Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO)...

24
Sian Ka’an posee un complejo sistema de ríos subterrá- neos de agua dulce, que se encuentran interconectados entre cenotes y petenes, únicos en la Península de Yuca- tán y el mundo. En la Reserva de la Biósfera de Sian Ka’an se encuentran más de 1400 especies de plantas; hay selva alta, mediana y baja, dunas costeras, humedales, sabanas, palmares y tulares. En sus costas de playas casi vírgenes viven más de trescientas especies de aves residentes y migratorias. Hay pumas, ocelotes y jaguares, así como tapires, monos araña, venados cola blanca, manatíes, delfines, cocodri- los y varias especies de tortugas marinas. Frente a Sian Ka’an está parte del Gran Arrecife Maya, donde habitan cientos de especies de peces multicolores y donde usted podrá admirar esponjas, caracoles rosas, estrellas de mar, erizos y langostas espinosas, entre otros. La Reserva cuenta con senderos interpretativos, y es po- sible visitar vestigios prehispánicos de Chen- Chomac, Xamach y Vigía del Lago. Declarada Reserva de la Biosfera el 20 de enero de 1986, fue la quinta ANP mexicana incorporada a la lista de las Reservas de la Biosfera del Programa el Hombre y la Biosfera (MAB por sus siglas en Inglés), y está incluida en la lista de humedales de importancia internacional de la Convención RAMSAR, y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex system of underground fresh- water rivers, which are interconnected sinkholes (ceno- tes) and hillocks, unique in the Yucatan Peninsula and the world. In the Biosphere reserve of Sian Ka’an are more than 1400 species of plants; there is high, medium and low jungle, coastal dunes, wetlands, savannas, and palm groves. On its beaches live more than three hundred species of resi- dent and migratory birds. There are pumas, ocelots, jaguars, tapirs, spider monkeys, white-tailed deers, manatees, dol- phins, crocodiles and several species of sea turtles. Sian Ka’an is part of the Great Maya Reef, home to hundreds of species of colorful fish and where you can admire pink snails, starfish, sea urchins and lobsters, among others. The reserve has trails, and you can visit prehispanic ves- tiges of Chen- Chomac, Xamach and Vigía del Lago. Declared a Biosphere Reserve on January 20, 1986, it was the fifth Mexican natural protected area included in the list of Biosphere Reserves of the Man and the Biosphere Program (MaB), and is included in the list of wetlands of international importance of the Ramsar Convention and the United Nations Educational, Scientific and Cultur- al Organization (UNESCO) included Sian Ka’an in World Heritage List. Reserva de la Biosfera de Sian Ka’an Biosphere Reserve Sian Ka’an http://www.gob.mx/conanp Sian Ka’an FOTO: Shutterstock / BlueOrange Studio

Transcript of Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO)...

Page 1: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

Sian Ka’an posee un complejo sistema de ríos subterrá-neos de agua dulce, que se encuentran interconectados entre cenotes y petenes, únicos en la Península de Yuca-tán y el mundo.

En la Reserva de la Biósfera de Sian Ka’an se encuentran más de 1400 especies de plantas; hay selva alta, mediana y baja, dunas costeras, humedales, sabanas, palmares y tulares.

En sus costas de playas casi vírgenes viven más de trescientas especies de aves residentes y migratorias. Hay pumas, ocelotes y jaguares, así como tapires, monos araña, venados cola blanca, manatíes, delfines, cocodri-los y varias especies de tortugas marinas.

Frente a Sian Ka’an está parte del Gran Arrecife Maya, donde habitan cientos de especies de peces multicolores y donde usted podrá admirar esponjas, caracoles rosas, estrellas de mar, erizos y langostas espinosas, entre otros.

La Reserva cuenta con senderos interpretativos, y es po-sible visitar vestigios prehispánicos de Chen- Chomac, Xamach y Vigía del Lago.

Declarada Reserva de la Biosfera el 20 de enero de 1986, fue la quinta ANP mexicana incorporada a la lista de las Reservas de la Biosfera del Programa el Hombre y la Biosfera (MAB por sus siglas en Inglés), y está incluida en la lista de humedales de importancia internacional de la Convención RAMSAR, y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial.

Sian Ka’an has a complex system of underground fresh-water rivers, which are interconnected sinkholes (ceno-tes) and hillocks, unique in the Yucatan Peninsula and the world.

In the Biosphere reserve of Sian Ka’an are more than 1400 species of plants; there is high, medium and low jungle, coastal dunes, wetlands, savannas, and palm groves.

On its beaches live more than three hundred species of resi-dent and migratory birds. There are pumas, ocelots, jaguars, tapirs, spider monkeys, white-tailed deers, manatees, dol-phins, crocodiles and several species of sea turtles.

Sian Ka’an is part of the Great Maya Reef, home to hundreds of species of colorful fish and where you can admire pink snails, starfish, sea urchins and lobsters, among others.

The reserve has trails, and you can visit prehispanic ves-tiges of Chen- Chomac, Xamach and Vigía del Lago.

Declared a Biosphere Reserve on January 20, 1986, it was the fifth Mexican natural protected area included in the list of Biosphere Reserves of the Man and the Biosphere Program (MaB), and is included in the list of wetlands of international importance of the Ramsar Convention and the United Nations Educational, Scientific and Cultur-al Organization (UNESCO) included Sian Ka’an in World Heritage List.

Reserva de la Biosfera de Sian Ka’anBiosphere Reserve Sian Ka’an

http://www.gob.mx/conanp

Sian Ka’an

FOTO: Shutterstock / BlueOrange Studio

Page 2: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

|DAY 1|7:00 am Departure from Cancun to RB Sian Ka’an.9:30 am Visit to a cenote in the Sian Ka’an Biosphere Reserve.11:00 am Arrival to the community.12:00 am Demonstration of traditional medicine.1:30 pm We will learn techniques of cotton yarn, henequen and tortilla processing3:00 pm Lunch in the community.4:00 pm Walk on interpretive trail and sunset observation. Mayan Legends.|DAY 2|9:00 am Ecotecnias Museum.10:00 am Tour in Sian Ka’an.12:00 pm Visit to a Mayan house.2:00 pm Kayak and swim in a cenote, then continue with a boat ride and swim in a natural canal.4:00 pm Description of processes in Meliponario.

|DÍA 1|7:00 am Salida de Cancún a RB Sian Ka’an.9:30 pm Visita a un cenote en la Reserva de la Biosfera de Sian Ka’an. 11:00 am Llegada a la comunidad.12:00 am Demostración de medicina tradicional.1:30 pm Aprenderemos técnicas de Hilado de algodón, de henequén y elaboración de tortillas.3:00 pm Comida en la comunidad.4:00 pm Caminata en sendero interpretativo y observación del atardecer. Leyendas Mayas.

|DÍA 2|9:00 am Museo de ecotecnias.10:00 am Recorrido en Sian Ka’an .12:00 pm Visita a una casa Maya. 2:00 pm Paseo en kayak y nado en cenote, para después continuar con un paseo en lancha y nado en canal natural.4:00 pm Platica en el Meliponario.

[email protected]@siankaantours.org

www.siankaantours.org

(998) 8844523984 871 2202

DATOS DE CONTACTOCONTACT US

COSTO APROXIMADO POR PERSONA $8,000.00 pesos. Incluye: Desayuno. Traslados. Comidas – Cena. Actividades. Hospedaje en cabañas.

APPROXIMATE COST PER PERSON: $ 8,000.00 pesos.It includes breakfast. Transfers. Meals - Dinner. Activities. Accommodation in cabins.

ITINERARIO DE VISITA

TOUR ITINERARY

RECOMENDACIONES PARA AMBOS DÍAS: Ropa ligera, calzado cómodo y gorra. Protector solar y repelente biodegradables. Traje de baño y toalla.

RECOMMENDATIONS FOR BOTH DAYS: Light clothing, comfortable shoes and cap. Bio-degradable sunscreen and repellent. Swimsuit and towel.

SIAN KA’AN

SIAN KA’AN

FOTO: Shutterstock / Elzbieta Sekowska FOTO: Shutterstock / Elzbieta Sekowska

Page 3: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

La RBC representa la mayor Reserva mexicana de bos-que tropical, con características climatológicas, y de vegetación muy particulares, es una mezcla de selvas altas y medianas con selvas bajas y vegetación acuática.

La RBC alberga uno de los agrupamientos de unidades prehispánicas más sobresalientes del país, comprende al mayor centro urbano del área maya durante el perio-do Clásico. Contienen aproximadamente 525 sitios ar-queológicos.

Ciudades como La Muñeca, situada a unos 35 km al no-roeste de Calakmul, constituyeron un centro tributario importante. Oxpemul también destaca por su ubicación y el tamaño de sus arquitecturas, al igual que los sitios arqueológicos construidos al norte de Oxpemul y al oes-te fuera del Petén, es decir las Ciudades del Hormigue-ro, Becan y su fosa, Chicanná y otras de la región de Río Bec con torres iconografiadas como los de X’pujil, y más al norte, en la zona de los Chenes, se aprecian fachadas altamente decoradas, como en el caso de Hochob.

La Reserva de la Biosfera Calakmul fue establecida el 23 de mayo de 1989; en 1993 ingresó a la Red Interna-cional del Programa El Hombre y la Biosfera (MAB) de la UNESCO.

The Biosphere Reserve Calakmul (BRC) represents Mex-ico’s largest tropical forest reserve, with climatic char-acteristics, and very particular vegetation, is a mixture of high and medium forests with low forests and aquatic vegetation.

The BRC has one of the most outstanding groups of pre-hispanic sites in the country, comprising the largest ur-ban center in the area during the Classic Maya period. It contains about 525 archaeological sites.

Cities like “La Muñeca”, located about 35 km northwest of Calakmul, constituted a major tributary center. Oxpemul also stands out for its location and size of their architec-tures, like archaeological sites built north of Oxpemul and west outside the Peten, ie “Hormiguero”, Becan, Chican-ná and others in the “Rio Bec” region with iconographic towers like those of Xpujil, and further north, in the area of the Chenes, highly decorated, as in the case of Hochob facades they are appreciated.

The Biosphere Reserve Calakmul was established on May 23, 1989; in 1993 joined the International Program Man and the Biosphere (MaB) of UNESCO.

Reserva de la Biosfera Calakmul (RBC)Biosphere Reserve Calakmul (BRC)

Calakmul

http://www.gob.mx/conanp

FOTO: Shutterstock / Trifoglio

487571071

Page 4: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

6:30 a.m. Departure from Campeche to RB Calakmul. Breakfast during the trip.9:00 a.m. Stop at the Museum of Archeology and Nature where a guide will give you an interesting introduction to the archeology and nature of the region.10:30 a.m. Guided tour of the archaeological site of Calakmul.2:30 p.m. Picnic at the archaeological site.3:30 p.m. Interpretation about Balam Kú.4:00 p.m. Walk in the jungle. Flora and fauna Observation.6:00 p.m. Cave of the bats, “volcano bats”.7:00 p.m. Return to Campeche. End of the day.

6:30 am Salida desde Campeche a la RB Calakmul. Desayuno, durante el trayecto.9:00 am Parada en el Museo de Arqueología y Naturaleza donde un guía te brindará una interesante introducción a la arqueología y naturaleza de la región.10:30 am Recorrido guiado por el sitio arqueológico de Calakmul.2:30 pm Picnic en sitio arqueológico.3:30 pm Interpretación de Balam Kú.4:00 pm Caminata en la selva. Observación de flora y fauna.6:00 pm Cueva de los murciélagos.7:00 pm Inicia el regreso a Campeche. Fin del día.

[email protected]

(+52) 983-871-6000

DATOS DE CONTACTOCONTACT US

COSTO APROXIMADO POR PERSONA $2,850.00.Incluye: Transporte. Visita al Museo de Arqueo-logía y Naturaleza. Entradas. Agua, refrescos, picnic en sitio arqueológico. Servicio de guía na-turalista certificado.

APPROXIMATE COST PER PERSON $ 2,850.00. Includes: Transportation. Visit to the Museum of Archeology and Nature. Tickets. Water, refresh-ments, picnic in archaeological site. Certified naturalist guide service.

ITINERARIO ITINERARY

RECOMENDACIONESRopa ligera (evitar colores brillantes), calzado cómodo y gorra. Protector solar biodegradable y repelente de insectos. Binoculares.

RECOMMENDATIONS Light clothing (avoid bright colors), comfortable shoes and cap. Biodegradable sunscreen and insect repellent. Binoculars.

Disponibilidad: Martes-Domingo de 12h a 20hAvailability: Tuesday-Sunday from 12h to 20h

Kaan Expeditions

CALAKMUL

CALAKMUL

FOTO: Shutterstock / Lev Levin

Page 5: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

Otoch Ma’ax Yetel Kooh es una región de selvas en la que se presenta alta diversidad de especies animales y vege-tales; su nombre en maya significa “Casa del mono y del puma”. Es esta misma razón la que la convierte en una zona altamente atractiva para el turismo de naturaleza.

Abarca diferentes tipos de vegetación, como la selva me-diana subperennifolia, selva baja y pastizal de tipo ma-risma, conocidas como sabanas, de cuyos ecosistemas depende la existencia y desarrollo de las especies de flo-ra y fauna con que cuentan; posee además uno de los sistemas hidrológicos superficiales más importantes de la península de Yucatán.

Es una superficie relativamente pequeña, en compara-ción con otras áreas protegidas de la península de Yuca-tán. La zona es hábitat de 215 especies de aves; de éstas, 114 son residentes y 44 migratorias.

Se ofrecen distintos servicios como recorridos guiados por la selva para la observación de monos y cocodrilos, rappel en el cenote y tirolesa. Cuentan con un museo co-munitario en el cual se exhiben fotografías y se brinda información acerca de los 800 monos araña que habitan en esta área protegida.

Otoch Ma’ax Yetel Kooh is a region of forests home to a high diversity of plant and animal species; its Mayan name means “House of the monkey and the Puma”. It is highly attractive for ecotourism!

It covers different types of vegetation, such as evergreen tropical forest, lowlands and marshy grassland; these ecosystems depend on the existence and development of species of flora and fauna. Also, it has one of the most im-portant surface water systems of the Yucatan Peninsula.

It is a relatively small area compared to other protected ar-eas of the Yucatan Peninsula. The area is home to 215 spe-cies of birds; of these, 114 are resident and 44 migratory.

Services such as guided tours through the jungle to ob-serve monkeys and crocodiles, rappel into the sinkholes (cenotes), among others are offered. In the communi-ty museum are displayed photographs and information about 800 spider monkeys that live in this protected area.

Área de Protección de Flora y Fauna Otoch Ma´ax Yetel KoohFlora and Fauna Protection Area Otoch Ma’Ax Yetel Kooh

Otoch Ma’Ax Yetel Kooh

http://www.gob.mx/conanp

Page 6: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

|DAY 1|8:00 a.m. Departure from Cancun to Punta Laguna.10:30 a.m. Arrival at the Punta Laguna community, with a previous stop for a small breakfast. (Breakfast expenses not included)11:00 a.m. Guided tours with observation of flora and fauna.13:00 p.m. Zip lines, rappel in Cenote Calaveras, canoeing in the lagoon and Mayan purification ceremony.5:00 p.m. Departure to Valladolid. Brief tour on the community.Lodging and Dinner at Ecotel Quinta Regia.

|DAY 2|8:00 a.m. Departure to Archaeological Zone of Chichen Itza.9:00 a.m. Tour in of Chichén Itzá.12:00 p.m. Return to Valladolid.1:00 p.m. Arrival in Valladolid. View to Zací and Dzitnup cenotes.2:30 p.m. Tour of the Former Convent of San Bernardino of Siena.

|DÍA 1|8:00 am Salida de Cancún a Punta Laguna.10:30 am Llegada a la comunidad Punta Laguna, con una parada previa para tomar un pequeño desayuno. (Gastos del desayuno no incluidos)11:00 am Recorridos guiados con observación de flora y fauna silvestre.13:00 pm Tirolesa, rappel en cenote Calaveras, paseo por canoas en la laguna y ceremonia Maya de purificación.5:00 pm Salida con destino a Valladolid. Breve recorrido por comunidad.Hospedaje y Cena en Ecotel Quinta Regia.

|DÍA 2|8:00 am Salida a Zona Arqueológica de Chichen Itzá.9:00 am Inicia recorrido en la Zona Arqueológica de Chichén Itzá.12:00 pm Retorno a Valladolid.1:00 pm Llegada a Valladolid. Vista a los cenotes Zací y Dzitnup.2:30 pm Recorrido por el Ex Convento de San Bernardino de Siena.

(045) 967 140 12 19(045) 985 1142212

(967) 631 77 89

DATOS DE CONTACTOCONTACT US

COSTO APROXIMADO POR PERSONA $6,420.00. Incluye: Desayunos. Comida en Restaurant Pueblo Maya y Actividades. No incluye: Cenas y Traslados.

APPROXIMATE COST PER PERSON: $ 6,420.00. Includes: Breakfast. Lunch at Pueblo Maya Restaurant and Activities. Does not include: Din-ners and Transfers.

ITINERARIO DE VISITA

TOUR ITINERARY

RECOMENDACIONES PARA AMBOS DÍAS: Ropa ligera, calzado cómodo, gorra y lentes de sol. Protector solar y repelente de insectos bio-degradables. Traje de baño y toalla

RECOMMENDATIONS FOR BOTH DAYS: Light clothing, comfortable shoes, cap and sunglasses. Sunscreen and biodegradable insect repellent. Swimsuit and towel

Sociedad Cooperativa Najil Tucha

OTOCH MA’AX YETEL KOOH

OTOCH MA’AX YETEL KOOH

Page 7: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

Posee una densa selva tropical, con ríos y arroyos de aguas azules. Cerca están las cascadas de Agua Azul y Misol Há. El ambiente es de gran riqueza de ecosistemas y la zona arqueológica de Palenque ha sido reconocida Patrimonio Cultural de la Humanidad.

La ciudad de Palenque fue fundada en 1567 por Fray Pedro Lorenzo de la Nada, quien en 1573 obsequió a la comuni-dad tres campanas como símbolo de la fundación de su pueblo; de estas campanas en la actualidad únicamente se conserva la más grande, en la iglesia de la ciudad, y es considerada como el único testimonio de la fundación.

La zona arqueológica de Palenque, ubicada a tan sólo 8 km de la ciudad que lleva el mismo nombre, ha sido y es considerado el centro ceremonial más importante de la cultura Maya.

Entre sus construcciones más importantes se mencionan El Palacio, distinguido por su torre que sobresale del res-to de las edificaciones; el Templo del Sol, el de la Cruz y el de la Cruz Foliada, que constituye un conjunto que rodea a la Plaza del Sol, así como el misterioso Templo de las Inscripciones, en el que se descubrió en 1952, la tumba del Rey Pakal.

It has a dense rainforest, rivers and streams of blue wa-ters. Nearby are the waterfalls of Agua Azul and Misol Ha. It has many ecosystems and the archaeological site of Palenque has been recognized Cultural Heritage.

The city of Palenque was founded in 1567 by Fray Pedro Lorenzo de la Nada, who in 1573 gave the community three bells as a symbol of the foundation; of these bells today is preserved only the largest, in the church of the city, and is considered as the only witness to the foundation.

The archaeological site of Palenque, located just 8 km from the town of the same name, is considered the most important ceremonial center of the Maya culture.

Among its most important buildings are El Palacio, dis-tinguished by its tower that stands out from the rest of the buildings; Templo del Sol, La Cruz, and La Cruz Foliada, surround the Plaza del Sol and the mysterious Templo de las inscripciones, in which the tomb of King Pakal was discovered.

Parque Nacional PalenquePalenque National Park

Palenque

http://www.gob.mx/conanp

FOTO: Shutterstock / soft_light

Page 8: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

|DAY 1|8:00 a.m. First stop in the “Pueblo Mágico” of Palenque. Breakfast. Tour on the Archaeological Zone.12:00 p.m. Transfer to Misol-Há and Cascadas de Agua Azul.5:00 p.m. Return to Palenque. Lodging at Hotel Plaza Palenque|DAY 1|8:00 a.m. Departure to Yaxchilán with route over the Usumacinta river.3:00 p.m. Visit to Bonampak.6:00 p.m. Lodging in Lacandon Jungle: Ecolodge Lacandones or Topche.|DAY 1|8:00 a.m. Visit to the community on the Lacantún River. Montes Azules.5:00 p.m. Navigation on the Lacantún river.9:00 p.m. Arrival.

|DÍA 1|8:00 a.m. Primera parada en el Pueblo Mágico de Palenque, para poder tomar el desayuno. Recorrido por la Zona Arqueológica.12:00 p.m. Traslado a Misol-Há y Cascadas de Agua Azul.5:00 p.m. Regreso a Palenque. Pernocta en Hotel Plaza Palenque|DÍA 2|8:00 a.m. Salida a Yaxchilan con recorrido sobre el río Usumacinta.3:00 p.m. Visita a Bonampak.6:00 p.m. Pernocta en Selva Lacandona: Ecolodge Lacandones o Topche.|DÍA 3|8:00 a.m. Visita a comunidad en el Río Lacantún. Montes Azules. 5:00 p.m. Navegación sobre el río Lacantún. 9:00 p.m. Llegada.

[email protected] [email protected]

www.ecoexperiencias.com

01 961 613 2511 01 961 612 2645 967 677 9585 961 277 8124

DATOS DE CONTACTOCONTACT US

COSTO APROXIMADO POR PERSONA $5,965.00Incluye: 2 Noches de Hospedaje en Palenque. 1 Noche de Hospedaje en la Selva Lacandona. Guía certificado. Entradas a Zonas Arqueológicas. De-sayunos y comidas (Día 2 y 3). Cena (Día 2). Trans-portación en Rio Usumacinta y Rio Lacantun. Se-guro de Viajero.

APPROXIMATE COST PER PERSON: $ 5,965.00 Includes: 2 Nights of Lodging in Palenque. 1 Night of Lodging in the Lacandon Jungle. Cer-tified guide. Entrances to Archaeological Zones. Breakfasts and meals (Day 2 and 3). Dinner (Day 2). Transportation in Rio Usumacinta and Rio La-cantun. Travel insurance.

ITINERARIO DE VISITA

TOUR ITINERARY

RECOMENDACIONES PARA TODO EL VIAJE: Ropa y calzado cómodo, gorra y lentes de sol. Protector solar y repelente de insectos biodegradables. Traje de baño y toalla. Binoculares

RECOMMENDATIONS FOR THE WHOLE TRIP: Comfortable clothing and footwear, cap and sunglasses. Biodegradable sunscreen and insect repellent. Swimsuit and towel. Binoculars

Brenda Yuruani Lopez, Ecoexperiences

PALENQUE

PALENQUE

FOTO: Shutterstock / Jess Kraft

Page 9: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

Esta Reserva se ubica en la desembocadura de la cuen-ca de agua subterránea más importante de Yucatán. Es una de las reservas con mayor riqueza de especies y eco-sistemas interdependientes: manglares, dunas, petenes, selva baja y pastizales.

Uno de los principales atractivos de la reserva es la ob-servación de aves ya que Ría Celestún es uno de los prin-cipales sitios para el descanso, la alimentación y repro-ducción de una gran variedad de especies migratorias, especialmente del flamenco rosado. Aquí se han contado 300 especies de aves, como carpinteros, colibríes.

La fusión de distintos ambientes terrestres y acuáticos ofrece hermosos paisajes con variedades de especies acuáticas y manantiales, en los que la exuberante ve-getación crea escenarios perfectos para el desarrollo de actividades recreativas.

Decretada como reserva en febrero del año 2000, la zona protegida comprende una superficie de 59 139 hectáreas. Para visitar el estero es recomendable hacerlo en lancha y recorrer el extremo norte, donde hay una considerable población de flamencos rosados. En el estero habitan es-pecies como el cocodrilo de pantano y unas 95 especies de aves residentes y 75 de migratorias.

This reserve is located at the mouth of the largest ground-water basin in Yucatan; It is one of the reserves more va-rieties of species and ecosystems: mangroves, dunes, hillocks, low forest and grasslands.

One of the main attractions of the reserve is bird watching as Ria Celestún is one of the main places for rest, feeding and reproduction of a wide variety of migratory species, especially the pink flamingo. The natural protected area is home to 300 species of birds, like woodpeckers, and hummingbirds.

The fusion of various terrestrial and aquatic environ-ments offers beautiful scenery with varieties of aquatic species and springs, where the lush vegetation creates perfect scenarios for recreation activities.

Established as a reserve in February 2000, the protected area covers an area of 59,139 hectares. To visit the estuary is advisable to do so by boat and explore the far north, where there is a sizeable population of pink flamingos. In the estuary live species such as the crocodile and some 95 species of resident birds and 75 migratory birds.

Reserva de la Biosfera Ría CelestúnBiosphere Reserve Ría Celestún

Celestún

http://www.gob.mx/conanp

FOTO: Shutterstock / kravka

Page 10: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

|CHICHEN ITZA| Snorkel in a cenote and option to do rappel and zip line. Departures: every day. Minimum 4 pax. Cost: $ 950. Includes: Transportation, guide (Spanish / English), Snorkel equipment, food, entrance to the cenote. Does not include: drinks, entrance to Chichen Itza. Observations: departure at 9:00 am approximate return at 17:00 hours.

|UXMAL| Snorkel in a cenote, food in Mayan house. Departures: daily min 4 pax. Cost: $ 950. Includes: transportation, guide (Spanish / English), Snorkel equipment, entrance to the cenote, food with flavored water. Does not include: entrance to Uxmal and sodas. Observations: departure at 9:00 am approximate return at 17:00 hours

|CENOTES OF CUZAMA| Chak-Zinik-Che & Bolom-Chojol. Departures: daily min 4 pax. Cost: $ 550. Includes: transportation, guide (Spanish / English), truck. Not included: food, drinks. Observations: departure at 9:00 am approximate return at 17:00 hours.

|DZIBILCHALTUN| Progreso and Uaymitun. Departures: daily min 4 pax. Cost: $ 550. Includes: transportation, guide (Spanish / English). Not included: Tickets and food. Observations: departure at 9:00 am approximate return at 16:00 hours.

|MAYAPÁN| Cavern and Snorkel in a cenote. Departures: daily min 4 pax. Cost: $ 950. Includes: transportation, guide (Spanish / English). Snorkel equipment, entrance to the cave. Does not include: entrance to the archaeological zone and food, drinks. Observations: departure at 9:00 am approximate return at 16:00 hours.

|CHICHEN ITZÁ| Snorkel en un cenote y opción de hacer rappel y tirolesa. Salidas todos los días. Mínimo 4 pax. Costo $950. Incluye: Transporte, guía (español / inglés), equipo de Snorkel, comida entrada al cenote. No incluye: bebidas, entrada a Chichen Itzá. Observaciones: salida a las 9:00 horas regreso aproximado a las 17:00 horas.

|UXMAL| Snorkel en un cenote, comida en casa maya. Salidas: diario min 4 pax. Costo: $950. Incluye: transporte, guía (español / inglés), equipo de Snorkel, entrada al cenote, comida con agua de sabor. No incluye: entrada a Uxmal y sodas. Observaciones: salida a las 9:00 horas regreso aproximado a las 17:00 horas

|CENOTES DE CUZAMA| Chak-Zinik-che & Bolom-Chojol. Salidas: diario min 4 pax. Costo: $550. Incluye: transporte, guía (español / inglés), truck. No incluye: comida, bebidas. Observaciones: salida a las 9:00 horas regreso aproximado a las 17:00 horas.

|DZIBILCHALTUN| Progreso y Uaymitun. Salidas: diario min 4 pax. Costo: $550. Incluye: transporte, guía (español / inglés). No incluye: Entradas y comida. Observaciones: salida a las 9:00 horas regreso aproximado a las 16:00 horas.

|MAYAPÁN| Caverna y Snorkel en un cenote. Salidas: diario min 4 pax. Costo: $950. Incluye: transporte, guía (español / inglés). Equipo de Snorkel, entrada a la caverna. No incluye: entrada a la zona arqueológica y comida, bebidas. Observaciones: salida a las 9:00 horas regreso aproximado a las 16:00 horas.

[email protected]

www.mayanecotours.com

999 - 987 37 10

DATOS DE CONTACTOCONTACT US

ITINERARIO DE VISITA

TOUR ITINERARY

999 105 46 14

Yunue Franco de Mayan Ecotours

RÍA CELESTÚN

RÍA CELESTÚN

Page 11: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

Ubicada en el Caribe mexicano, la Reserva de la Biosfera Isla Cozumel cuenta con una superficie de 134,624.17 hectáreas/1,346.24 km2, extensión com-parable al tamaño de la Ciudad de México.

Dentro de ella habitan tres especies endémicas, como son; el mapache enano de Cozumel (Procyon pygmaeus), el ratón cosechero de Cozumel (Rei-throdontomys spectabilis), y el cuitlacoche de Co-zumel (Toxostoma guttatum).

Cuenta además, con una gran diversidad de eco-sistemas, una alta riqueza de anfibios y reptiles, y es hogar de 31 especies y subespecies endémicas de vertebrados.

Los dos ecosistemas terrestres más importan-tes del sitio son los manglares y las selvas, y su porción marina forma parte del sistema arrecifal mesoamericano, que representa el segundo más extenso en el mundo.

Located in the Mexican Caribbean, the Biosphere Reserve has an area of 134,624.17 hectares /1,346.24 km2 area comparable to the size of Mexico City.

Three endemic species inhabit the island, such as; Cozumel raccoon (Procyon pygmaeus), the mouse of Cozumel (Reithrodontomys spectabilis) and the cuitlacoche (Toxostoma guttatum).

It also has a great diversity of ecosystems, high richness of amphibians and reptiles, and is home to 31 endemic species and subspecies of verte-brates.

The two most important terrestrial ecosystems of the site are mangroves and jungles, and its marine portion forms part of the Mesoamerican reef sys-tem, which represents the second largest in the world.

Reserva de la Biosfera Isla CozumelBiosphere Reserve Cozumel Island

Cozumel

http://www.gob.mx/conanp

FOTO: Shutterstock / tose

Page 12: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

We leave from the pier in Cancun and if you are already in Playa del Carmen from the Tax Pier on the fifth avenue, we pick you up and take you to Cozumel to snorkel. You will have a tour around the bay of the island in a boat, which will take you to snorkel to 2 different reefs in the area: Paraíso - Dzun-ha where you will see goldfish.

What’s Included: Children under 4 travel free with no seat and pay for their meals in the restaurant. Transportation from a meeting point to Cozumel on a round trip. Boat tour. Snorkel tour on 2 reefs. Snorkel equipment with new tube. Food in Restaurant with 1 drink. Free time to visit the island. Not included: Drinks in the restaurant. Ecology Tax (10 USD)

Salimos desde un muelle en la zona hotelera de Cancún y si ya estás en Playa del Carmen desde el muelle fiscal en la quinta avenida y te llevamos hasta Cozumel para hacer snorkel. Tendrás un recorrido alrededor de la bahía de la isla en un barco, el cual te llevará a snorkelear a 2 diferentes arrecifes en la zona: Paraíso – Dzun-ha donde verás peces de colores.

Qué incluye: Niños menores de 4 viajan gratis sin derecho a asiento y pagan su comida en el restaurante. Transportación desde un punto de encuentro a Cozumel en viaje redondo. Recorrido en barco. Tour de snorkel en 2 arrecifes. Equipo de snorkel con tubo nuevo. Comida en Restaurante con 1 bebida. Tiempo libre para conocer la isla. No Incluye: Bebidas en el restaurante. Impuesto de Ecología (10 usd)

PRECIOS DESDE CANCÚNAdultos $122 USD / MXN $2,257 Pesos. Niños $61 USD / MXN $1,129 Pesos. PRECIOS DESDE PLAYAAdultos $103 USD / MXN $1,906 Pesos. Niños $52 USD / MXN $962 Pesos.

PRICES FROM CANCUNAdults $ 122 USD / MXN $ 2,257 Pesos. Children $ 61 USD / MXN $ 1,129 Pesos.PRICES FROM BEACHAdults $ 103 USD / MXN $ 1,906 Pesos. Children $ 52 USD / MXN $ 962 Pesos.

OUR ISLA COZUMEL CON SNORKEL.

SNORKEL TOUR I N ISLA COZUMEL

RECOMENDACIONES: Bloqueador solar biodegradable. Traje de baño puesto. Ropa cómoda. Cambio de ropa. Dinero por si decide ir de compras y para pagar el impuesto de ecología 10 USD.

RECOMMEND Biodegradable sunscreen. Swimsuit set. Com-fortable clothes. Change of clothes. Money if you decide to go shopping and pay the ecology tax 10 USD.

DÍAS Y HORARIOS DE OPERACIÓNDAYS AND HOURS OF OPERATIONLugar de Salida: Muelle en Zona hotelera o en muelle fiscal en Playa del Carmen. Hora de Sali-da: 7:30 a.m / 9:30 a.m Hora de Regreso: 7:30 p.m. Días de operación: Lunes a Sábado

Departure Point: Pier in hotel zone or in fiscal pier in Playa del Carmen. Departure Time: 7:30 a.m. / 9:30 a.m Return Time: 7:30 p.m. Days of Operation: Monday to Saturday

COZUMEL

COZUMEL

FOTO: Shutterstock / Ramunas Bruzas

Page 13: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

El Parque Nacional Tulum tiene una extensión de 664 hectáreas, las cuales se distribuyen principal-mente a lo largo de la zona costera y van desde el norte del poblado de Tulum hasta la zona denomi-nada como Casa Cenote.

A pesar de ser un área relativamente pequeña po-see una gran variedad de tipos de ambientes, como los manglares de singular belleza, que en su inte-rior albergan diversas especies de flora y fauna ca-racterísticas de la región, las playas y los cenotes.

Los diversos ambientes de esta área protegida son el hábitat de plantas y animales representativos del corredor Cancún-Tulum, como es el caso de las tortugas marinas, blanca y caguama que ani-dan en las playas del Parque y están protegidas por el Gobierno mexicano.

The Tulum National Park covers an area of 664 hectares, which are mainly distributed along the coastal area and range from the northern town of Tulum to the area known as Casa Cenote.

Despite being a relatively small area it has a wide variety of environments such as mangroves of sin-gular beauty, home to a variety of species of flora and fauna of the region, beaches and hillocks (ce-notes).

The various environments of the protected area are the habitat of plants and animals representative of the Cancun-Tulum corridor, as is the case of sea, white and loggerhead turtles that are protected by the Mexican Government.

Parque Nacional TulumTulum National Park

Tulum

http://www.gob.mx/conanp

Page 14: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

TULUM EXPRESSVisit to the archeological zone. Includes: A/C transportation, bilingual guide, entrance to visit the archaeological zone of Tulum during, recreational Train for the transfer between the parking and the archaeological zone, a bottle of water, this tour is considered of half day (7 am to 1:30 pm) and not include food. Transfer from a meeting point PRICES: Adults: $55 USD / $1,018 pesos / Children: $37 USD / $685 Pesos.TULUM AND PLAYA TOURDeparture from Cancun to Tulum. Guided tour in the Archaeological Zone, with 30 minutes of free time. Transfer to a beach club (10 minutes transfer). Free time of an hour and a half. Back to the hotel. RECOMMENDATIONS: Swimsuit. Light cotton clothing, light colors. Cap or hat, sports shoes or sandals with ankle tie. Extra money. Comfortable walking shoes. Camera. Sunglasses. Biodegradable sun block. COST PER PERSON: $ 1,128.40 pesos (60 USD). Includes: Round trip transportation from your hotel. Admission to the Mayan ruins. Guide. Bottled water. Access to the beach club and its facilities. CONTACT: Tel .: +52 (998) 849-4911 / 01-800-225-8383 Email: [email protected]

ITINERARY: TULUM NATIONAL PARKDeparture 7:00 a.m. from Cancun heading to the Tulum National Park. Guided tour of the Archaeological Zone. Circuit of 3 ziplines, inside the Park. Rappel. Swim in a cenote. Typical food. RECOMMENDATIONS: Swimsuit set. Light cotton clothing, light colors. Extra clothes to change. Cap or hat, sports shoes or sandals with ankle tie. Extra money. They are provided with towel and repellent. COST PER PERSON: $ 2,088.00 pesos (105 USD). Includes: Transportation in Van. Bilingual guide. Tickets. Mountaineering and snorkeling equipment. Food. Water and soft drinks. CONTACT: Ecotourism Cancun. Whatsapp: 52 1 998 240 3046 / Mexico: 998 802 3137. www.ecoturismocancun.com

TULUM EXPRESSVisita a la zona arqueológica. Incluye: Transportación A/C, Guía bilingüe, entrada para visitar la zona arqueológica de Tulum durante una hora de tour guiado y una hora de tiempo libre, trenecito para el traslado entre el estacionamiento y la zona arqueológica, una botella de agua, este tour está considerado de medio día (7 am a 1:30 pm) y no incluye alimentos. Traslado desde un punto de reunión. PRECIOS: Adultos: $1,018 Pesos / $55 USD. /Niños: $685 Pesos / $37 USD CONTACTO: Tel.: +52 (998) 849-4911 / 01-800-225-8383 Email: [email protected]

TULUM Y PLAYA TOURSalida de Cancún con rumbo a Tulum. Visita guiada en la Zona Arqueológica, con 30 minutos de tiempo libre. Traslado a un club de playa (10 minutos de traslado). Tiempo libre de una hora y media. Regreso al hotel. RECOMENDACIONES: Traje de baño. Ropa ligera de algodón, colores claros. Gorra o sombrero, zapatos deportivos o sandalias con amarre en el tobillo. Dinero extra. Zapatos cómodos para caminar. Cámara. Lentes para sol. Bloqueador solar biodegradable. COSTO POR PERSONA: $1,128.40 (60 USD). Incluye: Transportación viaje redondo desde tu hotel. Admisión a las ruinas mayas. Guía. Agua embotellada. Acceso al club de playa y sus instalaciones. CONTACTO: Tel.: +52 (998) 849-4911 / 01-800-225-8383 Email: [email protected]

PARQUE NACIONAL TULUMSalida 7:00 a.m. de Cancún con rumbo al Parque Nacional Tulum. Visita guiada en la Zona Arqueológica. Circuito de 3 tirolesas, dentro del Parque. Descenso en rappel. Nado en un cenote. Comida típica. RECOMENDACIONES: Traje de baño puesto. Ropa ligera de algodón, colores claros. Ropa extra para cambiarse. Gorra o sombrero, zapatos deportivos o sandalias con amarre en el tobillo. Dinero extra. Se les proporciona toalla y repelente. COSTO POR PERSONA: $2,088.00 pesos (105 USD). Incluye: Transportación en Van. Guía bilingüe. Entradas. Equipo de montañismo y snorkel. Comida. Agua y refrescos. CONTACTO: Ecoturismo Cancún. Whatsapp: 52 1 998 240 3046 / México:998 802 3137. www.ecoturismocancun.com

ITINERARIOSTOUR ITINERARY

TULUM

Page 15: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

La Reserva de la Biosfera Montes Azules se en-cuentra en el suroeste de Chiapas (la cuenca del Río Usumacinta). Es uno de los lugares más verdes y lindos del estado.

Esta reserva se encuentra dentro de la región de la Selva Lacandona en Chiapas, la más rica de Méxi-co, el 27% de los mamíferos del país tiene su hábi-tat en la reserva, mientras que 341 especies de aves vuelan por sus cielos.

La flora y fauna de Montes Azules es muy rica, in-vertebrados, mariposas y alrededor de 112 especies de peces, otras de anfibios y reptiles son protegidos en esta área.

En la reserva se encuentra la cuenca del Río La-cantún, y los ríos que son sus límites naturales La-canjá y Jataté.

The Biosphere Reserve Montes Azules is located in southwestern Chiapas (the Usumacinta River ba-sin). It is one of the greenest places in Chiapas.

This reserve is within the region of the Lacandon Jungle in Chiapas, the richest in Mexico, 27% of mammals in the country has its habitat in the re-serve, while 341 species of birds fly through their skies.

The flora and fauna of Montes Azules is very rich, invertebrates, butterflies and about 112 species of fish, other amphibians and reptiles are protected in this area.

In the reserve is Lacantún River basin, and other rivers such as Lacanjá and Jataté.

Parque Nacional Montes AzulesMontes Azules National Park

Montes Azules

http://www.gob.mx/conanp

FOTO: Shutterstock / Cristina Stoian

Page 16: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

|DAY 2|Departure from Tuxtla Gutierrez, visiting Agua Azul and Misol-Ha waterfalls. Transfer to the City of Palenque. Accommodation in hotel in Palenque. Afternoon / night free.

|DAY 2|Departure to Selva Lacandona and excursion to Yaxchilán by the Usumacinta river. Lunch in the village of Frontera Corozal. Visit to the archaeological site of Bonampak. Free afternoon. Lodging in ecotouristic cabin in Lacanja.

|DAY 2|Departure to Lacanja. Walk through the thick Lacandon jungle. Observation of monkeys, toucans and macaws. Cascade swimming. Return to the ecotouristic cabins to eat and wait for the van to return to Palenque. Transfer by public transport to Tuxtla or Villahermosa.

|DÍA 1| Salida desde Tuxtla Gutiérrez, visitando las Cascadas de Agua Azul y Misol-Ha. Traslado a la Ciudad de Palenque. Alojamiento en hotel en Palenque. Tarde/noche libre.

|DÍA 2| Salida a Selva Lacandona y excursión a Yaxchilan por el rio Usumacinta. Comida en el poblado de Frontera Corozal. Visita a la zona arqueológica de Bonampak. Tarde libre. Alojamiento en cabaña ecoturística en Lacanja.

|DÍA 3|Salida a Lacanja. Caminata por la espesa selva Lacandona. Observación de monos, tucanes y guacamayas. Nado en cascada. Regreso a las cabañas ecoturísticas para comer y esperar la camioneta para regresar a Palenque. Traslado en transporte público a Tuxtla o Villahermosa.

http://asisiviajo.com/detalletour.php?idtour=119

01 800 841 7170

DATOS DE CONTACTOCONTACT US

COSTO POR PERSONA $6,500.00 pesos (380 USD). Incluye: 3 días de recorridos en servicio grupal. 2 noches de hospedaje en Palenque y en Selva La-candona con baño privado. Entradas a todos los si-tios turísticos. Lancha en Yaxchilán. Guía lacandón en la selva lacandona. Transporte en Bonampak. Transporte público a Tuxtla Gutiérrez o Villahermo-sa al finalizar el tour. Seguro de viaje. Conductores experimentados. Pago en casetas de peaje. No In-cluye: Vuelo a Chiapas. Alimentos no especificados. Guías en zonas arqueológicas (pago no obligatorio)

COST PER PERSON: $ 6,500.00 pesos (380 USD). Includes: 3 days of tours in group service. 2 nights lodging in Palenque and Selva Lacandona with private bathroom. Tickets to all tourist sites. Boat in Yax-chilán. Lacandon guide in the Lacandona jungle. Transportation in Bonampak. Public transport to Tuxtla Gutierrez or Villahermosa at the end of the tour. Travel insurance. Experienced drivers. Payment in toll booths. Not Included: Flight to Chiapas. Foods not specified. Guides in archaeo-logical areas (non-mandatory payment)

ITINERARIO DE VISITA

TOUR ITINERARY

RECOMENDACIONESRopa ligera, calzado cómodo, gorra y lentes de sol. Protector solar y repelente de insectos biodegradables. Traje de baño y toalla.

RECOMMENDATIONS Light clothing, comfortable shoes, cap and sunglasses. Sunscreen and biodegradable insect repellent. Swimsuit and towel.

MONTES AZULES

MONTES AZULES

FOTO: Shutterstock / Chad Zuber FOTO: Shutterstock / photoshooter2015

276821294

Page 17: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

Yaxchilan y Bonampak son Monumentos Naturales ubica-dos cerca del río Usumacinta y Lacanjá respectivamente, en la frontera con Guatemala.

La zona arqueológica es famosa por sus murales y sus edificios de piedra representativos de la gran civilización maya.

Es una región cubierta por selva alta perennifolia, la cual está considerada como el ecosistema más rico y complejo de todas las comunidades vegetales, ya que está formado por alrededor de 400 especies, de las cuales 150 son ár-boles. Entre los árboles más característicos de esta selva están el “jopí”, “guapaque” y “canshán”.

También es rica en especies animales como el tapir, mo-nos araña, oso hormiguero, tlacuache, la nutria y el colibrí.

En lo profundo de las selvas todavía existen el jaguar, ani-mal sagrado y símbolo de poder entre los olmecas y los mayas; el águila arpía, impresionante rapaz cazador de monos con más de dos metros y medio de envergadura y que formó parte de la mitología maya; la guacamaya roja, cuyas plumas fueron empleadas para elaborar vistosos to-cados y el tucán real.

Bonampak es uno de los pocos lugares en el mundo donde aún puede verse al águila elegante (Spizaetus ornatus).

Yaxchilan and Bonampak are Natural Monuments located near the Usumacinta and Lacanjá rivers , in the border with Guatemala.

Its archaeological area is famous for its murals, as well as their representative buildings of stone of the great Mayan civilization.

It is a region covered by high evergreen forest, it consists of about 400 species, of which 150 are trees. Among the most characteristic trees of this forest are the “Jopi”, “guapaque” and “canshán”.

It is also rich in animal species like the tapir, temazate deer, spider monkeys, ocelot, otter and hummingbirds.

Deep in the jungles there are still the jaguar, sacred an-imal and symbol of power between the Olmecs and the Maya; harpy eagle, awesome hunter with more than two and a half meters wingspan that was part of the Mayan mythology; the scarlet macaw, whose feathers were used to make colorful headdresses; and real toucan.

Bonampak is one of the few places in the world where you can still see the ornate hawk-eagle (Spizaetus ornatus).

Monumento Natural Yaxchilan y BonampakYaxchilan and Bonampak Natural Monument

Yaxchilan y Bonampak

http://www.gob.mx/conanp

FOTO: Shutterstock / BorisVetshev

Page 18: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

|DAY 1|Departure from Palenque to Frontera Corozal, to transfer to the archaeological zone of Yaxchilán with route over the Usumacinta river. Overnight in Frontera Corozal. Escudo Jaguar or New Alliance lodging.

|DAY 2|Breakfast and transfer to Bonampak. Visit to the archaeological zone, food and transfer to Palenque.

|DÍA 1| Salida desde Palenque a Frontera Corozal, para traslado a la zona arqueológica de Yaxchilan con recorrido sobre el río Usumacinta. Pernocta en Frontera Corozal. Escudo Jaguar o Nueva Alianza.

|DÍA 2| Desayuno y traslado a Bonampak. Visita a la zona arqueológica, comida y traslado a Palenque.

[email protected] [email protected]

www.ecoexperiencias.com

967 677 9585961 277 8124

01 961 613 251101 961 612 2645

DATOS DE CONTACTO / CONTACT US

COSTO APROXIMADO POR PERSONA $2,965.00 (170 USD) Incluye: 1 Noche de Hospedaje en Frontera Co-rozal. Guía certificado. Entradas a Zonas Arqueo-lógicas. Un Desayuno, dos comidas y una cena. Transportación en Rio Usumacinta y Rio Lacan-tun. Seguro de Viajero.

APPROXIMATE COST PER PERSON: $ 2,965.00 (170 USD) Includes: 1 Night of Lodging in Frontera Corozal. Certified guide. Entrances to Archaeological Zones. One breakfast, two meals and one dinner. Transportation in Rio Usumacinta and Rio Lacantun. Travel insurance.

ITINERARIO DE VISITA

TOUR ITINERARY

RECOMENDACIONES PARA AMBOS DÍAS: Ropa y calzado cómodo, gorra y lentes de sol. Protector solar y repelente de insectos biodegradables. Traje de baño y toalla. Binoculares

RECOMMENDATIONS FOR BOTH DAYS: omfortable clothing and footwear, cap and sunglasses. Sunscreen and biodegradable insect repellent. Swimsuit and towel. Binoculars

YAXCHILAN - BONAMPAK

YAXCHILAN - BONAMPAK

Brenda Yuruani Lopez Ecoexperiences Miramontes

Page 19: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

La Reserva de la Biosfera Mariposa Monarca es una de las Áreas Naturales Protegidas que administra la Comi-sión Nacional de Áreas Naturales Protegidas (CONANP). Se ubica entre los estados de Michoacán y México. Tiene una extensión de 56,259 hectáreas.

Aquí es donde estos maravillosos insectos cuelgan de los árboles por millones formando racimos de mariposas, iniciando su estado de inactividad o hibernación durante el invierno.

Para marzo las mariposas empiezan a despertar y em-prenden el vuelo de regreso al lejano Norte abandonando la Reserva, volarán e irán muriendo en el largo camino pero sus descendientes completarán el fabuloso viaje, hasta Canadá y el noreste estadunidense.

Cuando llegue el próximo otoño, una nueva generación de mariposas monarca emprenderán su épico viaje de miles de km a través de Norteamérica para llegar de nuevo a la Reserva de la Mariposa Monarca en noviembre, donde los gigantescos árboles de Oyamel las esperan para su próxima hibernación y para cerrar un ciclo maravilloso de la naturaleza.

Es así como las mariposas monarca han hecho de México su segunda casa.

The Reserve is one of the natural protected areas man-aged by the National Commission of Natural Protected Areas. It is located between the states of Michoacán and México. It covers an area of 56,259 hectares.

This is where these wonderful insects hang from trees by millions forming clusters of butterflies, starting its idle or hibernation state during the winter.

By March, butterflies begin to wake up and take flight back to the far north leaving the reserve, some will die on the long road but their descendants will complete the fabulous trip to Canada and the U.S.A.

When the autumn comes, a new generation of monarch butterflies undertakes their epic journey of thousands of km across North America to get back to the Reserve of the Monarch Butterfly in November, where the giant trees of Oyamel wait for their next hibernation and clausure of a wonderful cycle of nature.

This is how monarch butterflies have made Mexico their second home.

Reserva de la Biosfera Mariposa MonarcaBiosphere Reserve Monarch Butterfly

https://www.gob.mx/conanp/prensa/las-mariposas-monarca-resisten-ante-la-nevada-en-los-sitios-de-hibernacion-22887?idiom=es https://www.gob.mx/conanp/prensa/disminuye-40-tala-clandestina-en-la-reserva-de-la-mariposa-monarca-63669

http://www.gob.mx/conanp/articulos/infografia-se-incrementa-tres-veces-la-superficie-ocupada-por-mariposa-monarca-en-si-tios-de-hibernacion-mexicana

Page 20: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

El Rosario, Michoacan is the largest Monarch Butterfly Sanctuary in the Biosphere Reserve. The visiting season is from December 1 to March 31, although the best appreciation can be given in February.

DEPARTURES: every day from December to March.Starting point. We adapt to the needs of the client.

El Rosario, Michoacán. Es el Santuario de Mariposa Monarca más grande de la Reserva de la Biosfera. La temporada de visita es del 01 de diciembre al 31 de marzo, aunque la mejor apreciación se puede dar en febrero.

SALIDAS: todos los días de diciembre a marzo.Punto de salida. Nos adaptamos a las necesidades del cliente.

[email protected]@viajeselefante.com

[email protected]

www.viajeselefante.com

4622 14024622 1403

6715 6473

DATOS DE CONTACTO / CONTACT US

COSTO $529.00 adulto en precio de grupo, 12 personas mínimo. Traslado en camioneta para 19 personas. IVA incluido.$777.00 adulto 20 personas mínimo. Traslado en autobús. IVA incluido.Incluye: Transporte viaje redondo, entrada al santuario y coordinador de grupo.No incluye: alimentos

COST $ 529.00 adult in group price, 12 people mini-mum. Transfer by van for 19 people. VAT included.$ 777.00 adult 20 people minimum. Transfer by bus. VAT included.Includes: Transportation round trip, entrance to the sanctuary and group coordinator.Does not include: food

ITINERARIO DE VISITA

TOUR ITINERARY

RECOMENDACIONESUsar ropa abrigadora, gorra y zapatos cómodos. El clima durante el periodo en la Ciudad de Mé-xico y el estado de México, oscila entre los 6°C y los 18°C. Se pueden rentar caballos con costo adicional de entre 10.00 a 15.00 USD por caballo, dependiendo del tiempo del recorrido.

RECOMMENDATIONS Wear warm clothing, a cap and comfortable shoes. The climate during the period in Mexico City and the state of Mexico, oscillates between 6 ° C and 18 ° C. Horses can be rented at an ad-ditional cost of between 10.00 and 15.00 USD per horse, depending on the time of travel.

MARIPOSA MONARCA

MARIPOSA MONARCA

55 4548 486555 4077 8762

Leticia González Vagando por MéxicoWandering around Mexico

Page 21: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

La porción terrestre del Archipiélago de Espíritu Santo forma parte del Área de Protección de Flo-ra y Fauna Islas del Golfo de California, que inclu-ye a más de 900 islas e islotes, las cuales suman aproximadamente el 50% del territorio insular na-cional; mientras que la zona marina que la rodea comprende el Parque Nacional de Espíritu Santo, decretado el 10 de mayo de 2007.

Este parque es visitado por un número creciente de usuarios, principalmente turistas, quienes rea-lizan actividades basadas en la naturaleza, tales como campismo, kayakismo, caminatas, buceo, pesca deportiva y navegación.

El archipiélago resguarda también importantes vestigios arqueológicos del grupo indígena Pericú y restos de la antigua actividad perlífera iniciada por Manuel de Ocio y acrecentada por Gastón Vi-ves.

En su porción marina se pueden observar más de 50 especies de aves acuáticas que descansan o anidan en el archipiélago, y, por lo menos, 15 es-pecies de mamíferos marinos. Una de estas espe-cies, es el lobo marino de california, que presenta una colonia reproductiva de aproximadamente 300 individuos en Los Islotes, al norte del archipiélago.

The land portion of the Archipelago is part of the Protected Area “Islands of the Gulf of California”, which includes more than 900 islands and islets, which account for approximately 50% of the nation-al island territory; while the surrounding sea area includes the National Park, established on May 10, 2007.

This park is visited by a growing number of users, mainly tourists, who practice different activities such as kayaking, hiking, scuba diving, sport fish-ing, boating activities and camping.

The archipelago also preserves important archae-ological remains of the indigenous group Pericú and remains of the old pearling activity initiated by Manuel de Ocio and increased by Gaston Vives.

In its marine portion can be seen, more than 50 species of water birds rest or nest in the archipel-ago, and at least 15 species of marine mammals.

One of these species is the California sea lion, which has a breeding colony of approximately 300 individuals in islets north of the archipelago.

Parque Nacional Archipiélago de Espíritu SantoEspiritu Santo Archipielago National Park

Espíritu Santo

http://www.gob.mx/conanp

FOTO: Shutterstock / csp

Page 22: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

Cabo Expeditions brings you the exciting Espiritu Santo Island Expedition. This day trip is packed whit treats for nature overs old and young. We will pick you up at your hotel in our chaulfeur driven, air conditioned van. From the modern port of Cabo San Lucas, you´ll drive north up the coast to the low-key city of La Paz. Your guide will fascinate you with the historical background of Baja and Espiritu Santo Island. Group size is kept small to make this tour personal and your day comfortable. You will stop along the way for a typical Mexican breakfast before continuing. Once in La Paz, your guide will take the group on a short boat ride across the bay to Espiritu Santo Island, where your eco-adventure begins.

Cabo Expeditions te ofrece esta excitante Expedición a Isla Espíritu Santo. Esta Excursión de un día está llena de delicias, para los amantes de la naturaleza, viejos y jóvenes. Nuestro chofer te recogerá en tu hotel en nuestra van con aire acondicionado. Desde el moderno puerto de Cabo San Lucas, luego iremos hacia el norte por la costa hasta la ciudad de La Paz. Tu guía te fascinará hablando de los antecedentes históricos de Baja California y la Isla Espíritu Santo, La expedición es con grupos pequeños para hacer de éste, un recorrido personal y cómodo. Antes de continuar haremos un alto en el camino para saborear un desayuno típico mexicano. Una vez en La Paz, tu guía te llevará en un corto viaje en banca hacia la Isla Espíritu Santo, donde la Eco-aventura comienza.

[email protected]

www.caboexpeditions.com.mx

DATOS DE CONTACTOCONTACT US

ITINERARIO DE VISITA

TOUR ITINERARY

LUGAR DE SALIDA: Te recogerá directamente en tu hotel uno de nuestros guías y un chofer en nuestra van con aire acondicionado DISPONIBILIDAD: De lunes a sábado, sa-liendo a las 7:00 am, durante los meses de abril a diciem-bre, requerimos un mínimo de 4 pasajeros para recorrer el tour. DURACIÓN DEL TOUR: La actividad durante todo el día Incluye: Transporte. Guía certificado. Equipo de bu-ceo. Bebidas refrescantes. Lunch. QUE TRAER: Cambio de ropa adicional. Traje de baño bajo la ropa. Gorra o som-brero. Bloqueador biodegradable. Toalla. Cámara a prueba de agua. RECOMENDACIONES Y RESTRICCIONES: Edad mínima de 8 años. No recomendable para mujeres em-barazadas, personas con problemas cardiacos, personas con problemas de cuello, ni personas con problemas de espalda.

DEPARTURE LOCATION: pick you up at your hotel. AVAI-LABILITY: Monday through Sunday, leaving at 7:00 a.m. We required minimum 4 pax to run the tour. TOUR DU-RATION: full day activity. Includes: Round transportation. Certified guide. Snorkel equipment. Fresh drinks. Lunch. WE RECOMMEND BRINGING: Additional clothing. Swim-wear under your clothes. Cap or hat. Biodegradble sun-screen. Towel. Waterproof camera. ACTIVITY LEVEL: some walking/hiking is involved; guests should not be mobility challenged, and basic swimming skills are nec-essary to snorkel. RECOMMENDATIONS AND RESTRICTIONS: minimum age: 8 years old. Not recommended to pregnant women, people with heart problems, people with neck problems, neither to people with back problems.

ESPÍRITU SANTO

ESPÍRITU SANTO

FOTO: Shutterstock / Leonardo Gonzalez

Page 23: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

Faros de Esperanza Región NoresteCabo Pulmo

Faros de Esperanza Cumbres de Monterrey

Faros de Esperanza ANP Mapimí

Las Áreas Naturales Protegidas son faros de esperanzaThe Natural Protected Areas are beacons of hope

Faros de Esperanza

FOTO: Shutterstock / Leonardo Gonzalez

Page 24: Biosphere Reserve Sian Ka’an · Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) incluyó a Sian Ka’an en la Lista de Patrimonio Mundial. Sian Ka’an has a complex

Faros de Esperanza Cañon de Santa Elena

Faros de Esperanza Sierra del Abra

Tanchipa

Servicios Ecosistémicos Reserva de la Biosfera

Mariposa Monarca

Reserva de la Biosfera Mariposa

Monarca

Faros de Esperanza Xilitla

Faros de Esperanza Maderas del carmen

FOTO: Shutterstock / Stephani Elizabeth