CAMPANAS DE PARED NEW BLACK TOUCH - … · Para eso, apriete cualquier tecla del tablero de mandos,...

20
LÍNEA MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANAS DE PARED NEW BLACK TOUCH

Transcript of CAMPANAS DE PARED NEW BLACK TOUCH - … · Para eso, apriete cualquier tecla del tablero de mandos,...

LÍNEA

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CAMPANAS DE PAREDNEW BLACK TOUCH

Manual de Instruções Coifas Tramontina2

Las figuras de este manual son meramente ilustrativas. El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario sin que eso perjudique las características esenciales de funcionamiento y seguridad.

Índice

Sr(a). propietario(a) de la campana TRAMONTINA.

Gracias por elegir un producto con la calidad TRAMONTINA.

Tenemos seguridad que este nuevo aparato, moderno, funcional y práctico, fabricado con materiales de alta calidad, atenderá satisfactoriamente sus exigencias. El uso de la campana TRAMONTINA es fácil, pero antes de ponerla en funcionamiento, lea atentamente este manual para obtener los mejores resultados.

Recomendamos que guarde este manual para futuras consultas que le podrán ser útiles.

Estimado cliente: para validar la garantía, por favor verifique la mercadería en el acto de la entrega.

TRAMONTINA TEEC S.A. está a disposición para aclarar dudas, recibir críticas y sugerencias de lunes a viernes de 7:30 a 17 h.

Fone: +55 (54) 3433-2800 - [email protected]

Tramontina TEEC S.A. - Rodovia BR 470 - km 230

95185-000 - Carlos Barbosa - RS - Brasil

tramontina.com

Presentación general del producto..........................................................................................................23

Cuidados.....................................................................................................................23

Consejos para el uso correcto del producto..............................................................................................24

Utilización del producto - Funcionamiento........................………........................................................24

Tablero de mandos..................................................................................................................................26

Instalación de la campana.......................................................................................................................28

Fijación de la campana..............................................................................................................................29

Filtro de carbón activado.........................................................................................................................32

Instalación eléctrica.................................................................................................................................33

Cambio de las lámparas........................................................................................................................34

Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Solución de problemas............................................................................................................................35

Características técnicas...........................................................................................................................36

Especificaciones técnicas........................................................................................................................37

Certificado de garantía...........................................................................................................................38

Manual de Instruções Coifas Tramontina 3

New Vetro Black Touch 60/90

Ref.: 94815/221 94816/221

Fig. 2

2

4

3

1

55

6

Fig. 1

New Dritta Black Touch 90

Ref.: 94814/221

3

4

2

1

5

56 6 6

1

6656 5

44

3

2

3

2

1

565

• Una vez desembalado el producto, mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.

• La campana no la deben utilizar niños o personas no capacitadas para operarla correctamente.

• Este aparato no se destina al uso por personas (incluso niños) con capacidad física, sensorial o intelectual reducida o por personas con falta de experiencia o conocimiento, a menos que hayan recibido instrucciones relativas a la utilización del aparato o estén bajo supervisión de una persona responsable por su seguridad.

• Se recomienda vigilar a los niños para garantizar que no estén jugando con el aparato.

• No ponga objetos sobre el producto porque pueden obstruir las salidas de aire, además de poder hacer que se caiga la campana.

• No deje acumular grasa en la parte interna o externa de la campana, porque eso puede reducir el

Cuidados

1 - Cuerpo de la campana

2 - Tablero de comandos

3 - Chimenea inferior

4 - Chimenea superior

5 - Lámparas LED

6 - Filtros metálicos

Presentación general del producto

¡ATENCIÓN!La campana TRAMONTINA funciona en 220 V. ( 5%). Este aparato se desarrolló para uso exclusivamente doméstico y solamente en ambientes cerrados. No utilizar para otros fines (no cubierto por la garantía).

• Dos filtros de carbón activado• Tornillos de fijación.• Bujes plásticos• Soporte tipo gancho (fijación cuerpo de la

campana)

• Plantilla para fijación• Chimenea inferior• Chimenea superior• Soporte fijación chimenea inferior

• Soporte fijación chimenea superior

Accesorios que vienen con el producto

Manual de Instruções Coifas Tramontina4

La campana sale de fábrica para utilización en el modo EXHAUSTOR, los vapores y el humo provenientes del proceso de cocción entran por la campana, se filtran con un filtro metálico donde queda retenida la grasa que se lleva al ambiente externo por un tubo (Figuras 3 y 4).

• Para un mejor rendimiento, prender la campana 5 minutos antes de comenzar cualquier tipo de cocción y apagarla 10 a 15 minutos después de terminar para que se elimine todo el aire saturado del ambiente.

• Nunca utilice la campana sin los filtro(s) metálico(s) instalado(s).

• Cuando la lámpara esté prendida, no tocar la región alrededor de ella porque tanto la lámpara como la región a su alrededor alcanzan altas temperaturas.

• Cuanto menor sea la distancia entre la campana y el cooktop o cocina, mayor será la posibilidad de formarse burbujas de agua en la parte inferior de la campana, resultante de la subida del vapor de agua.

• Debe haber una ventilación adecuada del ambiente cuando la campana se use al mismo tiempo que aparatos que queman gas u otros combustibles.

Consejos para el uso correcto del producto

Utilización del producto - FuncionamientoLas campanas TRAMONTINA funcionan como exhaustor o como depurador.

Modo exhaustor

¡ATENCIÓN!• Las partes accesibles pueden quedar calientes cuando se usen con los aparatos de cocina.• Se deben cumplir todos los reglamentos relativos a descargas de aire.

¡ATENCIÓN!Es prohibido descargar el humo y los gases de la cocción de los alimentos entre el rebajo de yeso con el techo. Por eso, utilice el tubo flexible para hacer la conexión de la campana con el medio ambiente externo.

rendimiento y provocar incendio.

• Tenga cuidado al freír alimentos, la grasa a alta temperatura puede ser inflamable y producir llamas que pueden dañar el producto y causar accidentes.

• Nunca deje ollas con aceite calentándose en el cooktop o cocina, porque el aceite puede incendiarse espontáneamente debido a la alta temperatura.

• La llama del cooktop o de la cocina prendida sin ollas y con la campana prendida puede perjudicar los filtros y causar incendios.

• Nunca apague la campana tirando el cable de alimentación del tomacorriente. Apáguela sacando el enchufe del tomacorrientes.

• Tenga cuidado al manejar piezas de acero inoxidable, porque pueden tener bordes cortantes.

• Evite instalar la campana frente a ventanas o puertas, porque las corrientes de aire pueden comprometer el rendimiento del producto.

• No instale ni opere el producto cerca de cortinas o materiales inflamables o debajo de ellos, ni tampoco dentro de armarios.

• No flambar debajo del exhaustor.

Manual de Instruções Coifas Tramontina 5

Fig. 3 Fig. 4

• Para esta versión hay que instalar un tubo con salida externa de Ø 150 mm, preferentemente protegido del sol y de la lluvia, que deberá tener un largo máximo de 2000 mm. Recomendamos que se haga un máximo de 2 curvas en el tubo.

¡ATENCIÓN!En este modo, no utilice el filtro de carbón activado.

Fig. 5

Ø 150 mm

Tubo flexible

Chimenea superior

Ø 153 mm

Cuerpo de la campana

Chimenea Inferior

Conexión del tubo

Conexión del tubo

Con salida de aire hacia el techo Con salida de aire hacia la pared

• La instalación del tubo de salida de aire con diámetro menor que Ø150 mm podrá perjudicar el funcionamiento del producto, reduciendo el flujo de aire.

• El tubo debe quedar lo más estirado posible para evitar la acumulación de grasa en su interior. Si es necesario, corte el sobrante.

• Encaje el tubo flexible en el flange, apriételo hasta que quede encajado perfectamente (figura 5) y enseguida póngale la abrazadera de nylon.

¡ATENCIÓN!• No se debe descargar el aire en un tubo que se use para la salida de gases de aparatos que

quemen gas u otros combustibles.

• El tubo flexible se puede adquirir en la Red de Servicios Autorizados TRAMONTINA.

Manual de Instruções Coifas Tramontina6

Tablero de mandos

Si no se pueden descargar los vapores y el humo del proceso de cocción de los alimentos hacia el ambiente externo, el depurador puede instalarse en la versión DEPURADOR (reciclado de aire).Los vapores y el humo pasan por el filtro metálico donde queda retenida la grasa y por un filtro de carbón activado, donde el aire se purifica y deja al ambiente sin olor ni grasa. El aire filtrado retorna al ambiente por las aberturas laterales ubicadas en la chimenea superior (figuras 6 y 7).

Fig. 6 Fig. 7

El tablero de mandos de las campanas es “Touch Control”. Para seleccionar una función, apriete ligeramente la tecla deseada. Sin embargo, para accionar cualquier función, primero tiene que estar activado el display (con luminosidad). Para eso, apriete cualquier tecla del tablero de mandos, para que se active el display y posteriormente seleccione la función deseada.

• Al seleccionar una fución, la confirmación del mando se hace con una señal sonora (bip).

• El display de la campana se apagará (display sin luminosidad) 30 segundos después de apagar la campana.

Modo Depurador

Fig. 8

¡ATENCIÓN!Para esta versión hay que instalar el filtro de carbón activado que viene con el producto (ver punto “Filtro de carbón activado”).

¡ATENCIÓN!El vapor y el humo provenientes del proceso de cocción deben retornar al ambiente en el que está instalada la campana por las salidas laterales existentes en la chimenea superior de la campana (figura 6 y 7). Bajo ninguna circunstancia se deben conducir esos vapores y el humo hacia el espacio entre el cielorraso y el techo.

Manual de Instruções Coifas Tramontina 7

Ajustar la hora

Prender la campana

Al conectar la campana a la red eléctrica de alimentación, de modo estándar y automático el display exhibirá “12:00”; Para ajustar la hora, con el display activado (con luminosidad), proceda de la siguiente forma:

• Mantenga apretada la tecla “ ” durante tres segundos. La hora en el display comenzará a parpadear, pudiendo alterarse con las teclas “ ” y “ “. Una vez definida la hora, confirme la selección apretando la tecla “ ”.

• Una vez confirmado el ajuste de la hora, los minutos comenzarán a parpadear, pudiendo alterarse con las teclas “ ” y “ “. Confirme la selección apretando la tecla “ ”, o aguarde 10 segundos.

• Para ajustar la hora, la campana no puede estar en funcionamiento ni con las lámparas prendidas. Si así fuese, se seleccionará el timer.

Con el display de la campana activado (con luminosidad), al apretar la tecla “ ”, una sola vez se seleccionará la velocidad mínima, apretándola una vez más, se accionará la velocidad media, y apretando la tecla “ ”, por tercera vez, se seleccionará la velocidad máxima. Apriete la tecla “ ” las veces que sean necesarias, para reducir la velocidad o apagar la campana.

A continuación siguen las descripciones de las tres velocidades:

• Velocidad mínima: indicada para un cambio silencioso y continuo de aire, ideal para pequeñas cantidades de humo o para alimentos que forman vapores de agua. En esta velocidad las teclas “ ” y “ ” permanecerán prendidas.

• Velocidad media: indicada para la mayor parte de las condiciones normales de utilización. Presenta la mejor relación entre cantidad de aire filtrado y nivel de ruido. En esta velocidad las teclas “ ” y “ ” permanecerán prendidas.

• Velocidad máxima: indicada para niveles con mucho humo/vapores durante la cocción de alimentos. En esta velocidad la tecla “ ” permanecerá prendida.

Por medio de esta función se puede establecer un período (5, 15 o 30 minutos), después del cual la campana se apagará automáticamente. Para accionar esta función primero será necesario seleccionar un nivel de velocidad (campana en funcionamiento).

Para accionar el timer, proceda de la siguiente forma:

• Con la campana en funcionamiento, apriete la tecla “ ”. En el display de la campana se podrá visualizar “0:05” parpadeando (5 minutos). Si quiere seleccionar el timer de 15 o 30 minutos, apriete la tecla “ ” hasta seleccionar el timer deseado.

• Después de definir el tiempo deseado, espere 5 segundos para la confirmación de la función e inicio del conteo regresivo. La tecla “ ” permanecerá con su respectivo LED parpadeando hasta que el timer termine.

• Al término del timer, la campana se apagará y sonarán dos avisos sonoros (bip). Si las lámparas estuviesen prendidas, también se apagarán.

• Para alterar o cancelar la función, apriete la tecla “ ” las veces que sea necesario hasta se pueda visualizar el nuevo timer pretendido, o la hora corriente en el display (cancelar la función). También se puede cancelar la función reduciendo la velocidad de la campana hasta que se apague.

• Aumentar o reducir la velocidad de la campana no interfiere en la programación del timer.

Timer

La iluminación se puede seleccionar en cualquier momento, incluso si la campana no está funcionando. Para prender las lámparas, con el display activado, apriete la tecla “ ”. Mientras estén prendidas, el LED

Iluminación

Manual de Instruções Coifas Tramontina8

• Recomendamos que la instalación se haga por la Red de Servicios Autorizados TRAMONTINA (consulte el folleto que viene con el producto).

• Esa instalación NO ES GRATUITA, siendo que los gastos de mano de obra y accesorios correrán por cuenta del consumidor.

• Es de total responsabilidad del consumidor toda y cualquier preparación del lugar para la instalación de la campana, que incluye albañilería, terminaciones de yeso, instalación de red eléctrica, muebles, tubería del tubo de salida de aire, así como sus adaptaciones.

• TRAMONTINA no se responsabiliza por accidentes causados por una instalación que no se haya hecha de acuerdo a las informaciones contenidas en este manual.

• La campana se debe instalar en una pared plana y vertical. Paredes laterales o muebles deben estar por lo menos a 50 mm de distancia de la campana.

• Cerciórese de que la pared en la que se vaya a instalar la campana sea resistente para soportar su peso. Si la campana se instala en una pared de yeso, se recomienda no instalar el producto antes de entrar em contacto con un representante de ese tipo de revestimiento. Él le orientará sobre la manera de hacer la instalación. Ese tipo de pared no es apropiado para la instalación de campanas, pudiendo causar la caída del producto (no cubierta por la garantía).

• Antes de instalar la campana, se recomienda verificar la distancia entre ésta y la cocina con la tapa de vidrio abierta, porque esa medida puede variar dependiendo del modelo de su cocina.

• En caso de una eventual manutención de la campana, TRAMONTINA no se responsabiliza por daños estéticos al mueble, pared o techo (yeso, mármol, granito, etc.).

• Después de instalada, retire la película protectora que envuelve el acero inoxidable (campana y chimenea) porque con el uso, la película puede resecarse y manchar el acero inoxidable.

Instalación de la campana

Tabela 1

Modelo New Dritta Black Touch 90 New Vetro Black Touch 60/90

Altura máxima desde el cooktop hasta la parte superior de la campana (mm) 1790 mm 1750 mm

¡ATENCIÓN!• La campana se debe instalar en un techo plano y horizontal, respetando una altura mínima

de 650 mm y máxima de 750 mm hasta las hornallas del cooktop o cocina.

• Antes de instalar la campana, se recomienda verificar la distancia desde el cooktop o cocina hasta el techo. Si esa distancia es superior a la citada en la tabla 1, se debe hacer un proyecto especial para la instalación (chimenea complementar con altura más grande), que podrá adquirirse en el Servicio Autorizado TRAMONTINA (pieza no gratuita).

• Verifique si no hay instalaciones eléctricas o hidráulicas en la pared donde se vaya a instalar la campana que puedan imposibilitar su fijación.

de la respectiva tecla permanecerá prendido y el display activado. Para apagar la iluminación, apriete la tecla “ ”.

Manual de Instruções Coifas Tramontina 9

Fig. 9

Tabe

la 1

**65

0-75

0 m

m

• Marque la distancia/altura entre el cooktop/encimera o cocina y el nivel inferior de la campana, dependiendo del modelo, de acuerdo a las figuras 10 y 11.

• Marque el centro del cooktop/encimera o cocina y trace una línea vertical hasta el techo (centralizada con la tapa de la cocina) para fijar y alinear los soportes.

• Fije la plantilla de fijación (viene con el producto) al techo y preste atención al lado frontal de la plantilla/campana. Marque los 4 puntos en el centro de los agujeros oblongos

• Perfore las posiciones marcadas con una mecha de Ø 8 mm y fije el soporte usando los 4 bujes plásticos y los 4 tornillos autoroscantes que vienen con el producto (figuras 10 y 11).

Fijación de la campana

¡ATENCIÓN!Antes de fijar los tornillos laterales del soporte tipo gancho, cerciórese de que esté nivelado y centralizado en relación a la línea vertical. Encaje el cuerpo de la campana en el soporte y fije los tornillos de seguridad en el interior de la campana, como se indica en la plantilla.

** Medidas desde a base inferior da coifa (filtros metálicos).

• Las medidas de las figuras 10 y 11 se encuentran en escala de milímetros (mm).

Manual de Instruções Coifas Tramontina10

8mm

SUPORTE TIPO GANCHO

Fig. 10

New Vetro Black Touch 60/90

Fig. 11** Medida desde la base inferior de la campana (filtro).

New Dritta Black Touch 90

650

- 750

310

900

8mm

SUPORTE TIPO GANCHO

Ø8Ø8

Soporte tipo ganchoSoporte tipo gancho

Fig. 12

El conjunto de chimeneas está compuesto por dos piezas de acero inoxidable en forma de “U”, chimenea inferior fija y chimenea superior móvil.La chimenea inferior fija, debe encajarse en el cuerpo de la campana y fijarse al soporte intermediario (figuras 13 y 14).La chimenea superior móvil se debe encajar en la chimenea inferior (encaje mínimo de 20 mm) y fijarse al soporte superior (figura 15).

Fijación de los soportes de las chimeneas

900

650-

750*

*31

0

650-

750

270

600/900

Para este modelo de campana hay que fijar el vidrio en el cuerpo de la campana como muestra la figura 12. Para eso, proceda de la siguiente forma:

• Ubique el vidrio sobre la campana, como muestra la figura 12.

• Comience introduciendo los tornillos ubicados en la parte delantera del vidrio. No los apriete, solamente enrósquelos ligeramente. Posteriormente, introduzca los tornillos que se encuentran en la parte posterior del vidrio, y tampoco los enrosque totalmente.

• Si es necesario, alinee el vidrio con el armazón de la campana y apriete inicialmente los tornillos de la parte frontal del vidrio y, enseguida, los tornillos que se encuentran en la parte posterior del vidrio.

• Resaltamos que al enroscar los tornillos, será suficiente apretar ligeramente para fijar el vidrio.

New Vetro Black Touch 90

Manual de Instruções Coifas Tramontina 11

Fig. 14

Ø 8mm

Fig. 13

Soporte intermediario de fijación de la chimenea inferior fija

Fig. 15

Ø 8 mm

SUPORTE FIXAÇÃO DA CHAMINÉ SUPERIOR MÓVEL

20 m

m

ENCA

IXE M

ÍNIM

O

Ø 8 mm

Soporte fijación la chimenea superior móvil

20 m

m e

ncaj

e m

ínim

o

La altura de la chimenea puede variar conforme tabla 2.

Fig. 16

Tabla 2

20 E

ncai

xe

Tabe

la 2

650-

750

mm

20 mm encaje

Modelo de la campana Altura mínima y máxima de la chimenea

New Dritta Black Touch 90 500 - 980 mm

New Vetro Black Touch 60/90 590 - 970 mm

¡ATENCIÓN!El soporte de fijación de la chimenea superior debe quedar 10 mm mm abajo del techo.

Manual de Instruções Coifas Tramontina12

Cambio de lámparas LED• Las campanas tienen dos lámparas LED, siendo que cada una tiene una potencia de 0,5 W y tensión de

12 V.

• Si las lámparas no estuviesen funcionando, verifique si están encajadas correctamente en sus debidos lugares.

• Si hay necesidad de cambiar las lámparas LED de su campana, se pueden encontrar en la Red de Servicios Autorizados TRAMONTINA o en tiendas especializadas (pieza no gratuita).

• El cambio de las lámparas LED lo debe realizar la Red de Servicios Autorizados TRAMONTINA (servicio no gratuito).

• Para proteger la red eléctrica, se recomienda instalar un disyuntor termomagnético.

• La campana funciona en 127 o 220 V ( 5 %). No es bivolt.

• Verificar si la tensión de alimentación indicada en la etiqueta de identificación del producto, ubicada en la parte interna de la campana, es la misma que de la residencia (127 o 220 V, 50 - 60 Hz).

• Las campanas ya vienen con un cable de tierra embutido en el cable de alimentación.

• La conexión a tierra debe estar de acuerdo a los requisitos e normas de su país.

• Conectar el producto en un toma-corriente bipolar con contacto tierra (15 A) para enchufe de 2 patas rectangulares e una pata redonda (diámetro de la pata de 4,8 mm), debidamente conectado a tierra (figura 36), exclusiva, de fácil acceso, en excelente estado, dimensionada de acuerdo al circuito de protección.El toma-corriente o enchufe hembra de alimentación con protección de tierra, se debe instalar en el techo, debajo de la cubierta de la chimenea.

• El motor de la campana posee un dispositivo que lo apaga automáticamente en caso de recalentamiento.

• No conectar otros aparatos al mismo toma-corriente bajo ninguna hipótesis (figura 37).

• En caso de dudas, consultar un electricista de su confianza.

Instalación eléctrica

Fig. 37

Fig. 36

Enchufe bipolar con pata tierra (NEMA5-15)

Toma-corriente bipolar con contacto tierra (NEMA5-15)

• Después de complementar las conexiones eléctricas, verificar la iluminación y el funcionamiento adecuado del motor y sus velocidades.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o el distribuidor o una persona calificada, para evitar situaciones de riesgo al usuario.

• Este equipo no está diseñado para ser operado a través de temporizador externo o por cualquier sistema de control remoto.

Manual de Instruções Coifas Tramontina 13

• Este filtro elimina los olores que se forman durante la cocción de los alimentos y se debe utilizar solamente en el modo depurador (Reciclaje de aire).

• Los filtros de carbón activado no se deben lavar ni recargar, se deben cambiar por lo menos cada 4 meses o períodos más frecuentes, dependiendo de su uso. Cambiarlos anticipadamente si se percibe una reducción de la eficiencia de ese filtro.

• Para cambiar los filtros de carbón activado, apague la campana, retire el cable de alimentación del toma-corriente y, enseguida, retire los filtros metálicos.

• Retirar el filtro de carbón activado: Girar el filtro hacia la izquierda (figura 20).

• Para instalar los filtros nuevos: Encajar el filtro nuevo en el motor, después, girar el filtro hacia la derecha.

• Recolocar los filtros metálicos.

• Los filtros de carbón activado vienen con el producto, pero no salen instalados de fábrica. Utilizar solamente filtros originales Tramontina, que se encuentran en la Red de Servicios Autorizados.

Filtros de carbón activado

Fig. 20

Filtro de carbón activado

Filtro de carbón activado

Motor

¡ATENCIÓN!Siempre verificar el estado de saturación de los filtros. La acumulación de grasa puede perjudicar el desempeño del producto, porque es altamente inflamable y puede provocar incendios. Siempre cambie los dos filtros a la vez.

Limpieza¡ATENCIÓN!• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, hay que desenchufar el

cable del tomacorrientes o apagar el disyuntor.

¡ATENCIÓN!Hay riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de acuerdo a las instrucciones.

• Para aumentar la vida útil de su producto y evitar manchas, es importante hacer la limpieza interna y externa con frecuencia.

• No utilice cera o productos de limpieza con silicona ni materiales inflamables.

• Nunca use productos de limpieza como alcohol, querosene, gasolina, thiner, solventes, detergentes ácidos, vinagres, productos químicos o abrasivos, esponjas de acero o de aluminio, pulidores, objetos puntiagudos o cortantes, porque esos productos pueden causar riesgos permanentes (no cubiertos por la garantía).

• Para limpiar las partes de acero inoxidable y el tablero de mandos, utilice un paño o esponja blanda, con

Manual de Instruções Coifas Tramontina14

Limpieza de los filtros metálicos

Fig. 21

• Este filtro sirve para retener las partículas de grasa existentes en los vapores de cocción.

• Retire un filtro por vez, sujetándolo por abajo con una mano y tirando la traba hacia la parte posterior de la campana o del filtro (figura 21).

• El filtro metálico se debe lavar por lo menos una vez al mes, cuando se use en condiciones normales, o de acuerdo a la necesidad.

• Si la limpieza fuese manual, coloque los filtros en una solución de agua caliente ( 60ºC) con detergente neutro. Después de algún tiempo, cepille los filtros, enjuáguelos y séquelos. Aguarde hasta que el filtro esté completamente seco antes de reinstalarlo en la campana.

• La limpieza de estos filtros se puede hacer en lavavajillas. En ese proceso puede ocurrir una ligera alteración de color de los filtros, lo que no altera su desempeño. Los filtros muy saturados no se deben lavar junto con otra vajilla.

• Para recolocar los filtros metálicos, encaje primero la parte de abajo del filtro en el encaje posterior de la campana y, enseguida, la parte de arriba del filtro, sin olvidar de trabarlos.

Solución de problemas

• El producto está fijado correctamente.

La campana no funciona / no prende. Verifique si:• El cable de alimentación eléctrica no está conectado al tomacorriente o está flojo.

• El tomacorrientes está en falso contacto.

• El disyuntor está apagado.

• Falta energía eléctrica.

• La tensión de la residencia no es la misma del producto.

Ruido excesivo. Verifique si:

La lámpara no prende. Verifique si:• Falta energía eléctrica.

• La lámpara está quemada o en falso contacto.

¡IMPORTANTE!La limpieza periódica del filtro evita el peligro de incendio que puede ocurrir con la concentración de calor proveniente de la cocción.

jabón o detergente neutro y séquelas inmediatamente después de la limpieza.

• Para evitar que el acero inoxidable se arañe, limpie el producto en el sentido del cepillado del acero inoxidable.

• Para limpiar el tablero no utilice alcohol, porque puede borrar las indicaciones impresas.

• Para manchas persistentes o si se opacan las superficies, utilice la pasta de limpieza para acero inoxidable TRAMONTINA que es apropiada para ese material. Aplíquela en el sentido del cepillado del acero inoxidable.

Manual de Instruções Coifas Tramontina 15

• El filtro metálico está saturado de grasa.

• El filtro de carbón activado precisa cambiarse (campana instalada en el modo depurador).

No está purificando el aire satisfactoriamente. Verifique si:

Características técnicas

Fig. 22

New Dritta Black Touch 90

365.203

900

57.1

7481

5.02

1

204.149

221.724

815.

021

285

324

87

365.203

900

57.1

7481

5.02

1

204.149

221.724

815.

021

285

324

87

560-

1040

60

500-

980 300

8727

3

500

300

900

273

• Las medidas de las figuras 22 y 23 se encuentran en escala de milímetros (mm).

Fig. 23

New Vetro Black Touch 60/90

323

280

87

323

280

87

620-

1000

590-

970

500

300

600/900

273

300

8727

3

Manual de Instruções Coifas Tramontina16

280

mm 47

0 m

m

Tubo Flexível

Flange de conexão do tubo

Corpo da coifa

Parede

Altu

ra c

orpo

da

coifa

Altu

ra m

ínim

a sa

ída

pare

de

300

mm 46

0 m

m

Parede

Corpo da coifa

Tubo �exível

Altu

ra d

o co

rpo

da c

oifa

Altu

ra m

ínim

a sa

ída

da p

ared

e

Flange de conexão do tubo

280

mm 47

0 m

m

Tubo Flexível

Flange de conexão do tubo

Corpo da coifa

Parede

Altu

ra c

orpo

da

coifa

Altu

ra m

ínim

a sa

ída

pare

de

300

mm 46

0 m

m

Parede

Corpo da coifa

Tubo �exível

Altu

ra d

o co

rpo

da c

oifa

Altu

ra m

ínim

a sa

ída

da p

ared

e

Flange de conexão do tubo

Instalación con agujero en la pared

Tubo flexible Tubo flexible

Brida de conexión del tubo

Brida de conexión del tubo

Cuerpo de la campana

Cuerpo de la campana

Altu

ra c

uerp

o de

la c

ampa

na

Altu

ra c

uerp

o de

la c

ampa

na

Altu

ra m

ínim

a sa

lida

pare

d

Altu

ra m

ínim

a sa

lida

pare

d

Pared Pared

289

mm

298

mm

450

mm

480

mm

Fig. 26

New Vetro Black Touch 60/90New Dritta Black Touch 90

Fig. 25

Especificaciones técnicas

Tabla 3

Modelo campana New Dritta Black Touch 90

New Vetro Black Touch 60

New Vetro Black Touch 90

Referencia 94814/221 94815/221 94816/221

Tensión (V) 220 220 220

Frecuencia (Hz) 60 60 60

Iluminación - LED (W) 2 x 0,5 2 x 0,5 2 x 0,5

Potencia del motor (W) 190 190 190

Potencia eléctrica (W) 191 191 191

Grado de protección IPX0 IPX0 IPX0

Clase de construcción Clase I Clase I Clase I

Disyuntor termomagnético (A) 10 10 10

Número de velocidades 3 3 3

Nivel de ruido (dBA)Conforme norma IEC 60704 64 64 64

Filtro de carvão ativado 2 2 2

Filtros metálicos 3 1 2

Dimensiones L x P (mm) 900 x 500 600 x 500 900 x 500

Altura mín. / máx. de la campana (mm) 560 - 1040 545 - 1025 545 - 1025

Peso Bruto (Kg) 18,00 16,50 20,00

Peso neto (Kg) 15,00 14,00 17,00

Manual de Instruções Coifas Tramontina 17

Tabla 4

New Dritta Black Touch 90 New Vetro Black Touch 60/90

Caudal (m³/h)De acuerdo a la norma IEC 61591

Velocidad 1 440 420

Velocidad 2 540 510

Velocidad 3 610 560

Certificado de garantía

• Las recomendaciones de uso y de limpieza de este manual no son seguidas.

• El producto TRAMONTINA fue instalado o utilizado sin tener en cuenta el Manual de Instrucciones.

• El producto TRAMONTINA fue conectado a un voltaje distinto del especificado.

• Durante la instalación o uso no se observaron las especificaciones y recomendaciones del manual de instrucciones, tal como la nivelación del producto y adecuación del local de instalación compatible con el producto.

• El producto TRAMONTINA recibió malos tratos, descuido (rayones, deformaciones o similares en consecuencia de la utilización, así como aplicación de productos químicos, abrasivos o similares que provoquen daños a la calidad del material o componente) o que haya sufrido alteraciones, modificaciones o reparaciones ejecutados por personas o instituciones no acreditadas por TRAMONTINA TEEC S. A.

• El problema haya sido causado por accidente o uso indebido del producto por parte del consumidor.

• El producto TRAMONTINA no sea utilizado exclusivamente para uso doméstico.

• Se haya retirado y/o alterado el número de serie de la etiqueta de identificación del producto.

La garantía se invalidará si:

• TRAMONTINA TEEC S. A. oferece garantía para este producto por ella comercializado contra cualquier vicio o defecto de fabricación durante un período total de 12 (doce) meses.

• El período de la garantía comienza con la emisión de la factura de compra del producto, y debe adjuntarse al presente documento. La garantía es válida sólo con la presentación de la factura de compra.

• La garantía comprende el cambio de piezas y mano de obra en la reparación de vicios o defectos de fabricación constatados por TRAMONTINA TEEC S. A. y efectuados por el Servicio Autorizado Tramontina, en las ciudades que posee Servicio Autorizado.

• Piezas plásticas, gomas, accesorios y piezas sujetas al desgaste natural por el uso, tal como las lámparas y mano de obra utilizada en la aplicación de las piezas y sus consecuencias derivadas de estas ocurrencias

poseen garantía de 90 días,contados a partir de la fecha de emisión de la factura de compra del producto.

• Piezas desgastadas por el uso normal/natural.

• Falta de uso o fallas resultado de interrupciones de suministro de energía eléctrica en el lugar donde el producto TRAMONTINA esté instalado u oscilaciones de voltaje superiores a lo establecido en este manual.

• Piezas averiadas debido a accidentes de transporte o manejo, abolladuras, rayones, caídas o actos y efectos de la naturaleza, tal como descargas atmosféricas, lluvia, inundaciones, etc.

• Transporte hasta el local definitivo de la instalación, piezas, materiales y mano de obra para la preparación del lugar donde se instalará la Campana TRAMONTINA, tal como: Red eléctrica, conexión a tierra, albañilería, muebles, etc.

• El funcionamiento anormal del sistema eléctrico del producto TRAMONTINA resultante de falta de

La garantía no cubre:

Manual de Instruções Coifas Tramontina18

• En las localidades no atendidas por la Red de Servicio Autorizada o fuera del perímetro urbano, la Campana que necesite de atención/reparación en garantía, debe ser entregado al Servicio Autorizado más cercano, con gastos de flete, riesgos de accidente y seguro por cuenta del cliente/propietario.

• Los gastos resultantes de la instalación de piezas que no pertenezcan a la Campana TRAMONTINA son responsabilidad del consumidor.

• Debido a la evolución continua de sus productos, TRAMONTINA TEEC S. A. se reserva el derecho de alterar características generales, técnicas y estéticas sin aviso previo.

• Antes de dejar la fábrica, este aparato fue sometido a Pruebas y controlado por personal especializado, al forma que se garantiza los mejores resultados de funcionamiento.

• Los repuestos originales se encuentran en la Red de Servicios Autorizados.

• Cualquier vicio o defecto que se encuentre en este producto debe ser reportado inmediatamente al Servicio Autorizado TRAMONTINA más cercano de su residencia, cuya dirección y datos de contacto se pueden encontrar en la relación con el producto, en el sitio (www.tramontina.com), o informado por el Servicio al Consumidor TRAMONTINA.

• Cualquier manutención o regulado que se haga necesario se debe hacer con cuidado y lo debe realizar personal habilitado. Por ese motivo, recomendamos recurrir siempre a la Red de Servicios Autorizados, especificando la marca y el modelo de su aparato, así como el número de serie, que se encuentran en la etiqueta de la caja externa o en la parte interna de la Campana TRAMONTINA.

Nota!Todos los repuestos con vicio o defecto de fabricación, confirmados por TRAMONTINA Teec S/A o por el Servicio Autorizado, siempre en el periodo de la garantia, serán reemplazados sin costo. No hay cambio de producto.

Condiciones de la garantía:

limpieza y exceso de residuos, o incluso provenientes de la existencia de objetos dentro de él, ajenos a su funcionamiento y finalidad de uso.

• Transporte del producto desde la fábrica a la casa del cliente, o viceversa.

• Gastos relativos al lugar de instalación, como muebles o incluso mesones de granito, mármol o cualquier otro material.

• Costos generados por un reclamo donde el Servicio Autorizado no averigua repuestos con vicio o defecto de fabricación o por uso no indicado en el manual de instrucciones, podrán ser cobrado del consumidor.

Manual de Instruções Coifas Tramontina 19

Rev

isão

1 /

No

vem

bro

20

17

/ 2

09

64

8

t ramontina.com