Bobcat250 lpg manual del operador

72
Bobcat 250 Procesos OM-4419/spa 211 392L 2007-03 www.MillerWelds.com Descripción MANUAL DEL OPERADOR Soldadura Convencional por Electrodo Soldadura MIG Soldadura con alambre tubular Soldadura TIG (no-critica) (GTAW) Generador de Soldadura Impulsado a Motor

Transcript of Bobcat250 lpg manual del operador

Bobcat 250

Procesos

OM-4419/spa 211 392L

2007−03

www.MillerWelds.com

Descripción

MANUAL DEL OPERADOR

Soldadura Convencional porElectrodo

Soldadura MIGSoldadura con alambre tubular

Soldadura TIG (no-critica)(GTAW)

Generador de Soldadura Impulsadoa Motor

Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar eltrabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted notiene el tiempo para hacerlo de otra forma.

Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinassoldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duraderoy calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibirmenos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellostenían que ser los mejores que se podría comprar.

Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúanla tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo yservicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en1929.

Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar almáximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer lasprecauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligrospotenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación

rápida y fácil. Con la marca Miller ymantenimiento adecuado, usted se puede contarcon años de rendimiento confiable. Si por algúnarazón su máquina requiere servicio, hay unasección de “Corrección de Averías” que ayudará adiagnosticar la avería. Después, su lista de partesle ayudará a decidir cual parte exacta de requierepara corregir el problema. También se encuentrainformación de garantía y servicio sobre sumodelo.

Miller Electric fabrica una linea completa demáquinas y accesorios de soldar. Parainformación en otros productos de calidad deMiller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir sucatálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar sudistribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. yCanada).

Desde Miller a Usted

Miller es el primer fabricante,en los EE.UU., de equiposoldadora, registrada al es-tandar de sistemas de cali-dad ISO 9001:2000.

Trabajando tan fuerte comousted - cada fuente de poderde Miller es respaldada por lagarantía menos problemáticade la industria.

INDICE

SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Peligros en soldadura de arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Peligros del motor 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Peligros del aire comprimido 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7. Estándares principales de seguridad 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8. Información del EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCION 2 − DEFINICIONES 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Símbolos y definiciones 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCION 3 − ESPECIFICACIONES 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Especificaciones sobre soldadura, potencia y motor 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Dimensiones, pesos, y angulos de operación 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-3. Dimensiones para unidades con carro de ruedas opcional 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Consumo de combustible (unidad impulsada por motor Robin) 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Consumo de combustible (unidad impulsada por motor Kohler) 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Curva de voltios/amperios 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Curva de la potencia generador 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-8. Ciclo de trabajo 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 4 − INSTALACION 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-1. Instalando el generador de soldadura 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Chequeos antes de arrancar el motor (unidad impulsada por motor Robin) 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Chequeos antes de arrancar el motor (unidad impulsada por motor Kohler) 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-4. Instalando el tubo de escape 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Conectando o reemplazando la batería 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Conectando a los terminales de salida de soldadura 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Seleccionando el tamaño del cable para soldadura 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCION 5 − OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Controles del panel frontal 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Operación del motor en tiempo frío 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Conexiones típicas para soldadura convencional y fijaciones de control 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Conexiones y fijaciones típicas para soldadura MIG 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Conexiones y fijaciones típicas usando el control de soldadura y pistola/alimentador para MIG 21 . . .

SECCION 6 − OPERANDO EL EQUIPO AUXILIAR 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Receptáculos de potencia del generador 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Corriente disponible en la operación simultánea de la soldadura y los receptáculos 23 . . . . . . . . . . . . . 6-3. Enalambrando el enchufe opcional de 240 voltios 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCION 7 − MANTENIMIENTO (UNIDAD IMPULSADA POR MOTOR ROBIN) 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Mantenimiento rutinario (unidad impulsada por motor Robin) 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Etiqueta de mantenimiento (unidad impulsada por motor Robin) 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Dando servicio al limpiador de aire (unidad impulsada por motor Robin) 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Protección de sobrecarga (unidad impulsada por motor Robin) 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-5. Cambiando el aceite del motor, el filtro de aceite, y el filtro de combustible (unidad impulsada por motorRobin) 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-6. Ajustando la velocidad del motor (unidad impulsada por motor Robin) 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7. Inspecció y limpieza del arrestador de chispas (unidad impulsada por motor Robin) 29 . . . . . . . . . . . . .

INDICE

SECCION 8 − MANTENIMIENTO (UNIDAD IMPULSADA POR MOTOR KOHLER) 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Mantenimiento rutinario (unidad impulsada por motor Kohler) 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Etiqueta de mantenimiento (unidad impulsada por motor Kohler) 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Dando servicio al limpiador de aire (unidad impulsada por motor Kohler) 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4. Cambiando el aceite del motor, el filtro de aceite, y el filtro de combustible (unidad impulsada por motor

Kohler) 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5. Ajustando la velocidad del motor (unidad impulsada por motor Kohler) 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6. Protección de sobrecarga (unidad impulsada por motor Kohler) 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7. Inspecció y limpieza del arrestador de chispas (unidad impulsada por motor Kohler) 35 . . . . . . . . . . . .

SECCION 9 − REPARACIÓN DE AVERÍAS 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Resolviendo las dificultades de soldadura 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Resolviendo las dificultades en la potencia generador 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. Resolviendo las dificultades en el motor 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCION 10 − LISTA DE PARTES 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1. Piezas de repuesto recomendadas 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCION 11 − DIAGRAMAS ELECTRICOS 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 11 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS SOBRE LOS GENERADORESDE POTENCIA 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 12 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) 49 . . . . SECCION 13 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW) 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13-1. Conexiones típicas del proceso MIG usando un alimentador de alambre que percibe voltaje 57 . . . . . . 13-2. Como sostener y posicionar la antorcha de soldar 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4. Movimiento de la antorcha durante la suelda 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13-5. Características malas de un cordón de soldadura 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6. Características buenas de un cordón de soldadura 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13-10. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14. Soluciones a problemas de soldadura − distorción 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13-15. Gases más comunes para protección de soldadura MIG 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTA COMPLETA DE PIEZAS − www.Millerwelds.com GARANTIA

OM-4419 Página 1

SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEAANTES DE USAR

rom_spa 3/05

1-1. Uso de símbolos

Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles con es-te procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los sím-bolos anexos.

� Anota un mensaje especial de seguridad.

� Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.

Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros posibles deCHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES.Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados abajo para las accionesnecesarias para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco� Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para lla-

mar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted veea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadaspara evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es sola-mente un resumen de la información más completa de seguridad quese encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-7. Lea y si-ga todas los estandares de seguridad.

� Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y re-parar ésta máquina.

� Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los ni-ños.

UNA DESCARGA ELECTRICA puedematarlo.El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar untoque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodoy trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la

salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitosinternos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquinaestá prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, elalambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todaslas partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivoseléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es unpeligro.

� No toque partes eléctricamente vivas.� Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo.� Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficiente-

mente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo otierra.

� No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringidoen su movimiento, o esté en peligro de caerse.

� Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.� Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la

unidad.� Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay alguna de

las siguientes condiciones que son eléctricamente peligrosas: en lugareshúmedos o mientras está usándose ropa mojada o húmeda; en estructu-ras metálicas tales como pisos, rejillas o andamios; cuando se está en unaposición apretada o estrecha, tal como estar sentado, arrodillado o acosta-do, o cuando hay un riesgo alto de contacto accidental con la pieza detrabajo o tierra. Para estas condiciones, use los siguientes equipos en laorden aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD de voltajeconstante, una soldadora de alambre semiautomática CD de voltaje cons-tante, 2) una soldadora manual CD (de varilla convencional); o 3) unasoldadora CA con voltaje de circuito abierto reducido. En la mayoría de lassituaciones se recomienda el uso de una soldadora CD de voltaje constan-te. ¡Y, no trabaje sólo!

� Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o darservicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable(“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).

� Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador ylos códigos nacionales estatales y locales.

� Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la en-trada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada alterminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conecta-do apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.

� Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor detierra primero − doble chequee sus conexiones.

� Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño opor alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está daña-do − un alambre desnudo puede matarlo.

� Apague todo equipo cuando no esté usándolo.� No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o

mal conectados.� No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.� Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con

un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el cable de trabajo.

� No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito detierra u otro electrodo de una máquina diferente.

� Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmedia-tamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.

� No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas di-ferentes al mismo tiempo porque habrá presente entonces un voltaje doblede circuito abierto.

� Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajandomás arriba del nivel del piso.

� Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.� Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a me-

tal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico.� Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de traba-

jo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.

UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe en inversoras, después dedetener el motor.� Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores de entra-

da, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Mantenimiento, antes detocar cualquier pieza.

HUMO y GASES pueden serpeligrosos

El soldar produce humo y gases. Respirando estos humosy gases pueden ser peligrosos a su salud.

� Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.� Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco

para quitar el humo y gases de soldadura.� Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.� Lea y entienda las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y

las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, re-cubrimientos, limpiadores y desgrasadores.

� Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientrasesté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenadacerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar elnivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el airede respirar esté seguro.

� No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento opintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción conlos vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.

� No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plo-mo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se ha quitado elrecubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y esté usandoun respirador de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contieneestos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.

EL AMONTAMIENTO DE GAS puedeenfermarle o matarle.� Cierre el gas protectivo cuando no lo use.� Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un

respirador aprobado que reemplaza el aire.

LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-mar sus ojos y pielLos rayos del arco de un proceso de suelda producen uncalor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden que-mar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la solda-dura.

� Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véaselos estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).

� Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.� Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello,

reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.� Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la llama

(cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.

OM-4419 Página 2

Soldando en un envase cerrado, como tanques, tamboreso tubos, puede causar explosión. Las chispas puedenvolar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la piezade trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar

fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objectos demetal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego.Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquiersuelda.

� Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de sol-dar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aproba-das.

� No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.� Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.� Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de

soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas enareas adyacentes.

� Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuegocerca.

� Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo deseparación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no sepuede ver.

� No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o tube-ría, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de acuerdoal AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).

� Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible alsitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura hagaun largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una des-carga eléctrica, chispas y peligro de incendio.

� No use una soldadora para descongelar tubos helados.� Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca

del tubo de contacto cuando no esté usándolo.� Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada,

pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.� Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de bu-

tano o cerillos, antes de comenzar a soldar.� Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OSHA, y

51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante para incendio conun extintor (extinguidor) cercado.

EL SOLDAR puede causar fuego oexplosión.

PEDAZOS DE METAL puede dañar alos ojos.� El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar pue-

de causar chispas y metal que vuele. Cuando se en-frían las sueldas, estás pueden soltar escoria.

� Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hastadebajo de su careta.

PARTES CALIENTES pueden causarquemaduras graves.� No toque las partes calientes con la mano sin guante.

� Permita que haya un período de enfriamiento antesde trabajar en la máquina.

� Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o pónga-se guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para prevenirquemaduras.

EL RUIDO puede dañar su oído.

El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído

� Use protección aprobada para el oído si el nivel deruido es muy alto.

CAMPOS MAGNETICOS puedeafectar a marcadores de paso.� Las personas que usan Marcadores de Paso deben

mantenerse lejos.� Las personas que usan Marcadores de Paso deben

consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, depunto o de ranuración.

Los cilindros que contienen gas protectivo tienen este gasa alta presión. Si están averiados los cilindros puedenestallar. Como los cilindros son normalmente parte delproceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.

LOS CILINDROS pueden estallar siestán averiados.

� Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos,daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.

� Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a unsoporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan ose desplomen.

� Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.� Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.� Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.� Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.� Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores, mangue-

ras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, aligual que las partes, en buena condición.

� Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando estéoperando la válvula de cilindro.

� Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando elcilindro está en uso o conectado para ser usado.

� Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número depersonas para levantar y mover los cilindros.

� Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipoasociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P-1que están enlistados en los Estándares de Seguridad.

1-3. Peligros del motor

LA EXPLOSIÓN DE LA BATERIApuede ENCEGUECER.� Siempre use una cubierta para la cara, guantes de

seguridad y ropa protectiva cuando esté trabajandocon una batería.

� Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la batería odar servicio a la batería.

� No permita herramientas que causen chispas cuando esté trabajandoen una batería.

� No use el soldador para cargar baterías o para arrancar vehículos.� Observe la polaridad correcta (+ y −) en baterías.� Desconecte primero el cable negativo (−) y conéctelo al último.

EL COMBUSTIBLE DE UN MOTORpuede causar fuego o explosión.

� Detenga el motor y permita que se enfríe antes dechequearlo o añadir combustible.

� No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está cercade chispas o llamas expuestas.

� No sobre llene el tanque − permita que haya espacio para que el com-bustible se expanda.

� No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible, limpie y se-que antes de arrancar el motor.

� Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.� Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando lo esté

llenando.

PARTES QUE SE MUEVEN puedencausarle heridas.� Manténgase lejos de las correas, ventiladores y roto-

res.� Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas, y

guardas cerradas y en su lugar.� Siempre pare el motor antes de instalar o conectar la unidad.� Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, paneles, tapas,

o resguardos para dar mantenimiento y reparación de avería como fueranecesario.

� Para prevenir arranque accidental mientras usted de servicio, desco-necte el cable negativo de la batería.

� Mantenga las manos, pelo, ropa floja o herramientas lejos de las partesque se mueven.

� Reinstale puertas, paneles, tapas, o resguardos cuando ha terminadode dar servicio antes de arrancar el motor.

� Antes de trabajar en el generador, quite las bujías o inyectores pare queel motor no retroceda o arranque.

� Bloquee el volante de manera que no se mueva mientras esté trabajandoen los componentes del generador.

PARTES CALIENTES pueden causarquemaduras graves.� No toque las partes calientes del motor

� Permita que haya un período de enfriamiento antesde dar mantenimiento.

� Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un motorcaliente.

OM-4419 Página 3

El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE CA-LIENTE pueden causar quemaduras.

� Si es posible, chequee el nivel de líquido enfriantecuando el motor esté frío para no quemarse.

� Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en eltanque de sobreflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador(a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mantenimiento, o enel manual del motor).� Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las reco-

mendaciones que siguen.� Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la tapa del

radiador.� Dé vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape lenta-

mente antes de quitar la tapa completamente.

LOS GASES DE ESCAPE DE UNMOTOR pueden matarlos.� Use este equipo en áreas abiertas y bien ventiladas.� Si se usa en una área cerrada, dirija el escape hacia

afuera usando un tubo de escape.

ACIDO DE BATERIA puede QUEMARLA PIEL Y LOS OJOS.� No incline la batería.� Reemplace las baterías dañadas.� Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con

agua.

El CALOR DEL MOTOR puede causarfuego.� No ponga la unidad encima, sobre o cerca de superfi-

cies combustibles o artículos inflamables.� Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de

artículos inflamables.

Las CHISPAS DEL ESCAPE puedencausar fuego.� No permita que las chispas que salen por el tubo de

escape del motor causen un fuego.� Use un eliminador de chispas del escape aprobado

en las áreas que se requieran. Véase los códigos queaplican.

1-4. Peligros del aire comprimidoEL RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDOpuede causar lesiones serias o muerte.� No use aire comprimido para respirar.� Use solamente para cortar, ranurar, y para herra-

mientas.

EL AIRE COMPRIMIDO puede causarlesiones.� No use aire comprimido para respirar.� Use solamente para cortar, ranurar, y para herra-

mientas.

LA PRESIÓN DE AIRE ATRAPADA Y MAN-GUERAS QUE ESTÁN DANDO LATIGAZOSpueden causar lesiones.

� Quite la presión de aire de herramientas y el sistemaantes de dar servicio, añadir o cambiar aditamentos,o abrir el drenaje de aceite del compresor o la tapapara llenar el aceite.

EL METAL CALIENTE proveniente decortar o ranurar con aire−arco puedecausar fuego o explosión.� No corte o ranure cerca de artículos inflamables.� Observe que no haya incendios; mantenga un extin-

tor (extinguidor) cerca.

LAS PARTES CALIENTES pueden cau-sar quemaduras y lesiones.� No toque el compresor caliente o partes del sistema

de aire.� Permita que el sistema se enfríe antes de tocarlo o

dar servicio.

LEA LAS INTRUCCIONES.� Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar servicio

a la unidad.� Detenga el motor y suelte la presión de aire antes de

dar servicio.� Use solo repuestos auténticos de Miller/ Hobart.

1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento

EQUIPO CAYENDO puede causarheridas.� Use la orejera de levantar sólo para levantar la uni-

dad y los accesorios bien instalados. No exceda lacapacidad máxima de peso de la orejera (vea las es-pecificaciones).

� Con el equipo apropiado y con los procedimientoscorrectos, levante y sostenga sólo la unidad.

� Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los de-dos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto de la uni-dad.

EL SOBRECALENTAMIENTO puededañar a los motores.� Apague o desenchufe el equipo antes de arrancar o

parar el motor.� No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por

una velocidad de motor lenta, hagan daño a los moto-res eléctricos.

� No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100 Hertz cuan-do ésto fuera aplicable.

CHISPAS QUE VUELAN puedencausar lesiones.� Use un resguardo para la cara para proteger los ojos

y la cara.� De la forma al electrodo de tungsteno solamente en

una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segurausando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.� Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos.

SOBREUSO puede causar SOBRE-CALENTAMIENTO DEL EQUIPO� Permite un periodo de enfriamiento, siga el ciclo de

trabajo nominal.� Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de sol-

dar de nuevo.� No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.

OM-4419 Página 4

ELECTRICIDAD ESTATICA puededañar a las tarjetas impresas decircuito.� Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de

tocar los tableros o partes.� Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para al-

macenar, mover o enviar tarjetas impresas de circui-to.

INCLINACION DEL REMOLQUEpuede causar lesiones.� Use el gato para la barra de remolque o bloquéela pa-

ra soportar su peso.� Instale apropiadamente el generador de soldadura

sobre el remolque, de acuerdo a las instrucciones que vinieron con el remol-que.

LEA LAS INTRUCCIONES.� Use solamente partes genuinas del fabricante.� Haga mantenimiento al motor o al compresor de aire

(si fuera aplicable) y déle servicio de acuerdo a estemanual y los manuales de motor/compresor de aire(si fuera aplicable).

RADIACION de ALTA FRECUENCIApuede causar interferencia.� Radiacion de alta frequencia puede interferir con

navegación de radio, servicios de seguridad,computadores, y equipos de comunicación.

� Asegure que solamente personas calificadas, fami-liarizadas con equipos electronicas instala el equipo.

� El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cual-quiera interferencia causada resultando de la instalación.

� Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que hay interfe-rencia, deja de usar el equipo al inmediato.

� Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.� Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas

completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en sufijación correcta y use el aterrizar o el blindar contra corriente para minimi-zar la posibilidad de interferencia.

La SOLDADURA DE ARCO puedecausar interferencia.� La energía electromagnética puede interferir con

equipo electrónico sensitivo como computadoras, oequipos impulsados por computadoras, como robo-tes.

� Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatibleeletromagnéticamente.

� Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lomás cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuerá posible.

� Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distan-cia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.

� Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada deacuerdo a este manual.

� Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas ex-tras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usarfiltros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo.

1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia� Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o ga-

ses que contienen químicos conocidos en el estado de California porcausar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Segu-ridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)

� Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionadoscontienen plomo y compuestos de plomo que son químicos, conoci-dos por el estado de California, como capaces de causar cáncer,defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Láveselas manos después de manipularlos.

Para un motor de gasóleo:� Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen químicos, co-

nocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer,defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.

Para un motor de diesel:� El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyen-

tes se reconocen en el estado de California que pueden causar cáncer,defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.

1-7. Estándares principales de seguridadSeguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI Z49-1, de losDocumentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red mundial:www.global.ihs.com).

Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar y cortede contenedores y tuberías,American Welding Society Standard AWS F4.1, delos Documentos de Ingeniería Global (teléfono: 1-877-413-5184, red mundial:www.global.ihs.com).

Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Pro-tección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269−9101 (phone:617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).

El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA P-1, de laCompressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Ar-lington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website: www.cganet.com).

Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la CanadianStandards Association, ventas estándares, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale,Ontario, Canada M9W 1R3. (phone: 800−463−6727 or in Toronto416−747−4044, website: www.csa−international.org).

Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, es-tándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar, 11 West 42ndStreet, New York, NY 10036−8002 (phone: 212−642−4900, website: www.an-si.org).

Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de Proteccióndel Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (pho-ne: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).

Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926,Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents,P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10 Regional Offices−−phonefor Region 5, Chicago, is 312−353−2220, website: www.osha.gov).

1-8. Información del EMFConsideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Mag-néticos de Baja Frecuencia

La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura causarácampos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de estos cam-pos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios sobre eltranscurso de 17 años, un comité especial del National Research Council con-cluyo que:

“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a cam-pos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un peligro para la saludhumana”. Sin embargo, todavía hay estudios que están haciéndose y la eviden-cia continua siendo examinada. Hasta que se lleguen a hacer las conclusionesfinales de esta investigación, usted debería preferir minimizar su exposición alos campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.

Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los siguientesprocedimientos:

1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándoloscon cinta pegajosa.

2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.

3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.

4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más lejosque sea práctico.

5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo máscerca posible de la suelda.

Acerca de Marcadores de Paso:

Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes de soldaro de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo permite, entoncessiga los procedimientos de arriba.

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 5

SECCION 2 − DEFINICIONES2-1. Símbolos y definiciones

Pare el Motor

Alta Velocidad(Funcionando, Sol-

dadura/Potencia)

Rápido/LentoFuncionando/

RelantínLento (Relantín)

Arranque el MotorLea el Manual del

Operador A Amperios V Voltios

Aceite del Motor Combustible Batería (Motor) Motor

Ahogador delMotor

Verifique laSeparación de la

Válvula

No lo muevamientras esté

soldando

Conexión deTrabajo

Positivo NegativoCorriente Alterna

(CA) Salida

Arco de Soldadura(Electrodo) Soldadura MIG

Convencional porElectrodo (SMAW) Soldadura TIG

h Horas s Segundos TiempoTierra Protectiva

(Masa)

Bréiquer delCircuito Temperatura

SECCION 3 − ESPECIFICACIONES3-1. Especificaciones sobre soldadura, potencia y motor

Esta unidad puede utilizar un motor Robin EH-65 o un Kohler CH-23. Las diferenciasentre ambos modelos están destacadas a lo largo de este manual.

Notese

Modo deSoldadura

Gama deSalida

SalidaNominal deCorriente

Máx. Voltaje deCircuitoAbierto

Gama dePotencia

Generador

Capacidad deCombustible Motor

CC/CA 40 − 250 A250 A, 25 V,100% Ciclode Trabajo

80

Máxima: Robin EH-65 Enfriado por

CC/CD 40 − 250 A250 A, 25 V,100% Ciclode Trabajo

80

Máxima: 10,5 kVA/kWContinua:

9.5 kVA/kW 45 L(Gal. USA 12)

Robin EH-65 Enfriado porAire, Dos Cilindros, deCuatro Ciclos 22 HP de

Gasolina

VC/CD 17 − 28 V

275 A, 25 V,60% Ciclo de

Trabajo

250 A, 28 V,100% Ciclode Trabajo

41

9.5 kVA/kW

Monofásico, 84/42 A,120/240 V CA, 60 Hz

(mientras no estásoldando)

45 L(Gal. USA 12)

Gasolina

Kohler CH-23 Enfriado porAire, Dos Cilindros, deCuatro Ciclos 23 HP de

Gasolina

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 6

3-2. Dimensiones, pesos, y angulos de operación

Dimensiones

Alto851 mm (33-1/2 pulg)

(a la parte de arriba delescape)

AB

CAncho 508 mm (20 pulg)

C

� No exceda los ángulos de operaciónPronfundi

dad 1153 mm (45-3/8 pulg) D

� No exceda los ángulos de operaciónmientras el motor funcione ya que és-te puede sufrir daños.

A 508 mm (20 pulg)

D

G

te puede sufrir daños.

� No mueva u opere la unidad cuandoésta pudiera desplomarse.

B 419 mm (16-1/2 pulg)

G � No mueva u opere la unidad cuandoésta pudiera desplomarse.

4 Huecos

C 44 mm (1-3/4 pulg)

4 Huecos

D 154 mm (6-1/16 pulg) EF

E 832 mm (32-3/4 pulg)

EF

25°F 1153 mm (45-3/8 pulg) 25°

G 10 mm (13/32 pulg) Dia.25°25°Pesos25°

25°25°

Unidad impulsada por motor Robin:254 kg (560 lb)

25°Unidad impulsada por motor Robin:

254 kg (560 lb)

Unidad impulsada por motor Kohler: 254 kg (562 lb)

ST-800 426Extremo del MotorCapacidad de peso de levantar de la

orejera: 580 kg (1280 lbs)

ST-800 426Extremo del Motor

3-3. Dimensiones para unidades con carro de ruedas opcional

Dimensiones

Alto

Todas las opciones decarros de ruedas: 42-1/2

pulg. (1079 mm)(A la parte de arriba del

ensamblaje del asa)

C

AAncho de la jaula protectora:

26 pulg. (660 mm) D

C

BAncho del carro de ruedas:

32 pulg. (813 mm)

CLongitud de la jaula

protectora:48 pulg. (1219 mm)

BA

DLongitud del carro de

ruedas:45−1/2 pulg. (1156 mm)

B

B

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 7

3-4. Consumo de combustible (unidad impulsada por motor Robin)

220 571

En una obra típica usando electro-dos 7018 de 1/8−plg. (125 amps,20% ciclo de trabajo) se puede con-seguir cerca de 20 horas de opera-ción.

Soldando a 150 amps al 40% de ci-clo de trabajo, se usa aproximada-mente 3/4 de galón por horacercade 16 horas de operación.LI

TR

OS

/HR

.

GA

L. IM

P./H

R.

GA

L. U

S/H

R.

Potencia en KVA al 100% Ciclo de Trabajo

Relantín, 2200 RPM

Amperios de Soldadura al 100% Ciclo de Trabajo

Potencia Auxiliar

Soldadura CDSoldadura CA Soldadura VC

3-5. Consumo de combustible (unidad impulsada por motor Kohler)

220 181

En una obra típica usando electro-dos 7018 de 1/8−plg. (125 amps,20% ciclo de trabajo) se puede con-seguir cerca de 20 horas de opera-ción.

Soldando a 150 amps al 40% de ci-clo de trabajo, se usa aproximada-mente 3/4 de galón por horacercade 16 horas de operación.LI

TR

OS

/HR

.

GA

L. IM

P./H

R.

GA

L. U

S/H

R.

Potencia en KVA al 100% Ciclo de Trabajo

Amperios de Soldadura al 100% Ciclo de Trabajo

Potencia AuxiliarSoldadura CDSoldadura CA Soldadura VC

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 8

3-6. Curva de voltios/amperios

200 296 / 200 297 / 200 298

B. Para Modo CC/CD

A. Para Modo CC/CA

C. Para Modo VC/CD

Vo

ltio

s C

DV

olt

ios

CA

Vo

ltio

s C

D

Amperios CA

Amperios CD

Amperios CD

La curva de voltios/amperiosmuestra el voltaje máximo y míni-mo y las capacidades de salida deamperaje de generador de solda-dura. Las curvas de todas las otrasfijaciones caen entre las curvasque se muestran.

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 9

3-7. Curva de la potencia generador

200 294

La curva de potencia generadormuestra la potencia generador enamperios disponibles en los recep-táculos.

Amperios de Potencia CA a 240V

Amperios de Potencia CA a 120V

Vo

ltio

s d

e P

ote

nci

a C

A

3-8. Ciclo de trabajo

200 293

Ciclo de Trabajo es un porcentajede 10 minutos que la unidad o an-torcha puede soldar a la carga no-minal sin sobrecalentarse.� Excediendo el ciclo de traba-

jo puede dañar la unidad oantorcha e invalidar la garan-tía.100% Ciclo de Trabajo a 250 Amperios

Soldadura Continua

% CICLO DE TRABAJO

AM

PE

RIO

S CA/CC

CD/CC

CD/VC

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 10

SECCION 4 − INSTALACION

� No suelde la base. El soldarlapuede causar fuego explosióndel tanque de combustible. Su-jétela con pernos, usando loshuecos ya suministrados en labase.

� Siempre sujete al generador desoldadura sobre el vehículo detransporte o remolque parecumplir con todos los códigosde DOT y otros que puedan serrequeridos.

� No haga montaje de la unidadsosteniendo la base sólo en loscuatro huecos de montaje. Usesoportes cruzados para ade-cuadamente sostener la uni-dad y prevenir que haya daño ala base.

� Siempre conecte el armazóndel generador al armazón delvehículo para evitar los peli-gros de descarga eléctrica ygolpes de electricidad estática.

� Si la unidad no tiene receptácu-los GFCI, use un alambre de ex-tensión protegido por GFCI

� No instale la unidad en un lugardonde la circulación de aire es-té restringida pues el motor po-dría recalentarse.

Montaje:

1 Soportes cruzados

Monte la unidad en una superficie pla-na o use los soportes cruzados comola base de sostén.

Conectando a Tierra:

2 Terminal para Conectar a Tierrael Equipo (En el panel frontal)

3 Cable de Tierra (No se provee)

4 Armazón de Metal del Vehículo

Conecte el cable de la terminal detierra del equipo al armazón metálicodel vehículo. Use alambre de cobre detamaño No.10 AWG o más grande.

460 mm(18 pulg)

install2 12/06 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274−A / 804 712

GND/PE

23

4

4-1. Instalando el generador de soldadura

1

O

Movimiento

� No lo levante de un extremo

Ubicación/Espacio para el Flujo del Aire

460 mm(18 pulg)

460 mm(18 pulg)

460 mm(18 pulg)

460 mm(18 pulg)

Montaje

Sostén inadecuado

� No use montajes flexibles

Una eléctricamente el armazón del generadoral armazón del vehículo por un contacto demetal a metal.

Conectando a Tiera� Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletas de

embarcar, y algunos de los carros de ruedas aislan algenerador de soldadura del chasís del vehículo que loporta. Siempre conecte un alambre de tierra, del termi-nal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudodel chasís del vehículo, como se muestra aquí.

O

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 11

Chequee todos los fluídos todos losdías. El motor debe estar frío y enuna superfície plana. Se embarcala unidad con aceite tipo 10W30.

� Siga el procedimiento de arran-que inicial como lo indica el ma-nual del motor.

� Esta unidad tiene un interruptorque actúa cuando hay presiónbaja del aceite. Sin embargo,algunas condiciones puedencausar daño al motor antes deque el motor se apague.Verifique el nivel del aceite amenudo y no use el sistema deapagar por baja presión, paramonitorear el nivel del aceite.

Abra la puerta de servicio superior.

CombustiblePara cebar el sistema de alimenta-ción de combustible la primera vezque se lo llene, use buen combusti-ble (fresco) (véase la etiqueta demantenimiento para las especifica-ciones). Siempre permita que el tu-bo de entrada al tanque quede va-cío para tener espacio para expan-sión. Verifique el nivel del combusti-ble en un motor frío antes de usarlocada dia.Aceite

� No exceda la marca “Full” (Lle-no) en el medidor del nivel deaceite. La bomba de combusti-ble puede operar erráticamen-te si se sobrellena el cárter.

Después de llenar de combustible,verifique el aceite de la unidad, lacual debe estar en una superficienivelada. Si el aceite no llega a lamarca “lleno” en el medidor, añadaaceite (véase la etiqueta de mante-nimiento).

� Para mejorar el arranque entiempo frío:

Mantenga la batería en buenacondición. Almacene la bateríaen un área tibia.

Use el grado de aceite correctopara el tiempo frío.

Cierre la puerta de serviciosuperior.

4-2. Chequeos antes de arrancar el motor (unidad impulsada por motor Robin)

803 755-C / 217 015-A

Lleno

Lleno

Verificación delnivel de aceite

Llenado de aceite

0

1/2

1

H 0000

Gasolina

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 12

Chequee todos los fluídos todos losdías. El motor debe estar frío y enuna superfície plana. Se embarcala unidad con aceite tipo 10W30.

� Siga el procedimiento de arran-que inicial como lo indica el ma-nual del motor.

� Esta unidad tiene un interruptorque actúa cuando hay presiónbaja del aceite. Sin embargo,algunas condiciones puedencausar daño al motor antes deque el motor se apague.Verifique el nivel del aceite amenudo y no use el sistema deapagar por baja presión, paramonitorear el nivel del aceite.

Abra la puerta de servicio superior.

CombustiblePara cebar el sistema de alimenta-ción de combustible la primera vezque se lo llene, use buen combusti-ble (fresco) (véase la etiqueta demantenimiento para las especifica-ciones). Siempre permita que el tu-bo de entrada al tanque quede va-cío para tener espacio para expan-sión. Verifique el nivel del combusti-ble en un motor frío antes de usarlocada dia.Aceite

� No exceda la marca “Full” (Lle-no) en el medidor del nivel deaceite. La bomba de combusti-ble puede operar erráticamen-te si se sobrellena el cárter.

Después de llenar de combustible,verifique el aceite de la unidad, lacual debe estar en una superficienivelada. Si el aceite no llega a lamarca “lleno” en el medidor, añadaaceite (véase la etiqueta de mante-nimiento).

� Para mejorar el arranque entiempo frío:

Mantenga la batería en buenacondición. Almacene la bateríaen un área tibia.

Use el grado de aceite correctopara el tiempo frío.

Cierre la puerta de serviciosuperior.

4-3. Chequeos antes de arrancar el motor (unidad impulsada por motor Kohler)

803 754-C / 217 015-A

Lleno

Lleno

Gasolina

0

1/2

1

H 0000

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 13

4-4. Instalando el tubo de escape

803 751 / Ref. 228 201-B

� Retro ignición del motor puedecausar quemaduras graves uotras lesiones. No apunte el tu-bo de escape hacia el panel decontrol. Manténgase lejos de lasalida del escape.

� Apunte el tubo de escape en la di-rección deseada, pero nunca ha-cia el panel frontal o en la direcciónde avance.

� Asegúrese de ajustar las tuercasde la abrazadera del escape. Laabrazadera del escape se sumi-nistra con el silenciador.

1/2 pulg

Herramientas necesarias:

4-5. Conectando o reemplazando la batería

803 754-C / Ref. S-0756-D / Ref. 228 201-B

3/8, 1/2 pulg.

+ −

+−

+ −

+−

Reemplazando la batería

Conectando la batería

� Quite el panel del extremo para reemplazar la batería.

� Conecte (cablenegativo (−) al último)

� Conecte (cablenegativo (−) al último)

Herramientas necesarias

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 14

� Pare el motor

1 Terminal de salida de soldaduradel trabajo

2 Terminal de salida de soldaduradel electrodo

Conecte el cable de trabajo alterminal de trabajo.

Conecte el cable del portaelectrodoso el cable de soldar a terminal borne“Electrode” para soldar convencio-nalmente o soldar MIG.

Conecte el cable al borne terminal“Electrode” para soldadura TIG

Use el interruptor de proceso paraseleccionar el tipo de salida desoldadura (vea Sección 6-2).

� Vea Secciones 5-3 hasta 5-5para las conexiones típicas delproceso y las fijaciones decontrol.

� El no conectar bien los cablesde soldadura puede causarcalor excesivo e iniciar unincendio, o dañar su máquina.

3 Borne o terminal de Salida deSoldadura

4 Tuerca suministrada de lasalida del borne terminal

5 Terminal del cable de soldar

6 Barra de cobre

Quite la tuerca suministrada delborne terminal de salida. Resbale elextremo del cable sobre el borneterminal de salida y sujételo con latuerca de manera que el extremo delcable está apretado contra la barra decobre. No ponga nada entre elextremo del cable y la barra decobre. Asegúrese que lassuperficies del terminal delextremo del cable y la barra decobre estén limpias.

4-6. Conectando a los terminales de salida de soldadura

803 750-B / Ref. 228 201-B / 803 778-A

3/4 pulg.6

4

5

3

1 2

Herramientas necesarias

Instalación correcta Instalación incorrecta

No ponga nada entre el extremo del cable de soldar y la barra

de cobre.

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 15

4-7. Seleccionando el tamaño del cable para soldadura*Largo de Cable Total** (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda***

30 m (100 pies) oMenos

45 m(150pies)

60 m(200pies)

70 m(250pies)

90 m(300pies)

105 m(350pies)

120 m(400pies)

Terminales de Salidade Soldadura

� Detenga el motor antesde conectar los termi-nales de soldadura.

� No use cables queestén desgastados, da-ñados, de tamaño muypequeño, o mal conjun-tados.

Amperiosde

Soldadura10 − 60%Ciclo deTrabajo

60 − 100%Ciclo deTrabajo

10 − 100% Ciclo de Trabajo

100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)

150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)

200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)

250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)2-2/0(2x70)

2-2/0(2x70)

300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)2 ea. 2/0(2x70)

2 ea. 3/0(2x95)

2 ea. 3/0(2x95)

350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)2 ea. 2/0(2x70)

2 ea. 3/0(2x95)

2 ea. 3/0(2x95)

2 ea. 4/0(2x120)

400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)2 ea. 2/0(2x70)

2 ea. 3/0(2x95)

2 ea. 4/0(2x120)

2 ea. 4/0(2x120)

500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)2 ea. 2/0(2x70)

2 ea. 3/0(2x95)

2 ea. 4/0(2x120)

3 ea. 3/0(3x95)

3 ea. 3/0(3x95)

*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable (normalmente ustedpuede olerlo), use el próximo tamaño más grande de cable.

**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos300 mils circulares por amperios. ( ) = mm2 S-0007-E

***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920−735−4505.

Notas

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 16

SECCION 5 − OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA

1 Control del motor

Use el switch para arrancar el motor, seleccio-nar la velocidad y parar el motor. En la posición“Run/Idle” (Rápido/Relantín), el motor funcionaa velocidad de relantín cuando no hay carga, yvelocidad de soldadura cuando está bajo car-ga. En la posición “Run” (Rápido), el motor fun-ciona a la velocidad alta de soldadura o poten-cia.

� Ponga el switch en la posición Run paraoperar equipo MIG.

2 Control para Ahogar el Motor

Use este control para cambiar la mezcla decombustible/aire.

Para Arrancar: tire el ahogador y mueva elswitch a la posición “Start” (arranque). Suelte elswitch y lentamente comience a empujar elahogador cuando el motor arranque.

� Si el motor no arranca, deje que el motor separe completamente antes de intentarcomenzar de nuevo.

� Con tiempo frío, algunos motores de gaso-lina encuentran dificultades para funcionar,sin embargo, éstas pueden solucionarsefácilmente. Para ello, vea las secciones5-2 y 9-3.

Para Parar: ponga el switch en la posición “Off”(apagado).

3 Horómetro/Indicador decombustible/Control de ralentí del motor

Horómetro: con el motor apagado, gire el inter-ruptor de control del motor a la posición Run/Id-le (marcha/ralentí) para ver las horas de funcio-namiento del motor.

Intervalo de cambio de aceite: con el motorapagado, gire el interruptor de control del motora la posición Run (marcha) para ver las horasrestantes antes del próximo cambio de aceite.Las horas restantes del aceite comienzan en100 y el conteo es descendente hasta 0 (cero)(vencimiento del cambio de aceite).

� Se indican horas negativas al pasarse delintervalo recomendado de cambio deaceite.

Para poner en cero el horómetro, gire el inter-ruptor de control del motor de la posición Run/Idle (marcha/ralentí) a la posición Run (mar-cha) y viceversa tres veces dentro de un tiem-po de cinco segundos (con el motor apagado).

4 Interruptor del proceso de salida desoldadura

� No cambie cuando se esté soldando.

Use el interruptor para seleccionar el tipo desalida de soldadura.

Soldadura con alambre (GMAW): Use unaposición positiva para Corriente DirectaElectrodo positivo (+) (DCEP) y un posiciónnegativa (−) para Corriente Directa, Electrodonegativo.

Soldadura “Stick” (convencional) (SMAW) yTIG (GTAW): Use una posición positiva (+)para Corriente Directa, Electrodo positivo(DCEP) y una posición Negativa (−) paraCorriente Directa, Electrodo Negativo. Use CApara corriente alterna.5 Control para ajuste gruesointerruptor

� No cambie cuando se esté soldando.Use el interruptor para seleccionar la gama deamperaje cuando el de selección del procesode soldadura está en la posición Stick/Tig(convencional/TIG), o la gama de voltajecuanto el interruptor está en la posición “Wire”(alambre).

� Para los arranques de arco mejores ycuando esté usando juntos soldadura ygenerador, use la gama gruesa baja, con elcontrol fino fijado en 7 o más alto.

6 Control finoUse el control para seleccionar el amperaje desoldar (Stick/Tig) o el voltaje (Wire) dentro de lagama seleccionada por el interruptor de GamaGruesa. Se puede ajustar el control mientrasse esté soldando.Fije el control en 10 para la máxima potencia delgenerador.La salida de soldadura sería más o menos124 A CD basándose en las fijacionesmostradas de control (80% de 60 a 140 A). Lasfijaciones que se muestran son típicas paraelectrodo de 1/8 tipo 7018.

� Vea Secciones 5-3 hasta 5-5 para lasconexiones típicas del proceso y lasfijaciones de control.

4 36

5-1. Controles del panel frontal

Ref. 228 201-B

5

1 2

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 17

5-2. Operación del motor en tiempo frío1 Interruptor de control del motor

Congelamiento del carburador

El congelamiento del carburador causa que la unidad caiga debajo de la velocidadde ralentí normal y entonces se apague. Esta condición ocurre cuando la tempera-tura está cerca del punto de congelación y la humedad relativa es alta. Se formahielo en la placa del acelerador y el cilindro interno del carburador. El motor típica-mente vuelve a arrancar sin problemas pero se vuelve a apagar otra vez.

� Añada producto descongelador de combustible a la gasolina (alcohol isopro-pílico).

� Ponga el interruptor de control del motor en la posición de marcha (Run).

� Haga funcionar al motor solamente cuando espere cargarle frecuentemente

Congelamiento del respiradero

Congelamiento del respiradero de aceite/línea de pulso ocurre en frío severo (con-tinuamente debajo de 0� F). La humedad se acumula en el aceite en el soplo quepasa los anillos de los pistones, si se tiene al motor mucho tiempo en ralentí. Estepuede causar que la línea del vacío se congele, el tubo del respiradero del aceitese congele o haya hielo en el carburador. Todos estos causan problemas de ope-ración. Debido a hielo en las líneas, el motor puede que no vuelva a arrancar hastaque se lo haya calentado encima de la temperatura de congelamiento.

� Cargue el motor y reduzca el tiempo de ralentí para prevenir apagamientosinesperados en el motor.

� Use una bomba de combustible eléctrica para evitar congelamiento de la líneade impulso.

� Instale un juego para tiempo frío en el motor.

Tanto Kohler (1-800-544-2444) como Robin (1-800-277-6246) ofrecen juegos pa-ra operación con tiempo frío. El usuario puede instalar uno de estos juegos. El jue-go trae aire calentado desde la superficie del silenciador al carburador y cierra laentrada del aire frío. Esto incrementa la temperatura del motor durante la opera-ción en velocidades de ralentí y más altas.

� Cuando la temperatura ambiente se vuelve más caliente (sobre 45�F) el flujodel aire regresa a lo normal.

Con cargafrecuentemente

Con cargainfrecuentemente

Ref. 228 201-B

1

Notas

¡Trabaje como

un profesional!

Los profesionales

sueldan y cortar

de una manera

segura. Lea las

reglas de

seguridad al

comienzo

de este manual.

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 18

ELE

CT

RO

DE

DC

*

AC

PO

SIT

ION

PE

NE

TR

AT

ION

US

AG

E

MIN. PREP, ROUGHHIGH SPATTER

GENERAL

SMOOTH, EASY,FAST

LOW HYDROGEN,STRONG

SMOOTH, EASY,FASTER

CAST IRON

STAINLESS

DEEP

DEEP

LOW

MED

LOW

LOW

LOW

LOW

ALL

ALL

ALL

ALL

ALL

FLATHORIZFILLET

ALL

ALL

EP

EP

EP,EN

EP,EN

EP

EP,EN

EP

EP

6010

6011

6013

7014

7018

7024

NI-CL

308L

*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)

5-3. Conexiones típicas para soldadura convencional y fijaciones de control

803 750-B / 228 201-B / 087 985-A / Ref. S-0653

1

2

3/321/8

5/323/167/32

1/41/165/643/32

1/85/323/167/32

1/43/32

1/85/323/167/32

1/43/32

1/85/323/167/32

1/43/32

1/85/323/167/32

1/43/32

1/85/323/163/32

1/85/32

6010&

6011

6013

7014

7018

7024

Ni-Cl

308L

50 100

150

200

250

300

350

400

450ELE

CT

RO

DE

AM

PE

RA

GE

RA

NG

E

DIA

ME

TE

R

Tablas para la selección de electrodos(ubicada detrás de la cubierta)

3/4 pulg

� Detenga el motor.

� Esta sección proporciona pautasgenerales que puedan no ser ap-tas para todas las aplicaciones.

� El panel de control muestra las fi-jaciones típicas para soldar conun electrodo 7018 (1/8 pulg.).Consulte las tablas para la selec-ción de amperaje abajo si estásoldando con otros electrodos.

1 Pinza para el trabajo

2 Portaelectrodos

Conecte el cable de trabajo al terminalde trabajo y el cable de portaelectrodoal terminal del electrodo en el genera-dor de soldadura.

� Esté seguro de usar el cable desoldadura del tamaño correcto(véase Sección 4-7).

� Para el mejor rendimiento, fije elinterruptor “Ajuste Grueso de Ga-ma” (Coarse Range) a la gamamás baja que cubre el amperajede soldadura deseado. Use elcontrol “Ajuste Fino de Gama”(Fine Control) para seleccionar elamperaje deseado dentro de lagama seleccionada. Cuando es-tá fijado de una manera apropia-da, el control de “Fine Control”normalmente está fijado en el nú-mero 7 o más alto.

Las fijaciones típicas para electro-do 7018 (1/8 pulg.):

� Fije el interruptor de Selector delProceso de Soldadura a la posi-ción + convencional.

� Ponga el interruptor de “CoarseRange” en la posición de70−150 (1/8 pulg.)

� Fije el control “Fine Control” enel número 7 o más alto para losmejores resultados.

Para los mejores arranques dearco y mejores resultados usan-do soldadura y potenciagenera-dor juntos, use la fijación de“Coarse Range” y el control de“Fine Control” fijados en 7 o másaltos.

Fijaciones típicas para electrodo 7018 (1/8 pulg.)

Herramientas necesarias

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 19

5-4. Conexiones y fijaciones típicas para soldadura MIGA. Aplicaciones con alambre sólido

803 750-B / 802 766 / 228 201-B

� Detenga el motor.

� Esta sección proporciona pautas ge-nerales que puedan no ser aptas paratodas las aplicaciones.

� El panel de control muestra las fijacio-nes típicas para soldar con alambresólido de 0,035 (ER70S−3). Use ungas protector basado en argón.

1 Pinza de trabajo

2 Alimentador de alambre que percibevoltaje

3 Antorcha MIG

4 Enchufe para el gatillo de la antorcha

5 Pinza que percibe el voltaje

6 Cilindro de gas

Gas basado en argón de 75/25 paratransferencia de corto circuito

80% de argón (o más) para latransferencia de rocío (spray)

7 Manguera de gas

Conecte el cable de trabajo al terminal detrabajo en el generador de soldadura.Conecte el cable del alimentador dealambre al cable que venga del terminal deelectrodo del generador de soldadura.

� Esté seguro de usar el cable de solda-dura del tamaño correcto (véase Sec-ción 4-7).

Afloje la perilla que sostiene a la antorchaMIG. Inserte el extremo de la antorcha a tra-vés de la abertura en el alimentador y posi-ciónela tan cerca posible a los rodillos de ali-mentación sin tocarlos. Apriete la perilla.Vea el manual del alimentador para la mane-ra de hacer pasar el alambre.Inserte el enchufe del gatillo de la antorcha(artículo 4) dentro del receptáculo que em-pareja y ajuste el collar roscado.Conecte la manguera de gas del alimenta-dor al regulador en el cilindro.Fijaciones del control típicas paratransferencia de corto circuito usandoalambre sólido de 0,035 (ER70S-3) ymezcla de de gas de 75/25 Argón/CO2:

� Fije el selector de proceso desoldadura a la posición “Wire”(alambre) + (DCEP).

� Fije el interruptor de gama grueso a laposición “Wire/Low Range”(alambre/gama baja) (17-22 voltios).

� Fije el control fino para obtenermínima salpicadura.

� Fije la velocidad de alimentación delalambre entre 100-300 pulg./min.

La fijación de los controles típica paratransferencia de chorro o rocío usandoalambre sólido de 0,035 (ER70S-3) ymezcla de gas de 80% o mayor deArgón/CO 2:

� Fije el seleccionador de proceso desoldadura a la posición “Wire +”.

� Fije el interruptor de gama gruesa a laposición “Wire/High Range”(20-28 volts).

� Fije la velocidad de alimentación delalambre entre 320-500 pulgs./min.

� Fije el control Fino a 3 e increméntelopara una longitud más larga de arco.

3/4 pulg

Conector rápido

6

3

2

5

1

4

7

Note: el interruptor de“Coarse Range”, control de

“Fine Control”, y las fijacionesde los interruptores deproceso de soldadura.

Fijaciones de control típicas para alambre sólido0,035 (ER70S−3) − Transferencia de corto circuito

Herramientas necesarias

Trabajo

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 20

B. Aplicaciones con alambre tubular que se protege sólo

803 750-B / 802 766 / 228 201-B

� Detenga el motor.

� Esta sección proporciona pau-tas generales que puedan no seraptas para todas las aplicacio-nes.

� El panel de control muestra a lasfijaciones típicas para soldar conalambre tubular que se protegesólo de 0,045 (71T−11).

1 Abrazadera de trabajo

2 Alimentador de alambre

3 Antorcha MIG

4 Enchufe para el gatillo de laantorcha

5 Pinza que percibe el voltaje

Conecte el cable de trabajo alterminal de trabajo en el generadorde soldadura. Conecte el cable delalimentador de alambre al cable quevenga del terminal de electrodo delgenerador de soldadura.

� Esté seguro de usar el cable desoldadura del tamaño correcto(véase Sección 4-7).

Afloje la perilla que sostiene a la an-torcha MIG. Inserte el extremo de laantorcha a través de la abertura en elalimentador y posiciónela tan cercaposible a los rodillos de alimentaciónsin tocarlos. Apriete la perilla.

Vea el manual del alimentador para lamanera de hacer pasar el alambre.

Inserte el enchufe del gatillo de la an-torcha (artículo 4) dentro del receptá-culo que empareja y ajuste el collarroscado.

Fijación típica del control usandoalambre de 0,045 (E71T-11) connúcleo de fundente que se protegesolo:

� Fije el seleccionador de procesoa la posición “Wire” − (DCEN).

� Fije el interruptor de gamagrueso a la posición “Wire/LowRange” (alambre/gama baja)(17-22 voltios).

� Fije el control Fino cerca de lafijación mínima.

� Fije la velocidad de alimentacióndel alambre entre 125-200pulgs./min.

� Haga una soldadura de prueba.Para incrementar la longitud delarco, incremente la fijación delFine Control (control fino). Parahacer más corto al arco, reduzcala fijación del control fino oincremente la velocidad dealimentación del alambre.

3/4 pulg

3

2

5

1

4

Trabajo

Fijaciones de control típicas para alambre tubular que se protege sólo 0,045 (71T−11)

Note las fijaciones del inter-ruptor de “Coarse Adjust”, elcontrol de “Fine Control” y elinterruptor de proceso de sol-dadura

Conector rápido

Herramientas necesarias:

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 21

� Esta sección proporciona pautas genera-les que puedan no ser aptas para todas lasaplicaciones.

1 Control de soldadura2 Pistola/alimentador3 Contactor opcional (recomendado)4 Interruptor “Reed”5 Cable de soldadura (lo suministra el

cliente)6 Terminal para el control de soldadura7 Cable de potencia de soldadura desde la

pistola/alimentador8 Pinza de trabajo9 Manguera de gas10 Cilindro argón11 Cordón del control del gatillo12 Cordón de potencia de entrada

� Esté seguro de usar el cable de soldaduradel tamaño correcto (véase Sección 4-7).

Pase el cable de soldadura del terminal delelectrodo de generador de soldadura a travésdel interruptor “Reed” al terminal que no se useen el contactor. Conecte el cable de soldaduradesde la pistola/alimentador al terminal de con-trol de soldadura (artículo 6).

Conecte el cable de trabajo al terminal de traba-jo en el generador de soldadura.

Introduzca el enchufe del control del gatillo (artí-culo 11) dentro del receptáculo de control desoldadura. Apriete el collar roscado.

Conecte el cordón de potencia CA (artículo 12)al receptáculo CA de 120 voltios en el genera-dor de soldadura.

Conecte la manguera de gas de la pistola/ali-mentador al regulador en el cilindro de argón.

Reinstale la cubierta del control de soldadura.

Fijaciones típicas para alambre de aluminio4043 (0,035) en material de 1/8 pulg.> Fije el seleccionador del proceso de sol-

dadura a la posición alambre + (DCEP).> Fije el interruptor de Gama Gruesa en la

posición “Wire/Low” (alambre/bajo) (17-22volts).

> Fije el Control Fino en el voltaje deseado(longitud de arco). Comience con unafijación baja de voltaje (más o menos 4)para prevenir retroquema.

> Fije la velocidad de alimentación delalambre entre 240-270 pulgs./min. Paramateriales de 1/4 pulg. (6 mm) y másgruesos, fije el interruptor de Gama Gruesaen “Wire/High” (alambre alto) y el ControlFino en 6. Aumente o disminuya el ControlFino para aumentar o disminuir la longituddel arco.

5-5. Conexiones y fijaciones típicas usando el control de soldadura y pistola/alimentador para MIG

802 750-B / 228 201-B

1

2

5

6

8

9

10

4 5 7

3

Trabajo

11

12

6

3/4 pulg

Note las fijaciones de “Coarse Range” delinterruptor del proceso de soldadura.

Fijaciones típicas para alambre de alumi-nio 4043 (0,035) en material de 1/8 de pulg

Herramientas necesarias:

Conecte a un terminal decontactor que no se use.

El enchufe de 14 patillas y elcable que percibe voltaje no seusan en esta aplicación.

Vista desde el lado izquierdo

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 22

SECCION 6 − OPERANDO EL EQUIPO AUXILIAR6-1. Receptáculos de potencia del generador

803 750-B / Ref. 228 201-B

� Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, useun alambre de extensión protegido porGFCI.

� La potencia generador se reduce cuando se in-crementa la corriente de soldadura.

Fije el control fino R1 a 10 para conseguir poten-cia generador completa.

1 Receptáculo de 240 V 50 A CA RC1

RC1 da potencia monofásica de 60 Hz. A la veloci-dad “weld/power”. La salida máxima es 10 kVA/kW.2 Receptáculos dobles de 120 V 15 A CA RC2

3 Receptáculos dobles de 120 V 15 A CA RC3

RC2 y RC3 dan potencia eléctrica de 60 Hz. mono-fásica a la velocidad de “weld/power”. La salida má-xima de RC2 o RC3 es 24kVA/kW. (CSA: 18kVA/kW).4 Supplementary Protector CB1

CB1 protects receptacles RC1, RC2, and RC3 fromoverload. If CB1 opens, the receptacles do not work.Place switch in On position to reset.

5 Protector suplementario CB2

6 Protector suplementario CB3CB2 protege RC2 y CB3 protege RC3 de lasobrecarga. Si se abre el protector suplementario, elreceptáculo no funciona.

� Oprima el botón para refijar. Si el protectorsuplementario continúa abierto, contacte a unagente de servicio autorizado de la fábrica.

� La potencia está todavía presente en el re-ceptáculo de 240 voltios si salta CB2 y/oCB3. Desenchufe el cordón de potenciaantes de intentar dar servicio a los acceso-rios o herramientas.

7 Receptáculos GFCI opcionales de 120 V 20 ACA, GFCI-2 y GFCI-3

GFCI2 y GFCI3 suministran potencia monofásicade 60 Hz en la velocidad “weld/power” (soldadura/potencia). La salida máxima desde GFCI-2 óGFCI-3 es 2,4 kVA/kW. La protección de circuito esla misma que la de los receptáculos estándar.

Si se detecta un problema de conexión a tierra elbotón de rearmar del GFCI salta y el circuito se abrepara desconectar el equipo defectuoso. Chequee siexisten herramientas, cordones, enchufes dañadosetc. conectados al receptáculo. Oprima el botónpara rearmar el receptáculo y resumir la operación.

� La potencia está todavía presente en el re-ceptáculo de 240 voltios únicamente cuandosalta un solo protector suplementario. Des-enchufe el cordón de potencia antes de in-tentar dar servicio a los accesorios o herra-mientas.

� Al menos una vez por mes, haga funcionar almotor en la velocidad “weld/power” y oprima elbotón de probar para verificar que el GFCI estéfuncionando bien.

La salida total de todos los receptáculos está limita-da a 10,5 kVA/kW que es la capacidad del genera-dor.

EJEMPLO: Si se saca 20 A de cada uno de los re-ceptáculos dobles de 120 V, sólo 23 A estarán dispo-nibles en el receptáculo de 240V:

2 x (120 V x 20 A) + (240 V x 23 A) = 10,5 kVA/kW

21 5 6 3

4

7

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 23

6-2. Corriente disponible en la operación simultánea de la soldadura y los receptáculos

Corriente de soldadura enamperios

Energía total en vatios Receptáculo de amperios -120 V enteros kVA

Receptáculo de amperios - 240 V enteros kVA

250 2200 18 9

180 3500 29 14

125 5200 43 21

90 8000 66 33

0 10,500 87 43

6-3. Enalambrando el enchufe opcional de 240 voltios

plug1 11/03 − 120 813-D

1

2

3

4

56

3

4

5

6

240V

240V

120V120V

7

05

10152025303540

2020202020151050

240 VCA

120 VCA

120 VCA

La Corriente Disponible en Amperios

Cada ReceptáculoDoble de 120 V

Receptáculo de240 V*

*Una carga de 240 V o dos cargas de 120 V.V x A = − Vatios

Herramientas necesarias:

Se puede cablear el enchufe paracarga de 240 V, de 2 alambres, ouno de 3 alambres de 120/240V.Vea el diagrama de circuito.

1 Enchufe cableado para cargade 120/240 V, 3 alambres

Cuando esté cableado para cargasde 120 V, cada receptáculo doblecomparte una carga con una mitaddel receptáculo de 240 V.

2 Enchufe cableado para cargade 240 V, 2 alambres

3 Terminal néutra (plateada)

4 Termminal de carga 1(Latón)

5 Terminal de carga 2 (Latón)

6 Terminal de tierra (Verde)

7 Amperios disponibles usandoenchufe de 120/240 V

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 24

SECCION 7 − MANTENIMIENTO (UNIDAD IMPULSADAPOR MOTOR ROBIN)

7-1. Mantenimiento rutinario (unidad impulsada por motor Robin)� Pare el motor antes de dar mantenimiento.

� Vea el Manual del Motor y Etiqueta deMantenimiento para información importante sobrearranque inicial, servicio, y almacenaje. Dé serviciomás frecuente al motor si se lo usó en condicionesarduas, recias o duras.

Recicle los líquidosdel motor.

� = Chequee � = Cambie � = Limpie = Reemplace* Debe ser hecho por un Agente Autorizado por la Fábrica.

Referencia

Cada8horas

Sección 4-2

� Nivel del combustible � Nivel del aceite � Derrames de aceite, combustible

Cada20horas

Sección 7-7

�� Malla del arrestadorde chispas

Cada25horas

Sección 7-3

� Elemento filtrante dellimpiador de aire

Cada50horas

� Terminales para soldar

Cada100horas

Manual delmotor, Sec-ción 7-3,7-5

� Conexiones de labatería

� Sistema de refrigera-ción/enfriar

� Aceite � Elemento del depura-dor de aire

Cada200horas

Manual delmotor, Sec-ción 7-5

Etiquetas no legibles � Abertura de la bujía � Filtro de aceite Filtro de combustible

Cada500horas

Manual delmotor

� Cables de soldadura �� Anillos divididos*� Carbones*

� Espacio de lasválvulas*

Cada1000horas

O

� Dentro de la unidad

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 25

7-2. Etiqueta de mantenimiento (unidad impulsada por motor Robin)

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 26

7-3. Dando servicio al limpiador de aire (unidad impulsada por motor Robin)

aircleaner3 11/04 − 803 070 / S-0759

� Párele al motor.

� No haga caminar al motor sinel limpiador de aire o con unelemento sucio.

1 Prelimpiador

Lave el prelimpiador con una solu-ción de agua jabonosa. Déjelo se-car naturalmente.

Distribuya uniformemente 1 cucha-rada sopera de aceite SAE 30 en elprelimpiador. Exprima el exceso deaceite.

2 Elemento

Reemplace el elemento si está su-cio o grasoso.

oil

1

2

� Párele al motor.

1 Fusible F1 (Véase Sección10-1)

F1 protege al circuito de excitacióndel generador. Si se abre F1, no haysalida de potencia de corriente ogenerador.2 Fusible F2 (Véase Sección

10-1)

F2 protege la bobina de excitacióndel generador de potencia, de lasobrecarga. Si F2 se abre, deja dehaber salida del generador de po-tencia, o ésta es baja.

3 Fusible F6 (Véase Sección10-1)

F6 protege de las sobrecargas elsistema de cableado del motor. SiF6 salta, el motor no arrancará.

Reemplace cualquier fusible queestuviera abierto. Reinstale el pa-nel antes de operar la unidad.

� Si sigue abriéndose el fusible,contacte al Agente de ServicioAutorizado de la Fábrica.

7-4. Protección de sobrecarga (unidad impulsada por motor Robin)

803 753-B

3/8 pulg

3

2 1

Herramientas necesarias

� Los fusibles F1 y F2 estánubicados en el soporte de-trás del lado izquierdo delpanel.

� El fusible F6 está ubicado enel arnés de cables detrás de lapuerta del lateral izquierdo.

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 27

� Pare el motor y permítaloque se enfríe.

1 Válvula para Drenar el Aceite

2 Manguera de diámetro internoDI 1/2 x 7

3 Filtro de Aceite

Cambie el aceite del motor y el filtrode acuerdo al manual del operadordel motor.� Cierre la válvula y la tapa de

la válvula antes de añadiraceite y arrancar el motor.

Llene el carter con aceite nuevo a lamarca alta en el medidor de aceite(véase Sección 7-2).4 Filtro de Combustible

5 Tubo de Combustible

Reemplace el tubo si estuviera ra-jado o desgastado. Instale un filtronuevo. Recoja con un trapo cual-quier combustible que se haya re-gado.Arranque el motor, y chequee queno haya escapes de combustible.� Pare el motor, ajuste las co-

nexiones como fuera nece-sario, y limpie con un trapocualquier combustible rega-do.

7-5. Cambiando el aceite del motor, el filtro de aceite, y el filtro de combustible (unidad impulsada pormotor Robin)

803 755-C / 802 921-A / S-0842

4

5

1

2

3

Lleno

Herramientas necesarias:

Verificación delnivel de aceite

Llenado de aceite

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 28

Déspues de afinar el motor, chequee lavelocidad sin carga al motor con untacómetro (véase la tabla). Si fueranecesario, ajuste la velocidad comosigue:Arranque el motor y hágalo correr has-ta que esté caliente.Retire el panel trasero y el limpiador deaire para poder acceder a los ajustesde la velocidad de ralentí. Retire la cu-bierta superior para acceder a los ajus-tes de la velocidad para la soldadura/potencia eléctrica.

Ajuste de la Velocidad de Relantín

Mueva el Interruptor del Control delMotor a la Posición Run/Idle (funcio-nando/relantín).1 Selenoide del acelerador

2 Tornillo para montar

3 Tornillo para la velocidad derelantín

Afloje los tornillos montantes. Ajuste laposición del solenoide de manera queel motor funcione a la velocidad de re-lantín. Si fuera necesario, retroceda eltornillo de la velocidad de relantín demanera que se pueda mover el sole-noide a la posición correcta. Apriete lostornillos montantes. Asegúrese que lasconexiones del solenoide funcionencon suavidad.Dé vueltas al tornillo de la velocidad derelantín para hacer un ajuste más fino.Ajuste para la Velocidad Weld/Po-wer

Mueva el control del motor a la posiciónde funcionando.4 Tuerca de trabar5 Tuerca de traba

6 Tornillo de ajuste de la velocidadpara la soldadura/potencia

Afloje la tuerca de trabar y la contra-tuerca. Gire el tornillo de ajuste hastaque el motor funcione a la velocidadnecesaria para la soldadura/potenciaeléctrica. Ajuste la tuerca de trabar yluego apriete la contratuerca.

� Párele al motor.

Reinstale el limpiador de aire, el paneldel extremo y la cubierta superior.

7-6. Ajustando la velocidad del motor (unidad impulsada por motor Robin)

803 755-C / 802 457

8 mm

1

3

2

4

56

10 mm

2200 − 2300 rpm(36.6 − 38.3 Hz)

3675 − 3750 rpm(61.3 − 62.5 Hz)

Herramientas necesarias:

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 29

7-7. Inspecció y limpieza del arrestador de chispas (unidad impulsada por motor Robin)

Ref. 801 682-A / Ref. 183 175−A

1/4 pulg

1

Herramientas necesarias:

� Pare el motor y permítaloque se enfríe.

1 Malla de arrestador dechispas

Limpie e inspeccione esta malla.Reemplace el arrestador de chis-pas si los alambres de la malla es-tán rotos o no están allí.

Notas

Calibre16 (0,063 pulg.)

Calibre 22 (0,031 pulg.)

Calibre 24 (0,025 pulg.)

Calibre 20 (0,037 pulg.)

Calibre 18 (0,050 pulg.)

Calibre 14 (0,078 pulg.)

1/8 pulg. (0,125 pulg.)

3/16 pulg. (0,188 pulg.)

1/4 pulg. (0,25 pulg.)

5/16 pulg. (0,313 pulg.)

3/8 pulg. (0,375 pulg.)

1/2 pulg. (0,5 pulg.)

TABLA DE REFERENCIA DEL ESPESOR DEL MATERIAL

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 30

SECCION 8 − MANTENIMIENTO (UNIDAD IMPULSADAPOR MOTOR KOHLER)

8-1. Mantenimiento rutinario (unidad impulsada por motor Kohler)� Pare el motor antes de dar mantenimiento.

� Vea el Manual del Motor y Etiqueta deMantenimiento para información importante sobrearranque inicial, servicio, y almacenaje. Dé serviciomás frecuente al motor si se lo usó en condicionesarduas, recias o duras.

Recicle los líquidosdel motor.

� = Chequee � = Cambie � = Limpie = Reemplace* Debe ser hecho por un Agente Autorizado por la Fábrica.

Referencia

Cada8horas

Sección 4-3

� Nivel del combustible � Nivel del aceite � Derrames de aceite, combustible

Cada20horas

Sección 8-7

�� Malla del arrestadorde chispas

Cada25horas

Sección 8-3

� Elemento filtrante dellimpiador de aire

Cada50horas

� Terminales para soldar

Cada100horas

Manual delmotor, Sec-ción 8-3,8-4

� Conexiones de labatería

� Sistema de refrigera-ción/enfriar

� Aceite � Elemento del depura-dor de aire

Cada200horas

Manual delmotor, Sec-ción 8-4

Etiquetas no legibles � Abertura de la bujía � Filtro de aceite Filtro de combustible

Cada500horas

Manual delmotor

� Cables de soldadura �� Anillos divididos*� Carbones*

Cada1000horas

O

� Dentro de la unidad

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 31

8-2. Etiqueta de mantenimiento (unidad impulsada por motor Kohler)

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 32

� Párele al motor.

� No haga caminar al motor sinel limpiador de aire o con unelemento sucio.

1 Prelimpiador

Lave el prelimpiador con una solu-ción de agua jabonosa. Déjelo se-car naturalmente.

Distribuya uniformemente 1 cucha-rada sopera de aceite SAE 30 en elprelimpiador. Exprima el exceso deaceite.

2 Elemento

Reemplace el elemento si está su-cio o grasoso.

8-3. Dando servicio al limpiador de aire (unidad impulsada por motor Kohler)

aircleaner3 11/04 − 803 070 / S-0759

oil

1

2

Notas

¡Trabaje como

un profesional!

Los profesionales

sueldan y cortar

de una manera

segura. Lea las

reglas de

seguridad al

comienzo

de este manual.

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 33

8-4. Cambiando el aceite del motor, el filtro de aceite, y el filtro de combustible (unidad impulsada pormotor Kohler)

803 754 / S-0842

1

2

4

5

Lleno

3

� Pare el motor y permítaloque se enfríe.

1 Válvula para Drenar el Aceite

2 Manguera de diámetro internoDI 1/2 x 7

3 Filtro de Aceite

Cambie el aceite del motor y el filtrode acuerdo al manual del operadordel motor.� Cierre la válvula y la tapa de

la válvula antes de añadiraceite y arrancar el motor.

Llene el carter con aceite nuevo a lamarca alta en el medidor de aceite(véase Sección 4-3).4 Filtro de Combustible

5 Tubo de Combustible

Reemplace el tubo si estuviera ra-jado o desgastado. Instale un filtronuevo. Recoja con un trapo cual-quier combustible que se haya re-gado.Arranque el motor, y chequee queno haya escapes de combustible.� Pare el motor, ajuste las co-

nexiones como fuera nece-sario, y limpie con un trapocualquier combustible rega-do.

Herramientas necesarias:

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 34

Déspues de afinar el motor, chequee lavelocidad sin carga al motor con untacómetro (véase la tabla). Si fueranecesario, ajuste la velocidad comosigue:Arranque el motor y hágalo correr has-ta que esté caliente. Ponga el control fi-no en el número 10.Retire el panel trasero y el limpiador deaire para poder acceder a los ajustesde la velocidad de ralentí. Retire la cu-bierta superior para acceder a los ajus-tes de la velocidad para la soldadura/potencia eléctrica.

Ajuste de la Velocidad de Relantín

Mueva el Interruptor del Control delMotor a la Posición Run/Idle (funcio-nando/relantín).1 Selenoide del acelerador

2 Tornillo para montar

3 Tornillo para la velocidad derelantín

Afloje los tornillos montantes. Ajuste laposición del solenoide de manera queel motor funcione a la velocidad de re-lantín. Si fuera necesario, retroceda eltornillo de la velocidad de relantín demanera que se pueda mover el sole-noide a la posición correcta. Apriete lostornillos montantes. Asegúrese que lasconexiones del solenoide funcionencon suavidad.Dé vueltas al tornillo de la velocidad derelantín para hacer un ajuste más fino.Ajuste para la Velocidad Weld/Po-wer

Mueva el control del motor a la posiciónde funcionando.4 Velocidad de soldar/potencia

Tuerca de ajuste

5 Tuerca de traba

Afloje la tuerca de trabar. De vueltas ala tuerca de ajustar hasta que el motoresté a la velocidad Weld/Power. Ajustela tuerca trabante.

� Párele al motor.

Reinstale el limpiador de aire, el paneldel extremo y la cubierta superior.

8-5. Ajustando la velocidad del motor (unidad impulsada por motor Kohler)

803 752 / 801 209-A

1/4, 3/8 pulg

3

5

4

1

2

2200 − 2300 rpm(36.6 − 38.3 Hz)

3675 − 3750 rpm(61.3 − 62.5 Hz)

Vista de Arriba

Herramientas necesarias:

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 35

� Párele al motor.

1 Fusible F1 (Véase Sección10-1)

F1 protege al circuito de excitacióndel generador. Si se abre F1, no haysalida de potencia de corriente ogenerador.2 Fusible F2 (Véase Sección

10-1)

F2 protege la bobina de excitacióndel generador de potencia, de lasobrecarga. Si F2 se abre, deja dehaber salida del generador de po-tencia, o ésta es baja.

3 Fusible F6 (Véase Sección10-1)

F6 protege de las sobrecargas elsistema de cableado del motor. SiF6 salta, el motor no arrancará.

Reemplace cualquier fusible queestuviera abierto. Reinstale el pa-nel antes de operar la unidad.

� Si sigue abriéndose el fusible,contacte al Agente de ServicioAutorizado de la Fábrica.

8-6. Protección de sobrecarga (unidad impulsada por motor Kohler)

803 753-B

3/8 pulg

2 1

3

Herramientas necesarias

� Los fusibles F1 y F2 estánubicados en el soporte de-trás del lado izquierdo delpanel.

� El fusible F6 está ubicado enel arnés de cables detrás de lapuerta del lateral izquierdo.

8-7. Inspecció y limpieza del arrestador de chispas (unidad impulsada por motor Kohler)

803 755 / Ref. 801 682-A

1/4 pulg

1

� Pare el motor y permítaloque se enfríe.

1 Malla de arrestador dechispas

Limpie e inspeccione esta malla.Reemplace el arrestador de chis-pas si los alambres de la malla es-tán rotos o no están allí.

Herramientas necesarias

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 36

SECCION 9 − REPARACIÓN DE AVERÍAS9-1. Resolviendo las dificultades de soldadura

Dificultad Remedio

Salida de soldadura baja o no existente;la salida de potencia del generador está

Chequee las fijaciones del control.la salida de potencia del generador estábien en los receptáculos ca. Chequee las conexiones de soldadura.

Chequee el fusible F1, y reemplácelo si está abierto (vea Sección 7-4 o 8-6).

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee los carbones, anillosresbaladizos, rectificadores integrados SR2 y SR3.

No hay salida de soldadura, o salidade potencia del generador en los

Garantice que todo equipo esté desconectado de los receptáculos cuando arranque la unidad.de potencia del generador en los receptáculos ca. Chequee los fusibles F1 y F2, y reemplácelos si están abiertos (vea Sección 7-4 o 8-6).

Chequee la conexión de enchufe PLG6.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee carbones, anillos resbaladizos, y los rectificadores integrados SR2, SR3.

La salida de suelda es baja. Chequee el fusible F1, y reemplácelo si está abierto (vea Sección 7-4 o 8-6).

Chequee las fijaciones del control.

Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (vea Sección 7-6 o 8-5).

De servicio al depurador de aire de acuerdo al manual del motor.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee carbones, anillos resbaladizos, y los rectificadores integrados SR2, SR3.

Salida alta de soldadura. Chequee las fijaciones del control.

Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario (vea Sección 7-6 o 8-5).

Salida errática de soldadura. Chequee las fijaciones del control.

Apriete y limpie las conexiones al electrodo y la pieza de trabajo.

Use electrodos secos y bien almacenados para soldadura convencional “Stick” y TIG.

Desenvuelva el enrollado excesivo de los cables de soldar.

Limpie y apriete las conexiones dentro y afuera del generador de soldadura.

Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (vea Sección 7-6 o 8-5).

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee carbones, anillos resbaladizos, y los rectificadores integrados SR2, SR3.

9-2. Resolviendo las dificultades en la potencia generador

Dificultad Remedio

Potencia de salida baja o ninguna del generador en los receptáculos

Rearme los protectores suplementarios (vea Sección 6-1).del generador en los receptáculos ca; la salida de soldadura está bien. Oprima el botón de rearmar del receptáculo GFCI (vea Sección 6-1).

Chequee el fusible F2, y reemplácelo si está abierto (vea Sección 7-4 o 8-6).

Chequee la conexión de enchufe PLG6.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee los carbones, anillosresbaladizos y el rectificador integrado SR3.

No hay potencia del generador o salidade soldadura.

Garantice que todo equipo esté desconectado de los receptáculos cuando arranque la unidad.de soldadura.

Chequee los fusibles F1 y F2, y reemplácelos si están abiertos (vea Sección 7-4 o 8-6).

Chequee la conexión de enchufe PLG6.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee los carbones, anillos resbaladizos y los rectificadores integrados SR2 y SR3.

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 37

Dificultad Remedio

Potencia baja de salida en losreceptáculos ca.

Chequee el fusible F2, y reemplácelo si está abierto. (vea Sección 7-4 o 8-6).

Incremente el control fino a máx.

Potencia de salida alta en losreceptáculos ca.

Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (vea Sección 7-6 o 8-5).

Potencia de salida errática en losreceptáculos ca.

Chequee el nivel de combustible.receptáculos ca.

Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (vea Sección 7-6 o 8-5).

Chequee el cableado y conexiones del receptáculo.

Haga que un Agente de Servicio, Autorizado de la Fábrica chequee los carbones y anillos resbaladizos.

9-3. Resolviendo las dificultades en el motor

Problema Solución

El motor no arranca Chequee el fusible F6 y reemplácelo si estubiera abierto (véase Sección 4-2 o 4-3).

Chequee el voltage de la batería.

Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.

Chequee las conexiones del enchufe PLG4 y PLG8.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el interruptor de control del motor S2.

El motor no arranca Chequee el nivel de combustible.

Chequee el voltage de la batería.

Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.

Chequee el nivel de aceite (véase Sección 4-2 o 4-3).

Chequee el interruptor de apagamiento por baja presión de aceite.

Consiga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el solenoide FS1 que cierra elcombustible (FS1 es opcional en las unidades con el motor Robin).

El motor arranca pero se para cuandoel interruptor del control del motor

Chequee el nivel de aceite.El motor arranca pero se para cuandoel interruptor del control del motorregresa a la posición “Run” Chequee y vuelva a llenar el carter con aceite de la viscocidad apropiada para la temperatura donde

está operándose, si fuera necesario.

Chequee el interruptor de apagamiento por baja presión de aceite.

El motor se paró durante operaciónnormal

Chequee el nivel de combustible.El motor se paró durante operaciónnormal

Chequee el nivel de aceite (véase Sección 4-2 o 4-3).

Chequee el interruptor de apagamiento por baja presión de aceite.

Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada tres meses).

Reemplace la batería.

Chequee el regulador de voltaje y sus conexiones de acuerdo al manual del motor.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el cerramiento del combustible, sele-noide opcional FS1. (FS1 es opcional en las unidades con el motor Robin).

La batería se descarga entre usos de launidad.

Limpie la batería, sus terminales y los postes con bicarbonato de soda y una solución de agua; límpieloscon agua limpia.

Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada tres meses).

Reemplace la batería.

Chequee el regulador de voltaje y sus conexiones de acuerdo al manual del motor.

El motor está en relantín pero no subea la velocidad de soldadura

Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el indicador de combustible, elhorómetro, el control de ralentí y el transformador de corriente CT1.

� Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-4419 Página 38

Problema Solución

Velocidad del motor inestable o sinfuerza

Reajuste las conexiones del acelerador si fuera necesario. Chequee el selenoide TS1 del acelerador pa-ra ver que esté operándo bien.

Chequee el nivel de aceite. El nivel del aceite no debe exceder la marca de “Full“ (Lleno) en el medidordel nivel de aceite. La bomba de combustible funcionará erráticamente si se ha sobrellenado el cárter.

Reafine al motor de acuerdo al manual del motor.

El motor no regresa a la velocidad derelantín

Quite cualquier carga de soldadura o generador.El motor no regresa a la velocidad derelantín

Chequee las conexiones del acelerador para asegurarse que estén operando bien y no esténatrancándose.

Consiga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el módulo de relantín PC1, el trans-formador de corriente CT1, el interruptor de control del motor S2, y el solenoide del accelerador TS1.

Durante la operación con temperaturascercanas al punto de congelamiento, elmotor arranca y funciona a la veloci-dad de ralentí pero después de unosminutos se para.

Utilice un producto descongelante a base de alcohol isopropílico con el combustible.

Gire el interruptor de control del motor a la posición Run (marcha) hasta que la unidad haya estadoen funcionamiento y con carga durante cierto tiempo.

Durante la operación con tiempo defrío muy riguroso, el motor arranca yfunciona en ralentí pero después deunos minutos se para.

Instale el juego para operación con tiempo frío del fabricante del motor.

SECCION 10 − LISTA DE PARTES10-1. Piezas de repuesto recomendadas

Piezas de repuesto recomendadasCantidadDescripción

No. de pieza

Marc. Diag.

F1, F2 169296 Fuse, Mintr Gl 25. Amp 125 Volt 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F6 021718 Fuse, Mintr Gl 30. Amp 32 Volt 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

215984 Filter, Fuel In−line .250 (Kohler) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230015 Tune−up & Filter Kit, Kohler (Includes) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230016 Air Filter Element, Kohler 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 066698 Oil Filter, Kohler 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215985 Filter, Fuel w/Clamps & 1/4 in Fuel Line 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 067007 Spark Plug 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230017 Air Filter Wrapper 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 066113 Filter, Fuel In−line .250 (Robin) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199062 Tune−up & Filter Kit, Robin (Includes) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198755 Element, Air Filter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198754 Filter, Oil 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215985 Filter, Fuel w/Clamps & 1/4 Fuel Line 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198777 Spark Plug 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.comNota

OM-4419 Page 39

Notas

¡Más de 80,000

entrenados desde 1930!400 Trade Square East, Troy, Ohio

45373

1-800-332-9448 www.welding.org

!Inicie su carrera de soldar

profesional ahora!

OM-4419 Página 40

SECCION 11 − DIAGRAMAS ELECTRICOS

Ilustración 11-1. Diagrama de Circuito para el Generador de Soldadura

OM-4419 Page 41

228 460-A

OM-4419 Página 42

SECCION 12 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTASSOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA

Las ilustraciones de esta sección representan a todos los generadores desoldadura impulsados a motor. Es posible que su unidad sea diferente de la que semuestra aquí.

NOTESE

1 Receptáculos de potenciagenerador − alambre neutroestá unido al armazón

2 Enchufe de 3 púas del equipoque está aterrizado a subastidor

3 2 púes para equipo conaisamiento doble

� Asegúrese que el equipo tengael símbolo indicando que estéaislado doblemente y/o las pa-labras que así lo indiquen.

� No use enchufes de 2 púas ano ser que el equipo sea dedoble aislamiento.

12-1. Seleccionando el equipo

O

2

3

1

gen_pwr 11/02 − Ref. ST-159 730 / ST-800 577

� Siempre conecte el armazón del generador al ar-mazón del vehículo para evitar los peligros de des-carga eléctrica y golpes de electricidad estática.

� Vea también la hoja del AWS sobre Safety & HealthFact Sheet No. 29 (Seguridad y Salud), acerca deconectar a tierra Generadores de Soldadura Por-tátiles o Montados en Vehículos.

1 Terminal para Conectar a Tierra el Equipo (panelfrontal)

2 Cable de Tierra (no se provee)

3 Armazón de Metal del Vehículo

Conecte el cable del terminal de tierra al chasís metálicodel vehículo. Use alambre de cobre de tamaño No.10AWG o más grande.

� Una eléctricamente el armazón del generador al ar-mazón del vehículo por un contacto de metal a metal.

� Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletasde embarcar, y algunos de los carros de ruedasaislan al generador de soldadura del chasís del ve-hículo que lo porta. Siempre conecte un alambrede tierra, del terminal de tierra del equipo de sol-dadura, al metal desnudo del chasís del vehículo,como se muestra aquí.

� Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use unalambre de extensión protegido por GFCI.

12-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque

S-0854

GND/PE

3

1 2

OM-4419 Página 43

1 Terminal para Conectar aTierra el Equipo

2 Cable de Tierra

Use alambre de cobre de tamañoNo.10 AWG o más grande.3 Dispositivo de Tierra

� Use un dispositivo de tierracomo lo dicen los códigos eléc-tricos.

� Aterrice el generador al sis-tema de tierra si está dándo-se corriente al sistema dealambrado de un edificio (ca-sa, taller, hacienda).

� Vea también la hoja del AWSsobre Safety & Health FactSheet No. 29 (Seguridad ySalud), acerca de conectar atierra Generadores de Solda-dura Portátiles o Montadosen Vehículos.

12-3. Aterrizando la unidad cuando se da potencia a sistemas de construcción

ST-800 576-B

GND/PE

1 2

2 3

1 Carga Resistiva

Un bombillo o foco para luz es una cargaresistiva y requiere una cantidad cons-tante de potencia.2 Carga No Resistiva

Equipo que tenga un motor es una cargano resistiva y requiere aproximadamenteseis veces más potencia cuando estáarrancando el motor que cuando estáfuncionando (véase la Sección 12-8).3 Datos de Capacidad

Los datos muestran los voltios y ampe-rios o vatios que se requieren para hacerfuncionar el equipo.

AMPERIOS x VOLTIOS =VATIOS

EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5 ampe-rios a 115 voltios, calcule el requerimien-to de potencia en vatios.4.5 A x 115 V = 520 vatiosLa carga aplicada por el taladro es 520vatiosEJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas deiluminación de 200 vatios con el taladrodel ejemplo 1, añada las cargas indivi-duales para calcular la carga total.(3 x 200 W) + 520 W = 1120 wLa carga total que se ha aplicado para lastres lámparas y el taladro es 1120 Vatios.

12-4. ¿Cuánta potencia requiere el equipo?

S-0623

1

2

3

3VOLTIOS 115

4,560

AMPSHz

OM-4419 Página 44

12-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industrialesMotores Industriales Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar

Fase Dividida 1/8 HP 800 300

1/6 HP 1225 500

1/4 HP 1600 600

1/3 HP 2100 700

1/2 HP 3175 875

Arranque con Capacitador − Funcionamiento conInducción

1/3 HP 2020 720

1/2 HP 3075 975

3/4 HP 4500 1400

1 HP 6100 1600

1-1/2 HP 8200 2200

2 HP 10550 2850

3 HP 15900 3900

5 HP 23300 6800

Arranque con Capacitador − Funcionamiento conCapacitador

1-1/2 HP 8100 2000

5 HP 23300 6000

7-1/2 HP 35000 8000

10 HP 46700 10700

Servicio de Ventilación 1/8 HP 1000 400

1/6 HP 1400 550

1/4 HP 1850 650

1/3 HP 2400 800

1/2 HP 3500 1100

12-6. Los requerimientos aproximados de potencia para una hacienda/casaEquipo en Hacienda/Casa Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar

Decongelador de Tanque Estándar 1000 1000

Limpiador para Granos 1/4 HP 1650 650

Cinta Portátil 1/2 HP 3400 1000

Cinta Transportadora de Granos 3/4 HP 4400 1400

Enfriador de Leche 2900 1100

Ordeñador (Bomba de Vacío) 2 HP 10500 2800

MOTORES DE SERVICIO DE HACIENDA 1/3 HP 1720 720

Estándar (e.g.: Cinta Transportadora, 1/2 HP 2575 975

Empujadores de Grano, 3/4 HP 4500 1400

Compresores de Aire) 1 HP 6100 1600

1-1/2 HP 8200 2200

2 HP 10550 2850

3 HP 15900 3900

5 HP 23300 6800

De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros, 1-1/2 HP 8100 2000De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros,

Descargadores de Silos, Grúas de Silos, 5 HP 23300 6000Descargadores de Silos, Grúas de Silos,

Alimentadores de Cama) 7-1/2 HP 35000 8000

10 HP 46700 10700

Mezcladora de 3-1/2 pies3 1/2 HP 3300 1000

Lavadora de Alta Presión 1.8 Gal./Min. 500 lbs./pulg.2 3150 950

Con Lavadora con 2 gal./min. 550 lbs./pulg.2 4500 1400

2 gal./min. 700 lbs./pulg.2 6100 1600

Refrigeradora o Congeladora 3100 800

Bomba de Pozo 1/3 HP 2150 750

1/2 HP 3100 1000

Bomba para Subterráneo 1/3 HP 2100 800

1/2 HP 3200 1050

OM-4419 Página 45

12-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratistaContratista Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar

Taladro de Mano 1/4 pulg. 350 350

3/8 pulg. 400 400

1/2 pulg. 600 600

Sierra Circular 6-1/2 pulg. 500 500

7-1/4 pulg. 900 900

8-1/4 pulg. 1400 1400

Sierra de Mesa 9 pulg. 4500 1500

10 pulg. 6300 1800

Sierra de Banda 14 pulg. 2500 1100

Amoladora de Banco 6 pulg. 1720 720

8 pulg. 3900 1400

10 pulg. 5200 1600

Compresor de Aire 1/2 HP 3000 1000

1 HP 6000 1500

1-1/2 HP 8200 2200

2 HP 10500 2800

Sierra de Cadena Eléctrica 1-1/2 HP, 12 pulg. 1100 1100

2 HP, 14 pulg. 1100 1100

Recortador Eléctrico Estándar de 9 pulg. 350 350

De Servicio Pesado 12 pulg. 500 500

Cultivador Eléctrico 1/3 HP 2100 700

Cortador de Plantas Eléctricas 18 pulg. 400 400

Luces de Iluminación HID 125 100

Hálido de Metal 313 250

Mercurio 1000

Sodio 1400

Vapor 1250 1000

Bomba Sumergible 400 gal./hr. 600 200

Bomba Centrífuga 900 gal./hr. 900 500

Lustrador de Pisos 3/4 HP, 16 pulg. 4500 1400

1 HP, 20 pulg. 6100 1600

Lavador de Alta Presión 1/2 HP 3150 950

3/4 HP 4500 1400

1 HP 6100 1600

Mezclador de Tambores de 55 gal. 1/4 HP 1900 700

Aspiradora en Mojado y en Seco 1.7 HP 900 900

2-1/2 HP 1300 1300

OM-4419 Página 46

12-8. Potencia requerida para arrancar un motor

Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción

Code dearranque del

motor

G H J K L M N P

KVA/HP 6,3 7,1 8 9 10 11,2 12,5 14,0

1 Código de Arranque de Motor

2 Amperaje de Funcionamiento

3 Caballaje del Motor

4 Voltaje del Motor

Para encontrar el amperaje de arranque:Paso 1: Encuentre el código y use la tablapara encontrar el kVA/HP. Si el código noestá enlistado, multiplique el amperaje defuncionamiento por seis para encontrar elamperaje de arranque.Paso 2: Encuentre el HP del motor y losvoltios.Paso 3: Determine el amperaje dearranque (véase el ejemplo).El amperaje de salida del generador delsoldador, debe ser por lo menos dosveces el amperaje con que funciona elmotor.

(kVA/HP x HP x 1000) / Voltios =Amperaje de arranque

Ejemplo: Calcule el amperaje de arran-que requerido para un motor de 230 V, 1/4HP con un código de arranque del motorde M.Voltios = 230 HP = 1/4kVA/HP = 11,211,2 x 1/4 x 1000) / 230 = 12,2APara arrancar el motor se requiere 12,.2amperios

S-0624

VOLTS AMPS

HP

230 2.5

1/4HzPHASE

CODE 601

M

MOTOR CA1

2

3

4

1 Limite la Carga al 90% de laSalida del Generador

Siempre arranque cargas que nosean resistivas (motor) en la ordende lo más grande a lo más peque-ño, y añada las cargas resistivas alúltimo.2 La Regla de los 5 Segundos

Si el motor no arranca dentro de 5segundos apague la potencia paraevitar daño al motor. El motorrequiere más potencia de lo que elgenerador puede entregar.

12-9. ¿Cuánta potencia puede entregar el generador?

Ref. ST-800 396-A / S-0625

1

2

OM-4419 Página 47

Bréiqueres decircuito o inter-ruptor de des-conexión con

fusible(Si se requiere)

12-10. Conexiones típicas para suministrar potencia auxiliar

� Estas conexiones sólo debenser manipuladas por perso-nal cualificado, y de acuerdocon todas las normas y códi-gos de protección aplicables

� Instale y conecte a tierra esteequipo de la forma correctasiguiendo las indicacionesdel Manual del Usuario y deacuerdo con las normas na-cionales, estatales y locales.

� Se necesita equipo que tieneque suministrar el cliente si seva a usar el generador para darpotencia auxiliar durante emer-gencias o apagones.

1 Servicio de la red eléctrica

2 Interruptor de transferencia (dedos polos)

El interruptor transfiere la cargaeléctrica del servicio de la redeléctrica al generador. Vuelva atransferir la carga a la conexión dela red eléctrica cuando se hayarestaurado el servicio.

Instale el interruptor correcto (loprovee el cliente). La capacidad delinterruptor tiene que ser la misma omás grande que la protección desobre corriente lateral.

3 Bréiqueres de circuito ointerruptor de desconexión confusible

Instale el interruptor correcto (loprovee el cliente) si así lo requiereel código eléctrico.

4 Salida del generador desoldadura

La salida de voltaje del generador yel alambrado deben ser consisten-tes con el voltaje y alambrado delsistema de la red eléctrica.

Conecte el generador con alambresprovisionales o permanentes, aptospara la instalación.

Apague o desenchufe todo el equi-po que está conectado al generadorantes de arrancar o parar el motor.Cuando esté arrancando o dete-niendo el motor, el motor tiene unavelocidad baja, lo cual causa unvoltaje y una frecuencia demasiadobajos.5 Cargas esenciales

La salida del generador tal vez nocumpla con los requerimientoseléctricos del inmueble. Si el gene-rador no produce suficiente salidapara cumplir con todos los requeri-mientos, conecte sólo las cargasesenciales (bombas, congelado-res, calefactores, etc. − véase Sec-ción 12-4).

Interruptor detransferencia

Cargasesenciales

Servicio de lared eléctrica

1 2 3 4

5

Salida delgenerador de

soldadura

OM-4419 Página 48

12-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fueraposible)

Largos del cordón para cargas de 120 voltios

� Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI

El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*

Corriente(Amperios) Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14

5 600 106 (350) 68 (225) 42 (137) 30 (100)

7 840 122 (400) 76 (250) 46 (150) 30 (100) 19 (62)

10 1200 122 (400) 84 (275) 53 (175) 34 (112) 19 (62) 15 (50)

15 1800 91 (300) 53 (175) 34 (112) 23 (75) 11 (37) 9 (30)

20 2400 68 (225) 42 (137) 26 (87) 15 (50) 9 (30)

25 3000 53 (175) 34 (112) 19 (62) 11 (37)

30 3600 46 (150) 26 (87) 15 (50) 11 (37)

35 4200 38 (125) 23 (75) 15 (50)

40 4800 34 (112) 19 (62) 11 (37)

45 5400 30 (100) 19 (62)

50 6000 26 (87) 15 (50)

*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%

Largos del cordón para cargas de 240 voltios

� Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI

El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*

Corriente(Amperios) Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14

5 1200 213 (700) 137 (450) 84 (225) 61 (200)

7 1680 244 (800) 5152 (500) 91 (300) 61 (200) 38 (125)

10 2400 244 (800) 168 (550) 107 (350) 69 (225) 38 (125) 31 (100)

15 3600 183 (600) 107 (350) 69 (225) 46 (150) 23 (75) 18 (60)

20 4800 137 (450) 84 (275) 53 (175) 31 (100) 18 (60)

25 6000 107 (350) 69 (225) 38 (125) 23 (75)

30 7000 91 (300) 53 (175) 31 (100) 23 (75)

35 8400 76 (250) 46 (150) 1 (100)

40 9600 69 (225) 38 (125) 23 (75)

45 10,800 61 (200) 38 (125)

50 12,000 53 (175) 31 (100)

*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%

OM-4419 Página 49

SECCION 13 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURACONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)

Herramientas necesarias:

� La corriente de soldaduracomienza cuando el electro-do toca la pieza de trabajo.

� La corriente de soldadurapuede dañar parteselectrónicas en vehículos.Desconecte ambos cablesde la batería antes de soldaren un vehículo. Ponga laabrazadera de tierra lo máscerca posible al sitio dondese va a soldar.

1 Trabajo

Asegúrese que la pieza de trabajoesté limpia antes de soldar.

2 Grampa de tierra

3 Electrodo

Un electrodo de diámetro pequeñorequiere menos corriente que unode diámetro grande. Siga lasinstrucciones del fabricante deelectrodos cuando esté fijando elamperaje de soldadura (véase laSección 13-2).

4 Porta electrodos aislado

5 Posición del porta electrodos

6 Largo del arco

El largo del arco es la distancia dela punta del electrodo al trabajo. Unlargo de arco corto con el amperajecorrecto le dará un sonido agudocómo si estuviera hirviendo.

7 Escoria

Use un martillo de picar y un cepillode alambre para quitar la escoria.Quite la escoria y chequee el cor-dón de soldadura antes de hacerotro paso de soldadura.

13-1. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo

stick 12/96 − ST-151 593

1

4

3

5

2

7

6

OM-4419 Página 50

13-2. Tabla de selección de electrodo y amperaje

Ref. S-087 985-A

3/321/8

5/323/167/32

1/41/165/643/32

1/85/323/167/32

1/43/32

1/85/323/167/32

1/43/32

1/85/323/167/32

1/43/32

1/85/323/167/32

1/43/32

1/85/323/163/32

1/85/32

6010&

6011

6013

7014

7018

7024

Ni-Cl

308L

50 100

150

200

250

300

350

400

450

ELE

CT

RO

DE

DC

*

AC

PO

SIT

ION

PE

NE

TR

AT

ION

US

AG

E

MIN. PREP, ROUGHHIGH SPATTER

GENERAL

SMOOTH, EASY,FAST

LOW HYDROGEN,STRONG

SMOOTH, EASY,FASTER

CAST IRON

STAINLESS

DEEP

DEEP

LOW

MED

LOW

LOW

LOW

LOW

ALL

ALL

ALL

ALL

ALL

FLATHORIZFILLET

ALL

ALL

EP

EP

EP,EN

EP,EN

EP

EP,EN

EP

EP

6010

6011

6013

7014

7018

7024

NI-CL

308L

*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)

ELE

CT

RO

DE

AM

PE

RA

GE

RA

NG

E

DIA

ME

TE

R

1 Electrodo

2 Pieza de trabajo

3 Arco

Arrastre el electrodo a lo largo de lapieza de trabajo como si estuvieraprendiendo un fósforo; levante elelectrodo ligeramente después detocar el trabajo. Si el arco se apagaes por qué se levantó el electrododemasiado alto. Si el electrodo sepega al trabajo, use un movimientorotativo rápido para separarlo.

13-3. Comenzando el arco − técnica de raspar

S-0049

1

2

3

1 Electrodo

2 Pieza de trabajo

3 Arco

Mueva el electrodo verticalmente ha-cia abajo para golpear la pieza de tra-bajo; entonces levántelo ligeramentepara comenzar el arco. Si el arco seapaga, quiere decir que se levantó alelectrodo demasiado alto. Si el elec-trodo se pega al trabajo, use un movi-miento rotativo rápido para separarlo.

13-4. Comenzando el arco − técnica de golpe

S-0050

1

3

2

OM-4419 Página 51

SUELDAS DE FILETE

SUELDAS DE RANURA

13-5. Posicionando el porta electrodos

S-0060

90° 90°

10°-30°

45°

45° 10°-30°

Vista de un estremo del angulo de trabajo

Vista lateral del angulo delelectrodo

Vista de un extremo delangulo de trabajo

Vista lateral del angulo delelectrodo

1 Pedazos de escoria grandes

2 Cordón aspero y desnivelado

3 Pequeño cráter durante lasuelda

4 Sobresale mal

5 Mala penetración

13-6. Características malas de un cordón de soldadura

S-0053-A5

42 3

1

1 Salpicadura de escoria muyfina

2 Cordón uniforme

3 Un cráter moderado durantela soldadura

Suelde un nuevo cordón o capa porcada 3.2 mm de grosor en metalesque esté soldando.

4 No sobrepasa

5 Buena penetración dentro delmetal base

13-7. Características buenas de un cordón de soldadura

S-0052-B

1

52 3 4

OM-4419 Página 52

13-8. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura

A la forma del cordón de soldadura le afecta el ángulo del electrodo, el largo delarco, la velocidad de avance, y el grosor del material base.

NOTESE

Muy largo

VELOCIDAD DE AVANCE

Normal

Arrastre

Angulo muy grandeAngulo muy pequeño

LARGO DEL ARCO

ANGULO DEL ELECTRODO

S-0061

10° - 30°

Spatter

Angulo correcto

Muy corto

Lento Normal Rápido

13-9. Movimiento del electrodo durante la soldadura

Una cordón en forma de cordel es satisfactorio para la mayoría de las uniones deranura angosta. Para uniones de ranura ancha o haciendo puentes sobreaberturas anchas, una cordón de vaivén funciona mejor.

NOTESE

1 Cordón en forma de cordel;movimiento constante a lolargo de la unión

2 Cordón de vaivén;movimiento de lado a lo largode la unión

3 Patrones de vaivén

Usese patrones de vaivén para cu-brir un área ancha en un paso delelectrodo. No permita que el anchodel vaivén sea más de 2-1/2 vecesel diámetro del electrodo.

S-0054-A

1 2

3

OM-4419 Página 53

1 Soldaduras de sostén deunión

No permita que los filos de unaunión se junten antes que el elec-trodo llegue. Vaya haciendo unassoldaduras de unión sosteniendo laposición de los materiales antes dela soldadura final.

2 Soldadura de una ranuracuadrada

Buena para materiales hasta de ungrosor de 5 mm.

3 Soldadura de una unión enform de V

Buena para materiales de 5 a 19mm de grosor. Corte el biseladocon una antorcha de oxiacetileno oplasma. Quite las asperidades delmaterial después de cortar. Seríabueno esmerilar también para pre-parar el bisel.

Cree un ángulo de 30° de bisel enmateriales a soldarse con una ra-nura en forma de V.

4 Soldadura de una unión dedoble V

Buena para materiales más grue-sos que 5 mm.

13-10. Uniones a tope

S-0662

30°

2

1

1/16 in(1.6 mm)

3 4

30° o Menos30° o Menos 1 Electrodo

2 Soldadura de filete de unasola capa

Mueva el electrodo en un movi-miento circular

3 Soldadura de filete de variascapas

Suelde un segundo nivel cuando senecesita un filete más fuerte. Quitela escoria antes de hacer otro pase.Suelde ambos lados de la unión pa-ra mayor fuerza.

13-11. Unión de falda

S-0063 / S-0064

1 1

2 3

Suelda de filete de una sola capa Suelda de filete de capas múltiples

45°o Menos

1 Electrodo

2 Soldadura de filete

Mantenga el arco corto y muévalo auna velocidad definida. Sostenga elelectrodo cómo se muestra para darla fusión dentro de la esquina. Alinieel filo de la superficie de soldadura.

Para mayor fuerza suelde ambos la-dos de la pieza vertical.

3 Depósitos de capa múltiple

Suelde un segundo cordón cuandose necesita un filete más fuerte. Usecualquiera de los patrones de vaivénque se mostraron en la 13-9. Quite laescoria antes de hacer un nuevo pa-se de soldadura.

13-12. Unión en forma de “T”

S-0060 / S-0058-A / S-0061

1

2

1

3

2

OM-4419 Página 54

51-76 mm(2 - 3 pulg)

6,4 mm(1/4 pulg)

51-76 mm(2 - 3 pulg)

1 Tornillo de banco

2 Unión de soldadura

3 Martillo

Golpee la unión de soldadura en ladirección que se muestra. Una bue-na suelda se tuerce pero no se rom-pe.

13-13. Prueba de soldadura

S-0057-B

3

2

1

3

2

1

13-14. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad

Porosidad; pequeñas cavidades o huecos que resultande espacios de gas en el metal de soldadura.

Causas Posibles Acción Correctiva

Largo del arco muy largo. Reduzca el largo del arco.

Electrodo húmedo. Use un electrodo seco.

Pieza de trabajo sucio. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la super-ficie a soldarse antes de comenzar a soldar.

13-15. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura

Excesiva salpicadura; la salpicadura de partículas de me-tal derritidas que se enfrían al formar una forma sólida cer-ca del cordón de soldadura.

Causas Posibles Acción Correctiva

Amperaje muy alto para el electrodo. Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.

Largo del arco demasiado largo o el voltajemuy alto.

Reduzca el largo del arco o el voltaje.

OM-4419 Página 55

13-16. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta

Fusión Incompleta; el metal de soldadura no se ha fundido com-pletamente con el metal base o con el cordón de soldadura queprecedía.

Causas Posibles Acción Correctiva

Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.

Técnica de soldar inapropiada. Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura.

Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la sol-dadura.

Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnicade vaivén.

Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.

Pieza de trabajo sucia. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de lassuperficies de trabajo antes de soldar.

13-17. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración

Falta de Penetración; una fusión poco profunda entre el metal desoldadura y el metal base.

Buena penetraciónFalta de penetración

Causas Posibles Acción Correctiva

Preparación inapropriada de unión. Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso alfondo de la ranura.

Técnica de soldar inapropiada. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.

Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.

Reduzca la velocidad de avance.

13-18. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva

Penetración Excesiva Buena Penetración

Penetración Excesiva; el metal de soldadura está derritiéndose através del metal base y se queda colgado debajo de la pieza de sol-dadura.

Causas Posibles Acción Correctiva

Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.

Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.

OM-4419 Página 56

13-19. Soluciones a problemas de soldadura − agujereando la pieza de metal

Agujereando la Pieza de Metal; el metal de soldadura se derrite completamentea través del metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal.

Causas Posibles Acción Correctiva

Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.

Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.

13-20. Soluciones a problemas de soldadura − vaivén en el cordón

Vaivén en el Cordón; el metal de soldadura no está paralelo y no cubrela unión formada por el metal base.

Causas Posibles Acción Correctiva

Mal pulso. Use las dos manos. Practique la técnica.

13-21. Soluciones a problemas de soldadura − distorsión

Distorsión; la contracción del metal de sol-dadura durante la soldadura que forza almetal base a moverse.

El metal base de meuveen la dirección del cordón de soldadura

Causas Posibles Acción Correctiva

Inversión de calor excesiva. Use un sostén para mantener el metal base en posición.

Haga sueldas de unión temporarias a lo largo de la unión antes de comenzar la operación desoldadura.

Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo.

Incremente la velocidad de avance.

Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las sueldas.

OM-4419 Página 57

SECCION 14 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG(GMAW)

14-1. Conexiones típicas del proceso MIG usando un alimentador de alambre quepercibe voltaje

802 488

� La corriente de soldadurapuede hacer daño a laspartes electrónicas envehículos. Desconecte am-bos cables de la bateríaantes de soldar en un vehícu-lo. Ponga la abrazadera detierra lo más cerca posible alpunto donde se está soldan-do.

Los alimentadores de alambre queperciben voltaje se usan confuentes de poder de corrienteconstante (CC) o de voltajeconstante (CV) (no se requiere unreceptáculo de 14 patillas).

Si está usando una fuente de poderCC o CV sin un contactor de salidade soldadura, use un contactor se-cundario opcional.

Para GMAW, use una válvula op-cional de gas.

Fuente de poderde corriente

constante (CC) ode voltaje

constante (CV)

Alimentador quepercibe voltaje

Cable de Electrodo

Cable de Tierra

Pinza quepercibe voltaje

Antorcha

Grampa deTrabajo

Trabajo

14-2. Como sostener y posicionar la antorcha de soldar

El alambre de soldadura está energizado cuando se presiona el gatillo de laantorcha. Antes de bajar la careta y presionar el gatillo, asegúrese que no hayamás de 1/2 pulg. (13 mm.) de alambre afuera de la boquilla y que la punta delalambre esté posicionada correctamente en la unión que va a soldarse.

Notese

OM-4419 Página 58

Angulo de la antorcha vistoAngulo de trabajo visto

SUELDAS CON RANURAS

Angulo de la antorcha vistoAngulo de trabajo visto

1 Tome la Antorcha en susManos y el Dedo Cerca delGatillo

2 Trabajo

3 Grampa de Trabajo

4 Extensión del Electrodo(Stickout) 6 a 13 mm (1/4 a1/2 pulg)

5 Sostenga la Antorcha con laOtra Mano y Descance suMano Sobre la Pieza deTrabajo

S-0421-A

23

5

4

90° 90°

0°-15°

45°

45°

1

0°-15°

de un extremo de un lado

SUELDAS DE FILETEde un extremo de un lado

OM-4419 Página 59

14-3. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda

La forma del cordón de suelda depende en el ángulo de la antorcha, dirección deavance, extensión del electrodo (stickout), velocidad de avance, grosor delmaterial base, velocidad de alimentación del alambre (corriente de suelda), yvoltaje.

Notese

CANTIDAD DE ALAMBRE QUE DEBE DE SALIR DE LABOQUILLA PARA SUELDAS DE FILETE (STICKOUT)

VELOCIDAD DE LA ANTORCHA

RápidoLento Normal

LargoCorto Normal

EXTENSIÓN DEL ELECTRODO (STICKOUT)

LargoCorto Normal

Arrastre

ANGULOS DE LA ANTORCHA Y PERFILES DEL CORDÓN DE SOLDADURA

Perpendicular

Empuje

S-0634

10°

10°

OM-4419 Página 60

14-4. Movimiento de la antorcha durante la suelda

Normalmente un cordón tipo cuenta es satisfactorio para las uniones estrechas deranura. Sin embargo, para ranuras anchas o si hay que hacer un puente en unespacio más ancho, es mejor hacer un cordón de vaivén o varios pases.

Notese

S-0054-A

3

1 2

1 Cordón de Cuenta −Movimiento Constante a loLargo de la Costura

2 Cordón de Vaivén −Movimiento de Lado a Lado alo Largo de la Costura

3 Patrones de Vaivén

Use patrones de vaivén para cubriruna área ancha en un solo paso delelectrodo.

5

42 3

1

S-0053-A

1 Depositos de SalpicaduraGrandes

2 Cordón Aspero − Nouniforme

3 Pequeño Cráter Debajo laSuelda

4 Recubrimiento Malo

5 Poca Penetración

14-5. Características malas de un cordón de soldadura

S-0052-B

2 3

1

4

5

1 Salpicadura Fina

2 Cordón Uniforme

3 Crater Moderado Durante laSuelda

Suelde un nuevo cordón o nivel porcada grosor de 3.2 mm (1/8 pulg) enlos metales que están soldándose.

4 No Recubrimiento

5 Penetración Dentro delMaterial Base

14-6. Características buenas de un cordón de soldadura

OM-4419 Página 61

14-7. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura

Mucha Salpicadura − pedazos de metal derritido que seenfrían cerca del cordón de suelda.

S-0636

Causas Posibles Acción Correctiva

Velocidad de alimentación muy alta. Seleccione una velocidad de alimentación más lenta.

Voltaje muy alto. Seleccione un voltaje más bajo.

Extensión del electrodo (stickout) muy largo. Use una extensión del electrodo (stickout) más corta.

Piesa de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad de la superficie alsoldarse.

No hay suficiente gas protectivo cerca delarco de suelda.

Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arcode suelda.

Alambre de suelda sucio. Use alambre limpio y seco.

No permita que el alambre de suelda recoja aceite o lubricantes del alimentador o forro interno dela antorcha.

14-8. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad

Porosidad − Pequeñas cavidades o huecos que resultan deatrapamiento de gas dentro del material de suelda.

S-0635

Causas Posibles Acción Correctiva

No hay suficiente gas protectivo en el arco. Increase flow of shielding gas at regulator/flowmeter and/or prevent drafts near welding arc.

Quite salpicadura de la boquilla de la antorcha.

Chequee que no haya escapes en la manguera.

Ponga la boquilla a 6−13 mm (1/4 a 1/2 pulg) de distancia del trabajo.

Mantenga la antorcha cerca del cordón al fin de la suelda hasta que el metal derritido sesolidifique.

Mal gas. Use gas protectivo de pureza de soldar; cambie a otro gas.

Alambre de Suelda Sucio. Use alambre seco y limpio.

Elimine el levantar de lubricante o aceite con el alambre de suelda del alimentador o forro internode la antorcha.

Trabajo Sucio. Quite grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad en la superficie antesde soldarse.

Use un alambre de suelda con más agentes oxidantes (contacte a su proveedor).

El alambre se extiende demasiado fuera dela boquilla.

Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.

OM-4419 Página 62

14-9. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva

Penetración Excesiva − el material de suelda está derritiéndosea través del material base y colgándose debajo de la suelda.

Buena PenetraciónPenetración ExcesivaS-0639

Causas Posibles Acción Correctiva

Aporte de calor excesivo. Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.

Incremente la velocidad de avance.

14-10. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración

Falta de Penetración − fusión poco profundaentre el metal de suelda y el metal base.

Buena PenetraciónFalte de PenetraciónS-0638

Causas Posibles Acción Correctiva

Preparación inapropiada de la unión. El material es muy grueso. La preparación de la unión y diseño deben de permitir acceso a la partemás baja de la ranura mientras se mantenga la extensión de alambre apropiada y las característicasdel arco.

Tecnica de suelda inapropiada. Mantenga un ángulo de la antorcha normal de 0 a 15 grados para conseguir máxima penetración.

Mantenga el arco en el filo frontal del charco de suelda.

Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.

No hay suficiente aporte de calor. Seleccione una velocidad de alimentación más rápida o seleccione una gama de voltaje más alto.

Reduzca la velocidad de avance.

14-11. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta

S-0637

Fusión Incompleta − el hecho que el alambre de suelda no se peguecompletamente con el material base o un cordón de suelda que loprecede.

Causas Posibles Acción Correctiva

Pieza de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos o suciedad de la superficieal soldarse.

No hay suficiente calor. Seleccione un voltaje más alto o ajuste la velocidad de alimentación.

Técnica de suelda inapropiada. Ponga cordón de cuenta en el lugar exacto de la comisura.

Ajuste el ángulo de trabajo o enanche la comisura para tener acceso a la parte más baja mientrassuelda.

Momentariamente sostenga el arco al lado de la ranura cuando se usa una técnica de vaivén.

Mantenga el arco en el filo de avance del charco de suelda.

Use el ángulo correcto de la antorcha de 0 a 15 grados.

OM-4419 Página 63

14-12. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco

S-0640

Hacer Hueco − el material de suelda está derritiéndose completa-mente a través del material base resultando en huecos donde noqueda ningún metal.

Causas Posibles Acción Correctiva

Aporte de calor excesivo. Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.

Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.

14-13. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas

Cordón en forma de Olas − el material de suelda que no está paraleloy no cubre la unión formada por el material base.

S-0641

Causas Posibles Acción Correctiva

El alambre de suelda se extiende muchomás allá de la boquilla.

Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.

Mal pulso. Soporte su mano en una superficie sólida o use ambas manos.

14-14. Soluciones a problemas de soldadura − distorción

Distorción − contracción del metal de suelda durante la sol-dadura que forza que el metal base se mueva.El metal base se mueve

en la dirección delcordón de suelda.

S-0642

Causas Posibles Acción Correctiva

Aporte de calor excesivo. Use restricción (grampa) para sostener el material base en su posición.

Haga soldaduras de clavo en la unión antes de comenzar a soldar.

Seleccione una gama de voltaje más bajo o reduzca la velocidad de alimentación.

Incremente la velocidad de avance.

Suelda en segmentos pequeños y permita que haya enfriamiento entre sueldas.

OM-4419 Página 64

14-15. Gases más comunes para protección de soldadura MIG

Este es una tabla general de los gases comunes y donde se los usa. Muchas combinaciones diferentes (mezclas) degases protectivos se han desarrollado a través de los años. Los gases protectivos que se usan más comúnmente, sonlos que están enlistados en la tabla que sigue.

Aplicación

Gas Chorro SobreAcero

Corto CircuitoSobre Acero

Chorro SobreAcero Inoxidable

Corto Circuito enAcero Inoxidable

Chorro SobreAluminio

Corto CircuitoSobre Aluminio

ArgónTodas las

Posiciones5Todas las

Posiciones

Argón + 1% O2Filetes Planos yHorizontales5

Filetes Planos yHorizontales5

Argón + 2% O2Filetes Planos yHorizontales5

Filetes Planos yHorizontales5

Argón + 5% O2Filetes Planos yHorizontales5

Argón + 8% CO2Filetes Planos yHorizontales5

Todas lasPosiciones

Argón + 25%CO2

Filetes Planos yHorizontales1

Todas lasPosiciones

Todas lasPosiciones3

Argón + 50%CO2

Todas lasPosiciones

CO2Filetes Planos yHorizontales1

Todas lasPosiciones

HelioTodas las

Posiciones2

Argón + HelioTodas las

Posiciones2

Tri-Mix4 Todas lasPosiciones

1 Transferencia Globular

2 Grosores muy Pesados

3 Soldadura de Un Solo Pase

4 90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2

5 También para Soldadura MIG Pulsada, toda Posición

Efectivo 1 enero, 2007(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LH” o

más nuevo)Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya

sea expresadas o supuestas.GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones deabajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,garantiza al primer comprador al por menor que el equipo deMILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de estagarantía está libre de defectos en material y mano de obra almomento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍAEXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRAGARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDOGARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLERreparará o reemplazará cualquier pieza o componentegarantizado que fallen debido a tales defectos en material omano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentrode 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será elmomento cuando MILLER dará instrucciones en elprocedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debeseguir.MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipogarantizado que aparece abajo en el evento que tal falla estédentro del periodo de garantía. El período de garantía comienzala fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al pormenor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidoren América del Norte o dieciocho meses después de mandar elequipo a un distribuidor internacional.1. 5 años piezas − 3 años mano de obra

* Rectificadores principales de potencia originales

2. 3 años piezas − y mano de obra* Fuentes de poder transformador/rectificador* Fuentes de poder para cortar por plasma* Controladores de proceso* Alimentadores (devanadores) de alambre

automáticos y semiautomáticos* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo

indique de otra manera)* Sistemas enfriados por agua (integrado)* Intellitig* Generadores de soldadura impulsados a motor

(NÓTESE: los motores son garantizadosseparadamente por el fabricante del motor).

3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del

Spoolguns)* Posicionadores y controladores* Dispositivos automáticos de movimiento* Controles de pie RFCS* Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los

controladores/registrars electrónicas* Sistemas enfriados por agua (non−integrado)* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de

obra)* Unidades de alta frecuencia* Resistencias* Soldadoras de punto* Bancos de carga* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las

antorchas para espigas* Rejillas* Remolques/carros de ruedas* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción

de los modelos APT y SAF)* Opciones de campo

(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por lagarantía True Blue por el período de tiempo quequede de garantía en el equipo en los cuales esténinstalados, o por un periodo de 1 año, cualquierafuera el más largo).

* Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra)* Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra)* Conjunto de alimentación del alambre para

sumergido

4. 6 meses − baterías5. 90 Días piezas − Spoolmate 185

* Antorchas MIG/antorchas TIG y antorchas paraarco sumergido

* Bobinas y cobijas para calentar, cables, ycontroladores que no son electronicas parainducción

* Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF* Controles remotos* Juegos de accesorios* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)* Spoolmate Spoolguns* Cubiertas de lone

La garantía True Blue de MILLER no aplicará a:

1. Componentes consumibles; tales como tubos decontacto, boquillas de cortar, contactores,relevadores, escobillas, anillos colectores o partes quese gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,anillos colectores y relevadores están cubiertos en losmodelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)

2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados porotros, como motores u otros accesorios. Estos artículosestán cubiertos por la garantía del fabricante, si algunaexiste.

3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona queno sea MILLER o equipo que ha sido instaladoinapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamentebasado en los estándares de la industria, o equipo que noha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipoque ha sido usado para una operación fuera de lasespecificaciones del equipo.

LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS YDIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOSCOMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONASENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO YMANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.

En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por estagarantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLERpor escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación yreemplazo razonable autorizado por una estación de servicio deMILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menosuna depreciación razonable basado en el uso actual) una vezque la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. Laopción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en lafábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad deservicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Porlo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos detransporte de cualquier tipo.

DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOSREMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS YEXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLERSERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DECONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DEGANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO OCUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.

CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECEAQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA OREPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIERREMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO OCUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NOFUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER PORIMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DECOMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DECOMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITOPARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO ELEQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADAPOR MILLER.

Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones encuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de dañosincidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de maneraque la limitación de arriba o exclusión, es posible que no apliquea usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otrosderechos pueden estar disponibles, pero varían de estado aestado.

En Canadá, la legislación de algunas provincias permite quehayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sidoindicados aquí y al punto de no poder ser descartados, esposible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legalesespecíficos pero otros derechos pueden estar disponibles yestos pueden variar de provincia a provincia.La garantía original está escrita en términos legales en inglés.En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, elsignificado de las palabras en inglés, es el que rige.

¿Preguntas sobre lagarantía?

Llame1-800-4-A-MILLERpara encontrar sudistribuidor local deMiller (EE.UU. yCanada solamente)

miller_warr_spa 2007−01

IMPRESO EN EE.UU. © 2007 Miller Electric Mfg. Co. 2007−01

Miller Electric Mfg. Co.An Illinois Tool Works Company1635 West Spencer StreetAppleton, WI 54914 USA

International Headquarters−USAUSA Phone: 920-735-4505 Auto-attendedUSA & Canada FAX: 920-735-4134International FAX: 920-735-4125

European Headquarters −United KingdomPhone: 44 (0) 1204-593493FAX: 44 (0) 1204-598066

www.MillerWelds.com

Nombre de modelo Número de serie/estilo

Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)

Distribuidor

Dirección

Ciudad

Estado/País Código postal

Por favor complete y retenga con sus archivos.

Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo

Comuníquese con su Distribuidorpara:

Para localizar al Distribuidor más cercanollame a 1-800-4-A-MILLER(EE.UU. y Canada solamente) ovisite nuestro lugar en la red mundialwww.MillerWelds.com

Equipo y Consumibles de Soldar

Opciones y Accesorios

Equipo Personal de Seguridad

Servicio y Reparación

Partes de Reemplazo

Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)

Manuales Técnicos(Información de Servicio y Partes )

Dibujos Esquemáticos

Libros de Procesos de Soldar

Comuníquese con su transportistapara:

Por ayuda en registrar o arreglar una queja,comuníquese con su Distribuidor y/o el De-partamento de Transporte del Fabricante delequipo.

Recursos Disponibles

Archivo de Dueño

Poner una queja por perdida o daño duran-te el embarque.