CAMBIOS FONETICOS DEL ESPAÑOL

3
CAMBIOS FONETICOS DEL ESPAÑOL Disimilación Acción ejercida por un sonido sobre otro de la misma palabra, con el que posee todos o algunos elementos articulatorios comunes, que consiste en hacerle perder estos rasgos comunes: carcerce > cárcel. Puede llegar incluso a hacerlos desaparecer: aratru > arado. Si es una sílaba la que desaparece, el fenómeno se llama haplología. Metátesis Es el cambio de lugar de uno o más sonidos en el interior de una palabra. Responde a la necesidad de hacer la pronunciación de la palabra más sencilla: crocodilo > cocodrilo. Aunque en muchos casos no están claras las razones formales porque resulta más sencilla la forma con metátesis que la forma sin metátesis. Si el sonido que se desplaza mantiene contacto con el sonido que se agrupa etimológicamente: es una metátesis de contacto. Si dos sonidos cambian sus lugares respectivos es una metátesis doble o recíproca: *periglo > peligro, *parabla > palabra, o *miraglo > milagro. Palatalización de las velares ante vocal anterior y pérdida de u en las labiovelares Este fenómeno consiste en el cambio en el punto de articulación de las velares (c, g) ante vocal anterior (i, e). gentem > gente /g/ > /χ/ en español (en el de América y el sur /s/), /j/ en cat. , it., por. /k/ > /θ/ en es., /ſ/ fr., /tſ/ it. decem > diez crucem > cruz. Vocales En latín, las vocales tenían una pronunciación más detenida o larga y otra más rápida o breve. Esta diferencia se ha perdido ya en el latín vulgar y, en consecuencia, en el castellano. En su evolución al castellano las vocales largas apenas han sufrido cambios. Por el contrario, las breves han sufrido numerosos cambios. Estos son los más importantes: La o breve tónica diptonga en ue, por ejemplo: portam> puerta; portum> puerto; mortem> muerte.

Transcript of CAMBIOS FONETICOS DEL ESPAÑOL

Page 1: CAMBIOS FONETICOS DEL ESPAÑOL

CAMBIOS FONETICOS DEL ESPAÑOLDisimilaciónAcción ejercida por un sonido sobre otro de la misma palabra, con el que posee todos o algunos elementos articulatorios comunes, que consiste en hacerle perder estos rasgos comunes: carcerce > cárcel. Puede llegar incluso a hacerlos desaparecer: aratru > arado. Si es una sílaba la que desaparece, el fenómeno se llama haplología.

MetátesisEs el cambio de lugar de uno o más sonidos en el interior de una palabra. Responde a la necesidad de hacer la pronunciación de la palabra más sencilla: crocodilo > cocodrilo. Aunque en muchos casos no están claras las razones formales porque resulta más sencilla la forma con metátesis que la forma sin metátesis.Si el sonido que se desplaza mantiene contacto con el sonido que se agrupa etimológicamente: es una metátesis de contacto. Si dos sonidos cambian sus lugares respectivos es una metátesis doble o recíproca: *periglo > peligro, *parabla > palabra, o *miraglo > milagro.

Palatalización de las velares ante vocal anterior y pérdida de u en las labiovelaresEste fenómeno consiste en el cambio en el punto de articulación de las velares (c, g) ante vocal anterior (i, e). gentem > gente /g/ > /χ/ en español (en el de América y el sur /s/), /j/ en cat. , it., por. /k/ > /θ/ en es., /ſ/ fr., /tſ/ it. decem > diez crucem > cruz.

VocalesEn latín, las vocales tenían una pronunciación más detenida o larga y otra más rápida o breve. Esta diferencia se ha perdido ya en el latín vulgar y, en consecuencia, en el castellano.

En su evolución al castellano las vocales largas apenas han sufrido cambios. Por el contrario, las breves han sufrido numerosos cambios. Estos son los más importantes:

La o breve tónica diptonga en ue, por ejemplo:portam> puerta; portum> puerto; mortem> muerte.

La e breve tónica diptonga en ie, por ejemplo:terram> tierra; tempus> tiempo; cervum> ciervo.

La i breve pasó a e, por ejemplo:ordinare> ordenar; intrare> entrar; imperatore> emperador.

La u breve tónica se convirtió en o, por ejemplo:corrumpere> corromper; angustum> angosto; surdum> sordo.

Una vocal breve postónica desaparece, por ejemplo:calidum> caldo; diabolum> diablo; stabulum> establo.

DiptongosA diferencia del castellano, en latín sólo se consideran diptongos tres grupos vocálicos: ae, au y oe.

Page 2: CAMBIOS FONETICOS DEL ESPAÑOL

El diptongo ae, pasa a e, aunque si se acentúa en latín, el resultado es ie, por ejemplo:aedificare> edificar; caelum> cielo; daemonium> demonio.

El diptongo au se convierte en o, por ejemplo:aucam> oca; aurum> oro; taurum> toro.

El diptongo oe se transforma en e, por ejemplo:comoediam> comedia; amoenum> ameno; oeconomicum> económico.

ConsonantesEn la sílaba finalLas silabas finales desaparecen todas excepto la "L" y la "S"

En la sílaba interiorvocales entre l y r desaparecen

Grupos de consonantesLas consonantes dobles, por lo general, se han simplificado, por ejemplo:summum> sumo; buccam> boca; admitto> admito.

La ll (doble l), generalmente pasa a ll (palatal), por ejemplo:gallinam> gallina; vallem> valle; follem> fuelle.

Los grupos pl, cl fl, en sílaba inicial suelen pasar a ll, por ejemplo:clavem> llave; flammam> llama; plagam> llaga.

El grupo ct pasa a ch, por ejemplo:noctem> noche; octo> ocho; pectus> pecho.

El grupo cs, representado normalmente por la x, se convierte generalmente en j, por ejemplo:Alexandrum> Alejandro; fixum> fijo; proximum> prójimo.

Los grupos gn, mn, nn, entre otros, han llegado al castellano como ñ, por ejemplo:somnum> sueño; signum> signo; damnum> daño.

Grupos li + vocal y ni + vocalEl grupo li + vocal ha acabado como j, por ejemplo:filium> hijo; despoliare> despojar; consilium> consejo.

El grupo ni + vocal ha acabado como ñ, por ejemplo:Hispaniam> España; Cataloniam> Cataluña; Britanniam> Bretaña.