Así somos los chapines

44
¡Así somos los chapines! PROYECTO FOTOGRÁFICO SOBRE CHAPINISMOS

description

Proyecto fotográfico sobre expresiones y modimos de Guatemala.

Transcript of Así somos los chapines

Page 1: Así somos los chapines

¡Así somos los chapines!

PROYECTO FOTOGRÁFICO SOBRE

CHAPINISMOS

Page 2: Así somos los chapines

¡Así somos

los chapines!Este es un proyecto dedicado a recopilar algunas

de las expresiones más utilizadas por nosotros los guatemaltecos en el lenguaje de día a día, realizados

con un toque de humor gráfico.

Todas las fotografías e ilustraciones son de mi autoría y con la ayuda de compañeros y amigos este proyecto fue tomando forma por lo que a

continuación se los peresento.

¡Espero que lo disfruten!

Page 3: Así somos los chapines

“Ahuevado”Ahuevado o ahuevarse: En Guatemala es común escuchar que una persona está ahuevada cuando tiene miedo.

Page 4: Así somos los chapines

ColColores “Están amarrados”

Amarrados: La expresión de estar amarrados se refiere a que dos

personas se casaron o están comprometidas.

Page 5: Así somos los chapines

“Decir babosadas”

Baboso: Cuando una persona está diciendo incoherencias o cosas sin sentido, está

hablando babosadas.

Page 6: Así somos los chapines

“Haciendo bish”

Bish: Es una expresión generalmente utilizada

por los niños y se refiere a orinar o hacer pipi.

Page 7: Así somos los chapines

“Bravo”Bravo: Es sinónimo de estar enojado.

Page 8: Así somos los chapines

“Vámonos en burra”Burra: En Guatemala irse en burra se refiere a abordar un bus de transporte público.

Page 9: Así somos los chapines

“¡Sos cabrón va!”Cabrón: Es una de las variantes para calificar

a una persona muy inteligente.

Page 10: Así somos los chapines

“A la que cagada”Cagada: Es arruinar algo a lo grande.

Page 11: Así somos los chapines

“Que chafa”Es cualquier cosa copiada de otra. Algo mal hecho.

Page 12: Así somos los chapines

“A comer un chévere”Chévere: En Guatemala se refiere a los panes con salchicha y aderezado de mayonesa con salsa que regularmente venden en las ferias o en carritos ambulantes en las calles.

Page 13: Así somos los chapines

“Prestame choca”

Choca: Se refiere a una moneda de veinticinco

centavos de quetzal.

Page 14: Así somos los chapines

“Andan chompipeando”Chompipeando: Es cuando una persona anda vagabundeando.

Page 15: Así somos los chapines

“A comer un chuchito”

Se refiere a una comida guatemalteca hecha de masa con

chirmol y pollo envuelta por una tusa del maiz.

Page 16: Así somos los chapines

“Que gran clavo”

Clavo: Esta expresión se utiliza cuando se tiene un gran problema o

dificultad.

Page 17: Así somos los chapines

“Son mis cuates”Cuates: La palabra cuates se refiere a amigos.

Page 18: Así somos los chapines

“No seas culebra”

Culebra: Se le dice culebra a una persona

que es condescendiente con otra solo con tal de

obtener algún beneficio.

Page 19: Así somos los chapines

“Que garra”Garra: Esta expresión se usa

para calificar a una persona de tacaña.

Page 20: Así somos los chapines

“Huevoneando”Huevón: Se refiere a una persona que está

haraganeando o vagando.

Page 21: Así somos los chapines

“Iguanas compadre”

Iguanas: Cuando una persona se parece a otra o a algo se dice que

es iguanas.

Page 22: Así somos los chapines

“Le sacó la madre al celular”Madre: Es una expresión despectiva que se utiliza cuando alguien está enojado con alguien o algo.

Page 23: Así somos los chapines

“Ala pero que mango”

Mango: Se refiere a un hombre físicamente muy atractivo.

Page 24: Así somos los chapines

“Pero que mula”Mula: Se le dice mula a una persona que ha hecho una tontería o estupidez.

Page 25: Así somos los chapines

“Ser pilas, ponerse las pilas, andar

pilasPilas: Se refiere a una persona

inteligente o muy audaz.

Page 26: Así somos los chapines
Page 27: Así somos los chapines

“Te pisaron, estar pisado”

Pisado: Es cuando alguien pasa un mal momento o está jodido.

Page 28: Así somos los chapines

“Nos van a poner muchá”

Poner: Expresión comúnmente utilizada

cuando nos percatamos que nos van a asaltar.

Page 29: Así somos los chapines

“Comeremos rellenitos”Rellenitos: Es una comida guatemalteca hecha de plátano relleno de frijol.

Page 30: Así somos los chapines

“Pero que chulos tus rieles”Rieles: Se refieren a los zapatos.

Page 31: Así somos los chapines

“En el rollo”

Rollo: Se refiere que está metido en sus

asuntos o a un asunto cualquiera.

Page 32: Así somos los chapines

“¡Vos hace sho!”Sho: Cuando se nos manda a callar o callarse, se dice que nos han hecho sho.

Page 33: Así somos los chapines

“Vámonos a tramar”Tramar: Es irse a comer.

Page 34: Así somos los chapines

¡Colores chapines y algo más!

Page 35: Así somos los chapines
Page 36: Así somos los chapines
Page 37: Así somos los chapines
Page 38: Así somos los chapines
Page 39: Así somos los chapines
Page 40: Así somos los chapines
Page 41: Así somos los chapines
Page 42: Así somos los chapines

Abbey RoadContribución personal para el tema de la famosa fotografía de The Beatles en Abbey Road.

Page 43: Así somos los chapines

¡Algo más!Bueno amigos hemos llegado al final y quería darles agradecimientos especiales a todos los que participaron en esta revista, especialmente a aquellos que siempre han apoyado mis locos proyectos.

Espero que hayan disfrutado el recorrdio y no me queda más que decir que ¡así somos los chapines!