. 7º (Circulación, orden ylimpieza) de la R.S. Nº 021-83-TR
Tropezones
Orden y limpieza.Uso debotas de jebe con suelaantideslizante o botín decuero.
Todo el personal que estéinvolucrado en la tarea.
Capataz
* Art. 11.1º Accesos,señalización y circulación -Norma Técnica G050* Art. 4º y 7º (Circulación,orden y limpieza) de la R.S.Nº 021-83-TR
ACTIVIDAD: Pintado de EstructurasDesarrollado por:
Fecha de elaboración:
Revisión: 1
CONTROL OPERACIONAL
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto ClaveNorma / Documento de
Referencia
Caída de ObjetosEmpleo de ganchos dealambre # 8 para sujetar losdepósitos de pintura.
Siempre en el momento depintado.
Operario Pintor* Art. 10º - EPP Trabajos enAltura Norma Técnica G050* Art. 15º R.S. Nº 021-83-TR
Caída de Altura
Plataformas de trabajoestándares con barandarígida de protección, con líneade vida independiente altrabajador con rope grap.Andamio elevado con dostablas como mínimo (2" comomínimo de espesor) yrodapié
Asegurar las líneas de laspoleas a la estructuraprincipal, los ganchos de laspoleas deberán estarasegurados con pines deseguridad.
Capataz
* OSHA Regulations(Standars - 29 CFR)Subparte L - Andamios1926.451 *Art.25º (De los Andamios) dela R.S. Nº 021-83-TR
Incendio
Área de trabajo libre demateriales inflamables
Siempre
Operario Pintor* Art. 10.15º - EPP Trabajoscon equipos especialesNorma Técnica G050
Ropa de trabajo libre desustancias inflamables
Sólo para el personal queinterviene directamente en laoperación.
Uso de guantes de cuerocromo
Sólo para el personal queinterviene directamente en laoperación.
Señalización del área de usode sustancias volátiles
Ubicados de maneraadecuada para aislar la zonade trabajo.
Extintores colocados en elárea de trabajo
Siempre (cantidad, tipo ytamaño dependiendo de lacapacidad de extinción del
Alta presión
Se debe revisar lascaracterísticas de manguerasde alta presión.
De acuerdo a la capacidad yespecificaciones técnicas delcompresor
Capataz* Estándar
Ubicación de abrazaderas dealta presión
En las uniones de Manifold -Manguera, Manguera -Manguera, Manguera -
Ubicación de cadenas de altaresistencia con abrazaderasde alta presiónindependientes.
En las uniones de Manifold -Manguera, Manguera -Manguera, Manguera -Boquilla de salida.
Contacto consustancias nocivas Empleo de guantes de PVC Siempre durante el pintado Operario Pintor
* Art. 10.5º - EPP Trabajoscon equipos Norma TécnicaG050
Proyección departículas en la vista
Uso de lentes de protecciónde policarbonato contraimpactos .
Uso permanente Operario Pintor
* Art. 10.5º - EPP Trabajoscon equipos Norma TécnicaG050
GolpesUso de guantes de cueroflexible para le manipuleo delmaterial
Siempre al momento detrabajar con toda clase dematerilaes, equipos oherramientas
Capataz
* Art. 10.15º Trababajos conequipos especiales NormaTécnica G050
Inhalación desustancias nocivas
Uso de protector respiratoriocontra vapores ácidos
Todo el personal que realicetrabajos de pintura y el que seencuentre a menos de 5metros. PdR
* OSHA Regulations(Standars - 29 CFR) -Protección Respiratoria1910.134
Colocación de carteles de"USO OBLIGATORIO DERESPIRADOR"
En talleres de pintura.
ACTIVIDAD: Soldadura EléctricaDesarrollado por:
Fecha de elaboración:
Revisión: 1
CONTROL OPERACIONAL
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de AplicaciónPuesto
Clave
Norma / Documento de
Referencia
Caída de Altura
Se deberá usar arnés de cuerpoentero certificado con doble línea
de vida.
Cuando se realicen trabajos de
soldadura en los nivelessuperiores (encima de 1.80 m.).
Según el Estándar TADE - PdRL -
007
OperarioSoldador
* OSHA Regulations(Standars - 29 CFR) Subparte
E - Cinturones de seguridad
1926.104 b) * Art. 10º
EPP Trabajos en Altura
Norma Técnica G050
Caída de Objetos
Se debe colocar Restricción de
ingreso a la zona inferior detrabajo mediante letreros y
encintado.
Letreros de 0.60 x 1.00 m yempleo de cinta de barricada
amarilla para prevención o roja
como prohibición de ingreso al
área.
OperarioSoldador
* Art. 10º - EPP Trabajos enAltura Norma Técnica G050
* Art. 15º R.S. Nº 021-83-TR
Contacto con Energía
eléctrica
Aterrado de los equipos con basemetálica
Antes de las operacionesOperarioSoldador * OSHA Regulations
(Standars - 29 CFR) Subparte
K - Eléctrico 1926.400 f) y
Subparte J - Soldadura y corte
de arco 1926.351
Verificación de cable vulcanizadoen toda su extensión y los
empalmes con cinta aislante y
posteriormente cinta vulcanizante.
Empleo de tenazas aislantes
como terminales.
Antes de las operacionesOperarioSoldador
Proyección de partículas
Uso de biombos de protecciónUbicados de manera adecuada
para aislar la zona de trabajo
OperarioSoldador
* OSHA Regulations
(Standars - 29 CFR) Subparte
J - Soldadura y corte de arco
1926.351 e) * Art. 10.15º
EPP Trabajos con equipos
especiales Norma Técnica
G050
Uso de protector facial
Obligatorio para todo el personal
que realice trabajos de esmerilado
y desbaste.
Uso de lentes de policarbonatoSiempre debajo del protector
facial
Uso de guantes, mandil y
escarpines de cuero cromo.
Obligatorio para todo el personal
que realice trabajos de esmerilado
y desbaste.
Contacto con temperaturas
extremas
Empleo de guantes de caña larga
de cuero cromo y careta de
soldador con casco incorporado.Siempre
OperarioSoldador
* Estándar
Cortes
Se debe emplear el EPP cuandose usa amoladora. Amoladora con
guarda.
Permanentemente durante laoperación
OperarioSoldador /
esmerilador
* Estándar
* Art. 10.18º - EPP Trabajosen Altura Norma TécnicaPersonal Calificado Operadores de amoladora Capataz
Inhalación de sustancias
nocivas
Empleo de protección respiratoria
para humos metálicos
Siempre al momento de soldarcon respirador modelo 8212 u
8214 o similar.
OperarioSoldador
* OSHA Regulations(Standars - 29 CFR) -
Protección Respiratoria
1910.134
Incendio
El área de trabajo debe estar librede materiales inflamables.
SiempreOperarioSoldador
* Art. 10.15º - EPP Trabajos
con equipos especiales
Norma Técnica G050
La ropa de trabajo debe estar librede sustancias inflamables.
Sólo para el personal queinterviene directamente en la
operación
OperarioSoldador
Se debe usar biombos deprotección.
Ubicados de manera adecuadapara aislar la zona de trabajo.
OperarioSoldador
Se debe uso guantes, mandil yescarpines de cuero cromo.
Sólo para el personal queinterviene directamente en la
operación
OperarioSoldador
Se debe colocar Extintores en el
área de trabajo.
Siempre (cantidad, tipo y tamañodependiendo de la capacidad de
extinción del equipo extintor).
OperarioSoldador
Ruido
Se debe usar protectores
auditivos.
Obligatorio para todo el personalque realice trabajos de corte,
esmerilado y desbaste. Asimismo
al personal comprometido en la
zona de operación.
Capataz
* Art.42º (De la ProtecciónPersonal) de la R.S. Nº 021-
83-TR *
OSHA Regulations (Standars -
29 CFR) Subparte E -
Protección para los oídos
1926.101* Art.11.1º y 11.4ºSeñalización y Circulación enobra Norma
Se debe colocar carteles de usoobligatorio: PROTECCIÓN
AUDITIVA
Ubicados al ingreso de la zona detrabajo.
Capataz
Radiación Uso de EPP para soldar.Obligatorio durante los trabajos de
soldadura.OperarioSoldador
* Art. 10.15º - EPP Trabajoscon equipos especiales
Norma Técnica G050
ACTIVIDAD: Corte, esmerilado y desbasteDesarrollado por:
Fecha de elaboración:Revisión: 1
CONTROL OPERACIONAL
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de AplicaciónPuesto
Clave
Norma / Documento de
Referencia
Caída de Altura
Se deberá usar arnés de cuerpo
entero certificado con doble línea
de vida.
Cuando se realicen trabajos de
soldadura en los niveles
superiores (encima de 1.80 m.) y
con amortiguador de caída por
encima de los 5 metros.. Según el
Estándar TADE - PdRL - 007
Operario
soldador
* OSHA Regulations
(Standars - 29 CFR) Subparte
E - Cinturones de seguridad
1926.104 b) * Art. 10º
EPP Trabajos en AlturaNorma Técnica G050
Caída de Objetos
Se debe restringir el ingreso a la
zona inferior de trabajos en altura
mediante letreros y encintados.
Letreros de 0.60 x 1.00 m y
empleo de cinta de barricada
amarilla para prevención o roja
como prohibición de ingreso al
área.
OperarioSoldador
* Art. 10º - EPP Trabajos enAltura Norma Técnica G050
* Art. 15º R.S. Nº 021-83-TR
El trabajo debe ser asistido como
apoyo para sujeción de las partes.
Siempre al momento de corte,
mínimo entre dos personas.
Contacto con energía
eléctrica
Se debe verificar el cable
vulcanizado en toda su extensión,
así como los empalmes con cinta
aislante y posteriormente cinta
vulcanizante.
Antes de las operaciones y paracada uno de los equipos que se
van a emplear.
OperarioSoldador
* OSHA Regulations(Standars - 29 CFR) Subparte
K - Eléctrico 1926.400 f) y
Subparte J - Soldadura y corte
de arco 1926.351Empleo de tableros eléctricos con
llaves termomagnéticos, con
protección diferencial y puesta a
tierra.
Considerando todos los circuitos,
en cada tablero que se utilice.
Operario
electricista.
Cortes
Se debe usar el EPP para usar
amoladora y ésta debe tener su
respectiva guarda.
Permanentemente durante suoperación
Operario
soldador /
esmerilador.
* Estándar TTIC – PSSMA –
EST – 001
* Art. 10.15º - EPP Trabajos
con equipos especiales
Norma Técnica G050
Lo debe realizar sólo personal
calificado.Los operadores de amoladora Capataz
* Art. 11.1º y 11.4º
Señalización y Circulación enobra Norma Técnica G050
GolpesSe debe usar guantes de cuero
cromo.Uso permanente
Operario
soldador
* Art. 10.15º Trababajos con
equipos especiales Norma
Técnica G050
Incendio
Área de trabajo libre de materialesinflamables
Antes del inicio de trabajos encaliente.
Operario
soldador
* Art. 10.15º - EPP Trabajos
con equipos especiales
Norma Técnica G050
Ropa de trabajo libre de
sustancias inflamables
Sólo para el personal que
interviene directamente en la
operación.
Se debe usar guantes, mandil yescarpines de cuero cromo
Sólo para el personal queinterviene directamente en la
operación.
Uso de biombos de protección.Ubicados de manera adecuadapara aislar la zona de trabajo.
Se debe usar abrazaderas entodas las uniones.
Permanentemente durante suoperación
Extintores colocados en el área de
trabajo
Siempre (cantidad, tipo y tamaño
dependiendo de la capacidad de
extinción del equipo extintor)
Proyección de Partículas
Uso de biombos de protecciónUbicados de manera adecuadapara aislar la zona de trabajo
Operario
amolador /
esmerilador
* OSHA Regulations(Standars - 29 CFR) Subparte
J - Soldadura y corte de arco
1926.351 e) * Art. 10.15ºEPP Trabajos con equipos
especiales Norma Técnica
G050
Uso de protector facial con
sujeción al casco.
Obligatorio para todo el personal
que realice trabajos de corte,
esmerilado y desbaste en tod
momento de la operación.
Uso de lentes de policarbonatoSiempre debajo del protector
facial
Se debe uso guantes, mandil y
escarpines de cuero cromo.
Obligatorio para todo el personal
que realice trabajos de corte,
esmerilado y desbaste en tod
momento de la operación.
Ruido
Se debe colocar carteles de uso
obligatorio: PROTECCIÓN
AUDITIVA
Ubicados al ingreso de la zona de
trabajo.
Capataz
* Art.42º (De la Protección
Personal) de la R.S. Nº 021-
83-TR *OSHA Regulations (Standars -
29 CFR) Subparte E -
Protección para los oídos
1926.101 * Art.11.1º y 11.4º Señalización y
Circulación en obra Norma
Técnica G050
Uso de protectores auditivos
Todo el personal que opera el
soplete y se encuentre ayudando
o cercano al área.
ACTIVIDAD: Izaje con wincheDesarrollado por:
Fecha de elaboración:
Revisión: 1
CONTROL OPERACIONAL
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto ClaveNorma / Documento de
Referencia
Caída de Objetos
Empleo de ganchos de
alambre # 8 para sujetar los
materiales, herramientas a
transportar.
En todo momento que opere el
winche y además acordar o
señalizar el área inferior donde
opera el winche.
Operario
* Estándar TTIC – PSSMA –
EST – 001 * Art. 15º
R.S. Nº 021-83-TR
Caída de Altura
El operador del winche debe
colocarse su arnés de
seguridad y anclarlo a un
punto fijo de la estructura
para evitar su caída cuando
recibe la carga en altura.
Todo el tiempo que realice la
Operación utilizando el winche.
Además se debe verificar el
estado del winche: asegurar las
líneas de las poleas del winche,
los ganchos de las poleas
deberán estar asegurados con
pines de seguridad.
Capataz
* OSHA Regulations
(Standars - 29 CFR)
Subparte E - Cinturones de
seguridad 1926.104 b)
* Art. 10º - EPP Trabajos enAltura Norma Técnica G050
Contacto con energía eléctrica
Se debe verificar los cables,deben estar aislados, o
vulcanizados en toda su
extensión y los empalmes
con cinta aislante y
posteriormente cinta
vulcanizante.
Antes de iniciar las operaciones
con el winche.Operario
* OSHA Regulations
(Standars - 29 CFR)
Subparte K - Eléctrico
1926.400 f)
Golpes
Uso de EPP y guantes de
cuero flexible para la
manipulación de materiales
y herramientas.
A todo el personal Operario
Cortes
Se debe verificar que los
equipos se encuentren en
buen estado. Empleo de
guantes de cuero flexible
reforzados.
Revisión previa al ingreso del
personal. En todo momento de
manipuleo de las cargas, equipos,
herramientas o cualquier material.
Capataz
* Art. 37º (De la Protección)de la R.S. Nº 021-83-TR
* Art. 10.18º - EPP Trabajos
en Altura Norma Técnica
G050
ANEXO A.28
PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO
PR01-INSTALACIONES ELÉCTRICAS
1. Los trabajos de instalaciones eléctricas de servicio para la obra, solo podrán ser ejecutados
por el electricista de mantenimiento. Todo cable eléctrico se considerará energizado hasta
que se compruebe lo contrario. Para trabajos en instalaciones energizadas se utilizará el
procedimiento de bloqueo y señalización (Lock and Tag).
2. Toda extensión eléctrica temporal deberá cumplir las siguientes especificaciones:
• Cables vulcanizados flexibles de calibre adecuado en toda su longitud. No se permite utilizar
cables mellizos, ni tomacorrientes y enchufes de uso doméstico. Si es inevitable empalmar
cables se deberá verificar que sean del mismo calibre y utilizar conectores adecuados o en su
defecto cinta vulcanizante. Se acepta como máximo un empalme por extensión si ésta tiene
más de 50 m de longitud.
• Enchufes y tomacorrientes tipo industrial con tapa rebatible, blindado y sellado en el empalme
con el cable.
• Los cables de las extensiones eléctricas temporales deberán tenderse por zonas no
expuestas a bordes afilados, impactos, aprisionamientos o rozamientos mecánicos; así como a
chispas o fuentes de calor que puedan dañar su aislamiento. Si hay exposición a estos riesgos
se deberá proteger el cable con tablones, tuberías o enterrarlos. Se evitará cableado
provisional sobre el piso en vías de circulación peatonal o vehicular.
• Se evitará exponer a los cables a tirones bruscos y a contacto con agua o humedad. Si no es
posible esto último, se usará cables y conexiones con aislamiento a prueba de agua.
3. Sólo podrá conectarse un equipo o extensión eléctrica si el cable y el enchufe poseen
conductor y borne de conexión para línea a tierra respectivamente y la toma de energía
también se encuentra conectada a tierra. Toda máquina o equipo eléctrico de obra deberá
contar con sistema de puesta a tierra efectivo, salvo que posea doble aislamiento y ausencia
de partes metálicas expuestas.
4. Está terminantemente prohibido conectar el extremo pelado de un cable eléctrico a una
llave de cuchilla ó directamente a un tomacorriente, siempre se hará con el enchufe
correspondiente. Nunca se debe desenchufar tirando del cable, se debe tirar del enchufe.
5. Todos los equipos e instalaciones eléctricas de obra sólo deberán conectarse a circuitos de
energía que cuenten con protección de sobrecarga por llaves TERMOMAGNÉTICAS
adecuadas y con interruptores diferenciales de desconexión automática en caso de falla a
tierra o tomacorrientes tipo GFCI (interruptor de circuito por falla a tierra).
6. Cualquier defecto en las instalaciones eléctricas tales como conductores sueltos, sin o con
aislamiento deficiente, chisporroteos o huellas de estos, motores eléctricos que emiten humo,
etc., debe ser comunicado de inmediato por el trabajador a su capataz, el cual informará al
electricista de mantenimiento, previa desconexión de la alimentación de energía eléctrica. En
caso de no ser atendido lo hará al Maestro de Obra, Supervisor o Ingeniero de Campo.
Cuando se active un disyuntor termomagnético o interruptor diferencial el trabajador procederá
de igual forma para que se localice la causa de la falla y se proceda a la eliminación de la
misma.
7. Si se trabaja en lugares con poca iluminación natural o sin ella, se deberá instalar reflectores
adecuados y llevar una linterna de mano para casos de apagón. Si éste se produjera y no se
contará con linterna, se dará aviso y se permanecerá en el lugar hasta el restablecimiento de la
energía o la llegada de la ayuda necesaria.
8. No se deberá llevar objetos metálicos en bolsillos, ni relojes, anillos, pulseras, etc. cuando se
va a trabajar en instalaciones eléctricas energizadas o cercano a ellas. Las herramientas
deben ser del tipo para electricista, es decir poseer mangos aislados adecuados para el voltaje
con que se esté trabajando. Así mismo, se deberá usar zapatos para electricista y protección
dieléctrica (guantes, alfombra, banqueta, pértiga) si se requiere por el voltaje involucrado.
9. Si se produce un fuego donde haya electricidad presente, nunca se deberá usar agua para
apagarlo. Sólo se debe usar un extintor de polvo químico, o arena a falta de extintor.
10. En general y sobretodo en zonas lluviosas, se deberá proteger las lámparas de iluminación,
tableros de distribución eléctrica, cajas de fusibles, tomacorrientes y equipos eléctricos de su
exposición a la intemperie. En su defecto, se deberán usar instalaciones a prueba de agua.
Nunca se debe operar herramientas, equipos o conexiones eléctricas con las manos húmedas
o pisando superficies mojadas.
11. Se deberá usar instalaciones eléctricas a prueba de explosión en áreas peligrosas como
son aquellas que contienen vapores, líquidos o gases inflamables; o polvos combustibles y
fibra que puedan causar fuegos o explosiones si se someten a una fuente de ignición. Los
interruptores se instalarán fuera del ambiente de riesgo.
12. En caso de descarga eléctrica que afecte a una persona se seguirán las siguientes
instrucciones:
• Dar la alarma y pedir ayuda al capataz y/o al enfermero(a) si lo hubiera, en forma inmediata.
• No tocar a la víctima si aún estuviera en contacto con los cables energizados, en este caso se
debe separar al afectado con un cuartón de madera seco o desenergizar la línea o equipo, lo
que sea más rápido.
• Una vez separado, verificar si la víctima respira y si el corazón le late, si así no fuera,
recuerde que tiene poco tiempo para que pueda ser resucitada, por lo que se deberá proceder
a la resucitación cardiopulmonar de inmediato.
• Trasladar a la víctima al Centro Médico más cercano manteniendo la respiración de
salvamento y el masaje cardiaco durante el transporte.11. Se deberá usar instalaciones
eléctricas a prueba de explosión en áreas peligrosas como son aquellas que contienen
vapores, líquidos o gases inflamables; o polvos combustibles y fibra que puedan causar fuegos
o explosiones si se someten a una fuente de ignición. Los interruptores se instalarán fuera del
ambiente de riesgo.
PR02-ESCALERAS Y RAMPAS
1. Las escaleras portátiles de madera fabricadas en obra, deben cumplir con las siguientes
especificaciones:
• Largueros de una sola pieza con sección no menor de 2” x 4” y separación mínima entre
largueros de 30 cm.
• Las escaleras de longitud fija no deberán exceder los 6.00 m de largo. No se permite empatar
escaleras.
• Peldaños uniformes de sección 1” x 2” como mínimo y con separación entre 20 y 30 cm,
encajados a los largueros por medio de encastre no menor de ¾” o ensamble de espiga.
• No presentar rajaduras, picaduras o peldaños faltantes, rotos o mal asegurados. Nunca
deberán pintarse, pues la pintura puede ocultar las fallas en la madera.
• Madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite el uso de pino
blanco (madera de embalaje).
2. Para usar una escalera portátil se deberá colocar la base de la misma separada del plano
vertical de apoyo un cuarto de la distancia entre la base y el punto de apoyo superior
(inclinación 75° aprox.). Si la escalera sirve de acceso entre dos niveles, ésta deberá
encontrarse amarrada en la parte superior o fijada en la base y sobrepasar el punto de llegada
en mínimo 1.00 m. Las escaleras provisionales de tránsito entre dos pisos y que sean el único
medio de acceso entre estos, deberán ser de paso plano y tener baranda a ambos lados.
Siempre se deberá subir o bajar por una escalera portátil de frente a la misma, sujetándose a
los dos largueros con ambas manos y de una persona a la vez. Si se requiere subir o bajar
material se deberá utilizar sogas para tal efecto. Las escaleras de tijera deberán estar
provistas de sogas, cadenas o cables que limiten su apertura.
3. Las rampas provisionales de madera deben cumplir con las siguientes especificaciones:
• Ancho mínimo de 0.60 m con inclinación no mayor a 30°.
• Pasos horizontales equidistantes clavados de ¾” x 1 ½” que cubran todo el ancho de la rampa
distanciados no más de 0.50 m. Se podrá dejar un canal central para el acceso de carretillas.
• Barandas laterales a 1.00 m de altura con adecuada rigidez y estabilidad.
• Sistema de soporte con parantes resistentes y aplomados, unidos mediante arriostres
laterales y longitudinales que garanticen la estabilidad e inamovilidad de la rampa.
4. Los caballetes de madera que soportan plataformas de trabajo deben estar conformados por
listones de sección no menor de 2” x 2” en los soportes y 2” x 3” mínimo para el listón que
recibe la carga. Para caballetes metálicos se usarán ángulos de 2” como mínimo, si se usa
fierro de construcción, se deberá utilizar varillas de ¾” mínimo y controlar la soldadura. Las
plataformas de trabajo deben fijarse a los caballetes. Si se usan tablones éstos deberán tener
como mínimo 2” de espesor.
5. Los andamios convencionales deben cumplir con las siguientes especificaciones:
• Parantes adecuadamente apoyados sobre base firme. Si se usan tacos de apoyo éstos
deben ser de sección cuadrada o en su defecto se deben tomar las precauciones para que no
se desplacen. Sólo se permite el uso de ladrillos macizos cuando se confinen los mismos para
evitar su desplazamiento.
• Estructura del andamio con crucetas o arriostres laterales completos, bien colocados y fijados.
• Andamio amarrado a puntos rígidos de estructuras estables o estabilizados con vientos o
templadores para prevenir su volteo cuando tengan una altura mayor que tres veces la
dimensión más corta de su base o más de un cuerpo de altura para andamios tipo Acrow .
En general, los puntos de arriostre deben distribuirse cada 8 m horizontalmente y cada 9 m
verticalmente. Para andamios metálicos tipo Acrow el arriostre vertical deberá efectuarse cada
dos cuerpos. El montaje o construcción de un andamio que sobrepase los 15 m. de altura
desde la base de apoyo, debe ser supervisado por el Maestro de Obra o Supervisor
responsable y su uso aprobado por el Ingeniero de Campo.
• Plataformas de trabajo con ancho mínimo de 0.60 m, horizontales y en buen estado,
apoyadas y aseguradas adecuadamente a los soportes o travesaños y no a los peldaños de la
escalera del andamio. Cuando se usen tablones, éstos tendrán como mínimo 1 ½” de espesor
y deberán colocarse juntos. Si se traslapan tablones, el traslape debe apoyar sobre un soporte
y tener mínimo 30 cm. No se deberán usar tablones rajados, picados, con nudos o con
cualquier otro defecto que afecte su resistencia estructural. Los tablones deberán ser de
madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite usar pino blanco
(madera de embalaje). No deberán pintarse pues la pintura puede ocultar fallas en la madera.
Para andamios tipo Acrow se acepta y recomienda pintar solo una banda en los extremos de
los tablones con pintura amarilla reflectiva preferentemente, para identificarlos y prevenir
golpes contra los mismos. Se recomienda igualmente colocar topes en los tablones para evitar
desplazamientos laterales y equilibrar la longitud que sobresale de cada soporte, la cual debe
ser de 15 a 30 cm.
• Los marcos de los andamios tipo Acrow deben montarse de tal forma que las escaleras
incorporadas coincidan en todos los cuerpos, no debiendo ubicarse éstas debajo de las
plataformas de trabajo.
• Los andamios móviles o rodantes no excederán los tres cuerpos de altura. Se deben colocar
cuñas en las ruedas de estos andamios independientemente del sistema de freno que posean.
NOTA: Cuando los andamios tengan más de dos cuerpos de altura sólo podrán ser
trasladados manualmente sin ser desmontados si poseen ruedas o garruchas. No se permite
trasladar un andamio rodante mientras existan personas, materiales o herramientas en la
plataforma del mismo.
6. En general, todas las plataformas de trabajo deberán tener ancho mínimo de 0.60 m y
encontrarse adecuadamente fijadas a sus soportes. Se implementarán barandas resistentes a
1 metro de altura con baranda intermedia a 0.50 m y rodapies en las plataformas de trabajo
elevadas para vaciados de concreto, trabajos de fachada y materiales sobre ella. Si el estándar
de la obra lo requiere, todas las plataformas de trabajo que estén a más de 1.80 m sobre el
nivel del piso deberán tener baranda superior e intermedia y rodapies.
Si se usan canastillos, éstos deberán fabricarse con ángulos de fierro de min 1”. No se permite
uso de fierro de construcción.
7. Los puentes o pasarelas peatonales utilizados para cruzar desniveles, zanjas o
excavaciones deberán tener un ancho de 0.90 m como mínimo y poseer baranda lateral de
1.00 m de altura y baranda intermedia a 0.50 m con adecuada rigidez y estabilidad.
8. Los andamios colgantes deben cumplir las siguientes especificaciones:
• Plataformas de trabajo de ancho mayor a 0.50 m y menor a 0.90 m fijadas al balso por pernos
“tipo U” o sistema equivalente con rodapies en todo el perímetro.
• Aparejos de izaje que utilicen soga de nylon o cable de acero (8 mm mínimo) sin nudos o
empates, capaz de soportar como mínimo seis veces la carga máxima de trabajo. No se
permite aparejos con cuerda de manila y/o pastecas de madera. Si se utilizan ganchos, éstos
deben tener pestillo de seguridad.
• No se permite utilizar fierro de construcción en la fabricación del balso o de los aparejos del
andamio. Todos estos componentes del andamio deben ser capaces de soportar como mínimo
cuatro veces la carga máxima de trabajo.
• Barandas de protección de 0.70 m de altura en el lado de trabajo y 0.90 m en los demás
lados.
• Sólo se podrán sostener andamios colgantes con sistema de contrapeso cuando sea
certificado por un ingeniero calificado. En general todo sistema de sujeción de andamios
colgantes debe ser diseñado con factor de seguridad de cuatro y certificado por personal
calificado. Todos los ganchos, grapas, abrazaderas, soportes y/o dispositivos de anclaje
• Además de fijarse en su base de apoyo, deberán ser asegurados adicionalmente mediante
tirantes a otros elementos estructurales de la edificación.
• Separación máxima de 0.45 m entre la baranda del lado de trabajo del balso y la edificación.
• Sistema de izaje con frenos anticaídas.
PR03-TRABAJOS EN ALTURA
RECOMENDACIONES GENERALES
En general, se deberá evitar la permanencia y circulación de personas y/o vehículos debajo del
área sobre la cual se efectúan trabajos en altura, debiendo acordonarse con cintas de peligro
color rojo y señalizarse con letreros de prohibición de ingreso: “CAIDA DE OBJETOS – NO
PASAR”
Toda herramienta de mano deberá amarrarse al cinturón del trabajador con una soga de nylon
(3/8”) y de longitud suficiente para permitirle facilidad de maniobra y uso de la herramienta.
Así mismo, la movilización vertical de materiales, herramientas y objetos en general, deberá
efectuarse utilizando sogas de nylon de resistencia comprobada cuando no se disponga de
medios mecánicos de izaje (winche). El ascenso y descenso del personal a través de andamios
y escaleras debe realizarse con las manos libres (ver estándar de uso de escaleras).
SISTEMA DE DETENCIÓN DE CAÍDAS
Todo trabajador que realice trabajos en altura debe contar con un sistema de detención de
caídas compuesto por un arnés de cuerpo entero y de una línea de enganche con
amortiguador de impacto con dos mosquetones de doble seguro (como mínimo), en los
siguientes casos:
Siempre que la altura de caída libre sea mayor a 1.80 m.
A menos de 1.80 m. del borde de techos, losas, aberturas y excavaciones sin barandas
de protección perimetral.
En lugares donde, independientemente de la altura, exista riesgo de caída sobre
elementos punzo cortantes, contenedores de líquidos, instalaciones eléctricas activadas
y similares.
Sobre planos inclinados o en posiciones precarias (tejados, taludes de terreno), a
cualquier altura.
La línea de enganche deberá acoplarse, a través de uno de los mosquetones, al anillo dorsal
del arnés, enganchando el otro mosquetón a un elemento estable y resistente ubicado sobre la
cabeza del trabajador, o a una línea de vida horizontal (cable de acero de ½” o soga de nylon
de 5/8” sin nudos ni empates), fijada a una estructura sólida y estable, y tensada a través de un
tirfor o sistema similar. La instalación del sistema de detención de caída debe ser realizada por
una persona capacitada y certificada por el Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión
Ambiental y verificada por el prevencionista de obra.
La altura del punto de enganche debe ser calculado tomando en cuenta que la distancia
máxima de caída libre es de 1.80 m., considerando para el cálculo de dicha distancia, la
elongación de la línea de vida horizontal y la presencia de obstáculos existentes adyacentes a
la zona de trabajo.
El equipo personal de detención de caídas, compuesto por arnés y línea de enganche, debe
ser inspeccionado por el trabajador antes de usarlo, verificando el perfecto estado de costuras,
hebillas, remaches, líneas de enganche y mosquetones. Si se observaran cortes, abrasiones,
quemaduras o cualquier tipo de daño, el equipo debe ser inmediatamente descartado y
reemplazado por otro en buen estado.
Todo arnés y línea de vida que haya soportado la caída de un trabajador, deberá descartarse
de inmediato. Los demás componentes del sistema de “arresto” (frenos de soga, bloques
retráctiles, etc.) deben ser revisados por el distribuidor, antes de ponerse nuevamente en
operación.
Los componentes del sistema de arresto se almacenarán en lugares aireados y secos,
alejados de objetos punzo-cortantes, aceites y grasas. Los arneses y líneas de enganche se
guardarán colgados en ganchos adecuados.
Los arneses y líneas de enganche que se encuentren en uso, deben ser revisados
periódicamente por el prevencionista de obra. La periodicidad de revisión se establecerá a
través de un programa de inspecciones desarrollado en base a la frecuencia y condiciones de
uso de los equipos, debiendo mantener el registro de las inspecciones hasta el término de la
obra.
TRABAJOS SOBRE ANDAMIOS
Sólo se permitirá fijar la línea de enganche a la estructura del andamio cuando no exista otra
alternativa, en cuyo caso debe garantizarse la estabilidad del andamio con anclajes laterales de
resistencia comprobada (arriostres), para evitar su desplazamiento o volteo, en caso deba
soportar la caída del trabajador. La línea de enganche debe conectarse al andamio, a través de
una eslinga de nylon o carabinero (componentes certificados), colocado en alguno de los
elementos horizontales del andamio que se encuentre sobre la cabeza del trabajador. Nunca
debe conectarse directamente la línea de enganche, a ningún elemento del andamio.
En andamios colgantes, la línea de enganche deberá estar permanentemente conectada, a
través de un freno de soga, a una línea de vida vertical (cuerda de nylon de 5/8”) anclada a una
estructura sólida y estable independiente del andamio. En este caso, siempre debe contarse
con una línea de vida vertical independiente por cada trabajador.
ALTO RIESGO DE CAÍDA
En trabajos que presenten alto riesgo de caída, deben instalarse sistemas de “arresto” que
garanticen el enganche permanente del personal durante el desarrollo de las operaciones.
En trabajos de montaje, mantenimiento y reparación de torres de telecomunicaciones o alta
tensión, la línea de enganche debe estar acoplada a un sistema de línea de vida vertical
(cuerda de nylon de 5/8”) y freno de soga o sistema retráctil. El ascenso y descenso a través de
las torres, durante la instalación del sistema de detención de caídas, se hará con doble línea de
enganche con amortiguador de impacto. Para ascenso o descenso de grúas torre con
escaleras verticales continuas, se usará un sistema de “arresto” compuesto de una línea de
vida vertical y freno de soga.
PR03-OPERACIONES DE IZAJE DE CARGA
1. Antes de operar una grúa el responsable de las operaciones de izaje conjuntamente con el
operador deben hacer una inspección de seguridad que incluya revisión del winche, poleas,
cables, seguros, bridas, abrazaderas y en general todo el sistema elevador. No se permitirá el
uso de aparejos de izaje tales como ganchos, argollas, grilletes, canastillos, etc.; fabricados
con fierro de construcción.
2. El operador deberá demostrar que está familiarizado con el equipo y comprobar antes del
izado el funcionamiento de los frenos, palancas, controles y de la maquinaria en general.
Deberá verificar la operatividad de la alarma de fin de carrera del gancho de la grúa y del
pestillo de seguridad del mismo.
3. El responsable de la operación de izaje utilizará las tablas de capacidad para verificar que la
grúa y los aparejos tengan capacidad suficiente para izar la carga. Deberá así mismo, verificar
que los estrobos tengan el diámetro adecuado para resistir la carga, así como, el buen estado
de los mismos, descartando los que tengan dobleces, hilos rotos, corrosión excesiva, fallas por
fatiga, etc. No se permiten estrobos hechizos. Se descartarán así mismo las fajas o eslingas
que presenten costuras o hilos rotos. Se deberá controlar; así mismo, la estiba de la carga,
utilizando contenedores cuando se requiera izar carga disgregada (ladrillos, paneles y
similares).
4. La grúa se posicionará en terreno firme y nivelado. Se utilizará, de ser necesario, tacos
apropiados para nivelar los apoyos del vehículo. Se deberá demarcar toda el área de
influencia del radio de giro de la tornamesa de la grúa con acordonamiento o conos de
señalización. No se permite izar cargas si la grúa no se apoya en sus soportes hidráulicos.
5. La maniobra de izaje deberá dirigirla una sola persona (Maniobrista) que conozca las
señales establecidas y que estará en todo momento a la vista del operador. El maniobrista
deberá usar chaleco y guantes reflectivos. En caso de emergencia cualquier persona podrá
dar la señal de parada. Si el maniobrista no puede ser visto en todo momento por el operador,
deberá implementarse comunicación por radio. El maniobrista es el responsable de verificar
que el área de maniobras esté acordonada y/o señalizada.
6. Deberá colocarse sogas en los extremos de la carga para su correcto direccionamiento y
control.
7. Es recomendable efectuar un “pulseo” de la carga antes de comenzar el izaje propiamente
dicho. No se permite bajo ninguna circunstancia que personal se ubique sobre la carga al
momento de ser izada, así como tampoco la permanencia de personas bajo cargas
suspendidas.
8. Es importante verificar que no haya cables eléctricos que representen un peligro para las
operaciones de izaje. Si los hubiera, tomar las precauciones del caso y efectuar la puesta a
tierra del equipo.
9. Se comenzará a elevar la carga solo cuando el cable de izaje esté vertical y la cuadrilla de
maniobras esté alejada de la carga, fuera del área de oscilación de la misma.
10. El operador no debe abandonar los controles de la grúa mientras la carga esté suspendida.
Cuando finalicen las maniobras deberá bajar completamente la pluma.
11. Cuando se descargue de un vehículo se deberá:
• Inmovilizar el vehículo con los frenos del mismo y calzar las ruedas utilizando tacos antes de
soltar las amarras.
• Establecer la secuencia adecuada de descarga para prevenir la caída de la carga remanente
y/o el volteo del vehículo.
• Preparar con anticipación al descenso de la carga el área donde va a ser descargada,
colocando de requerirse, los tacos de apoyo y restringiendo la circulación de personas y
vehículos mediante acordonamiento o conos de señalización.
• Efectuar el desenganche de la carga sólo después de verificar la estabilidad de la misma.
PR04-OPERACIONES DE ESMERILADO, CORTE, PULIDO Y DESBASTE
1. Para las operaciones de esmerilado, corte, pulido o desbaste se requiere el uso de las
siguientes prendas de protección personal:
• Lentes panorámicos de seguridad
• Casco con careta de esmerilar incorporada
• Guantes de cuero blando
• Mandil de cuero
2. Es obligatorio el uso de la guarda de protección en todo equipo de esmerilado, corte, pulido
o desbaste en operación.
3. No está permitido el uso de discos de esmeril para corte cuando se realizan operaciones de
desbaste o viceversa.
4. La reposición de discos y escobillas deberá realizarse cuando el desgaste alcance niveles
que generen operación insegura por vibración excesiva o “zapateo” del equipo, o cuando se
presenten rajaduras y/o roturas.
5. Para el cambio de escobillas o discos se requiere:
• Apagar el esmeril.
• Desenchufar el equipo del tomacorriente y recoger el enchufe desconectado para evitar que
sea conectado por equivocación por otro operador de esmeril.
• Inspeccionar el repuesto para verificar su buen estado, comprobando que la velocidad de
rotación del mismo sea compatible con la del esmeril y que su tamaño permita colocar la
guarda de seguridad del equipo.
• Proceder al recambio utilizando llave adecuada para retirar la arandela o brida de sujeción.
6. Los esmeriladores deben ubicarse en zonas donde:
• No generen riesgo para otros trabajadores.
• No exista riesgo de caída de objetos sobre el esmerilador.
• No exista concentraciones peligrosas de vapores o gases combustibles.
• La proyección de chispas no impacte sobre personas, cables, extensiones, material
combustible, mangueras de oxicorte y cilindros de gases comprimidos. Caso contrario se
deberá usar pantallas o biombos protectores.
7. Para circular por la obra, el esmerilador deberá colocarse su casco de seguridad cuando no
sea posible dotarlo de casco con careta incorporada.
8. No se permitirá el uso de esmeriles portátiles como si fueran de banco.
9. El operador de un esmeril portátil deberá asegurarse que el disco o escobilla no se
encuentre en rotación al momento de depositar el equipo sobre la mesa de trabajo o sobre el
piso.
10. Todo esmeril de banco, además de la guarda de seguridad del disco, deberá tener
protección en la faja de transmisión y poseer conexión a tierra.
PR05-OPERACIONES DE SOLDADURA ELÉCTRICA
1. El equipo de protección individual (EPI) requerido en los trabajos de soldadura eléctrica se
detalla a continuación:
• Careta de soldador (con casco incorporado, cuando exista riesgo de caída de objetos).
• Lentes de policarbonato (colocados debajo de la careta).
• Casaca o mangas de cuero-cromo.
• Mandil de cuero-cromo.
• Guantes de cuero-cromo (caña alta).
• Escarpines de cuero-cromo.
• Botines de cuero con puntera de acero.
2. Las máquinas eléctricas de soldadura por arco deben estar ubicadas sobre superficie seca y
estar provistas de:
• Cables, pinzas y conexiones con aislamiento suficiente y en buenas condiciones.
• Cable de puesta a tierra, conectado “a tierra” en forma efectiva.
• Pinza de tierra, conectada por cable en toda su extensión.
3. En ambos casos, los ayudantes que permanezcan en el área de trabajo usarán el mismo
equipo que el operario soldador.
4. Las prendas de vestir de los trabajadores que realicen operaciones de soldadura eléctrica y
soldadura oxiacetilénica, deben estar libres de grasa y aceite.
5. En ambos casos, el área de trabajo debe estar libre de materiales combustibles y contar con
un extintor de polvo químico ABC de 12 Kg. con certificación UL, ubicado en lugar accesible
debidamente señalizado. Asimismo, deberá aislarse área de trabajo mediante biombos de
madera para evitar la proyección de chispas y esquirlas a terceros.
6. Si el trabajo fuese en altura, debe restringirse el acceso de personas al área subyacente y
proveer la protección adecuada para evitar la proyección de chispas y esquirlas a terceros.
7. En ambos casos, para trabajos en “áreas restringidas”, se requerirá “Permiso para Trabajos
en Caliente”. Asimismo, para trabajos en recintos cerrados se requerirá “Permiso de Entrada a
Espacio Confinado”.
8. Todo el personal y Subcontratistas que realice trabajos de soldadura eléctrica y soldadura
oxiacetilénica, deberá acreditar su asistencia a la charla de inducción y al entrenamiento para
uso de extintores.
PR06-TRABAJOS EN CALIENTE
1. Se considerará “TRABAJO EN CALIENTE” a cualquier operación susceptible de producir un
foco de calor o chispa que eventualmente se convierta en fuente de ignición en presencia de
material inflamable o combustible, a saber:
• Soldadura eléctrica.
• Corte y soldadura oxiacetilénica.
• Esmerilado.
• Uso de llamas abiertas.
• Arenado.
• Uso de motores, equipos e instalaciones eléctricas, herramientas, etc. que no sean a prueba
de explosión.
• Operación de vehículos.
• Operación de picado y taladrado.
2. Se considerará “AREA RESTRINGIDA” a aquella que contenga instalaciones, equipos y
existencias susceptibles de dañarse y afectarse por el calor, chispas o el fuego; sustancias
combustibles o inflamables; o atmósfera con vapores o gases inflamables. Todo “Trabajo en
Caliente” a efectuarse en una “área restringida” requerirá de un “PERMISO PARA TRABAJOS
EN CALIENTE”, el cual deberá colocarse en forma visible en el lugar donde se esté realizando
la labor.
3. Para operaciones de soldadura, corte, esmerilado y arenado se deberá cumplir con las
Directivas de Seguridad que aparecen en los respectivos Estándares.
4. Las operaciones de soldadura, corte, esmerilado, picado, taladrado y arenado a realizarse
sobre superficies de tuberías, tanques y recipientes que hayan contenido sustancias
inflamables o combustibles, deberán efectuarse sólo después de haberse confirmado la
ausencia de Testigos de esas sustancias, incidiendo principalmente en la comprobación de la
existencia de atmósfera inerte (monitoreo previo de presencia de gases y autorización del
supervisor)
5. Para trabajos en caliente en recintos cerrados se requerirá solicitar “Permiso de Entrada a
Espacios Confinados”. Se deberá tener en cuenta que superficies dentro de espacios
confinados que hayan sido pintados recientemente pueden contener atmósferas inflamables.
PR07-ORDEN Y LIMPIEZA EN ÁREAS DE TRABAJO
La primera ley de prevención de accidentes se llama “Orden y Limpieza” y debería ser una
preocupación de todos y cada uno en el trabajo. Las áreas de trabajo ordenadas y limpias son
más seguras y productivas que las que no lo están. Mantener el área ordenada y limpia
significa que se está trabajando en forma eficiente y segura.
1. Todo el personal debe mantener limpia y ordenada en forma permanente su área de trabajo.
Deberán disponer todo residuo de obra (retazos de tubería, alambre, clavos, etc.) en los
cilindros destinados para tal fin. El supervisor/capataz solicitará los cilindros para desperdicios
que requiera para que el personal a su cargo cumpla esta directiva.
2. Antes de término de la jornada, los supervisores/capataces dispondrán la limpieza de sus
áreas de trabajo. Para la limpieza de las áreas comunes de la obra se deberá designar a
personal específico.
3. Finalizada las labores, el personal ordenará y guardará todas sus herramientas y equipos.
El supervisor/capataz verificará el cumplimiento de esta directiva.
4. Los comedores deberán mantenerse limpios y en condiciones higiénicas. Los restos de
comida y desperdicios orgánicos deben ser almacenados en los cilindros destinados para tal
fin, los cuales deben poseer tapa.
5. Los residuos de soldadura (electrodos) y residuos metálicos (clavos, alambres, tubos) serán
almacenados en recipientes específicos para su posterior eliminación.
6. Los materiales e insumos sobrantes deberán ser devueltos al almacén de la obra.
7. Los servicios higiénicos deben mantenerse limpios en todo momento y será responsabilidad
de la administración de obra que se mantengan en buenas condiciones. Si se tienen pozos
sépticos o de percolación se les deberá dar el mantenimiento periódico adecuado.
8. Los residuos de hidrocarburos (aceite, petróleo, grasa) serán almacenados en recipientes
apropiados para su posterior eliminación.
9. Las tierras humedecidas con aceite y/o petróleo deberán ser recogidas y llevadas a una
cancha de volatización.
10. Se deberá mantener libre de herramientas, equipos, materiales y cables las áreas de
circulación.
11. Se deberá programar el recojo diario de cilindros para desperdicios, los cuales se
depositarán en las zonas destinadas para tal fin.
PR08-REVISIÓN DE HERRAMIENTAS MANUALES Y EQUIPOS PORTÁTILES
1. Solo se permitirá el uso de herramientas manuales o equipos portátiles de marcas
reconocidas en el mercado nacional.
2. El Almacén Central realizará la inspección de las herramientas manuales y equipos
portátiles, antes de enviarlos a obra, tomando como base lo dispuesto en el presente estándar.
3. El jefe de almacén de la obra es el responsable de verificar el buen estado de herramientas
manuales y equipos portátiles antes de ingresarlos en almacén. El Responsable de Prevención
de Riesgos y Gestión Ambiental de la Obra, implementará la identificación por código de
colores, de acuerdo a lo establecido en el anexo I del presente estándar, a fin de garantizar la
verificación periódica del estado de las herramientas manuales y equipos portátiles que se
encuentren en campo.
4. Cada supervisor o capataz, realizará mensualmente (ver anexo I) una inspección de todas
las herramientas manuales y equipos portátiles que utilice el personal a su cargo en el
desarrollo de las actividades diarias. Toda herramienta o equipo que se considere apta, deberá
ser marcada con el color del mes según lo establecido en el anexo I del presente estándar
(código de colores).
5. Antes de utilizar las herramientas manuales y equipos portátiles el trabajador verificará su
buen estado, tomando en cuenta lo siguiente:
• Los mangos de los martillos, combas, palas, picos y demás herramientas que tengan mangos
de madera incorporados, deben estar asegurados a la herramienta a través de cuñas o
chavetas metálicas adecuadamente colocadas y que brinden la seguridad que la herramienta
no saldrá disparada durante su uso. Los mangos de madera no deben estar rotos, rajados, o
astillados, ni tener reparaciones caseras.
• Los punzones y cinceles deben estar correctamente templados y afilados y no presentar
rajaduras ni rebabas.
• Los destornilladores no deben tener la punta doblada, roma o retorcida; ni los mangos
rajaduras o deformaciones.
• Las herramientas de ajuste; llave de boca, llave de corona o llave mixta (boca-corona), llaves
tipo allen, tipo francesa, e inglesa, deben ser de una sola pieza y no presentar rajaduras ni
deformaciones en su estructura, ni tener reparaciones caseras.
• Las herramientas manuales para “electricistas” o para trabajos en áreas energizadas con
menos de 1000 voltios, deberán contar con aislamiento completo (mango y cuerpo) de una sola
pieza, no debe estar dañado ni tener discontinuidades y será resistente a 1000 voltios.
• No está permitido el uso de ninguna herramienta manual de fabricación casera ni aquella que
no cuente con la certificación de calidad de fabricación.
• Los equipos portátiles eléctricos deben poseer cables de doble aislamiento de una sola pieza
ultraflexibles, sin empalmes, cortes ni rajaduras. Además deberán tener interruptores en buen
estado.
• Los equipos portátiles eléctricos deben poseer mango o empuñadura en buen estado.
• Los discos para esmerilado, corte, pulido o desbaste no deben presentar rajaduras o roturas
en su superficie.
6. Toda herramienta manual o equipo portátil accionado por fuerza motriz debe poseer
guardas de seguridad para proteger al trabajador de las partes móviles del mismo, y en la
medida de lo posible, de la proyección de partículas que pueda producirse durante su
operación.
7. Específicamente la sierra circular deberá contar con cuchilla divisora, guarda superior e
inferior para el disco y resguardo de la faja de transmisión.
8. Cuando se requiera reparar herramientas manuales o equipos portátiles, ésta se harán en
talleres que otorguen certificado de garantía de los componentes usados y los trabajos de
reparación realizados.
9. Los tecles, tirfor, winches y cualquier otro equipo de izaje, deberán tener grabada en su
estructura (alto o bajorrelieve), la capacidad nominal de carga. Adicionalmente, contarán con
pestillos o lengüetas de seguridad en todos los ganchos.
10. Los cables, cadenas y cuerdas deben mantenerse libres de nudos, dobladuras y
ensortijados. Todo cable con dobladuras y ensortijados debe ser reemplazado. Un cable de
acero o soga de nylon será descartado cuando tenga rotas más de cinco (05) hebras del total o
más de tres (03) hebras de un mismo torón.
11. Luego de verificar las herramientas manuales y equipos portátiles, debe emitirse un acta de
revisión en la que quede registrada la fecha, el estado del mismo, el motivo por el que ha sido
declarado inoperativo o dado de baja y el nombre de los inspectores.
Código de Colores para Herramientas Manuales y Equipos Portátiles
La presente instrucción establece el Código de Colores que debe utilizarse para garantizar la
verificación periódica de las herramientas manuales y equipos portátiles que se encuentren en
campo, estén o no en uso al momento de la verificación. Esta verificación se hará a través de
inspecciones mensuales.
Código de Colores de acuerdo al mes:
MES COLOR
ENERO AMARILLO
FEBRERO AZUL
MARZO BLANCO
ABRIL NARANJA
MAYO VERDE
JUNIO ROJO
JULIO AMARILLO
AGOSTO AZUL
SETIEMBRE BLANCO
OCTUBRE NARANJA
NOVIEMBRE VERDE
DICIEMBRE ROJO
El código de color vigente, debe ser publicado en lugares visibles de la obra
PR09-USO DE HERRAMIENTAS MANUALES Y EQUIPOS PORTÁTILES
1. El cuidado y correcto uso de las herramientas manuales y equipos portátiles, es
responsabilidad de cada trabajador, tal como se establece en el Estándar Básico de
Prevención de Accidentes.
2. Todo trabajador debe verificar el buen estado de las herramientas manuales y/o equipos
portátiles, al momento que estos le sean entregados o antes de usarlos, en caso sean de su
propiedad.
3. Cuando una herramienta manual o equipo portátil se encuentre defectuoso, se le colocará
una tarjeta de color roja con la leyenda “NO USAR”.
4. El trabajador a quién se le asigne una herramienta manual o equipo portátil en mal estado,
informará de inmediato a su inmediato superior (capataz), quien es el responsable de colocar la
tarjeta de NO USAR y de realizar la gestión para su reparación o reemplazo.
5. Debe verificarse que las herramientas manuales y equipos portátiles se encuentren exentos
de grasas o aceites antes de su uso o almacenaje.
6. Toda herramienta manual o equipo portátil, se debe de tomar del mango, agarradera o cacha
incorporada en la misma herramienta o equipo, para ser usada o transportada. Bajo ninguna
circunstancia se deberá tomar la herramienta o equipo de otra parte que no sea la
anteriormente señalada.
7. Cuando una herramienta manual o equipo portátil produzca chispas o proyección de
partículas sólidas (esquirlas) como característica normal durante su operación o uso, el
trabajador que la utilice y los que se encuentren como ayudantes en un radio menor a 5 m.
deben protegerse los ojos y la cara con el equipo de protección apropiado (definido por el
prevencionista de obra); si produce partículas en suspensión, usarán protección respiratoria y
si genera ruido, protección auditiva.
8. Cuando se opere un equipo portátil que produzca chispas o proyección de partículas
(esquirlas), se debe colocar pantallas de protección para mantener a los trabajadores que no
estén involucrados en la tarea, alejados del radio de proyección de chispas y esquirlas.
Asimismo, debe mantenerse un extintor de polvo químico ABC con certificación UL dentro del
área de trabajo y retirarse todos los materiales y recipientes que contengan sustancias
inflamables.
9. No se debe acondicionar tubos a manera de palanca a las herramientas de ajuste para
aumentar la fuerza de operación.
10. Los equipos portátiles que funcionen con gasolina o petróleo, deben apagarse antes de
abastecerse de combustible.
11. Cuando se realicen trabajos en lugares energizados hasta 1000 voltios, se debe usar
herramientas con aislamiento completo. Para voltajes mayores, se debe cortar la fuente de
energía haciendo uso del sistema de Bloqueo – Señalización.
12. Las herramientas manuales y equipos portátiles no deben dejarse abandonados en el suelo
o en bancos de trabajo cuando su uso ya no sea necesario, deben guardarse en cajas
metálicas acondicionadas con llave o candado. Cada herramienta manual o equipo portátil
debe tener su propio lugar de almacenamiento. Los equipos portátiles accionados por energía
eléctrica deben desconectarse de la fuente de energía cuando ya no estén en uso.
PR10-USO DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
1. El supervisor o capataz es responsable de verificar el buen estado y correcto uso de los
equipos de protección individual antes y durante las actividades diarias.
2. El trabajador al que se le asigne un equipo de protección inadecuado, en mal estado o
carezca de éste, deberá informar a su inmediato superior, quien es el responsable de gestionar
que se reemplace o provea el implemento adecuado.
3. Las prendas básicas de protección personal de uso obligatorio mientras el trabajador
permanezca en obra son: casco y lentes de seguridad, botines de cuero con punta de acero
(salvo en trabajos eléctricos con energía presente para los cuales se usarán botines
dieléctricos con puntera reforzada) y uniforme de trabajo homologado. Estas prendas son de
propiedad de la empresa y el capataz o supervisor será responsable de verificar que su
personal cuente con ellos antes de iniciar su trabajo. Asimismo el capataz o supervisor
verificará el uso correcto de dichas prendas durante toda la jornada de trabajo. Está totalmente
prohibido alterarlos y darles otro uso que no sea el establecido. Si por efecto del trabajo se
deterioraran, el trabajador informará a su capataz o supervisor quien canalizará el reemplazo
de la prenda dañada, la cual deberá ser entregada al momento de la reposición. Si el
trabajador no fuera atendido recurrirá al prevencionista o ingeniero responsable de su área de
trabajo.
4. Al usar casco protector, no se debe usar sombreros, gorros u otros accesorios que impidan
el contacto directo del casco con la cabeza. No debe colocarse ningún material entre el casco y
el tafilete, ni entre el tafilete y la cabeza. Esto garantizará la amortiguación correcta del casco
en algún golpe. Para trabajos en altura se deberá contar con barbiquejo para sujeción del
casco.
5. Las gafas de seguridad no deben colocarse en el casco protector pues esto ocasiona
ralladuras en la mica del lente y que la montura se deforme, haciéndose más ancha que la
cara.
6. Cuando una herramienta o equipo produce proyección de partículas volantes se deberá usar
equipo de protección personal para ojos y cara; si produce polvos se usará protección
respiratoria; y si genera ruido protección auditiva.
7. Antes de usar un respirador, el trabajador deberá tener en cuenta lo siguiente:
• Que el cartucho/filtro no se encuentre obstruido y sea el adecuado.
• Que la mascarilla tenga buen ajuste a la cara, con los elásticos del arnés en buen estado.
• Todo respirador se debe usar en contacto directo con la cabeza del usuario y nunca sobre el
caso protector.
• La máscara debe estar libre de pinturas, grasas, aceites o cualquier otra sustancia química; y
deberá mantenerse siempre limpio en especial la cara interior.
• No se permite el uso de respiradores en espacios confinados por posible deficiencia de
oxígeno o atmósfera contaminada.
8. Previo a cada uso, el trabajador deberá realizar una inspección visual del arnés de seguridad
para garantizar sus buenas condiciones. Cuando se observen cortes, grietas, quemaduras,
picaduras, deshilachados, desgaste, elementos metálicos dañados o defectuosos o cualquier
otro defecto que comprometa su resistencia, deberán ser destruidos. También deberá
destruirse el arnés que haya soportado la caída de una persona.
PR11-TRABAJOS DE EXCAVACIÓN
1. Previamente a cualquier excavación, el ingeniero responsable deberá tratar de obtener toda
la información referente a la ubicación de instalaciones subterráneas (cables eléctricos,
tuberías de agua, desagüe, combustible, gas, líneas de fibra óptica, etc.) en la zona de trabajo.
Así mismo, deberá evaluar la clase de material que conforma el terreno a fin de adoptar el tipo
de protección más conveniente y solicitar Permiso de Excavación de requerirse.
2. Toda pared de excavación de 1.50 m o más de profundidad deberá contar con un sistema de
protección para prevenir posibles fallas de taludes y caída de material. Nadie deberá entrar a
la excavación hasta que esté implementada la referida protección, la cual en forma referencial,
cuando no se cuente con estudio de suelos, deberá ser la siguiente desde el punto de vista de
la estabilidad de taludes:
CLASIFICACION DEL TERRENO SISTEMA DE PROTECCION
Roca estable No necesario – Talud hasta 90º
SUELO TIPO A
Conglomerado (hormigón), grava arenosa
muy densa y suelo cohesivo compactado
(arcilla, arcilla limosa o arcilla arenosa dura).
Entibación, talud 53º o banco
H=20cm; V=30cm
SUELOS TIPO B
Suelos granulares no cohesivos (grava
arena, limo) suelos cohesivos semi
compactados y suelos Tipo A fisurados o
sometidos a vibración
Entibación, talud 45º o banco
H=30cm;V=30cm
SUELOS TIPO C
Suelos cohesivos no compactados y suelos
granulares no cohesivos con afectación de
agua.
Entibación, talud 34º o banco
H=45cm;V=30cm
Notas: *En situaciones específicas se pueden considerar otras opciones como son mallas con “shotcrete”, pantallas protectoras,
calzaduras y similares; soluciones a adoptar en base a un Estudio de Suelos.
3. Se deberá designar a una persona calificada para inspeccionar en forma continua las
excavaciones cuando personal trabaje dentro de ellas para colocar protecciones. La
inspección estará orientada a detectar fisuras, grietas, ablandamiento, humedad, vibraciones y
otros factores que pueden afectar la estabilidad de los taludes o paredes de la excavación.
Para excavaciones de profundidad mayor a 6 m se requerirá Permiso de Excavación emitido
por ingeniero civil colegiado en base a Estudio de Suelos.
4. Se proveerá de medios de acceso apropiados (escaleras o similares) a toda excavación. Se
distribuirán accesos de tal manera de no requerir más de 7.50 m de recorrido para llegar a
ellos. Si se usa escaleras, éstas deben sobresalir mínimo 1.00 m del punto de apoyo superior
y estar aseguradas para evitar su desplazamiento.
5. El material extraído de las excavaciones deberá depositarse a no menos de 0.60 m del
borde de las mismas. Para excavaciones de profundidad mayor a 1.20 m, la distancia para el
material extraído será la mitad de la profundidad de la excavación. Se deberá proveer de
protección contra caída de material cuando se efectúe excavación manual.
6. Cuando la estabilidad de edificaciones o paredes cercanas puede comprometerse por la
excavación, se deberá implementar sistemas de apuntalamiento o calzadura apropiados.
7. No se permite el uso de equipo o maquinaria que origine vibraciones cerca de las
excavaciones cuando haya personal dentro de ellas, salvo que se hayan tomado las
precauciones para evitar derrumbes. En general, se deberá definir distancias de seguridad para
estacionamiento o circulación de vehículos y equipos de excavaciones. Cuando la fuerza motriz
del vehículo o equipo sea motor de combustión interna, se deberá además tomar previsiones
respecto a la posible acumulación de gases de escape dentro de la excavación. Tampoco se
permitirá trabajadores dentro o cerca de excavaciones cuando exista maquinaria operando en
las mismas.
8. El polvo en suspensión producido durante la ejecución de excavaciones deberá controlarse
con el uso de agua u otros métodos. Se proporcionará respirador para polvos a los
trabajadores en caso necesario.
9. Los socavados o partes salientes deberán removerse a medida que se avance la
excavación.
10. Se colocará señalización de advertencia y acordonamiento (0.80 < h < 1.20 m.) a 1.00 m.
del borde de las excavaciones o barreras para prevenir la caída de personal, vehículos o
equipo a las mismas; poniendo especial atención a las condiciones de riesgo fuera de los
horarios de trabajo en zonas de tránsito peatonal o vehicular, cuidando de colocar señales
luminosas (mecheros, circulinas) durante la noche.
11. Los trabajadores que laboren en taludes deberán contar con sistema de protección contra
caídas.
PR12-MANEJO DE MATERIALES PELIGROSOS
1. Para efectos de cumplimiento del presente estándar, se considera material peligroso (MP), a
todo aquel que por sus características o manejo al que va a ser sometido, represente un riesgo
significativo para la salud o el ambiente. En tal sentido, todos aquellos materiales que
presenten por lo menos una de las características siguientes: Inflamabilidad, corrosividad,
reactividad, toxicidad (efectos teratogénicos y carcinogénicos) o patogenicidad; serán
considerados MATERIALES PELIGROSOS.
2. Todo "material peligroso" que se adquiera, deberá contar con la “Hoja de Datos de
Seguridad del Material” (Material Safety Data Sheet MSDS de 16 secciones en inglés o
español) la cual se adjuntará a la guía de remisión del material al momento de ser enviado a
obra. En caso que el producto no cuente con MSDS, se solicitará instrucciones al
Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental para el transporte, manipulación,
almacenaje y disposición final del material.
3. Se deberá mantener en obra, un archivo de las MSDS de todos los materiales peligrosos
utilizados durante la fase de ejecución. Al término de la obra el Jefe de seguridad enviará al
Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental y al Almacén Central, copia del
archivo de MSDS. Será responsabilidad del Jefe del Departamento de seguridad y del Jefe del
Almacén Central, mantener un archivo actualizado de MSDS.
4. Los materiales peligrosos se almacenarán bajo llave y aislados de los materiales comunes,
en un contenedor que CEQ acondicionará especialmente para tal fin. En la puerta de ingreso
(cara exterior) se rotulará: ALMACEN DE MATERIALES PELIGROSOS y se publicará la
relación de materiales almacenados. Se instalarán en el área de almacenamiento unidades
matafuegos que contengan el agente extintor recomendado por el fabricante del MP en la
sección (Fire Fighting Measures) de la MSDS.
5. Los materiales peligrosos se almacenarán de manera que estén accesibles. Los envases
deben mantenerse cerrados y limpios en su exterior, verificando que no existan fugas por
deterioro del envase. Si fuera necesario apilar envases, se tomarán en cuenta las
recomendaciones del fabricante y lo indicado en la MSDS (Sección Handling and Storage) del
material.
6. La etiqueta del envase debe contener los siguientes datos: Nombre del producto, rombo
NFPA, rombo DOT con indicación de la clase respectiva, clasificación internacional “UN” del
producto, fabricante, proveedor, efectos nocivos, medidas preventivas y primeros auxilios. En
caso la etiqueta incluida en el envase original no contenga todos los datos indicados, se debe
complementar en obra con los datos indicados en la MSDS o en su defecto, solicitando la
información al proveedor.
7. Todo recipiente que sirva para trasladar materiales peligrosos, debe identificarse con la
etiqueta del producto correspondiente. Está terminantemente prohibido que circulen en obra,
recipientes que no tengan identificación.
8. Al interior del almacén se mantendrán los EPI (equipos de protección individual) necesarios
para la manipulación de cada producto de acuerdo a las recomendaciones del fabricante en la
sección “Exposusre Controls, Personal Protection” del MSDS en función al valor Límite
Ambiental de Exposición Diaria VLA-ED y al valor Límite Ambiental de Exposición de Corta
Duración VLA-EC. Los EPI se revisarán permanentemente para garantizar su perfecto estado
de conservación, caso contrario se reemplazarán de inmediato.
9. Sólo podrán despachar y retirar materiales, del almacén de materiales peligrosos, las
personas autorizadas por el jefe de obra o su representante y el prevencionista (autorización
mancomunada). Las personas autorizadas, antes de retirar el material, deberán registrar:
Fecha y hora, nombres, apellidos y firma de la persona que retira el material (persona
autorizada), nombre y cantidad de material retirado, obra o frente de trabajo al que va
destinado, nombres, apellidos y firma de la persona que despacha el material (persona
autorizada). Este punto se aplica tanto para los almacenes de materiales peligrosos instalados
en obra como para el almacén de materiales peligrosos instalado en el almacén central. En el
caso del Almacén Central las autorizaciones las firmarán mancomunadamente, el Jefe de
Almacén y un representante del Dpto. de seguridad.
10. Todos los recipientes vacíos o que contengan saldos de materiales peligrosos que hayan
sido retirados del almacén de materiales peligrosos, serán devueltos a su lugar de origen al
término de la jornada, registrando dicha devolución.
11. El transporte de materiales peligrosos dentro y fuera de la obra, se hará sobre la tolva o
plataforma de camiones y camionetas, pon ningún motivo dentro de la cabina del vehículo. El
chofer debe estar instruido en cuanto a los peligros, medidas preventivas y primeros auxilios
que correspondan al material que transporta y debe contar con la autorización correspondiente
(ver ítem 9). Para efectos de traslado de los MP se debe cumplir con lo indicado por el
fabricante, en la sección “Transport Information” de la MSDS.
12. El acopio temporal (en obra) y la disposición final (fuera de obra), de Materiales Peligrosos,
envases y recipientes de los mismos, debe realizarse evitando daños a la salud de las
personas e impactos negativos al ambiente. Se debe cumplir lo indicado por el fabricante en las
secciones “Disposal Considerations” y “Ecological Information” de la MSDS respectiva.
13. En adición a la charla general de materiales peligrosos a todo el personal de obra, se
instruirá de manera específica en cuanto a los peligros, medidas preventivas y primeros
auxilios, a quienes estén directamente involucrados con la manipulación, transporte,
almacenamiento, uso y disposición final de Materiales Peligrosos.
14. Adicionalmente a los lineamientos generales establecidos en el presente documento y
tomándolos como base, cada obra deberá elaborar un procedimiento específico para el
transporte, manipulación, almacenamiento, uso y disposición final de los materiales peligrosos
que mantenga en obra, así como planes de contingencia en caso se generen lesiones
personales o impactos negativos al ambiente, tales como, derrames accidentales para lo cual
se tomará en cuenta lo indicado en la sección “Accidental Release Measures” de la MSDS.
Dicho procedimiento, deberá ser revisado por el Departamento de Prevención de Riesgos
antes de ser aprobado por la jefatura de obra.