B. Traven - Artes (Art)

9
26 R edactar una biografía de B. Traven, a modo de introducción del tema central que en este número aborda, Artes-UNICACH, nos lle- va a muchas conjeturas de la cuales, algunas no han sido totalmente verificadas, que hacen más miste- riosa la existencia de uno de los muchos escritores extranjeros, que fueron parte todavía de los grandes exploradores de los estados mexicanos del sureste, por los años de 1900 a 1930, del siglo XX. Traven vivió atormentado ante el temor de que el gobierno alemán enviara sus esbirros a México para ejecutarlo o secuestrarlo y llevarlo de vuelta a Alemania. La herencia de Traven, cómo llegó a México, por qué utilizó diferentes máscaras y por qué dejó de escribir novelas, continúan siendo un enigma pues persisten más preguntas que respuestas. El origen del escritor B. Traven siempre será un misterio, ase- veró Barry Gifford, narrador y poeta estadunidense. (La Jornada, pág. 5. Sábado 26 de marzo de 2011, nota de Fabiola Palapa Quijas) Ret Marut fue el primer seudónimo que B. Tra- ven adoptó. Bajo esta identidad condenó la actua- ción de Alemania durante la I Guerra Mundial, en su periódico Der Siegel Brenner. Marut fue perseguido y condenado a muerte, pero escapó. La persona agazapada detrás de ese nombre, B. Traven, es a su vez otras personas y la misma, siem- pre huidiza. Por qué se enmascaró así el autor de El barco de la muerte y El tesoro de la Sierra Madre, y no quién fue en realidad, es la pregunta que intenta res- ponder en la nota mencionada. B. Traven ¿Importa de veras quién fue B. Traven? ¿Fue algu- na vez un cerrajero polaco llamado Feige? ¿Un actor convertido en periodista radical en Munich, llamado Ret Marut? ¿Un emigrante alemán o tal vez norue- go llamado Traven Torvsan? ¿Un estadounidense llegado de Europa que alguna vez trabajara como marinero y desembarcara en Tampico en 1942 para nunca volver a navegar? ¿O era Hal Croves, que en 1947 se presentó a John Huston como agente del au- tor de El tesoro de la Sierra Madre, en el Hotel Reforma de la ciudad de México? ¿Era el hijo ilegítimo de un industrial alemán judío llamado Emil Rathenau y de una actriz de nombre Josephine von Stenwarldt? ¿O el hijo ilegítimo del káiser Guillermo y de una actriz llamada Helen Mareck o Helen Maret? ¿Por qué Ret Marut —antisemita pero exaltado defensor del anar- quista judío Gustav Landauer en Baviera en 1919—, que muchos piensan que se transformó en B. Traven, fue un narrador y humanista que se aisló en México?. Había tratado de huir a Estados Unidos o Canadá, se había ocultado en Berlín durante cuatro años, ha- ciendo y vendiendo muñecas de trapo en la calle con su amante Irene Mermet (que después se casó con un abogado y profesor de Harvard y vivió en Nueva York), y estuvo preso durante tres meses en la cár- cel de Brixton, en Londres, por no haberse registrado como extranjero y hacerse llamar Hermann Feige, te- nía una caligrafía por completo diferente de la escri- tura de quien se proclamó autor de alrededor de una docena de novelas, además de algunos cuentos y un memorable trabajo documental? (Julio 2004|Tags: Perfil— Traducción de Rosamaría Núñez).

description

Artículo

Transcript of B. Traven - Artes (Art)

Page 1: B. Traven - Artes (Art)

26

Redactar una biografía de B. Traven, a modo de introducción del tema central que en este número aborda, Artes-UNICACH, nos lle-

va a muchas conjeturas de la cuales, algunas no han sido totalmente verificadas, que hacen más miste-riosa la existencia de uno de los muchos escritores extranjeros, que fueron parte todavía de los grandes exploradores de los estados mexicanos del sureste, por los años de 1900 a 1930, del siglo XX.

Traven vivió atormentado ante el temor de que el gobierno alemán enviara sus esbirros a México para ejecutarlo o secuestrarlo y llevarlo de vuelta a Alemania.

La herencia de Traven, cómo llegó a México, por qué utilizó diferentes máscaras y por qué dejó de escribir novelas, continúan siendo un enigma pues persisten más preguntas que respuestas. El origen del escritor B. Traven siempre será un misterio, ase-veró Barry Gifford, narrador y poeta estadunidense. (La Jornada, pág. 5. Sábado 26 de marzo de 2011, nota de Fabiola Palapa Quijas)

Ret Marut fue el primer seudónimo que B. Tra-ven adoptó. Bajo esta identidad condenó la actua-ción de Alemania durante la I Guerra Mundial, en su periódico Der Siegel Brenner. Marut fue perseguido y condenado a muerte, pero escapó.

La persona agazapada detrás de ese nombre, B. Traven, es a su vez otras personas y la misma, siem-pre huidiza. Por qué se enmascaró así el autor de El barco de la muerte y El tesoro de la Sierra Madre, y no quién fue en realidad, es la pregunta que intenta res-ponder en la nota mencionada.

B. Traven

¿Importa de veras quién fue B. Traven? ¿Fue algu-na vez un cerrajero polaco llamado Feige? ¿Un actor convertido en periodista radical en Munich, llamado Ret Marut? ¿Un emigrante alemán o tal vez norue-go llamado Traven Torvsan? ¿Un estadounidense llegado de Europa que alguna vez trabajara como marinero y desembarcara en Tampico en 1942 para nunca volver a navegar? ¿O era Hal Croves, que en 1947 se presentó a John Huston como agente del au-tor de El tesoro de la Sierra Madre, en el Hotel Reforma de la ciudad de México? ¿Era el hijo ilegítimo de un industrial alemán judío llamado Emil Rathenau y de una actriz de nombre Josephine von Stenwarldt? ¿O el hijo ilegítimo del káiser Guillermo y de una actriz llamada Helen Mareck o Helen Maret? ¿Por qué Ret Marut —antisemita pero exaltado defensor del anar-quista judío Gustav Landauer en Baviera en 1919—, que muchos piensan que se transformó en B. Traven, fue un narrador y humanista que se aisló en México?. Había tratado de huir a Estados Unidos o Canadá, se había ocultado en Berlín durante cuatro años, ha-ciendo y vendiendo muñecas de trapo en la calle con su amante Irene Mermet (que después se casó con un abogado y profesor de Harvard y vivió en Nueva York), y estuvo preso durante tres meses en la cár-cel de Brixton, en Londres, por no haberse registrado como extranjero y hacerse llamar Hermann Feige, te-nía una caligrafía por completo diferente de la escri-tura de quien se proclamó autor de alrededor de una docena de novelas, además de algunos cuentos y un memorable trabajo documental? (Julio 2004|Tags: Perfil— Traducción de Rosamaría Núñez).

Page 2: B. Traven - Artes (Art)

El suplicio de B. Traven

27

Cronología

En 1974, Gabriel Figueroa presentó una ponencia en el seminario que sobre la vida, la literatura y el cine de B. Traven se realizó en la Universidad de Arizona, donde el fotógrafo de cine evocó los vínculos labora-les y amistosos que tuvo con el enigmático autor de Puente en la selva. El trabajo llevaba por título Recuerdo de B. Traven. Breve narración. El documento fue localiza-do en el archivo personal de Figueroa, durante el pro-ceso de investigación que Claudia Monterde, Héctor Orozco y Alfonso Morales realizaron para preparar la magna retrospectiva Gabriel Figueroa. Cinefotógrafo. La muestra, auspiciada por el Instituto Nacional de Bellas Artes y Fundación Televisa, se realizó el 6 de febrero de 2008 en el Museo del Palacio de Bellas Artes. (La Jornada Semanal, domingo 3 de febrero de 2008. Recuerdo de B. Traven)

No se conoce el lugar y la fecha de su nacimiento. Para 1907-1908, Ret Marut es contratado como actor en el teatro municipal de Essen.

1912. En el formato oficial del registro de Dussel-dorf, Marut declara ser inglés nacido en San Francis-co el 25 de febrero de 1882.

1915. Se registra como ciudadano de los Estados Unidos de Norteamérica y estudiante de filosofía en Munich. También se registra Irene Mermet, antigua alumna suya en Dusseldorf.

1917. Marzo 15. La abdicación del Zar Nicolás II en el Gran Imperio Ruso.

7 de noviembre de 1918. Kurt Eisner, un social-demócrata de la izquierda independiente de Berlín, anuncia la conformación de la República de Bava-ria. Johaness Hoffman, primer ministro; Gustave Landauer, novelista; Ernest Toller, Eugene Levine, y Max Stirner se unen al Comité, al igual que Ret Marut (B. Traven), escritor, intelectual progresista y anarquista.

Marut fue miembro del Comité preparatorio, que estableció un tribunal revolucionario, y fue miembro

también del Comité de propaganda durante los Seis Días de la República Soviética.

Marut fue detenido. El General, que era el Minis-tro de Guerra, lo acusó de una lista enorme de crí-menes. La sentencia de muerte fue leída. Después de algunos minutos, un tumulto de gente irrumpió en la Corte y Marut tuvo oportunidad de escapar.

Ret Marut desapareció para siempre y B. Traven comenzó a escribir. Traven mantuvo en secreto su identidad durante toda su vida. Nunca admitió ser B. Traven, ni siquiera con sus amigos más cercanos.

1919-1923. Marut reside clandestinamente en di-ferentes lugares de Alemania y Austria. Llega a Lon-dres en agosto del 23.

1924. Se embarca hacia México, ingresa por la costa del Golfo. Renta una casa de madera en el puerto petrolero de Tampico.

1925. Año del nacimiento del escritor B. Traven. Publica en la revista Vorwärts. La novela Los pizcadores de algodón aparece en la misma, en 22 fascículos. La editorial Bucherguilde Gutemberg publica Los pizca-dores de algodón y El Barco de la muerte.

1926. Con el nombre de Torsvan es miembro de la expedición a Chiapas organizada por el arqueólogo Enrique Juan Palacios. Ofrece a su casa editora El te-soro de la Sierra Madre, la cual aparece impresa en 1927. La revista Vorwärts publica en fascículos Puente en la selva. En la UNAM toma el curso de verano de idio-mas castellano, maya y náhuatl: cultura e historia.

1928. Viaja a Chiapas y visita las comunidades mayas de los lacandones. Bucherguilde Gutenberg publica el libro de cuentos Der Busch y el libro de via-jes, Tierra de primavera. En 1929 aparece el libro La rosa blanca.

1930. Su registro legal ante las autoridades de la ciudad de México quedó de la siguiente manera: Nombre: Traven Torsvan Torsvan.

Lugar y fecha de nacimiento: Estados Unidos de América, 1890. Hijo de Burton Torsvan y Dorothy Torsvan. Profesión: Ingeniero. Religión: Protestante.

Page 3: B. Traven - Artes (Art)

El suplicio de B. Traven

28

Idiomas: Inglés y español. Domicilio: Isabel la Cató-lica 17, ciudad de México.

1931. Bucherguilde Gutenberg publica la Serie Caoba: La carreta y Gobierno. El Barco de la muerte alcan-za un tiraje de 100 mil ejemplares.

1932. Las oficinas de Bucherguilde Gutenberg son ocupadas por la S.A. de Hitler. Traven retira los derechos de sus obras y los traslada a la filial de Zu-rich, ahí se edita el tercer título de la Serie Caoba: Marcha al imperio de la caoba. En 1936 aparecen dos tí-tulos más de la serie: Trozas y La Rebelión de los colgados. El último libro de la serie es publicado en sueco por Axel Holmostroms Forlag en Estocolmo.

17 de junio, 1940. Nuevo registro. Mismas fechas, excepto que nació en Chicago, Illinois. Domicilio ac-tual: Acapulco, México.

… Alrededor de 1938, nos dice Figueroa: “Tuvi-mos la idea de hacer una película sobre un libro que nos encantaba: Puente en la selva. Esperanza Ló-pez Mateos, mi cuñada, estaba encargada de hallar al autor. Nunca pensamos lo difícil que resultaría. Escribió al editor Alfred Knopf, de Nueva York, para hacerle la propuesta. Pronto recibimos una respuesta negativa. Traven dijo que la traducción de ninguna mujer tendría el poder, la fuerza y la in-terpretación correcta de la fuerza de los personajes que él describía”.

1944. En una carta dirigida a Esperanza López Mateos, del 29 de junio, aparece por primera vez el nombre de Hal Croves, acreditado por Traven como su apoderado general.

1945. El tesoro de la Sierra Madre, producida por Warner Bross, fue la primera novela de Traven se-leccionada para una película. Fue un clásico. Dirigi-da por John Huston, con actores distinguidos, como Humphrey Bogart, Walter Huston, Indio Bedoya, es más que una historia de aventuras, es el estudio psi-cológico de la codicia de un hombre por el oro. Nos cuenta sobre tres estadunidenses desamparados que buscan oro en el salvajismo de las montañas de Mé-

xico. El rodaje inicia en 1947, la película se exhibe en 1948 y obtiene tres Óscares.

1950. Bucherguilde Gutenberg de Zurich publica Macario.

1951. Esperanza López Mateos se suicida y en 1952 Rosa Luján empieza a trabajar con B. Traven.

Figueroa nos relata en su texto: “Hablamos de ir a Chiapas, un estado del sur de México, en parte, para romper la tensión entre nosotros. Pensába-mos filmar Puente de la selva. Así que para avanzar fuimos a Chiapas para buscar el río adecuado que necesitábamos para la producción. Un incidente peculiar ocurrió cuando visitamos San Cristóbal. Hay un museo arqueológico pequeño dirigido por un arqueólogo alemán, Franz Blom, casado con una fotógrafa notable, Gertrude Duby. Cuando entra-mos en el lugar, Hal Croves fue el último en hacer-lo, permaneciendo sospechosamente en la entrada. Gertrude me reconoció y, con amabilidad, me suje-tó del brazo y me mostró varias piezas mayas muy interesantes. Cuando estuvimos a solas, muy en se-creto ella me dijo que su marido, Franz Blom, era el famoso B. Traven. ‘Por favor, no le diga a nadie’. Por supuesto, mantuve el secreto durante 20 minu-tos. Tan pronto como salimos de allí, le dije al señor Croves: ‘Volvamos de nuevo. Quiero presentarle al señor B. Traven, él es el dueño del museo que aca-bamos de visitar’. El señor Croves, por supuesto, no respondió, algunas veces prefería actuar como si estuviera sordo. Él sabía que Blom y Gertrude real-mente eran…”

1952. La rebelión de los colgados fue filmada en Mé-xico, en dos versiones: español e inglés. El Indio Fernández comenzó a dirigir esta cinta, pero lo des-pidieron debido a diferencias con el productor José Kohn y con el representante de Traven, Hal Croves. Crevenna la terminó. Figueroa dirigió la fotografía. Se estrena en el Festival de Venecia en 1954 y con el guión cinematográfico de Hal Croves, quien partici-pa en el rodaje como apoderado de B. Traven.

Page 4: B. Traven - Artes (Art)

El suplicio de B. Traven

29

1957. Figueroa hace la siguiente narración sobre la boda de Rosa Elena Lujan y Hal Croves en San An-tonio Texas: “Recibimos noticias agradabilísimas. El señor Croves anunciaba su boda con una dama encantadora, Rosa Elena Luján. Antonieta y yo tu-vimos la misma reacción: ‘¡Excelente para él!’, quien había permanecido solo durante tanto tiempo. Tenía todo excepto el amor. ‘¡Maravillosa idea! Saldremos con ellos a celebrar’. Entonces nos dimos cuenta del gran respeto, comprensión y amor que compartían. Aparte había dos factores importantes: ellos forma-ban una familia completa, ya que Rosa Elena tenía dos maravillosas, inteligentes y encantadoras hijas, a quienes llevó a su nuevo hogar. El otro aspecto im-portante fue que sus intereses, tanto en la vida como en el trabajo, eran comunes. Pronto, ella fue para él una sobresaliente traductora y representante de ne-gocios. Él mostró hasta el último día de su vida el mismo afecto, respeto y amor hacia Rosa Elena”.

1960. Macario, de B. Traven, el más maravilloso cuento de hadas, es otra película clásica que ganó 10 premios internacionales. Fue producida por Clasa Films Mundiales. López Tarso y Pina Pellicer fueron los actores principales; fue dirigida por Gavaldón y Figueroa en la cámara.

1961. La rosa blanca estaba lista para ser estrenada, Clasa Films la produjo, pero la película fue retirada de las pantallas a causa de quejas diplomáticas (se-gún se dijo) de naturaleza controversial, como el tra-to al problema del petróleo en México. Traven llamó a su novela “documento”. Ésta era una novela épica de dos estadunidenses en ambos lados de la fronte-ra. La historia golpea donde duele: en los bolsillos del petróleo. La cinta fue “congelada” por más de 11 años; en 1973 fue su primera exhibición, cuando el presidente Echeverría concedió al fin la “luz verde”.

Diciembre, 1966. Herd Heidemann, reportero alemán de la revista Stern, entra en escena. Arribó a México con un baúl lleno de investigaciones sobre la identidad de B. Traven. La revista decía haber gas-

tado 300 mil dólares para obtener cualquier eviden-cia posible. Cientos de fotografías fueron hechas en Chiapas, donde B. Traven vivió primero; copias de 11 por 14 pulgadas de las huellas digitales de Traven. Viajaron también a Chicago y San Francisco en bus-ca de un acta de nacimiento, sin encontrar nada.

1969. Figueroa apunta: “Primavera. El señor Cro-ves quiere hablar contigo. Está muy enfermo… reci-bí una llamada de Antonieta, mi esposa, cuando yo estaba fuera, en una locación; por primera vez en mi vida la palabra ‘apresúrate’ tuvo un significado. Vol-ví de prisa y me dirigí a la casa del señor Croves, me encontré a Rosa Elena a media escalera; apenas miré su rostro comprendí la situación, descendía con ur-gencia, caminé hacia la recámara, estábamos solos…

‘Creéme, Gabriel… este dolor es más de lo que puedo soportar… Hazme un favor… —me dijo suje-tándome de la mano—, date vuelta y asegúrate que estamos solos’; rápidamente me entregó un papeli-to… en ese momento Rosa Elena ingresaba en la ha-bitación, guardé el papelito en mi bolsillo… Él estaba completamente destruido. Ambos sentimos que esa podría ser nuestra última conversación. Habló con una calma lógica, con su habitual gran filosofía, ter-nura, generosidad y amor… Afuera, por la noche, leí el contenido del papelito… ‘Dame cianuro’ ‘Adiós, hermano querido’… Dos días más tarde, él nos aban-donó… yo sabía que él estaba a bordo de su amado Yorika, navegando hacia su destino… pero ¿hacia dónde?”

Escribió Traven: “¿Qué es el mundo? ¿Qué es la tierra donde solemos vivir? Ha desaparecido… ¿A dónde se ha ido la humanidad? Estoy solo, aquí no existe un paraíso encima de mí, sólo hay oscuridad. Estoy en otro planeta, del cual nunca más regresaré para ver a mi gente. Me temo que nunca más veré de nuevo los prados verdes, nunca de nuevo la ondula-ción de los trigales, nunca de nuevo, me temo, vagaré a través de los bosques y los derredores de los lagos de Wisconsin, nunca más, me temo, recorreré las

Page 5: B. Traven - Artes (Art)

El suplicio de B. Traven

30

planicies de Texas y respiraré el aire de los desola-dos ranchos de cabras, no puedo regresar a la tierra, mi verdadera madre, y nunca más, me temo, veré un amanecer. Estoy junto a criaturas que desconozco, que no hablan mi lengua, y cuyas mentes y almas nunca podré comprender”.

El 27 de marzo de 1969 los restos de B. Traven se esparcieron a lo largo del Río Jataté, en Ocosingo, Chiapas, desde tres avionetas del gobierno federal. De regreso a Tuxtla Gutiérrez y llevado por el en-tusiasmo de verse acompañado por funcionarios es-tatales y federales, el presidente municipal de Oco-singo prometió: “Desde hoy mi municipio se llama-rá B. Traven.” Con seguridad, los funcionarios que aplaudieron la propuesta desconocían que, además

de novelista de la selva lacandona, B. Traven había sido también un actor vagamente anarquista llama-do Ret Marut que, durante la República Bávara de los Consejos de Trabajadores, Soldados y Campesi-nos (1918-19), había sido el encargado de censurar a los “periódicos burgueses” como presidente de una Comisión Preparatoria del Tribunal Revolucionario, y que había escapado de milagro a una corte marcial, el 1 de mayo de 1919, cuando la República Bávara fue aplastada por las tropas que llegaron desde Berlín. Antes de ser Ret Marut, B. Traven había sido alguien más: un silencioso hombre que nunca logró averi-guar los apellidos de sus padres, que parecía escon-der su verdadera identidad, pero que, en realidad, nunca recordó cuál era.

1926 Die Baumwollpflücker1926 Das Totenschiff (El barco de la muerte)1926 Der Wobbly1926 Die Frotisberger1927 Der Schatz der Sierra Madre (El tesoro de la Sierra Madre)1928 Land des Frühlings1928 Der Busch1929 Die Brücke im Dschungel (Puente en la selva)1929 Die Weiße Rose (La rosa blanca)1931 Der Karren1931 Regierung

1933 Der Marsch ins Reich der Caoba (Hacia el im-perio de la caoba)1936 Die Troza1936 Die Rebellion der Gehenkten (La rebelión de los colgados)1936 Sonnen-Schöpfung / Indianische Legende1940 Ein General kommt aus dem Dschungel (El General Tierra y Libertad)1950 Macario (ídem en español)1958 Der dritte Gast (El tercer huésped)1960 Aslan Norval (ídem en español)1963 Khundar

Obras

Page 6: B. Traven - Artes (Art)

El suplicio de B. Traven

31

Los pizcadores de algodón

El joven Gerald Gales, ex marinero, busca empleo en el auge del México de principios de la década de los vein-te. El trabajo es el tema; y como es habitual, Traven comprende la naturaleza del trabajo, sin dejar duda alguna en cuanto a su conocimiento personal de la misma. Aunque el hambre y las penurias del vagabundo están presentes, el libro presenta una vida exuberante... Pero también hay muerte, opresión, explotación, huelgas y maniobras de sindicatos, así como todas las formas de encontrar todo tipo de trabajos, pues nuestro héroe de confianza es un joven astuto, experto al instante en cualquier labor... Así colecta el algodón, trabaja en una excavación petrolífera, aprende mucho del comercio de la panadería, examina el famoso distrito de burdeles de Tampico, burla a una ruleta y es contratado como vaquero.

Die Baumwollpflücker apareció por primera vez en fascículos en el diario Vorwärts en Junio y Julio de 1925. Como libro, Der Wobbly fue publicado por Buchmeister Verlag, en Berlin, 1926. Primera edición en inglés en 1956 y en español hasta 1968, como Salario amargo.

El barco de la muerte. La historia de un marinero americano

Esta es la protesta de un marinero desconocido quien fue privado de pasaporte y de ciudadanía: “La canción del héroe del mar real y genuino nunca ha sido cantada”, dice el joven héroe Gerald Gales, y así lo canta en el argot abrupto del trabajador autoeducado, en el idioma amargo, pero sarcástico de la vida... Traven conside-ra a la burocracia, nacional e internacional, como el archienemigo de la libertad individual.

Este primer libro firmado por B. Traven fue originalmente escrito en inglés en 1923 o 1924, traducido al alemán por el mismo B. Traven y publicado por primera vez en alemán como Das Totenschiff. Die Geschichte eines amerikanischen Seemanns, en Berlin, por Büchergilde Gutenberg, 1926. Su primera edición en español apareció en 1931, en Madrid, y en inglés en 1934.

El tesoro de la Sierra Madre

Reconocida como una de las mejores historias de aventura de nuestros tiempos, algunos críticos también la consideran un fino estudio psicológico de la codicia del hombre por el oro.

Un clásico de cine estadounidense se produjo a partir de este libro, la película fue dirigida por John Hus-ton y protagonizada por Humphrey Bogart, Walter Huston y Tim Holt.

La primera edición de Der Schatz der Sierra Madre por Büchergilde Gutemberg, Berlin, apareció en 1927, la primera en inglés por Chatto & Windus en 1934, en 1935 la edición estadounidense traducida por B. Tra-ven, y la primera edición en español, mexicana, en 1946.

Puente en la selva

Gerard Gales cazaba cocodrilos cuando divisa a un conocido estadounidense en un puente de la selva. En la tragedia que tiene lugar allí, el joven fuereño toca, de forma muy casual, pero gráficamente, importantes diferencias entre las culturas indígena y cristiana. El libro es básicamente una oda panteísta a la muerte de

Page 7: B. Traven - Artes (Art)

El suplicio de B. Traven

32

un niño; cierra con quizás el más extraño pero amable funeral en la literatura. La historia tiene equilibrio y una belleza extraña, únicos en la literatura del hombre común.

Die Brücke im Dschungel era un cuento originalmente, presentado en fascículos en el diario Vorwärts en 1927. Su primera versión larga fue publicada por Büchergilde Gutenberg en 1929. En español se publica en Buenos Aires por primera vez en 1936, por Ediciones Imán. La primera edición en inglés es una traducción de Traven, por Knopf en 1938.

La Rosa Blanca

Traven llamó a esta novela un “documento”, ya que se basa en una hacienda real robada a sus propietarios indígenas ancestrales por despiadados explotadores de petróleo estadounidenses. Es la novela más extensa y más diversa de Traven, y es una novela épica de las dos Américas, la morena y la blanca, a ambos lados de la frontera. La utilización de Traven de personas e incidentes específicos, así como su pasión incansable por describir a la raza humana, resulta en una novela memorable y de gran alcance. Golpeó tanto a los EE.UU. como a México, donde les duele: en los bolsillos de petróleo.

Habiendo borrado los dos primeros capítulos del manuscrito original, Büchergilde Gutenberg publicó Die Weisse Rose en 1929. La primera edición en español aparece en México, D.F., en 1940 y la primera en inglés fue traducida por B. Traven, publicada hasta 1965.

La carreta

Las seis novelas conocidas como la serie de la caoba abarcan una amplia historia de los peones, carretilleros, madereros y trabajadores forzados del sureste de México en los primeros días del siglo pasado. Aunque las novelas prestan la debida atención a los opresores blancos, el énfasis está en los humildes indios en su vida normal, en su sumisión ante la opresión y en su exitosa rebelión contra los propietarios blancos. Esta prime-ra novela de la serie presenta un retrato memorable de los días de los vagones cubiertos. Los jóvenes héroes Andrés y Manuel figuran más adelante en la revolución de la selva, y la heroína Estrellita es una muchacha indígena analfabeta que cuenta a Andrés la leyenda de la creación del sol.

El primero de los seis títulos contenidos en la serie de la caoba fue Der Karren, más adelante llamado Die Carreta, publicado por Büchergilde Gutenberg en 1931. (Apareció en la primera lista negra nazi de los autores no deseados en 1933, y es una de las tres novelas de Traven obligadas a ser confiscadas “para la pro-tección del pueblo y del estado”). La primera edición inglesa es de 1935. La primera edición en español, de Montevideo, no tiene fecha, pero aparece después de 1937 y antes de 1946.

Gobierno

Aunque Gobierno tiene todos los elementos de un estudio sociológico profundo, logra además ser un relato emocionante de una localidad indígena que los gobernantes blancos no han podido gobernar, o incluso entender. El régimen de Hitler, notando las discrepancias de un Traven enojado con los gobiernos dictato-riales, renovó la prohibición del Tercer Reich a todos los libros de Traven.

Page 8: B. Traven - Artes (Art)

El suplicio de B. Traven

33

Regierung fue el segundo de la serie de la caoba, publicado en Berlin, por Büchergilde Gutenberg en 1931. La primera edición en inglés apareció en 1935, y la primera en español en 1951.

Marcha al imperio de la caoba

Los indígenas mexicanos en la época de Porfirio Díaz fueron contratados, cambiados en trueque, entram-pados o secuestrados y luego puestos a marchar bajo guardia armada a los temidos campos de trabajo o monterías de la industria de la caoba. Pocos de los trabajadores forzados regresaban con vida de los campa-mentos, que fueron más brutales que los de sus contemporáneos en Siberia. Esta poderosa novela describe las injusticias y trágicas andanzas de los indígenas.

El tercero de la serie de la caoba, Der March ins Reich der Caoba, fue publicado en 1933 por la nueva Bücher-gilde Gutenberg, ahora en Zurich, después de que los Nazis se apropiaran de la prensa de Berlin. La primera edición inglesa, en 1961, es una traducción de Traven. La primera edición en español es mexicana, de 1973.

La Creación del Sol y la Luna

Contada a Traven por indígenas tseltales, es la leyenda antigua de la creación del sol y la luna y el origen del conejo Tul en el folclor mexicano.

Se publica por primera vez en checo como O ClovekuKtery Stvoril Slunce por F.J Muller en 1934. La primera edición en alemán por Büchergilde Gutenberg es de 1936, en inglés aparece en 1968 y la primera edición en español es de 1982.

Trozas

Los troncos de caoba, o trozas, se obtienen a un costo de vidas humanas en la húmeda y caliente selva. La mayoría de los peones “contratados” son secuestrados o entrampados para trabajar en las monterías, en don-de tienen una posibilidad en cuatro de regresar con vida. La madera preciosa enriquece a los concesionarios, pero los trabajadores son baratos, trabajan bajo guardia armada y son tratados como trozas, que se vierten en el río cuando su utilidad llega a su fin. Los leñadores supervivientes, que aparecen en las novelas de la selva de otros de esta serie, son héroes comunes, cuyas vidas y sueños explican claramente la revolución en la selva, que es su única salvación.

El cuarto de la serie de la caoba, Die Troza, es publicado en Zurich por Büchergilde Gutenberg en 1936. Disponible en inglés hasta 1994. No ha sido traducido al español.

La rebelión de los colgados

En las monterías, los peones eran colgados vivos de sus cuatro extremidades (y a veces cinco) de los árboles, como castigo por no tirar y podar cuatro toneladas de troncos de caoba cada día. Con este trato, y frente a una mortalidad del ochenta por ciento en los campamentos, los peones se rebelan, derrotan a sus amos, que-man los campamentos, y comienzan a salir de la selva hacia las capitales. A pesar de que sólo se escuchaban

Page 9: B. Traven - Artes (Art)

El suplicio de B. Traven

34

rumores procedentes del norte, la revolución ya estaba brotando en puntos dispersos y pronto daría como resultado el derrocamiento del dictador Díaz.

En 1936, Büchergilde Gutenberg publica el quinto libro de la serie de la caoba, Die Rebellion der Gehenkten. Ediciones insignia lo publica por vez primera en español en 1938. La primera en inglés es de 1952, por Robert Hale.

El General. Tierra y Libertad

Este general es un joven indígena chamula, que se burla de los educados y bien entrenados generales de Por-firio Díaz. Libera a los indios perseguidos y esclavizados y dirige una muchedumbre de hombres, mujeres y niños. Los rebeldes salen de la selva hacia las ciudades. Hay una sucesión de batallas, tanto en los campos como alrededor de las haciendas fortificadas. Más que otra buena novela de rebelión y guerrilla, es una sátira de los ejércitos nacionales, así como un rechazo a la guerra, sin importar lo justo de la causa.

El último libro de la serie de la caoba se publicó por primera vez en 1939, en sueco, como Djungelgeneralen por Axel Holmströms Förlag, en Estocolmo. La primera edición en alemán por Allert de Lange aparece en 1940. La primera version en inglés aparece en 1954, y en español se publica por primera vez en 1966.

Macario

Tal vez esta novela corta o cuento de hadas mexicano es la historia más perfecta de Traven, y sin duda es el epítome de su habilidad para inmortalizar al más humilde humano de cualquier pueblo olvidado.

Escrita originalmente en inglés, con el nombre The Healer, fue publicada por primera vez en alemán, por Büchergilde Gutenberg, Zurich, en 1950. La primera version en inglés aparece en 1953 en la revista Fantastic, y se reimprime en The Best American Short Stories of 1954. La primera edición en español es de 1960.