Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

86

Click here to load reader

Transcript of Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

Page 1: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

Incubadora Ohio®

Care Plus®

Manual de Uso y Mantenimiento

Page 2: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

Indice

i i6600-0239-002 03/13/98

Responsabilidad del UsuarioAl llevar a cabo las operaciones de instalación, funcionamiento, mantenimiento yreparación de conformidad con las instrucciones proporcionadas, este Producto habráde cumplir la descripción del mismo contenida en el presente manual defuncionamento y en las etiquetas y/o encartes adjuntos. El Producto se comprobaráperiódicamente. No se emplearán en caso alguno Productos defectuosos. Loscomponentes deteriorados, inexistentes, desgastados, deformados o contaminados sereemplazarán inmediatamente. Si es necesario llevar a cabo reparaciones osustituciones, Ohmeda recomienda se solicite por escrito o telefónicamenteasesoramiento técnico a la Oficina de Reparación y Mantenimiento Regional deOhmeda más próxima. Unicamente el personal técnico de Ohmeda estará facultadopara reparar el Producto y las reparaciones se efectuarán en todo momento deacuerdo con las instrucciones por escrito proporcionadas por Ohmeda. El Producto nopodrá modificarse sin el previo consentimiento por escrito del Departamento deSeguridad de Ohmeda. Serán responsabilidad exclusiva del usuario del Presenteproducto las averías resultantes de utilización incorrecta, falta de mantenimiento,reparación incorrecta, daño, o modificación llevada a cabo por personas distintas delos técnicos de Ohmeda.

El contenido de este manual reemplaza toda información publicada con anterioridad enrelación con la Incubadora Care Plus.

Ohmeda Inc. ha declarado que este producto cumple con la Directiva de ProductosSanitarios 93/42/CEE del Consejo Europeo, siempre y cuando el producto se utilice deacuerdo con las intrucciones proporcionadas en el Manual de funcionamiento ymantenimiento.

0086

Page 3: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

Indice

i i6600-0239-002 03/13/98

IndicePrecauciones

Advertencias ................................................................................................................... v

Precauciones .................................................................................................................. v

1/Introducción

Introducción a la incubadora Ohio® Care Plus ............................................................1-1

El accesorio de la base de elevación ..........................................................................1-2

Adición de un sistema de riel o del módulo de almacenamiento .................................1-2

Cómo utilizar este manual ...........................................................................................1-3

2/Puesta en Marcha

Desembalaje ................................................................................................................2-1

Montaje de la Care Plus en la base de elevación ........................................................2-2

Montaje de la Care Plus sobre el amario/gabinete ......................................................2-3

Montaje del Sistema de Riel en el amario/gabinete ....................................................2-4Montaje de los rieles básicos ..............................................................................2-4Montaje del estante superior ...............................................................................2-5

3/Información General

Modos de funcionamiento ............................................................................................3-1El Modo de control del aire (manual) ..................................................................3-1El Modo de control del paciente (servo) ..............................................................3-2

Controles y pantallas ...................................................................................................3-4

Alarmas ........................................................................................................................3-6

Conexiones y controles mecánicos ...........................................................................3-10

4/Procedimiento de Comprobación Previo

Comprobaciones mecánicas .......................................................................................4-1

Comprobaciones de los accesorios .............................................................................4-3

Comprobaciones del controlador .................................................................................4-3

Comprobaciones operativas ........................................................................................4-7

Procedimiento de verificación la base de elevación ....................................................4-7

Procedimiento de operación ........................................................................................4-8

5/Utilización de la Incubadora

Procedimiento de funcionamiento básico ....................................................................5-2

Respuesta a las alarmas .............................................................................................5-5Alarma de Circulación de aire .............................................................................5-6Alarma de temperatura de control .......................................................................5-6Alarma de temperatura elevada del aire .............................................................5-6Alarma de temperatura del paciente ...................................................................5-7Alarma de fallo de sonda ....................................................................................5-7Alarma de fallo en la alimentación ......................................................................5-8Alarma de fallo en el sistema ..............................................................................5-8

Page 4: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

Indice

ii ii6600-0239-002 03/13/98

Procedimientos de funcionamiento adicionales ...........................................................5-8Acceso al paciente ..............................................................................................5-8Elevación y cierre de la carcasa .......................................................................5-10Posiciones Trendelenburg y Fowler modelos con palancas de inclinación ......5-11Posiciones Trendelenburg y Fowler modelos con inclinación continua ............5-12Administración de oxígeno ................................................................................5-12Utilización del humidificador ..............................................................................5-14

Opciones ThermaLink ................................................................................................5-15Utilización de la interconexión de datos en serie ..............................................5-16Utilización de la interconexión del sistema de llamado a enfermeras ...............5-16

6/Mantenimiento de la Incubadora

Calendario de limpieza ................................................................................................6-1

Desmontaje de la incubadora para su limpieza completa ...........................................6-2

Limpieza y desinfección de los componentes individuales ..........................................6-5Humidificador ......................................................................................................6-6Sonda del paciente (reutilizable) .........................................................................6-6Conjunto del controlador .....................................................................................6-7Portilla .................................................................................................................6-8Sensor de la Temperatura del Aire .....................................................................6-8Componentes plásticos transparentes ................................................................6-8Unidad Inferior (colchón, bandeja del colchón, cubierta de la plataforma

de la base, etc.) .............................................................................................6-9Entrada de oxígeno .............................................................................................6-9Armario ................................................................................................................6-9

7/Procedimientos de Servicio

Política de reparación ..................................................................................................7-1

Calendario de mantenimiento ......................................................................................7-1Mantenimiento del operador ...............................................................................7-1Mantenimiento de servicio ..................................................................................7-2

Localización de problemas de la incubadora ...............................................................7-2

8/Mantenimiento de Componentes y Accesorios

Conjunto de cubierta y plataforma de la base .............................................................8-1

Accesorios ...................................................................................................................8-2

Apéndice

Especificaciones de la incubadora Care Plus ............................................................. A-1Especificaciones eléctricas ................................................................................ A-1Especificaciones de rendimiento ........................................................................ A-2Especificaciones de seguridad........................................................................... A-4Especificaciones ambientales ............................................................................ A-4Especificaciones de Compatibilidad Electromagnética (CEM) .......................... A-5Especificaciones Mecánicas .............................................................................. A-5Especificaciones la base de elevación............................................................... A-5

Page 5: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

Indice

iii iii6600-0239-002 03/13/98

Especificaciones de la opción ThermaLink ................................................................. A-6A. Datos en serie RS-232 ................................................................................. A-6B. Llamado a enfermera .................................................................................... A-9

Glosario .................................................................................................................... A-10

Garantía

Page 6: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

Indice

iv iv6600-0239-002 03/13/98

Notas

Page 7: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

Indice

v v6600-0239-002 03/13/98

wAdvertencias

Antes de utilizar la Incubadora Care Plus de Ohmeda, lea la totalidad del manual.Como ocurre con todo el material médico, la utilización de este dispositivo sincomprender completamente su funcionamiento puede provocar lesiones en el pacienteo usuario. Este equipo debe ser manejado únicamente por personal debidamentecapacitado para ello y bajo la dirección de personal médico familiarizado con losriesgos y ventajas de este tipo de equipo. En el texto de este manual aparecenprecauciones especificas para algunos procedimientos.

Lea completamente la sección “Procedimientos de Comprobación Previos” de estemanual antes de utilizar el equipo. Si la incubadora falla en alguna parte delprocedimiento de comprobación se retirará del servicio y reparará.

No utilice la Care Plus o la Base de Elevación en presencia de anestésicosinflamables; en estas condiciones existe peligro de explosión.

Desconecte la alimentación siempre que lleve a cabo los procedimientos de reparacióno mantenimiento detallados en este manual. Conéctela únicamente cuando seanecesario hacerlo específicamente como parte del procedimiento.

Seque concienzudamente al aire la incubadora después de limpiarla con agentesinflamables. Las pequeñas cantidades de agentes inflamables, tales como éter, alcoholo disolventes de limpieza similares que quedan en la incubadora pueden provocarincendios.

wPrecauciones

Unicamente el personal técnico especializado en la reparación de este equipo estáautorizado para llevar a cabo los procedimientos de reparación y mantenimientodetallados en el Manual de Servicio (Código de Stock 6600-0017-000).

La información detallada en relación con reparaciones más amplias se incluye en elmanual de servicio exclusivamente para comodidad de aquellos usuarios que poseenel conocimiento, las herramientas y el equipo de pruebas adecuado, y para lostécnicos autorizados de Ohmeda.

Precauciones

Page 8: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

Indice

vi vi6600-0239-002 03/13/98

Notas

Page 9: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

1-1

1/Introducción

1-16600-0239-002 03/13/98

1/Introducción

En esta secciónIntroducción a la incubadora Ohio Care Plus ..............................................................1-1

El accesorio de la base de elevación ..........................................................................1-2

Adición de un sistema de riel o del módulo de almacenamiento .................................1-2

Cómo utilizar este manual ...........................................................................................1-3

Introducción a la incubadora Ohio Care Plus

Gracias por elegir la Incubadora Ohio Care Plus. La Care Plus se adapta a lasnecesidades de su paciente mediante los modos de servofuncionamiento yfuncionamiento manual, con humidificador pasivo incorporado, una entrada deoxígeno, paredes interiores extraibles, y un modelo con posiciones de cuna de tres oseis grados o bien un modelo con inclinación de cuna continua de cero a doce grados.La Incubadora Care Plus Access dispone de una mayor abertura de canopia paramejorar la accesibilidad al paciente y dos entradas adicionales para circuitos.

Las funciones opcionales de puertos de comunicación ThermaLink simplifican elregistro gráfico y la monitorización. La salida de datos en serie RS-232 se ofrece parasu utilización con softwares de investigación adaptados a sus necesidades o para lacomunicación con monitores de signos vitales compatibles. La conexión de Llamado aenfermeras le permite integrar la Care Plus a su sistema, existente o futuro, dealarmas por control remoto.

Desde una amplia serie de alarmas y un funcionamiento silencioso a las exclusivasportillas que permiten un mayor acceso lateral, la Care Plus ofrece seguridad ycomodidad. Su familiar diseño se integra al entorno de la sala de recién nacidos conun sistema sobre rieles que alberga la mayoría de los accesorios para riel de Ohmeda.Opciones tales como la pared sencilla o doble un soporte de altura ajustable con o sinunidades de almacenamiento y un Humidificador Servocontrolado, le permitenseleccionar el sistema más adecuado a sus necesidades.

La Incubadora Ohio Care Plus es una marca registrada de Ohmeda. Tecnología Care Plus.

Figura 1-1La Incubadora Ohio Care Plus

CI.0

7.04

9

Page 10: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

1-2

1/Introducción

1-26600-0239-002 03/13/98

La Care Plus combina tecnología de microprocesador, una carcasa de diseñoexclusivo con circulación de aire direccional y un humidificador integrado que estabilizala temperatura del paciente:

• El microprocesador responde inmediatamente a los cambios de temperatura,minimizando las fluctuaciones de temperatura de las antiguas incubadorasanalógicas.

• El aire caliente circula a lo largo de la pared de la carcasa o por dentro de lacarcasa opcional de doble pared calentando las superficies que rodean al niño yreduciendo la pérdida de calor radiante.

• Al limitar el movimiento del aire alrededor del niño se reduce la pérdida de calor porconvección o evaporación. La humidificación del aire reduce la pérdida de calor porevaporación.

ADVERTENCIA w Antes de utilizar la Incubadora Ohio Care Plus, lea este manual en sutotalidad. Al igual que sucede con todos los equipos médicos, tratar deutilizar este dispositivo sin entender completamente su funcionamientopuede provocar daños en el paciente o en el usuario.

El accesorio de la base de elevación

La Base de Elevación le permite ajustar la Incubadora Care plus a la altura que leresulte más cómoda. El colchón puede situarse a una altura que varía entre 85 cm. y107 cm. del suelo. Los controles de pedal le dejan las manos libres permitiéndole unamejor atención del paciente.

CI.0

7.00

3

Figura 1-2Diferentes alturas

Adición de un sistema de riel o del módulo dealmacenamiento

Las unidades de almacenamiento opcionales y los sistemas de rieles le proporcionanalmacenamiento adecuado para la Base de Elevación y permiten conservar cerca losaccesorios. Los sistemas de rieles están también disponibles para las incubadoras dearmario.

Cada configuración Care Plus alberga sistemas de riel de cola de milano. Los sistemasde rieles pueden ampliarse según las necesidades para alojar la totalidad de la gamade accesorios de atención al paciente.

Page 11: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

1-3

1/Introducción

1-36600-0239-002 03/13/98

Cómo utilizar este manual

El presente manual sirve como guía para aprender a utilizar la Care Plus y comoreferencia para que Vd. se familiarice con el equipo.

Si examina el sistema por primera vez, lea todas las secciones comenzando por elCapítulo 2 “Puesta en Marcha” que contiene información sobre embalaje, montaje einstalación de accesorios.

Si la Care Plus ya está instalada y es la primera vez que Vd. va a utilizarla, comiencepor el Capítulo 3, “Información General”.

Si ha empleado la Care Plus anteriormente, complete el procedimiento decomprobación “paso a paso” del Capítulo 4 antes de utilizar la incubadora. Despuéslea el Capítulo 5, “Utilización de la Incubadora”.

Este manual incluye instrucciones para un nuevo modelo de cuna con sistema deinclinación continuo, por lo que si usted ha manejado la Care Plus anteriormente,deberá ahora familiarizarse con los nuevos procedimientos de comprobación y elfuncionamiento de este nuevo modelo.

Antes de utilizar la Care Plus, lea el Capítulo 6, “Mantenimiento de la Incubadora”,cuidadosamente. Además de explicarle cómo desmontar y limpiar la incubadora,contiene advertencias específicas sobre los métodos de limpieza que pueden dañarlos componentes del equipo.

El Capítulo 7, “Procedimientos de Reparación y Mantenimiento” le ayuda a resolver losproblemas que pueden surgir en la incubadora. Por ejemplo, qué hacer si loscommutadores de temperatura (? y M) no funcionan. (Pulsar el conmutador Enable -“Selector”- para activarlos).

El Capítulo 8, “Mantenimiento de Componentes y Accesorios”, le indica cómo realizarlos pedidos de componentes y accesorios de repuesto.

El Apéndice contiene material de referencia adicional: las especificaciones de laincubadora y un glosario de términos utilizados en este manual.

Lo que significan las precauciones y los avisos

Independientemente de la parte de este manual que Vd. esté utilizando, debefamiliarizarse siempre con los avisos y precauciones que aparecen en el mismo. Lasprecauciones le alertan de las condiciones y acciones que pueden provocar lesiones.Los avisos le indican qué condiciones o acciones pueden dañar la incubadora.

Símbolos utilizados en este manual

Un símbolo de atención en la columna de la izquierda le indica que en el texto existeun aviso o una precaución. El símbolo de atención es el siguiente:

w

Al igual que en el panel del controlador, utilizamos puntas de flecha para representarlos conmutadores de temperatura.

M Aumenta la temperatura de control

? Disminuye la temperatura de control

Page 12: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

1-4

1/Introducción

1-46600-0239-002 03/13/98

Notas

Page 13: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

2-1

2/Puesta en Marcha

2-16600-0239-002 03/13/98

2/Puesta en MarchaLa Care Plus se instala sobre varios dispositivos diferentes: el armario, la Base deElevación, o una mesa. Siga las instrucciones de instalación suministradas con susistema.

ADVERTENCIAS w El montaje o desmontaje seguro de la Incubadora Care Plus o del sistemade rieles de la Base de Elevación exige dos personas. Retire la unidad delcontrolador antes de montar o desmontar la incubadora.

w No exponga la incubadora a la luz directa. La exposición del niño o laincubadora a la radiación directa del sol o a la iluminación incandescentepuede originar el recalentamiento del niño.

Artículos de los que no trata este Capítulo

Si su sistema utiliza accesorios o dispositivos de control externos (luz de fototerapia,mezcladores, etc.), siga las instrucciones de montaje del manual de funcionamiento ymantenimiento del dispositivo correspondiente.

En esta secciónDesembalaje ................................................................................................................2-1

Montaje de la Care Plus en la base de elevación ........................................................2-2

Montaje de la Care Plus sobre el armario/gabinete .....................................................2-3

Montaje del sistema de riel en el armario/gabinete .....................................................2-4Montaje de los rieles básicos ..............................................................................2-4Montaje del estante superior ...............................................................................2-5

Desembalaje

Compruebe si la Care Plus presenta señales de haber sufrido daños durante el envíoinmediatamente después de desembalarla. Si la unidad o sus accesorios parecenhaber sufrido daños durante el envío, presente una reclamación por daños altransportista en un plazo de 15 días a partir de la recepción. Conserve los materialesembalados hasta que se haya solucionado la reclamación.

Compruebe la ficha de embalaje para verificar que están presentes todos losaccesorios.

Para instalar el módulo de control, si no se monta la incubadora sobre un gabinete deCare Plus o una base elevable o fija, realice sólo los pasos 4 y 5 de los apartadosrelativos al “Montaje de la Care Plus en la Base de Elevación o sobre el armario/gabinete”.

Page 14: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

2-2

2/Puesta en Marcha

2-26600-0239-002 03/13/98

Montaje de la Care Plus en la base de elevación

ADVERTENCIA w Para montar o desmontar la Incubadora Care Plus de forma segura esnecesario que intervengan dos personas.

1. Compruebe que las juntas tóricas o las juntas de espuma están puestas en lacavidad de cada uno de los orificios de montaje de la incubadora en la plataformade la incubadora.

2. Coloque la incubadora Care Plus en la Base de Elevación. Asegúrese de que laparte delantera de la Base de Elevación (pedales) está orientada en la mismadirección que la parte delantera de la incubadora. Consulte la Figura 2-1.

3. Instale los cuatro tornillos de montaje.

ADVERTENCIA w Si el equipo de montaje no está firmemente fijado, la incubadora puedecaer de la plataforma.

PRECAUCION w Cuando manipule el módulo de control evite golpear el ventilador o elcalentador. Si estas partes pierden su alineación, el ventilador puede rozarcontra el calentador o la plataforma.

4. Instale el controlador. Levante las palancas del controlador y deslícelo dentro de laincubadora en la forma que muestra la Figura 2-1. Presione hacia abajo laspalancas para ajustar el controlador en su lugar.

5. Remitirse a la sección 4 de este manual para la realización de los procedimientosde comprobación previos.

Figura 2-1Montaje de la Incubadora Care Plus

CI.0

7.04

9

Controlador

Palanca(Levántela paraRetirar elControlador)

Controlesdel Pedal

Plataforma dela Incubadora

Tornillo deMontaje

Page 15: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

2-3

2/Puesta en Marcha

2-36600-0239-002 03/13/98

Montaje de la Care Plus sobre el armario/gabinete

ADVERTENCIA w Para montar o desmontar la Incubadora Care Plus de forma segura esnecesario que intervengan dos personas. Retire la unidad del controladorantes de montar o desmontar la incubadora.

1. Compruebe que las juntas tóricas o las juntas de espuma están instaladas en ladepresión de cada uno de los orificios de montaje de la parte superior del armario.

2. Coloque la Incubadora Care Plus en el gabinete. Asegúrese de que las puertas delarmario están orientadas en la misma dirección que la puerta delantera de laincubadora. Consulte la Figura 2-2.

3. Instale los cuatro tornillos de montaje.

ADVERTENCIA w Si el equipo de montaje no está firmemente fijado, la incubadora puedecaer de la Base de Elevación o del armario.

PRECAUCION w Cuando manipule el módulo de control evite golpear el ventilador o elcalentador. Si estas partes pierden su alineación, el ventilador puede rozarcontra el calentador o la plataforma.

4. Instale el controlador. Levante las palancas del controlador y deslícelo dentro de laIncubadora en la forma que muestra la Figura 2-2. Presione hacia abajo laspalancas para ajustar el controlador en su lugar.

5. Remiterse a la sección 4 de este manual para la realización de los procedimientosde comprobación previos.

Figura 2-2Montaje de la Incubadora Care Plus

Tuerca demontaje

Controlador

Palanca(Levántelapara Retirar elControlador)

CI.0

2.18

9

Page 16: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

2-4

2/Puesta en Marcha

2-46600-0239-002 03/13/98

Montaje del sistema de riel en el armario/gabinete

Nota : Esta sección se aplica a los armarios con orificios de montaje roscados. Si suarmario no tiene cuatro orificios roscados en cada esquina consulte las instruccionesde montaje de rieles del manual de servicio.

PRECAUCION w La carga máxima admitida sobre los sistemas de rieles de armario no ha deexceder de 23 kg. Esto incluye el peso de los artículos colocados en el soportedel riel o en los estantes superiores.

Montaje de los rieles básicos

Los rieles cortos, los rieles largos, los rieles únicos, y el estante superior utilizan elmismo procedimiento básico.

TornilloArandela

Cinta

Orificio deMontajeRoscado

Placa deRefuerzo

Cinta

Riel de Cola deMilano

CI.0

2.18

8

Figura 2-3Montaje del sistema de rieles básicos

Nota: El conjunto de rieles incluye equipo extra que permite adaptarlos a armarios másantiguos. Hay disponibles ocho placas rectangulares, 16 arandelas dentadas internas,y 12 tornillos Número 10 x 5/8.

1. Asegúrese de que emplea el riel correcto. Los rieles no son simétricos. Lasseñales que figuran en cada riel le indican en qué lado del armario ha decolocarlos (Derecha Detrás o Izquierda Detrás).

Page 17: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

2-5

2/Puesta en Marcha

2-56600-0239-002 03/13/98

2. Retire los cuatro tornillos y arandelas de la esquina del armario donde pretendemontar el riel.

3. Alinee la placa de refuerzo con los orificios de montaje roscados del armario.Utilice la cinta del refuerzo para colocarla en su lugar. Consulte la Figura 2-3.

4. Coloque el riel sobre la placa de refuerzo y alinee los orificios del riel con los de laplaca de refuerzo. Utilice la cinta del refuerzo para mantener el riel en su lugar.

PRECAUCION w La cinta de la placa de refuerzo Número está diseñada para soportar pesos. Laúnica razón de esta cinta es ayudarle a alinear los componentes.

5. Meta las arandelas en cuatro tornillos de cabeza hueca número 10 x 3/4 pulgadas,e instale los tornillos desde fuera del armario.

Nota: Compruebe que los cuatro tornillos están apretados antes de instalar losaccesorios en el riel.

6. Repita los pasos 1 al 5 con el segundo riel, si corresponde.

Montaje del estante superior

1. Monte los rieles básicos.

2. Alinee los orificios del estante con los orificios de la parte superior de los rieles(cuatro en cada riel). Fije el estante con ocho tornillos de 1/4 pulgadas y susarandelas.

Figura 2-4Montaje del Estante Superior

Arandela

EstanteSuperior

Tornillo

Tapa

CI.0

2.04

0

Page 18: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

2-6

2/Puesta en Marcha

2-66600-0239-002 03/13/98

Notas

Page 19: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

3-1

3/Información General

3-16600-0239-002 03/13/98

3/Información General

En esta secciónModos de funcionamiento ............................................................................................3-1

El modo de control del aire (manual) ..................................................................3-1El modo de control del paciente (servo) ..............................................................3-2

Controles y pantallas ...................................................................................................3-4

Alarmas ........................................................................................................................3-6

Conexiones y controles mecánicos ...........................................................................3-10

Modos de funcionamiento

La Care Plus posee dos modos de funcionamiento: el modo de control del aire (omanual), que ajusta la salida de calor para obtener una temperatura objetiva del aire yel modo de control del paciente (o servo), que ajusta la temperatura de la incubadorapara obtener una temperatura objetiva de la piel del niño. En ambos modos, latemperatura objetiva aparece en la pantalla de Temperatura de Control (ControlTemperature) situada en la parte delantera del controlador y se puede ajustarutilizando los conmutadores de temperatura (? y M).

Para distinguir entre las temperaturas de control de los diferentes modos, este manualutiliza el término “temperatura de control del aire” para la temperatura de control en elmodo de control del aire y el término “temperatura de control del paciente” para latemperatura de control en el modo de control del paciente.

Nota: Esta sección muestra brevemente los pantallas, controles y alarmas quedesempeñan un papel importante en los modos de control del aire y de control delpaciente. Si desea información adicional, consulte la sección “Controles y Pantallas” o“Alarmas”.

El modo de control del aire (manual)

El modo de control del aire compara la temperatura del aire con la temperatura decontrol del aire para determinar si se ha de conectar o no el calentador. Si latemperatura del aire es demasiado alta, el calentador se apaga. Si la temperatura delaire es demasiado baja, el calentador se enciende.

Gama de temperaturas del control del aire

El modo de control del aire le permite introducir temperaturas de control del aire queoscilan entre 20 y 37°C utilizando los conmutadores de temperatura (? y M). Pulsandoel conmutador Override (Anulación de Límites) cuando la temperatura de control delaire se encuentra en 37°C puede Vd. aumentar la temperatura de control del aire hasta39,0°C.

Alarma de temperatura de control

La alarma de temperatura de control se activa si la temperatura del aire supera lagama normal de la temperatura de control del aire en más de 1,5°C o si la temperaturadel aire desciende más de 3°C por debajo de la temperatura de control. Paratemperaturas de control superiores a 37°C, la alarma de temperatura de control seactiva si la temperatura del aire excede la temperatura de control del aire en más de1,0°C.

Para evitar alarmas innecesarias, la alarma de temperatura de control no se activadurante los 30 minutos siguientes a la conexión de la alimentación ni durante15 minutos después de que Vd. modifica la temperatura de control del aire o introduceel modo de control del aire desde el modo de control del paciente. Durante este

Page 20: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

3-2

3/Información General

3-26600-0239-002 03/13/98

período, las rutinas de alarma normales de la incubadora verifican el correctofuncionamiento y desconectan el calentador si la temperatura del aire es superior a loslímites de seguridad establecidos por omisión: 38°C para temperaturas de control pordebajo de 37°C y 40°C para temperaturas de control por encima de 37°C.

Sonda del Paciente

En el modo de control del aire, la sonda del paciente no afecta al funcionamiento de laincubadora; al conectar la sonda sencillamente se visualiza la temperatura del pacientepara información de Vd.

El modo de control del paciente (servo)

En el modo de control del paciente, la temperatura de control (temperatura de controldel paciente) corresponde a la temperatura deseada de la piel del paciente. Paraobtener una temperatura en la incubadora que mantenga la temperatura deseada de lapiel, el sistema de control de la incubadora ejecuta un bucle en el programa mostradoen la Figura 3-1. Este programa compara el parámetro de la temperatura de controldel paciente con la temperatura real del paciente y eleva o disminuye la temperaturade la incubadora dependiendo de si el niño está frío o caliente. La temperatura de laincubadora que mantiene la temperatura de la piel deseada se denomina TAD(Temperatura de Ambiente Deseada). La TAD máxima que la incubadora puedemantener es de 39,0° C.

Puede Vd. reducir el tiempo necesario para alcanzar la TAD precalentando laincubadora en el modo de control del aire antes de seleccionar el modo de control delpaciente. Cuanto más pronto la temperatura del aire alcance la temperatura real delaire necesaria para mantener la temperatura deseada de la piel del niño, más pronto laincubadora estabilizará la temperatura del niño en el modo de control del paciente.Cuando Vd. activa el modo de control del paciente, la temperatura anterior de controldel aire es la TAD inicial. La incubadora ajusta automáticamente la TAD utilizando elprograma de tres fases del modo de control del paciente mostrado en la Figura 3-1.

La tercera fase calcula el cambio en la temperatura del paciente durante el período dediez minutos anterior. Si la temperatura del niño difiere del parámetro de temperaturade control del paciente, la incubadora busca un cambio satisfactorio en la temperaturadel niño durante el período de diez minutos anterior. Si el niño está frío (GTP<0°C) yla temperatura del paciente no ha aumentado en al menos 0,2°C, o si el niño estácaliente (GTP>0°C) y la temperatura del paciente no ha descendido en 0,2°C, la TADse ajusta. Para evitar grandes oscilaciones en la temperatura de la incubadora y dartiempo para que el paciente responda a los cambios de temperatura de la incubadora,la magnitud del cambio de la TAD depende de la GTP.

Control del paciente desde la gama de temperatura

El modo de control del paciente le permite seleccionar temperaturas de control de 35,0a 37,0°C utilizando los conmutadores de temperatura (? y M). Un ajuste interno lepermite incrementar la temperatura de control del paciente a 37,5°C.

Alarma de temperatura del paciente

El control de la alarma de temperatura del paciente funciona simultáneamente con elbucle de control. La alarma de temperatura del paciente se activa si la temperatura delpaciente difiere de la temperatura de control del paciente en más de 1,0°C, o 0,5°Ccon un ajuste interno. Las rutinas de alarma adicionales comprueban el correctofuncionamiento y desconectan el calefactor si la temperatura del aire es superior a40,0°C.

Page 21: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

3-3

3/Información General

3-36600-0239-002 03/13/98

Empezar

Es la TP<30°C?

Es la TP>42°C?

Es la GTP<-0.5°C?

Es la GTP>0.5°C?

Si

El niñoestá

caliente

Suprima el calor

Si

El niñoestá frio

Si

Considere queel sensor esta

suelto

1) Apage el calentador2) Active la Alarme3) Mantenga TAD constante

Si

Considere queel sensor está

suelto

No

No

No

Han pasado10 min?

No

Administremaximo calor

No

Repetir

No

El niñoestá frio

Si

El niñoestá

caliente

Es la GTP≥0°C?

Es la ∆TP≤-0.2°C?

Es la ∆TP≥0.2°C?

Cambio deTAD = 0

Si Si

Cambio GTP de TAD-0.5°C 0.3°C-0.4°C 0.3°C-0.3°C 0.2°C-0.2°C 0.1°C-0.1°C 0.0°C-0.0°C 0.0°C

No No

Calcule nueva TAD

Nueva TAD = TAD Anterior + Cambio

TP = Temperatura del pacienteTCP = Temperatura de Control del pacienteGTP = Gradiente de Temperatura del paciente∆TP = Actual TP - TP 10 min antes

Si

EmpiezaNivel 3

Cambio GTP de TAD0.5°C -0.3°C0.4°C -0.3°C0.3°C -0.2°C0.2°C -0.1°C0.1°C -0.0°C0.0°C -0.0°C

Nivel 3

Nivel 1

Nivel 2

Figura 3-1Diagrama Lógico del Modo de Control del Paciente

CI.0

2.22

5

Page 22: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

3-4

3/Información General

3-46600-0239-002 03/13/98

Controles y pantallas

Figura 3-2Controles y Pantallas

Temperatura del paciente

Durante el funcionamiento normal, la pantalla de temperatura del paciente muestra latemperatura percibida en el extremo de la sonda del paciente, en grados Celsius oFahrenheit. La sonda del paciente ha de estar correctamente conectada a laincubadora y al niño para obtener una medición precisa de la temperatura del paciente.

Las temperatura que oscilan entre 22,0 y 41,9°C se visualizan adoptando el 0,1°C máspróximo. Las temperaturas superiores a esta gama muestran una pantalla detemperatura HHHH. Las temperaturas inferiores de esta gama hacen que se visualiceen la pantalla LLLL.

Pulsando el conmutador Enable (Selector) durante más de cinco segundos secomprueba el sistema de control de la temperatura. Si el sistema de control funcionacorrectamente, 25,05°C ± 0,2°C sustituye a la temperatura del paciente durante lacomprobación.

Temperatura del aire

Durante el funcionamiento normal, la pantalla de temperatura del aire muestra latemperatura interna de la incubadora.

Las temperaturas entre 5 y 50,0°C se visualizan en forma del 0,1°C más próximo.

Pulsando el conmutador Enable (Selector) durante más de cinco segundos secomprueba el sistema de control de la temperatura. Si el sistema de control funcionacorrectamente, 37,95°C ± 0,2°C sustituye a la temperatura del aire durante lacomprobación.

Temperatura del Paciente Temperatura del Aire Temperatura de Control

Alarma

100%75%50%25%

Temp. del paciente

Temp. de control

Temp. excesiva

Circulación del aire

Fallo del sensor

Fallo del sistema

Interrupción de corriente

Calentador

ControlAire

Modo

Controles

ControlPaciente

ControlAire

SobreControl

Aire>37°C

Selector°F / °C

ControlPaciente

del aire eléctrica

CI.0

2.22

0

Page 23: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

3-5

3/Información General

3-56600-0239-002 03/13/98

Temperatura de Control

Durante el funcionamiento normal, la pantalla de la temperatura de control muestra latemperatura de control (aire o paciente) seleccionada por el operador. Cuando conectala unidad por primera vez o si introduce el modo de control del paciente, la temperaturade control parpadea y suena un tono de indicación hasta que Vd. selecciona unatemperatura de control.

En el modo de control de aire, la gama de temperatura de control es de 20 a 39,0°C.Las temperaturas de control del aire superiores a 37,0°C exigen el empleo delconmutador Override (Sobre control).

En el modo de control del paciente, la gama de temperatura de control oscila entre 35y 37°C.

Nota: La temperatura máxima de control del paciente se puede elevar a 37,5°Cmediante ajustes internos que se especifican en el manual de servicio.

Durante una alarma de fallo en el sistema, el código de error correspondiente apareceen la pantalla de temperatura de control.

Pulsando la tecla Enable (Selector) durante más de cinco segundos reemplaza latemperatura de control por el porcentaje de potencia nominal de salida.

Cuatro LED se iluminan para mostrar la potencia media del calentadordurante el último minuto como un porcentaje de la potencia máxima(100%, 75%, 50% y 25%). En el ejemplo, la potencia media delcalentador es el 75% de la potencia máxima.

El conmutador de silenciado de alarma tiene dos funciones. Pulsandoel conmutador se silencian todas las alarmas sonoras salvo las alarmasde fallo en el sistema y de fallo en la alimentación. La duración delperíodo de silencio de la alarma depende de la condición de la alarmasegún se detalla en la sección “Alarmas”. El indicador de silencio de laalarma (próximo al conmutador) se ilumina mientras dura el período desilencio de la alarma.

Pulsando el conmutador de silenciado de la alarma durante cincosegundos o más se iluminan todos los LED del panel de control y lacifra “188,88” aparece en las pantallas de temperatura. Se activaasimismo una alarma de dos tonos alternos.

El conmutador °F/°C cambia las pantallas de temperatura de gradosCelsius a grados Fahrenheit y viceversa.

Pulsando el conmutador Selector activa los conmutadores detemperatura (? y M), los conmutadores de modo, y el conmutadorSobrecontrol durante aproximadamente 12 segundos. El indicadorSelector se ilumina cuando estos conmutadores están activados. Si elindicador se apaga, pulse el conmutador Selector de nuevo parareactivar los conmutadores.

Pulsando el conmutador de Control de Aire se selecciona el modo defuncionamiento de control de aire y se ilumina el indicador de control deaire (próximo a la pantalla de Temperatura de Control). Para evitarcambios de modo accidentales, debe pulsar el conmutador Selectorpara activar el conmutador de Control de Aire. La alarma sonora suenabrevemente cuando se cambia el modo de funcionamiento.

Nota: La incubadora adopta por omisión el modo de control del airecuando se conecta por primera vez.

100%75%50%25%

Calentador

°F / °C

Selector

ControlAire

Page 24: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

3-6

3/Información General

3-66600-0239-002 03/13/98

El conmutador Sobre-control le permite seleccionar temperaturas decontrol de aire superiores a 37,0°C. Para aumentar la temperatura decontrol del aire por encima de 37°C, eleve la temperatura de control a37°C, pulse el conmutador Selector, pulse el conmutador Sobre-control ya continuación incremente la temperatura de control del aire. El indicadorSobre-control permanece iluminado para indicar que la temperatura decontrol del aire es superior a 37,0°C.

Pulsando el conmutador de control del Paciente se selecciona el modode funcionamiento de control del paciente y se ilumina el indicador delcontrol del paciente (próximo a la pantalla de Temperatura de Control).Para evitar cambios de modo accidentales, debe pulsar el conmutadorSelector para activar el conmutador de Control del Paciente. La alarmasonora suena brevemente cuando el modo de funcionamiento semodifica. La primera vez que Vd. selecciona el modo de control delpaciente, la pantalla de temperatura de control también parpadea y untono de indicación del operador suena hasta que Vd. introduce latemperatura de control.

Estos conmutadores ajustan la temperatura de control. Para evitarcambios accidentales, debe pulsar el conmutador Selector para activarestos conmutadores. Estos conmutadores permanecen activadosmientras el indicador Selector está iluminado, aproximadamente12 segundos después de que se pulsó el último conmutador.

En los controladores cuyos números de serie comiencen con HBJ oHCE, el interruptor de alimentación se encuentra a la derecha delconjunto del controlador, adyacente al enchufe para el cable dealimentación. Este dispositivo conecta y desconecta (ON/OFF) laalimentación de la incubadora. Dos disyuntores, situados dentro delcontrolador, restringen la corriente máxima suministrada a la incubadora.Si el disyuntor vuelve a desconectarse, retire la unidad del servicio ycomuníquese con personal de servicio calificado para su reparación.

En todos los demás controladores, adyacente al enchufe de entrada seencuentra una combinación de disyuntor/conmutador de alimentación.Este dispositivo conecta y desconecta (ON/OFF) la alimentación de laincubadora. Asimismo restaura el disyuntor que impide que la corrienterebase el límite máximo previsto para la incubadora. Si el disyuntor salta,el conmutador de alimentación vuelve a la posición de desconexión (O).Para restaurar el disyuntor, situe el conmutador en la posición deconexión ( ø ). Si el disyuntor salta de nuevo, deje la unidad fuera deservicio y solicite su reparación a un técnico cualificado.

AlarmasNota: En los controladores cuyos números de serie comiencen con HBJ y HCE, todaslas alarmas silenciables están precedidas por un tono indicador de 30 segundos deduración para el operador.

Siete LED situados a la izquierda del panel de control se iluminan para señalar lasdiferentes condiciones de la alarma. Cada indicador visual se acompaña de una señalsonora. La tabla que figura al final de esta sección resume las alarmas de sistema.

Figura 3-3Indicadores de alarma

CI.0

2.22

2

Alarma

Temp. del paciente

Temp. de control

Temp. excesiva

Circulación del aire

Fallo del sensor

Fallo del sistema

Interrupción de corrientedel aire eléctrica

SobreControl

Aire>37°C

ControlPaciente

Page 25: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

3-7

3/Información General

3-76600-0239-002 03/13/98

Qué significa cada señal sonora de la alarma

Las señales sonoras varían dependiendo de la prioridad de la alarma: las alarmas defallo en la alimentación y fallo en el sistema no pueden silenciarse; una alarma de dostonos alternos indica una alarma crítica que activa la parada automática del calefactor;las restantes alarmas utilizan un tono único intermitente.

Silenciado de un alarma

Con la excepción de las alarmas de la alimentación y del sistema, todas las alarmassonoras pueden silenciarse presionando el conmutador de silenciado de la alarma. Alfinal del período de silencio, la alarma sonora se reactiva excepto cuando se ha resueltola situación que lo provocaba. El período de silencio de la alarma terminaprematuramente si se activa otra alarma. Cuando saltan una o más alarmas, susrespectivos indicadores se iluminan y sueña la señal sonora de la alarma de mayorprioridad.

Alarma de temperatura del paciente

La alarma de temperatura del paciente se conecta únicamente en el modo defuncionamiento de control del paciente. La alarma se activa cuando la diferencia entre latemperatura del paciente y la temperatura del control es mayor de 1,0°C y se restauracuando la diferencia con respecto a la temperatura del control es inferior a 0,8°C.

Las lecturas de la sonda del paciente superiores a 42,0°C e inferiores a 30,0°C activanuna alarma de dos tonos alternos y provocan la parada automática del calefactor.

Nota: El personal de servicio puede configurar la alarma para que se active si ladiferencia es superior a 0,5°C y se restaure cuando la diferencia sea inferior a 0,3°C.

Alarma del control de temperatura

La alarma del control de temperatura se activa únicamente en el modo de control delaire. La alarma salta cuando la temperatura del aire es superior a la temperatura decontrol en más de 1,5°C o es inferior a la temperatura de control en más de 3,0°C. Estaalarma permanece desconectada durante 30 minutos después de que la incubadora seha conectado por primera vez. Permanece también desconectada quince minutosdespués de la modificación de un modo o temperatura de control.

Alarma de temperatura elevada del aire

La alarma de temperatura elevada del aire avisa de la existencia de temperaturasanormalmente elevadas del aire de la incubadora y automáticamente desconecta elcalentador. Esta alarma es producida por un circuito independiente del control detemperatura del microprocesador.

La alarma de temperatura elevada del aire no se repone automáticamente. Después deactivar la alarma, se debe reponer manualmente si se solucionó la situación queprovocó la alarma.

La temperatura de activación de la alarma varía dependiendo del modo defuncionamiento:

Modo Temperatura de Control Límite de Alarma

Control del Paciente Todos los Parámetros 40,0°C

Control del Aire 20,0 a 37,0°C 38,0°C37,0 a 39,0°C 40,0°C

Page 26: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

3-8

3/Información General

3-86600-0239-002 03/13/98

Alarma de circulación del aire

La alarma de circulación del aire puede activarse por un fallo en el motor de soplado ouna avería en el ventilador. Cuando suena la alarma, el calentador se detieneautomáticamente.

Alarma de fallo de sonda

En ambos modos de funcionamiento, un sensor de temperatura del aire desconectadoactiva la alarma de fallo de sonda. En el modo de control del paciente, la alarma defallo de sonda también puede ser originada por un circuito abierto o un corto circuito enla sonda del paciente.

Cuando la alarma de fallo de sonda se activa, el calentador se detieneautomáticamente. La pantalla de temperatura indica la causa de la alarma; si el sensorde la temperatura del aire está desconectado, la pantalla de temperatura del aireparpadea 00,0; si la sonda del paciente está desconectada o averiada, la pantalla detemperatura del paciente parpadea HHHH o LLLL respectivamente.

Alarma de fallo en la alimentación

Una alarma de fallo en la alimentación activada por batería salta cuando la fuente dealimentación externa falla o se desconecta accidentalmente. La batería alimenta laalarma sonora no silenciable y el microprocesador hasta diez minutos durante el falloen la alimentación. Si la alimentación se restaura en diez minutos, se repone el modode funcionamiento y la temperatura de control anteriormente seleccionadas.

Page 27: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

3-9

3/Información General

3-96600-0239-002 03/13/98

Señal Silenc. EstadoAlarma* Sonora † Modo Causas Posibles Alarma Calentador

Fallo de Dos tonos Todos Sensor de la temperatura del 1 min. Desconectadosonda alternos aire desconectado.

Dos tonos Pac. Sonda del pac. desconectada, 1 min. Desconectadoalternos abierta o cortocircuito (modo

de control del pac.).

Temperatura Un tono Aire La temperatura del aire se 15 min. @de control encuentra 1,5°C por encima o

3,0°C por debajo de latemperatura de control.

Fallo en el Dos tonos Todos Fallo eléctrico o exceso de No se Desconectadosistema alternos EMI^ en el entorno del hospital. puede

Observe el código de error y silenciardesconecte la alimentación.Espere diez segundos yconecte la unidad de nuevo.Si se repite el fallo deje laincubadora fuera de servicio.

Fallo de la Dos tonos Todos Véase la sección “Localización 5 min. Desconectadocirculación alternos de Averías” del Capítulo 7.del aire

Temperatura Un tono Pac. La diferencia entre la 15 min. @del paciente temperatura del pac. y la

temperatura de control essuperior a 1,0°C&.

Un tono Pac. La diferencia entre la 5 min. @temperatura del pac. y latemperatura de control essuperior a 2,0°C.

Dos tonos Pac. La temperatura del paciente 1 min. Desconectadoalternos es superior a 42,0°C o inferior

a 30,0°C.

Temperatura Dos tonos Todos En el modo de control del aire 5 min. DesconectadoElevada del alternos sin Override (Anulac. deAire Límites): la temperatura del

aire es superior a 38,0°C.

En el modo de control delpaciente o en el modo decontrol del aire: la temperaturadel aire es superior a 40,0°C.

Fallo en la Un tono Todos Falta de corriente en el No se Desconectadoalimentación conmutador de alimentación. puede

silenciar

* Si suena una alarma no silenciable sin indicador de alarma iluminado, y el calentador está desconectado, puede haberseproducido un fallo en el microprocesador.

^ Interferencia Electromagnética de otro equipo eléctrico.

@ La potencia del, calentador depende de los parámetros de temperatura del paciente y de la temperatura de control en el modode control del paciente y del parámetro de temperatura de control en el modo de control de aire. La potencia varía asimismodependiendo de la temperatura ambiente, condiciones del paciente, etc.

& El personal de servicio puede ajustar la alarma del paciente para que se active si la diferencia es superior a 0,5°C.

† En los controladores cuyos números de serie comiencen con HBJ y HCE, todas las alarmas silenciables están precedidas porun tono indicador de 30 segundos de duración para el operador.

Page 28: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

3-10

3/Información General

3-106600-0239-002 03/13/98

Conexiones y controles mecánicos

Portilla

Mando Giratoriode Inclinación

CI.0

2.19

0

Modelo con Mando Giratoriode Inclinación

Figura 3-4Parte delantera de la incubadora

Sensor de temperatura del aire

El sensor de la temperatura del aire de la pared trasera controla la temperatura internade la incubadora a efectos de visualización en la pantalla y alarma. En el modo decontrol de aire, la lectura del sensor de temperatura del aire también ajusta la potenciadel calefactor.

Portillas

Seis portillas con manguitos para minimizar la pérdida de calor le permiten atender alniño sin necesidad de abrir la puerta. Para abrir una portilla, presione el pestillo. Paracerrar la portilla, empújela hasta que el pestillo quede fijo en su posición con un “clic”.

Pestillos de la puerta

Los pestillos de la puerta mantienen la puerta delantera cerrada. Para abrir la puertadelantera, gire los pestillos hacia el centro de la incubadora.

Palanca de inclinación y botones de bloqueo/ajuste

Las palancas de inclinación y botones de bloqueo o ajuste permiten la posiciónTrendelenburg y Fowler. Para restaurar la cama, presione el botón de bloqueo y gire lapalanca de inclinación.

Mandos giratorios de inclinación

En las unidades dotadas de la opción de Inclinación continua, los mandos giratorios deinclinación permiten la posición de Trendelenburg y Fowler. Gire el mando para ajustarel grado de inclinación de la cuna manteniéndose automáticamente en la posiciónseleccionada.

CI.0

2.18

4

Sensor de laTemperatura del AirePestillo de laPuerta Delantera

Palanca deInclinación

Botón de Bloqueo/Ajuste

Modelo con Palancade Inclinación

Page 29: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

3-11

3/Información General

3-116600-0239-002 03/13/98

Conector de laSonda del Paciente

Cubiertas deAcceso alEntubado

Pestillos delControlador

CI.0

2.04

2

Figura 3-5Lado derecho de la incubadora

Humidificador

El humidificador se conecta siempre que hay agua en el depósito. Una palanca en elhumidificador le permite seleccionar una humidificación alta o baja. El humidificador seextrae deslizándolo de la misma forma que los cajones para su limpieza y llenado.Consultar el Manual del Humidificador Servocontrolado (6600-0223-002) cuando estéinstalada esta opción.

Cubierta del filtro

La cubierta del filtro es un panel ventilado que cubre el filtro del ventilador. Parasustituir el filtro del ventilador, desenrosque las perillas negras (envoltura del cableeléctrico) hasta que pueda levantar la cubierta. (Estas perillas están fijaspermanentemente a la cubierta del filtro).

Obturadores de orificio

Los obturadores de orificio se insertan en los orificios de la parte superior de lacarcasa en las unidades de pared única.

Cubiertas de acceso al entubado

Las cubiertas de acceso al entubado le permiten disponer los cables y tubos dentro yfuera de la unidad. Existen cuatro cubiertas de acceso al entubado, dos en cada lado.

Pestillos del controlador

Los pestillos del controlador mantienen el controlador en posición durante sufuncionamiento. Para retirar el controlador, suba los pestillos (perpendiculares a loslados del controlador) y extráigalo deslizándolo. Baje los pestillos para asegurar elcontrolador. Existen dos pestillos del controlador, uno en cada lado.

Conexión de la sonda del paciente

La sonda del paciente se enchufa en esta conexión. Para conectar la sonda, empuje elconector firmemente en el enchufe hasta que escuche un chasquido. Paradesconectar la sonda, sujete el conector de la sonda y tire.

Conexión del sensor de la temperatura del aire

El sensor de la temperatura del aire se enchufa en esta conexión. Este conector estámarcado para garantizar su correcta alineación. Para conectar el sensor de la temperaturadel aire, alinee los conectores y empújelos al mismo tiempo. Para desconectar el sensor,empuje la parte de atrás del conector mientras tira de la manilla “T”.

Obturadores deOrificios (Unidadesde Una Pared)

Conector del Sensor dela Temperatura del Aire

Humidificador

Perillas deMontaje de Filtro(Envoltura delCable)

Page 30: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

3-12

3/Información General

3-126600-0239-002 03/13/98

Entrada deOxígeno

Liberación dela Inclinaciónde la Carcasa

Conector ThermaLink

CI.0

2.04

8

Entrada de Alimentación

Figura 3-6Lado derecho de la Incubadora

Fijadores de la pared interior

Los fijadores de la pared interior mantienen fijas las paredes interiores. Para unir lasparedes alinee los fijadores con los postes de montaje situados en la carcasa exterior ypresione el pestillo hasta que se cierre. Quite el pestillo para liberar el fijador.

Liberación de la inclinación de la carcasa

La liberación de la inclinación de la carcasa evita la apertura accidental de la carcasa.La sujeción de inclinación de la carcasa evita que la carcasa se cierre cuando estáabierta. Presione la liberación de la inclinación de la carcasa cuando levante o baje lacarcasa.

Entrada de oxígeno

La entrada de oxígeno está conectada con una salida de flujómetro para elevar laconcentración de oxígeno. Tape la entrada cuando no la utilice.

Enchufe de entrada de alimentación

Enchufe un extremo del cable de alimentación en el enchufe de entrada dealimentación y el otro extremo en el enchufe de pared apropiado.

Conector ThermaLink

Un conector ThermaLink, disponible como opción en un controlador cuyo número deserie comience con HBJ, proporciona la conexión para la salida de datos en serie yllamar a la enfermera a distancia. Véase el Apéndice para obtener más detalles.

PanelDeflector

Interruptorde laAlimentación

Fijador de lapared interior

Page 31: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

4-1

4/Procedimiento de Comprobación Previo

4-16600-0239-002 03/13/98

4/Procedimiento de Comprobación PrevioADVERTENCIAS w No realice el procedimiento de comprobación previo cuando el paciente

ocupe la incubadora.

w Complete la sección “Procedimientos de comprobación previos” de estemanual antes de poner en funcionamiento la unidad. Si la incubadora nosupera alguna parte del procedimiento de comprobación se ha de sus-pender su utilización y reparar.

En esta secciónComprobaciones mecánicas .......................................................................................4-1

Comprobaciones de los accesorios .............................................................................4-3

Comprobaciones del controlador .................................................................................4-3

Comprobaciones operativas ........................................................................................4-7

Comprobaciones mecánicas

ADVERTENCIA w Desconecte el cable de alimentación durante la parte mecánica delprocedimiento de comprobación previo.

1. Desconecte el cable de alimentación de la Incubadora Care Plus durante la partemecánica del procedimiento de comprobación previo.

2. Examine posibles daños en el cable de alimentación. Sustituya el cable si muestraalgún daño.

3. Examine señales evidentes de daños en la incubadora.

4. Bloquee las ruedas giratorias delanteras y compruebe que la unidad está sujeta ensu sitio. Desbloquee las ruedas y compruebe que la unidad se mueve consuavidad.

5. En el armario, abra sus puertas y verifique que las cuatro tuercas de montaje queunen la Care Plus al armario están firmemente instaladas en su sitio.

En la Base de Elevación, abra los cajones (si los incorpora), y verifique que loscuatro tornillos de montaje de la incubadora, visibles desde la parte inferior de laplataforma de la incubadora, están bien apretados.

6. Compruebe las juntas estancas de la puerta delantera. Con la puerta cerrada,compruebe que las juntas plásticas transparentes en los bordes superior e inferiorse ajustan firmemente.

7. Gire los pestillos de la puerta delantera hacia el centro de la incubadora,comprobando que los indicadores rojos de ambos pestillos quedan visibles, y hagadescender la puerta. Asegúrese de que la pared interior está firmemente fijada a lapuerta y de que el panel deflector está instalado en la pared interior.

ADVERTENCIA w La pared interior de la puerta delantera ha de estar en su sitio con elpanel deflector inferior unido mientras el paciente ocupa la incubadora.

Page 32: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

4-2

4/Procedimiento de Comprobación Previo

4-26600-0239-002 03/13/98

8. Asegúrese de que la puerta delantera está firmemente fijada a la incubadora.Abriendo la puerta quedan expuestos los dos pasadores de las bisagras metálicasaccionados por resorte que entran en los orificios de la plataforma de la base. Si lapuerta no está unida correctamente, tire de los pasadores hacia los laterales de laincubadora y alíneelos con la bisagra. Suelte los pasadores y compruebe que seenganchan en su sitio.

9. Cerciórese de que el colchón y su base están correctamente instalados. Verifiqueque tiene que levantar ligeramente la bandeja para sacarla de la carcasa. Estoevita que la bandeja se salga accidentalmente. Vuelva a meter la bandeja delcolchón en la carcasa.

10. Compruebe las portillas. Abra las portillas pulsando el pestillo. La cubierta debeabrirse oscilando. Si tiene manguitos instalados, la banda elástica del manguito hade ir ajustada en la ranura de alrededor de la portilla sin obstruir la carcasa. Cierrela portilla y compruebe que los anclajes la sujetan firmemente a la carcasa y que elpestillo la mantiene cerrada.

11. Si están instaladas las paredes interiores opcionales, compruebe que estánfirmemente sujetas a las paredes exteriores. Para instalar la pared interior, alineelos fijadores con los postes de montaje de la carcasa exterior y pulse en la partedel pestillo del fijador. Verifique asimismo que el panel deflector está sujeto a lapared interior posterior.

12. Si no se utiliza la pared interior superior, asegúrese de que los obturadores deorificio están insertados en los orificios de montaje superiores que no se utilizan.

13. Compruebe las juntas estancas. Examine las juntas en la parte inferior de laizquierda, derecha y laterales traseros de la carcasa. Han de quedar firmementesellados cuando se cierra la carcasa.

14. Compruebe que las cubiertas de acceso al entubado están asimismo instaladas enambos lados de la carcasa.

15. Compruebe el pestillo de inclinación de la cubierta. Abra la puerta delantera. Pulseel botón de liberación de inclinación de la carcasa y gire la carcasaaproximadamente 30 grados, hasta que se bloquee en su posición con un “clic”audible. Presione la carcasa y asegúrese de que se mantiene en su sitio. Paracerrar la carcasa, sujétela y pulse el botón de liberación de la carcasa. Bajesuavemente la carcasa.

16. Cierre la puerta delantera y gire los pestillos lateralmente. Compruebe que losindicadores rojos de ambos pestillos desaparecen tras las zonas opacas de lacarcasa. (Sólo en unidades con números de serie HCD).

17. Compruebe el funcionamiento del mecanismo de inclinación. Pulse el botón debloqueo en el centro de la palanca de inclinación y pulse hacia abajo la palanca.Libere el botón de bloqueo y verifique que la palanca se trabe en la posición de45 grados. Pulse el botón de bloqueo de nuevo y gire la palanca hacia abajo.Libere el botón de bloqueo y verifique que la palanca quede trabada en la posiciónde 90 grados. Pulse el botón de bloqueo y levante la palanca de inclinación paravolver a la posición horizontal. Repita este paso con la segunda palanca deinclinación.

17a.En unidades con la opción de inclinación continua, compruebe el funcionamientodel mecanismo de inclinación. Compruebe que el anclaje del mando giratorio a laincubadora está asegurado con el pasador. Gire cada mando giratorio hasta que lacuna alcance su posición más elevada. Compruebe que las palancas y elevadoresde la cuna se apoyan firmemente sobre la plataforma. Gire en dirección contraria ala anterior los mandos giratorios y compruebe que la bandeja del colchón puededeslizarse hacia afuera cuando ambos mecanismos de inclinación se encuentranen su posición más baja.

Page 33: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

4-3

4/Procedimiento de Comprobación Previo

4-36600-0239-002 03/13/98

18. Compruebe que el controlador queda encajado en su sitio. Los pestillos delcontrolador han de estar totalmente hacia abajo, e ir paralelos a los laterales delcontrolador.

19. Localice el depósito del humidificador en la parte inferior de la base. Saque eldepósito. Verifique que las juntas estancas están en buenas condiciones y que nohay daños evidentes en ninguno de los componentes del humidificador. Vuelva acolocar el humidificador, empujándolo hasta que se trabe en la posición correcta.Empújelo hacia atrás hasta que sienta cierta resistencia y luego empuje más fuertehasta que se trabe en su lugar.

20. Desenrosque las tuercas de montaje del filtro en la parte posterior de laincubadora, levante el panel de cobertura del filtro ventilador y compruebe elestado del filtro. Si el filtro está sucio, ha sido utilizado con un paciente infeccioso,o se ha utilizado durante tres meses, ha de ser sustituido. Cuando sustituya elfiltro, marque la fecha en la etiqueta suministrada con el filtro de repuesto. Fije laetiqueta en el exterior del panel de cobertura del filtro. Para las comprobacionesdel Humidificador Servocontrolado opcional, consulte su Manual de Uso yMantenimiento (6600-0223-002).

Comprobaciones de los accesorios

1. Compruebe que todos los accesorios están firmemente montados.

2. Compruebe el funcionamiento de todos los accesorios de acuerdo con loscorrespondientes manuales de funcionamiento y mantenimiento.

3. Examine los sistemas de succión o suministro de gas. Compruebe que no tienenfugas como se indica en los manuales correspondientes de uso y mantenimiento.

Comprobaciones del controlador

ADVERTENCIA w No utilice la Care Plus o la Base de Elevación en presencia deanestésicos inflamables; existe el peligro de explosión en estascondiciones.

Nota: Se ha de pulsar el conmutador Enable (activación) para activar el ajuste detemperatura, el Override (anulación de límites) o los conmutadores del modo decontrol. Estos conmutadores permanecen activos mientras está iluminado el indicadorde activación (aproximadamente 12 segundos a partir de la última vez que se pulsauno de estos conmutadores).

Nota: Si la lectura de la sonda del paciente está por debajo de 22,0°C, aparecerá LLLLen lugar de la temperatura del paciente.

Nota: En los controladores cuyos números de serie comiencen con HBJ, todas lasalarmas silenciables están precedidas por un tono indicador de 30 segundos deduración para el operador.

1. Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado al enchufe de la partederecha del controlador.

2. Conecte la sonda del paciente en la conexión etiquetada en la parte izquierda delcontrolador.

Page 34: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

4-4

4/Procedimiento de Comprobación Previo

4-46600-0239-002 03/13/98

3. Alinee los conectores del sensor de temperatura. Conecte el sensor detemperatura del aire en la conexión etiquetada de la parte izquierda delcontrolador.

4. Haga pasar el cable de la sonda del paciente a través de la cubierta de acceso delentubado y coloque la sonda del paciente dentro de la incubadora.

5. Enchufe el cable de alimentación en una fuente de alimentación con la tensiónadecuada (véase en la placa de graduación la tensión adecuada, etc.).

6. Conecte (ON) la alimentación eléctrica y verifique la secuencia siguiente:

a. Suena una alarma de dos tonos alternos durante aproximadamente cincosegundos, se iluminan todos los indicadores y aparece “188.8” en las trespantallas de temperatura.

b. Se apagan todos los indicadores excepto los indicadores de control del aire yde activación (enable). Las pantallas de temperatura cambian para mostrar deizquierda a derecha:

Temperatura Temperatura Temperaturadel paciente del aire de control

XX.XX (versión de 60H (frecuencia de 39,0°C (temperaturasoftware, para ca; 50H para máxima de controlex:01.01) unidades de 50Hz) del aire)

c. Suena un tono de indicación del operador, y en la pantalla de temperatura decontrol parpadea “33.0°C”. El tono de indicación del operador sonará cada dossegundos hasta que se introduzca la temperatura de control pulsando uno delos conmutadores de temperatura (? o M).

d. Si la alarma de fallo del sistema suena, anote el código de error y apagne launidad. Espere diez segundos y conéctelo de nuevo. Si la alarma de fallo en elsistema se activa de nuevo no utilice la incubadora.

7. Ajuste la temperatura de control para silenciar el tono de indicación.

8. Compruebe la iluminación de la pantalla y la alarma audible pulsando elconmutador Alarm Silence (silenciado de alarma) hasta que se iluminen los LEDsy aparezca “188.8” en las tres pantallas de temperatura (durante cinco segundosaproximadamente). Sonará una alarma audible.

9. Compruebe el conmutador Enable (activación). Pulse el conmutador Enable. Setiene que iluminar el indicador de activación y apagar tras 12 segundosaproximadamente. Verifique que la pulsación de los conmutadores de temperatura(? y M) no tiene efecto cuando el indicador de activación está apagado.

10. Compruebe el calibrado analógico a digital y la tensión de línea. Pulse elconmutador Enable (activación) hasta que la pantalla de temperatura muestre, deizquierda a derecha (aproximadamente durante cinco segundos):

Temperatura Temperatura Temperaturadel paciente del aire de control

25.05°C (±0.2°C) 37.95°C (±0.2°C) De 09.00 a 11.00(punto de (punto de calibrado Sólo para uso bajo)calibrado alto) de servicio)

Nota: Sonará una alarma audible para indicar que no se visualizan lastemperaturas reales.

Page 35: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

4-5

4/Procedimiento de Comprobación Previo

4-56600-0239-002 03/13/98

11. Compruebe la sonda del paciente. Caliente la sonda del paciente colocándola entrelos dedos. Verifique que aumenta la temperatura del paciente en la pantalla. Si tieneun termómetro aprobado por ASTM, precisión hasta ±0,1°C, coloque el termómetroy la sonda del paciente en un vaso de agua templada. Agite el agua y espere variosminutos hasta que la lectura del termómetro se estabilice. Verifique que latemperatura del paciente que muestra el panel de control está a menos de un 1°Cde la que muestra el termómetro. Sustituya la sonda si la diferencia supera 1°C.

12. Compruebe la gama normal de temperaturas del aire. Pulse el conmutador Enable(activación) para activar los conmutadores de temperatura (? y M). El indicador deactivación se ilumina. Pulse y mantenga pulsado el conmutador ?. Verifique que latemperatura de control más baja que se puede alcanzar es de 20,0°C. Si elindicador de activación se apaga, pulse el conmutador Enable otra vez. Pulse elconmutador M y verifique que la temperatura de control del aire no puede superarlos 37,0°C.

13. Compruebe la gama ampliada de las temperaturas de control del aire. Con latemperatura de control en 37,0°C, pulse secuencialmente los conmutadoresEnable (activación) y Override (anulación de límites). Se iluminan los indicadoresde activación y anulación. Pulse el conmutador M y verifique que la temperaturamáxima de control de aire es ahora de 39,0°C. El indicador de anulaciónpermanece iluminado mientras el parámetro de temperatura de control permaneceen o por encima de los 37,0°C.

14. Compruebe el conmutador °F/°C. Ajuste la temperatura de control a 36,0°C y pulseel conmutador °F/°C. Verifique que la temperatura de control que está ahora enpantalla es de 96,8°F. Pulse el conmutador una segunda vez para volver a unavisualización de grados Celsius.

15. Cambie al modo de funcionamiento de control del paciente. Pulse losconmutadores Enable (activación) y Patient Control (control del paciente) yverifique la secuencia siguiente:

a. Se iluminan los indicadores de activación y de control del paciente.

b. La pantalla de temperatura de control muestra intermitentemente “36.5°C” ysuena un tono de indicación de operador cada dos segundos. Ajuste latemperatura de control para silenciar el tono de indicación. El indicador deactivación se apagará aproximadamente 12 segundos después de la última vezque se pulsó uno de los conmutadores de temperatura.

Nota: Se activará una alarma de temperatura de paciente si la temperatura de lasonda del paciente difiere de la temperatura de control en más de 1,0°C. Si latemperatura de la sonda está por debajo de 30,0°C o por encima de 42,0°C elcalefactor no se conecta (ON).

16. Compruebe la gama de temperaturas de control del paciente. Pulse el conmutadorEnable (activación) para activar los conmutadores de temperatura (? y M). Elindicador de activación se ilumina. Pulse y mantenga pulsado el conmutador ?.Verifique que la temperatura de control más baja que se alcanza es de 35,0°C. Siel indicador de activación se apaga, pulse de nuevo el conmutador Enable. Pulseel conmutador M. Verifique que la temperatura de control del paciente no puedesobrepasar los 37,0°C.

Nota: La temperatura máxima de control del paciente se puede elevar a 37,5°Cmediante ajustes internos que se especifican en el manual de servicio.

Page 36: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

4-6

4/Procedimiento de Comprobación Previo

4-66600-0239-002 03/13/98

17. Compruebe la alarma de temperatura del paciente. Pulse el conmutador Enable(activación) y ajuste la temperatura de control del paciente hasta que sea superior ala temperatura del paciente en más de 1,0°C. Debe sonar una alarma, latemperatura del paciente parpadeará y se iluminará el indicador de alarma detemperatura del paciente. Pulse el conmutador Enable y ajuste la temperatura decontrol del paciente hasta que esté a menos de 0,8°C de la temperatura delpaciente. La alarma queda cancelada.

Nota: El personal de servicio puede ajustar la alarma para que se dispare si ladiferencia supera los 0,5°C, y se restaure cuando la diferencia sea menor de 0,3°C.

18. Compruebe la alarma de fallo de la sonda.

a. Desconecte la sonda del paciente del controlador. Verifique que suena unaalarma de dos tonos alternos, el LED de fallo de la sonda se ilumina, en lapantalla de temperatura del paciente parpadea HHHH y los LED de potencia delcalentador se apagan. Conecte de nuevo la sonda y verifique que la alarma secancela.

b. Desconecte el sensor de temperatura del aire del controlador empujando elconector mientras tira de las palancas en “T”. Verifique que suena una alarmade dos tonos alternos: en la pantalla de temperatura del aire parpadea 00,0°, seilumina el LED de fallo de la sonda, y se apagan los LED de potencia delcalentador. Alinee los conectores y enchufe el sensor de temperatura del aire enel controlador. Verifique que la alarma se cancela.

19. Compruebe la alarma de fallo de la red y la memoria alimentada por batería.Verifique que está en el modo de control del paciente. Ajuste la temperatura decontrol del paciente a 36,0°C. Pase al modo de control del aire y ajuste latemperatura de control a 35,0°C. Desconecte la incubadora. Debe sonar unaalarma intermitente no silenciable y se ha de iluminar el LED de fallo en laalimentación. Las otras pantallas e indicadores se apagan. Espere dos minutos yvuelva a conectar la incubadora. Verifique que la alarma se cancela y la unidadvuelve al modo de funcionamiento de control del aire con una temperatura decontrol de 35,0°C. Cambie al modo de control de paciente y verifique que hay unatemperatura de control de 36,0°C.

Nota: Una batería totalmente cargada ha de alimentar la alarma de fallo de la reddurante 10 minutos aproximadamente. Si la alarma se comprueba durante los 10minutos se ha de mantener en funcionamiento la incubadora durante al menos doshoras para recargar la batería antes de utilizarla con un paciente. El tiempo derecarga total es de 8 a 10 horas.

20. Compruebe el conmutador Alarm Silence (silenciado de la alarma). Desconecte elsensor de temperatura del aire y pulse el conmutador Alarm Silence. Verifique quela alarma se silencia durante un minuto. Reconecte el sensor de temperatura delaire.

Nota: El funcionamiento de las alarmas restantes es continuamente verificado porel software del microprocesador durante la operación normal de la incubadora. Siuno fallo ocure en cualquiera de estos circuitos, una luz indicadora se ilumina y untono audible suena.

Un circuito independiente del microprocesador mide y compara continuamente latemperatura de la incubadora con un nivel de temperatura establecido en la fábrica.Alarmas visuales y audibles son activadas y el calentador es apagado si latemperatura de la incubadora exede el nivel establecido en la fábrica.

Adicionalmente, un circuito “watchdog” independiente del microprocesadorretornará el microprocesador a su estado inicial, apagará el calentador, y activaráalarmas visuales y audibles en la eventualidad de una falla de microprocesador oun error del software.

Page 37: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

4-7

4/Procedimiento de Comprobación Previo

4-76600-0239-002 03/13/98

Comprobaciones operativas

1. Asegúrese de que la incubadora está en el modo de control del aire.

2. Compruebe que la puerta delantera, las portillas y la carcasa están cerradas.

3. Ponga la temperatura de control en un valor tan cercano como sea posible a latemperatura del aire. Permita que se estabilice. Verifique que la temperatura delaire permanece a menos de 0,5°C de la temperatura de control durante cincominutos después de la estabilización.

Procedimiento de comprobación de la base de elevación

ADVERTENCIA: w Siempre que termine de efectuar el procedimiento de verificación de labase de elevación, verifique que la incubadora esté bien colocada antesde usar la base.

1. Examine la base de elevación para comprobar si tiene daños externos.

2. Asegúrese de que la incubadora esté bien montada en la base de elevación.

3. Si hay un sistema de rieles fijado a la base de elevación, verifique que losaccesorios estén bien montados y que el peso esté distribuido por igual entre losdos rieles.

PRECAUCIÓN: w Los accesorios montados en los rieles no debéran exceder los 9 kg. (20 lbs.)en cada lado. El peso total de los accesorios montados en los rieles no deberásuperar los 18 kg. (40 lbs.). El peso total de los accesorios, incluidos losartículos colocados en los estantes montados sobre los rieles, no deberá sersuperior a un total de 41 kg. (90 lbs).

w Todos los accesorios montados en los rieles, excepto los soportes de gotero,deben ser montados debajo de la etiqueta que contiene la advertencia sobre elpeso máximo.

4. Compruebe de que las ruedas estén bien fijadas.

5. Verifique que la base de elevación ruede libremente cuando los frenos no esténactivados. Luego fije los frenos y compruebe que la base de elevación no semueve de su sitio.

ADVERTENCIA: w Fije siempre los frenos antes de colocar al paciente en la incubadora.

6. Verifique que no haya productos anestésicos u otras sustancias inflamables cercade ese área.

ADVERTENCIA: w No emplee la base de elevación en presencia de anestésicos inflamables,ya que en tales circunstancias existe peligro de explosión.

Page 38: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

4-8

4/Procedimiento de Comprobación Previo

4-86600-0239-002 03/13/98

7. Verifique que el cable de alimentación esté bien conectado en el enchufe de labase de elevación. Si es necesario afloje el protector del enchufe y conecte elcable de alimentación. Luego, vuelva a conectar el protector del enchufe y ajustelos tornillos. Enchufe el otoro extremo del cable en el tomacorreinte (Figura 4-1).En unidades cuyo número de serie comienza con HCB, una lampara verdeubicada cerca de los pedales de la base de elevación se iluminará.

8. Apriete el pedal M y verifique que el colchón de la incubadora se levantaaproximadamente 107 cms (42 pulgadas) del suelo.

ADVERTENCIA: w Antes de subir o bajar la base, controle que las conexiones de los tubos ylos cables tengan el juego adecuado y que no haya obstucciones (porejemplo, bandejas, etc.) que limiten el movimiento.

9. Apriete el pedal ? y verifique que el colchón de la incubadora bajeaproximadamente 85 cm (34 pulgadas) por encima del suelo.

10. Antes de emplear el sistema Care Plus con un paciente, verifique que laincubadora y todos los demás componentes del sistema funcionan bien.

Figura 4-1Connecciónes de alimentación y ubicación de los controles

Procedimiento de operación

Nota: Al pulsar continuamente los pedales ? o M durante períodos prolongados, elmotor puede recalentarse. A fin de evitar daños, se activa un conmutador térmico quecorta la energía del motor. El conmutador permanece abierto e impide que el motorfuncione hasta que se enfríe.

1. Efectúe todo el procedimiento de verificación.

2. Use los pedales ? o M para regular la base de elevación hasta alcanzar la altura deseada.

ADVERTENCIA: w Mientras haya un paciente en la incubadora, cierre siempre la puerta de laincubadora y las portillas antes de subir o bajar la base de elevación.

Lámparaindicadora dealimentación

CI.0

7.04

7

CI.0

7.04

1

Vista traseraVista frontal

Connecciónde alimentación

Page 39: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-1

5/Utilización de la Incubadora

5-16600-0239-002 03/13/97

5/Utilización de la IncubadoraADVERTENCIAS w Lea completamente la sección de “Procedimientos de Comprobación

Previa” antes de poner en marcha la unidad. Si la incubadora falla enalguna parte del procedimiento de comprobación déjela fuera de servicioy solicite su reparación.

w No deje al paciente desatendido mientras utiliza la incubadora.Compruebe la temperatura del paciente al menos cada media hora. Paraobtener un control máximo del paciente durante un período prolongadode tiempo, seleccione el modo de funcionamiento de control del paciente.

w El éter residual u otros gases similares exhalados por un paciente post-operatorio pueden ser descompuestos por el calentador, produciendoformaldehido.

w La sonda del paciente no está aislada de la toma de tierra. Todo equipoadicional utilizado con la Care Plus debe cumplir las normas UL 544, CSA22.2, IEC 601 y VDE 750.

w No utilice la Care Plus o la Base de Elevación en presencia deanestésicos inflamables; en estas condiciones existe peligro deexplosión.

w La utilización de una incubadora cuyo motor del ventilador tengacomponentes desgastados puede dar lugar a niveles inaceptables deruido en el interior de la incubadora.

w La luz solar directa u otras fuentes de calor radiante pueden provacar unaumento en la temperatura de la incubadora hasta niveles peligrosos.

PRECAUCIONES w El control apropiado de la temperatura depende de la circulación libre eininterrumpida del aire. No cubra las aberturas de circulación del aire situadasalrededor de la cama, ya que su obstrucción disminuirá la circulación del aire yla calefacción y aumentará el nivel de dióxido de carbono.

w No instale o sitúe un calentador radiante o lámpara incandescente encima osobre la campana de la incubadora, pues el calor podría deteriorar la citadacubierta. Si se utilizan lámparas incandescentes, compruebe la distanciamínima desde las lámparas hasta la cubierta, según lo recomendado por elfabricante.

Nota: Debido a que la bandeja del colchón es radio-opaca, las placas de rayos x sehan de colocar bajo el niño directamente.

En esta secciónProcedimiento de funcionamiento básico ....................................................................5-2

Respuesta a las alarmas .............................................................................................5-5Alarma de circulación de aire ..............................................................................5-6Alarma de temperatura de control .......................................................................5-6Alarma de temperatura elevada del aire .............................................................5-6Alarma de temperatura del paciente ...................................................................5-7Alarma de fallo en sonda ....................................................................................5-7Alarma de fallo en la alimentación ......................................................................5-8Alarma de fallo en el sistema ..............................................................................5-8

Page 40: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-2

5/Utilización de la Incubadora

5-26600-0239-002 03/13/97

Procedimientos de funcionamiento adicionales ...........................................................5-8Acceso al paciente ..............................................................................................5-8Elevación y cierre de la carcasa .......................................................................5-10Posición Trendelenburg y Fowler modelos con palancas de inclinación ..........5-11Posiciones Trendelenburg y Fowler modelos con inclinación continua ............5-12Administración de oxígeno ................................................................................5-12Utilización del humidificador ..............................................................................5-14

Opciones ThermaLink ................................................................................................5-15Utilización de la interconexión de datos en serie ..............................................5-16Utilización de la interconexión del sistema de llamado a enfermeras ...............5-16

Procedimiento de funcionamiento básicoEsta sección le explica cómo examinar y utilizar la incubadora en los modos de controldel paciente y del aire.

Si desea información más detallada sobre la configuración del humidificador,administración de oxígeno, apertura y cierre de la puerta y colocación Trendelenburg oFowler, consulte la sección “Procedimientos de Funcionamiento Adicionales” al final deeste capítulo.

ADVERTENCIA w Coloque siempre los frenos antes de introducir un paciente en la incubadora.

1. Compruebe que la sonda de temperatura del aire está conectada al controlador yque el humidificador está instalado. Enchufe la incubadora a la salida dealimentación y ponga los frenos de las ruedas giratorias. Si lo desea, rellene elhumidificador, coloque las palancas de inclinación e instale el equipo adicional.

ADVERTENCIA w El humidificador se debe instalar para el correcto funcionamiento de laincubadora, incluso aunque no tenga Vd. intención de utilizarlo.

2. Coloque el conmutador en la posición ON (Conexión) y compruebe que:

a. Suena una alarma de dos tonos alternos durante aproximadamente cincosegundos, se iluminan todos los indicadores y aparece “188.8” en las pantallasde temperatura.

b. Se apagan todos los indicadores excepto los indicadores de control del aire y deactivación (enable). Las pantallas de temperatura cambian para mostrar deizquierda a derecha:

Temperatura Temperatura Temperatura delpaciente del aire de control

XX.XX (versión de 60H (frecuencia de 39,0°C (temperaturasoftware, para ca; 50H para máxima de controlex:01.01) unidades de 50Hz) del aire)

c. Suena un tono de indicación del operador, y en la pantalla de temperatura decontrol parpadea “33.0°C”. El tono de indicación del operador sonará cada cincosegundos hasta que se introduzca la temperatura de control. El calentador nofuncionará hasta que se introduce una temperatura de control.

d. Si proyecta Vd. utilizar el modo de control de aire, continúe con el paso 3.

e. Si proyecta utilizar el modo de control del paciente, siga los pasos 3 y 4, segúnsea adecuado, para precalentar la incubadora a la temperatura del airenecesaria para mantener la temperatura deseada de la piel.

Page 41: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-3

5/Utilización de la Incubadora

5-36600-0239-002 03/13/97

3. Utilice los conmutadores de temperatura (M y ?) para introducir la temperatura decontrol. La gama normal de temperaturas de control del aire oscila entre 20,0 y37,0°C.

4. Para seleccionar una temperatura de control superior a 37,0°C, ajuste la temperaturade control a 37,0°C, asegúrese de que el conmutador de activación permaneceiluminado y pulse el conmutador Override (Anulación de Límites). Si el indicador deactivación ha desaparecido, debe pulsar el conmutador Enable (Activación) antes deactivar el conmutador Override.

5. Seleccione las lecturas de temperatura en grados Celsius o Fahrenheit con elconmutador °F/°C.

6. Para utilizar el modo de control del paciente, conecte la sonda del paciente. En elmodo de funcionamiento de control del aire, la sonda del paciente es opcional.Conéctela sólo si desea visualizar en pantalla la temperatura de la piel del paciente.

a. Coloque el lado metálico de la sonda para la temperatura sobre la piel delpaciente, encima de la zona del hígado en el abdomen del lactante. Fije lassondas reutilizables con un parche termorreflector. Quite el papel protector deladhesivo hipoalergénico del parche termorreflector y asegure la sonda para latemperatura del paciente a la piel del mismo con el lado adhesivo del parche.(Figura 5-1). No saque el alumimio termorreflector.

b. Si se va a alimentar al paciente en la posición prona, se debe colocar la sondapara la temperatura del paciente en la espalda del mismo. Si se coloca la sondaen un lugar de la piel del paciente que se encuentre entre el paciente y el colchónse obtendrán indicaciones erróneas de la temperatura de la piel del paciente.

ADVERTENCIA w Se debe mantener un estrecho contacto entre la punta de la sonda para latemperatura del paciente y la piel del mismo a fin de asegurar una mediciónexacta de la temperatura de la piel. Los valores demasiado altos o bajospueden ser el resultado de un mal contacto entre la sonda de latemperatura de la piel y el paciente. Verifique periódicamente la condiciónde la colocación para asegurar que el paciente no corra riesgos.

c. Conecte la sonda para la temperatura del paciente a la unidad.

PRECAUCION w Evite ejecer demasiada presión sobre la punta de la sonda para la temperaturadel paciente. Trate siempre de sacar la sonda del paciente tomando y retirandoel parche termorreflector primero, luego quite la sonda del paciente o el parche.Siempre quite la sonda tomando del enchufe en el panel. No tire de la punta dela sonda.

Figura 5-1Colocación de la sonda del paciente en el niño

CI.0

2.00

6

Sonda del paciente (Coloqueel lado de metal en contactocon la piel del niña)

Protector de papel blanco

Parche reflectante decalor con la carareflexiva hacia arriba

Nota: La almohadillareflectante está fijaen la sondadesechable.

Page 42: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-4

5/Utilización de la Incubadora

5-46600-0239-002 03/13/97

d. Haga pasar el cable a través de la cubierta de acceso al entubado izquierdo yenchufe el conector de la sonda en el controlador. Consulte la Figura 5-2.

Si la temperatura ambiente es inferior a 22,0°C, aparecerá LLLL en lugar de latemperatura del paciente hasta que fije la sonda al niño.

ADVERTENCIAS w Utilice únicamente sondas de temperatura del paciente reutilizables(Número de Stock 0208-0697-700) y parches reflectores de calor (Númerode Stock 0203-1980-300, paquete de 50) o las sondas desechables(Número de Stock 6600-0208-700, paquete de 10; Número de Stock 6600-0196-700, paquete de 50) para realizar el seguimiento de la temperatura dela piel del paciente. La utilización de sondas de otros fabricantes podríaafectar la precisión de las lecturas de temperatura y la seguridad eléctricadel paciente.

w En las incubadoras equipadas con lámparas radiantes o de fototerapia, lasonda de temperatura del paciente deben ubicarse sobre la piel delpaciente, en un lugar que esté directamente en el trayecto del calorradiante. No se debe fijar a un lugar que esté protegido del calor radianteo entre el paciente y el colchón. Los grandes gradientes de temperatura ylos tiempos de servo respuesta muy largos serán el resultado de unacolocación incorrecta de la sonda.

w Las temperaturas rectales nunca deben utilizarse para servo controlar latemperatura de un paciente.

Figura 5-2Conexión de la sonda del paciente a la incubadora

Sensor de laTemperatura delAire

Conector del Sensorde la Temperaturadel Aire

Conector de laSonda delPaciente

CI.0

2.04

7

Sonda delPaciente

Page 43: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-5

5/Utilización de la Incubadora

5-56600-0239-002 03/13/97

7. Si proyecta utilizar el modo de control del paciente, compruebe que la incubadorase ha calentado hasta la Temperatura Ambiente Deseada. A continuación pulse elconmutador Enable (Activación) seguido del conmutador de Control del Paciente:

a. Los indicadores de activación y de control del paciente se iluminan.

b. La pantalla de temperatura de control parpadea “35,0°C” y suena un tono deindicación del operador durante cinco segundos. La alarma continuará sonandohasta que introduzca Vd. la temperatura de control. El calentador no funcionaráhasta que se introduzca una temperatura de control.

Nota: Cuando comienza a funcionar por primera vez el modo de control delpaciente, puede sonar una alarma de temperatura del paciente. Silencie laalarma y atienda al paciente. Esta alarma se activa normalmente si latemperatura de la sonda del paciente difiere de la temperatura de control enmás de 1,0°C. Si la temperatura de la sonda es inferior a 30,0°C o superior a42,0°C, el calentador no se conecta.

Respuesta a las alarmas

ADVERTENCIAS w Los niveles excesivos de interferencias electromagnéticas en el entornodel hospital pueden activar la alarma de fallo en el sistema. Observe elcódigo de error y desactive el equipo. Espere diez segundos y conéctelode nuevo. Si la alarma de fallo en el sistema se activa de nuevo no utilicela incubadora.

w Si una alarma se silencia, controle exhaustivamente al paciente.

Nota: Consulte la sección de localización de averías en el Capítulo 7 si deseainformación sobre los problemas que no incluyen un indicador de alarma.

Son muchos los elementos que pueden activar las alarmas. Por ejemplo: puede variaruna condición del paciente, puede soltarse una sonda del paciente o se puedenproducir cambios en la temperatura de control que aumenten la diferencia entre latemperatura de control y la temperatura monitorizada (aire o paciente) hasta un nivelinaceptable.

Si una alarma se activa:

• Evalúe al paciente

Atienda al niño.

• Identifique la alarma

Compruebe los indicadores para identificar la alarma activa. Cuando están activasdos o más alarmas, sus indicadores respectivos se iluminan. Si un indicador seilumina, consulte la alarma alfabéticamente en esta sección. Si saltan dos o másalarmas, sonará la señal de la alarma de mayor prioridad.

• Silencie la alarma

Si lo desea, silencie la alarma. Al final del período de silencio, la alarma sonora sereactiva salvo cuando se haya solucionado la condición que la provocaba. Laduración del período de silencio depende de la alarma. Las alarmas de fallo en laalimentación y en el sistema no pueden silenciarse.

Una nueva alarma termina prematuramente el período de silencio.

Page 44: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-6

5/Utilización de la Incubadora

5-66600-0239-002 03/13/97

• Tono indicador de 30 segundos para el operador.

En los controladores cuyos números de serie comiencen con HBJ, todas lasalarmas silenciables están precedidas por un tono indicador de 30 segundos deduración para el operador, con el objeto de perturbar menos al lactante.

Alarma de circulación del aire

El aire no circula en la incubadora. La causa más corriente es la ausencia de unventilador o la falta de rotación del mismo.

Si la alarma continúa, detenga la incubadora y solicite su reparación.

Alarma de temperatura de control

La temperatura del aire está 1,5°C por encima o 3,0°C por debajo de la temperatura decontrol del aire (alarma de modo de control del aire).

La alarma de temperatura de control se silencia automáticamente durante 30 minutosdespués de conectar la unidad por primera vez y durante 15 minutos después delcambio de la temperatura de control o de la activación del modo de control del aire.

1. Evalúe al paciente:

• La apertura de la puerta de la incubadora provoca la pérdida de calor.

• Si la incubadora arranca en frío, o realiza Vd. un cambio importante en latemperatura de control, la incubadora puede tardar más en calentarse que elperíodo de silencio de alarma automático.

2. Si la alarma continúa, detenga la incubadora y solicite su reparación.

Alarma de temperatura elevada del aire

La temperatura del aire excede los límites fijados:

Límite de la Alarma de ControlModo Temperatura de Temperatura Elevada

Control del Toda la Gama 40,9°CPaciente

Control del 20,0 a 37,0°C 38,0°CAire 37,0 a 39,0°C 40,0°C

1. Evalúe al paciente:

• ¿Ha cambiado Vd. la temperatura de control del aire?. En el modo de controldel aire, al disminuir la temperatura de control por debajo de 37,0°C se reduceel límite de la alarma de 40°C a 38°C. Si se realiza este cambio mientras latemperatura de la incubadora es superior a 38°C, salta la alarma.

• ¿Ha cambiado los modos de funcionamiento?. Puede ocurrir lo mismo si pasaVd. del modo de control del paciente (límite de alarma 40°C) al modo normal decontrol del aire (límite de alarma 38°C).

Page 45: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-7

5/Utilización de la Incubadora

5-76600-0239-002 03/13/97

2. Pulse el botón de silenciado de alarma y vigile al paciente. Esta alarma no secancela automáticamente si la temperatura desciende por debajo del límite dealarma. Pulse la tecla de silenciado de alarma para reponerla.

3. Si la alarma se repite, pare la incubadora y solicite su reparación.

Alarma de la temperatura del paciente

La temperatura del paciente difiere de la temperatura de control del paciente en másde 1,0°C o la temperatura del paciente se encuentra fuera de la gama de 30,0 a42,0°C (alarma del modo de control del paciente).

Nota: El personal de servicio puede ajustar esta alarma para que se active cuando seproduzca una diferencia de temperatura de 0,5°C.

1. Evalúe al paciente:

• La apertura de la puerta de la incubadora puede originar pérdida de calor.

• Los cambios de la temperatura de control pueden aumentar temporalmente ladiferencia entre la temperatura del paciente y la temperatura de control.

2. Asegúrese de que la sonda del paciente está correctamente conectada alpaciente: la cara metálica de la sonda debe hacer perfecto contacto con la piel delniño. Con la sonda reutilizable, debe fijar asimismo un parche reflectanteindependiente. Asegúrese de que la cara metálica del parche está hacia arriba.

3. Si HHHH o LLLL aparece en la pantalla de temperatura del paciente mientras lasonda del paciente está correctamente conectada al paciente, sustituya la sonda.

4. Si la alarma continúa, pare la incubadora y solicite su reparación.

Alarma de fallo de sonda

Uno de los sensores de la temperatura está desconectado o existe un circuito abierto oun cortocircuito.

En el modo de control del aire:

1. Si aparece 00.0 en la pantalla de temperatura del aire, enchufe el sensor detemperatura del aire en el controlador.

2. Si la alarma continúa, detenga la incubadora y solicite su reparación.

En el modo de control del paciente:

1. Si aparece 00.0 en la pantalla de temperatura del aire, enchufe el sensor detemperatura del aire en el controlador.

2. Asegúrese de que la sonda del paciente está enchufada en el controlador.

3. Si HHHH o LLLL aparece en la pantalla de temperatura del paciente y la sonda delpaciente está enchufada en el controlador, sustituya la sonda.

4. Si la alarma continúa, detenga la incubadora y solicite su reparación.

Page 46: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-8

5/Utilización de la Incubadora

5-86600-0239-002 03/13/97

Alarma de fallo en la alimentación

La incubadora está encendida, pero no hay alimentación.

1. Asegúrese de que un extremo del cable de alimentación está enchufado en elcontrolador y que el otro extremo del cable está enchufado en la salida dealimentación.

2. Enchufe otro dispositivo en la salida para verificar que la salida de alimentacióntiene corriente.

3. Sustituya el cable de alimentación.

4. Si la alarma continua, detenga la incubadora y solicite su reparación

Alarma de fallo en el sistema

Los niveles excesivos de interferencias electromagnéticas en el entorno del hospitalpueden activar la alarma de fallo en el sistema. Observe el código de error y desactiveel equipo. Espere diez segundos y conéctelo de nuevo. Si la alarma de fallo en elsistema se activa de nuevo no utilice la incubadora.

Procedimientos de funcionamiento adicionales

Esta sección proporciona información adicional sobre la apertura de la carcasa,utilización del humidificador y administración de oxígeno.

Acceso al paciente

Apertura de la puerta delantera

La apertura de la puerta delantera le permite total acceso al paciente sin afectar el flujodel aire. Para bajar la puerta, gire los pestillos de la puerta hacia el centro de laincubadora (Figura 5-3).

ADVERTENCIAS w No deje al niño desatendido mientras la puerta delantera o las portillasestén abiertas.

w Cuando abra o cierre la puerta delantera o las portillas, asegúrese de queel niño, las prendas, los cables de control, etc. se encuentran totalmenteen los extremos de la cama.

Apertura de la portilla

Para abrir una portilla, pulse el pestillo hasta que ésta se abra. Para cerrar una portilla,empuje el cierre de la cubierta hasta que el pestillo se coloque en su sitio con un “clic”.

Page 47: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-9

5/Utilización de la Incubadora

5-96600-0239-002 03/13/97

Figura 5-3Apertura de la puerta delantera

Retirada de la bandeja del colchón

La retirada de la bandeja del colchón facilita procedimientos que exigen el total accesoal niño. Esto puede realizarse sólo cuando los dos mecanismos de inclinación seencuentran en su posición más baja. Haga descender ambos mecanismos deinclinación, [levante ligeramente la bandeja por la parte de la puerta] ysaque despacio la bandeja (Figura 5-4).

ADVERTENCIAS w Cuando deslice la bandeja hacia el exterior, asegúrese de que los topesde la bandeja se encuentren acoplados en las guías en ambos lados de lacubierta de la plataforma.

w Cuando retire la bandeja del colchón deslizándola, haga pasarcuidadosamente los tubos o cables de control a través de las cubiertasde acceso al entubado. Si no hay suficiente holgura o el entubado quedabloqueado, los dispositivos conectados podrían desconectarseaccidentalmente o el paciente sufrir lesiones.

PRECAUCION w No manipule los mecanismos de inclinación cuando la bandeja del colchón seencuentre extendida. Estos mecanismos podrían quedar atorados debido aesta acción.

Pestillo dela puerta

CI.0

2.19

0

Pestillo de la portilla

Page 48: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-10

5/Utilización de la Incubadora

5-106600-0239-002 03/13/97

Figura 5-5Elevación de la carcasa

Puerta delantera(Posición abierta)

Figura 5-4Retirada de la Bandeja del Colchón

Elevación y cierre de la carcasa

ADVERTENCIA w No levante la carcasa mientras el paciente se encuentra en la incubadora.Hágalo únicamente cuando sea necesario desmontarla y limpiarla.

La carcasa se puede levantar para facilitar la limpieza. La sujeción de inclinación de lacarcasa en la esquina posterior derecha de la incubadora mantiene la carcasa abierta.Para inclinar la carcasa, pulse el botón de liberación de inclinación de la carcasa,levante de los lados y empuje hacia atrás (Figura 5-5). Para devolver la carcasa a suposición normal, sujete la carcasa y pulse el botón de liberación de la carcasa en laesquina derecha posterior de la incubadora. Baje lentamente la carcasa.

Bandeja delcolchón

CI.0

2.04

3C

I.02.

044

Botón de Liberaciónde la Inclinación dela Carcasa

Page 49: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-11

5/Utilización de la Incubadora

5-116600-0239-002 03/13/97

Posiciones Trendelenburg y Fowler modelos con palancas deinclinación

PRECAUCION w No utilice las palancas de inclinación para mover la incubadora.

Las palancas de inclinación en la parte delantera de la unidad le permiten tres o seisgrados de posición Trendelenburg (pies arriba) o Fowler (cabeza arriba).

Inclinación del colchón

1. Sujete la palanca de inclinación del lado del colchón que desee levantar. (Figura 5-6).

2. Pulse la palanca de bloqueo. Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo paraelevar el lado correspondiente del colchón. Cuando el colchón alcance la posicióndeseada, libere el botón de bloqueo. La palanca de inclinación se fijará en sulugar. De lo contrario gire la palanca de inclinación hasta que se fije en su sitio.

ADVERTENCIA w Compruebe que el colchón está fijo en su posición antes de liberar lamanilla de inclinación.

Retorno a la posición horizontal

Para volver el colchón a la posición horizontal repita el procedimiento levantando lapalanca para nivelar el colchón.

Figura 5-6Inclinación del colchón

Portilla

Mando Giratoriode Inclinación

CI.0

2.19

0

Modelo con Mando Giratoriode Inclinación

CI.0

2.18

4

Sensor de laTemperatura del AirePestillo de laPuerta Delantera

Palanca deInclinación

Botón de Bloqueo/Ajuste

Modelo con Palancade Inclinación

Page 50: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-12

5/Utilización de la Incubadora

5-126600-0239-002 03/13/97

Posiciones Trendelenburg y Fowler modelos con inclinacióncontinua

ADVERTENCIA w Cuando suba o baje la bandeja del colchón asegúrese de que el niño, laropa, los cables de monitorización, etc. se encuentren alejados del bordede la cuna.

PRECAUCION w No utilice los mandos giratorios para mover la incubadora.

Los mandos giratorios en los laterales de la unidad, permiten una inclinación continuahasta doce grados para las posiciones de Trendelenburg (pies arriba) o de Fowler(cabeza arriba).

Inclinación de la bandeja:

1. Agarre el mando de inclinación del lado de la bandeja que desee elevar (Figura 5-6).

2. Gire el mando para elevar ese lado de la bandeja.

Retorno a la posición horizontal:

Para volver a colocar la bandeja en posición horizontal, gire el mando en direccióncontraria para bajar la bandeja.

Administración de oxígeno

ADVERTENCIAS w La administración de oxígeno adicional debe ser realizada únicamentebajo la supervisión de personal médico cualificado.

w El empleo de entradas de oxígeno puede incrementar el nivel de ruido enel interior de la incubadora.

w Retire todas las fuentes de ignición incluidos los materiales fumíferos asícomo fuentes de descarga eléctrica de la zona donde se utilice oxígeno.En presencia de altas concentraciones de oxígeno, incluso los artículosrelativamente no inflamables puede prender y arder rápidamente. Noponga equipo auxiliar que pueda producir duispes adentro de la chispasincubadora. Algunos elementos altamente inflamables (tales comodisolventes orgánicos de limpieza) pueden explotar.

w Asegúrese de que el controlador se encuentre fijado y conectado antesde la administración de oxigeno.

Puede elevar la concentración de oxígeno de la incubadora conectando una fuente deoxígeno a la entrada de oxígeno situada en el lado derecho de la incubadora. Puedeutilizar tanto tubo como bombona regulada.

Page 51: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-13

5/Utilización de la Incubadora

5-136600-0239-002 03/13/97

Entrada deOxígeno

CI.0

2.04

8

Figura 5-7Conexión del Suministro de Oxígeno

1. Conecte la salida del flujómetro de oxígeno al adaptador de entrada situado en laesquina derecha posterior de la incubadora (Figura 5-7).

ADVERTENCIA w Utilice siempre un flujómetro compensado de retropresión parasuministrar oxígeno a la incubadora. Otros tipos de flujómetros no puedencompensar la retropresión creada por la salida del oxígeno y podríansuministrar índices de caudal incorrectos.

2. Instale un analizador de oxígeno para controlar la concentración de oxígeno de lacarcasa. Coloque el tubo de muestras o el sensor cerca del centro delcompartimiento del niño. Haga pasar el tubo o el cable del sensor hacia fuera de lacarcasa a través de una de las cubiertas de acceso al entubado.

ADVERTENCIAS w Controle la concentración de oxígeno en una posición próxima a la cabezadel paciente. El gráfico de concentración/medida del caudal situado en ellateral de la incubadora sólo proporciona concentraciones aproximadaspara ayudar a establecer el índice de caudal inicial. No se debe utilizar enlugar de un analizador de oxígeno.

w Utilice un monitor de oxígeno siempre que administre oxígeno. Laconcentración de oxígeno inspirado no determinan previsiblemente lapresión parcial del oxígeno en sangre; las mediciones del gas de la sangreson extremadamente importantes para regular las concentraciones deoxígeno inspirado cuando es necesario un ambiente enriquecido enoxígeno. Las concentraciones de oxígeno superiores al 40% puedenincrementar el riesgo de fibroplasia retrolental (retinopatía de losprematuros). Incluso concentraciones del 40% o inferiores (consideradasoficialmente como seguras) pueden resultar peligrosas para los reciénnacidos. (Véase la edición actual de “Normas y Recomendaciones sobreAtención Hospitalaria del Recién Nacido” elaboradas por el Comité sobreFetos y Recién Nacidos de la Academia de Pediatría).

Page 52: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-14

5/Utilización de la Incubadora

5-146600-0239-002 03/13/97

3. Conecte la incubadora. Si la incubadora no está en funcionamiento, no seproducirá un flujo de aire que garantice una mezcla adecuada en el interior de lacarcasa.

4. Seleccione el índice de caudal inicial utilizando la tabla de concentración deoxígeno próxima a la entrada de oxígeno. El gráfico le proporciona una ideageneral del índice de caudal necesario para mantener la concentración deseada.La concentración real variará dependiendo de la condición del filtro de entrada delaire de la incubadora, las juntas de la puerta y el número de portillas abiertas, asícomo de las condiciones del niño.

5. Espere 30 minutos y a continuación compruebe la concentración de oxígeno en elinterior de la unidad, sin abrir la carcasa. Ajuste el índice de caudal si esnecesario. Espere 30 minutos entre ajustes para que se estabilice la nuevaconcentración.

Utilización del humidificador

ADVERTENCIA w Para el correcto funcionamiento de la incubadora ha de instalar elhumidificador aunque no tenga intención de utilizarlo.

Nota: En el caso de unidades en que el puerto de llenado del humidificador seencuentre en el lado izquierdo de la incubadora, consulte el Manual de servicio.Consultar el Manual del Humidificador Servocontrolado (6600-0223-002) cuando estéinstalada esta opción.

La Care Plus ofrece tres niveles de humidificación: ninguno, bajo y alto. Si no deseahumidificación, no ponga agua en el humidificador.

Incluso en el parámetro alto, el depósito del humidificador contiene agua parafuncionar al menos 24 horas.

1. Retire suavemente el humidificador de la base. Notará una resistencia inicial perosiga tirando uniformemente para evitar que se derrame el contenido (Figura 5-8).

2. Coloque el humidificador sobre una superficie plana y llénelo de agua hasta elnivel indicado en la etiqueta (1000 ml máximo).

Nota: No rebase el nivel de llenado, de lo contrario la humidificación DISMINUIRA.

3. Introduzca el humidificador en la base deslizándolo.

4. Ajuste la guía en el lado del humidificador para seleccionar el nivel dehumidificación:

• Para un nivel de humidificación alto desplace la guía completamente haciaatrás.

• Para un nivel de humidificación bajo desplace la guía completamente haciaadelante.

Vacíe el humidificador cuando la unidad no esté en funcionamiento. Desinféctelosemanalmente o tras cada paciento. Consulte la sección “Limpieza y Desinfección delos Componentes Individuales” del capítulo 6 para obtener instrucciones sobredesinfección.

Page 53: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-15

5/Utilización de la Incubadora

5-156600-0239-002 03/13/97

Humidificador

Figura 5-8Utilización del Humidificador

Opciones ThermaLink

Las interconexiones de datos en serie y llamado a enfermeras ThermaLink sonopciones que se ofrecen con la Care Plus. Su unidad cuenta con ellas cuando tiene unconector de nueve espigas al lado del controlador, encima de la conexión dealimentación.

Figura 5-9Conector ThermaLink

Tapa

Ci.0

2.04

8

CI.0

2.15

2

Guía

ConectorThermaLink

Page 54: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-16

5/Utilización de la Incubadora

5-166600-0239-002 03/13/97

Utilización de la interconexión de datos en serie

ADVERTENCIA w La vigilancia por control remoto no elimina la necesidad de que el per-sonal médico cualificado efectúe la observación directa del paciente.

La salida de datos en serie ThermaLink puede utilizarse con una computadora o unmonitor RS-232 (de venta comercial). Debido a la amplia variedad de aplicaciones ysistemas, la información pormenorizada acerca de la descodificación de corrientes dedatos aparece en el Apéndice. Para obtener detalles sobre el protocolo RS-232 y ladistribución de las espigas del conector, refiérase a la sección de Especificaciones.

ADVERTENCIA w La computadora o el programa para usuarios del monitor RS-232 deberáverificar continuamente el enlace de datos. El programa debe comprobarconstantemente la conexión al controlador de la incubadora y verificardatos actualizados.

Utilización de la interconexión del sistema de llamado a enfermeras

ADVERTENCIA w La vigilancia por control remoto no elimina la necesidad de que el per-sonal médico cualificado efectúe la observación directa del paciente.

w Si se conecta la salida de llamado a enfermeras a un sistema que empleala conexión normalmente abierta, el cable desconectado de llamado aenfermeras no activará la alarma.

El conector de llamado a enfermeras le permite utilizar la Care Plus con su sistemaexistente de alarmas por control remoto. Las alarmas de llamado a enfermeras seactivan como:

• Alarmas de la temperatura del paciente

• Alarmas de la temperatura de control

• Alarmas de temperatura elevada del aire

• Alarmas de circulación del aire

• Alarmas de fallo de la sonda

• Alarmas de fallo del sistema

• Alarmas de fallo de la alimentación

Las alarmas de llamado a enfermeras funcionan con la alarma audible de laincubadora. Al silenciarse la alarma audible en la incubadora se interrumpe la alarmade llamado a enfermeras, incluso cuando persiste la condición de alarma. Al finalizar elperiodo de silencio, tanto la alarma de llamado a enfermeras como la alarma audiblevuelven a activarse, a menos que la condición haya sido resuelta. El periodo desilencio de la alarma finaliza prematuramente si se activa otra alarma.

Refiérase al Apéndice si desea mayor información sobre las conexiones de llamado aenfermeras.

Comprobación del llamado a enfermeras

1. Complete el procedimiento de funcionamiento básico contenido en el capítulo 5.

Page 55: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-17

5/Utilización de la Incubadora

5-176600-0239-002 03/13/97

2. Verifique que la estación de llamado a enfermeras funcione debidamente.

3. Conecte a la incubadora el conector de llamado a enfermeras.

4. Desenchufe la incubadora para activar una alarma. Cerciórese de que también sereciba una alarma en la estación de llamado a enfermeras.

Nota: Toda interrupción de la corriente eléctrica de la incubadora (desactivacióndeliberada de la incubadora, desenchufe accidental del cable alimentador, etc.)activa una alarma de llamado a enfermeras.

Page 56: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

5-18

5/Utilización de la Incubadora

5-186600-0239-002 03/13/97

Notas

Page 57: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

6-1

6/Mantenimiento de la Incubadora

6-16600-0239-002 03/13/97

6/Mantenimiento de la Incubadora

ADVERTENCIAS w El calentador alcanza temperaturas que pueden provocar quemaduras enla piel. Desconecte la incubadora y dejar enfriar el calentador antes dedesmontarlo o limpiarlo.

w Desconecte la alimentación siempre que lleve a cabo los procedimientosde reparación o mantenimiento detallados en este manual. Conéctelaúnicamente cuando sea necesario hacerlo específicamente como parte delprocedimiento.

w Seque al aire concienzudamente la incubadora después de limpiarla conagentes inflamables. Los restos de agentes inflamables, tales como éter,alcohol o disolventes de limpieza similares pueden provocar incendios.

w Nunca lubrique o engrase el equipo de oxígeno salvo cuando utilice unlubricante fabricado y aprobado para este tipo de servicio. Los aceites ygrasas se oxidan fácilmente y en presencia de oxígeno, arderánviolentamente.

En esta secciónCalendario de limpieza ................................................................................................6-1

Desmontaje de la incubadora para su limpieza completa ...........................................6-2

Limpieza y desinfección de los componentes individuales ..........................................6-5Humidificador ......................................................................................................6-6Sonda del paciente (reutilizable) .........................................................................6-6Conjunto del controlador .....................................................................................6-7Portilla .................................................................................................................6-8Componentes plásticos transparentes ................................................................6-8Unidad inferior (colchón, bandeja del colchón, cubierta de la plataforma de

la base, etc.) ..................................................................................................6-9Entrada de oxígeno .............................................................................................6-9Armario ................................................................................................................6-9

Calendario de limpiezaEste calendario enumera las frecuencias mínimas. Cumpla siempre las normashospitalarias y locales en relación con las frecuencias requeridas.

Semanalmente o después de cada paciente

Desinfecte el humidificar si se ha utilizado.

Realice una limpieza completa y si es necesario desinfecte la totalidad de la incubadora.

Compruebe el filtro del aire; sustituya el filtro del aire después de utilizarlo con pacientesinfecciosos.

Compruebe los pestillos de la puerta delantera y de las portillas para asegurarse de queno se abrirán accidentalmente.

Trimestralmente

Sustituya el filtro del aire.

Cuando la incubadora esté fuera de servicio, utilice métodos analíticos estándar paragarantizar que el compartimiento del niño y los componentes de contacto directo talescomo el humidificador y la entrada de oxígeno cumplen las normas de limpiezahospitalarias.

Page 58: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

6-2

6/Mantenimiento de la Incubadora

6-26600-0239-002 03/13/97

Figura 6-1Retirada de la puerta delantera

Desmontaje de la incubadora para su limpieza completaSi la incubadora ha estado expuesta a fluidos corporales, compruebe losprocedimientos de control de infecciones del hospital. Tal vez necesite utilizar prendasprotectoras o procedimientos de limpieza y agentes de esterilización especiales.

ADVERTENCIA w El cable de la alimentación se debe desconectar para des montar y volvara montar la unidad inferior.

PRECAUCIONES w Los dispositivos eléctricos del controlador del microprocesador pueden sufrirdaños debido a descargas de electricidad estática. Estos dispositivos estánadecuadamente protegidos, pero pueden dañarse si la unidad se desmontapor motivos distintos del mantenimiento y limpieza recomendados en elpresente manual.

w No retire el sensor de temperatura del aire instalado en la pared posterior de lacarcasa; el sensor de temperatura del aire ha de permanecer en la posicióncorrecta para que la incubadora funcione adecuadamente.

1. Desconecte la alimentación y desenchufe la unidad de la salida de alimentación.

2. Si la incubadora estuvo encendida anteriormente, déjela enfriar durante al menos30 minutos.

3. Retire el filtro desatornillando los dos tornillos de montaje del filtro de cada lado delpanel posterior ventilado. Quite el panel y retire el filtro.

ADVERTENCIA w El filtro del aire no se puede limpiar y se ha de sustituir cada tres meses,cuando presente suciedad visible o cuando se haya utilizado con unpaciente infeccioso. Si el filtro del aire se expone a líquidos odesinfectantes, sustitúyalo por uno nuevo.

4. Desenchufe el cable de la alimentación del lado derecho del controlador.

5. Desenchufe el sensor de temperatura del aire y la sonda del paciente delcontrolador.

6. Levante los dos pestillos del controlador y retire el controlador de la unidad inferior.Tenga cuidado de no golpear el calentador o el ventilador. Pueden rayarsemutuamente o dañar la plataforma de la base.

7. Abra la puerta delantera para que queden expuestos los dos pasadores de lasbisagras accionados por resorte que unen la puerta a la unidad inferior. Tire de losdos pasadores hacia los laterales de la carcasa y levante la puerta. Véase Figura 6-1.

Pasadoresde bisagra

CI.0

2.01

5

Page 59: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

6-3

6/Mantenimiento de la Incubadora

6-36600-0239-002 03/13/97

8. Separe la pared interior de la puerta tirando del pestillo de los fijadores de la paredinterior en la forma mostrada en la Figura 6-2.

PRECAUCION w Los fijadores de la pared interior están permanentemente unidos a lapared interior y no pueden quitarse sin dañarla.

Figura 6-2Retirada de la pared interior

9. En las unidades de pared doble, retire la pared interior. Levante la carcasamientras pulsa la liberación de la inclinación de la carcasa. Empuje hacia atrás lacarcasa hasta que se fije en la posición inclinada con un “clic” audible. Retire lasparedes interiores superior y posterior tirando del pestillo de los fijadores de lasparedes interiores en la forma mostrada en la Figura 6-2.

10. Levante el colchón y la bandeja del colchón (Figura 6-4).

11. Retire cada conjunto de inclinación levantando la palanca de inclinación. Losconjuntos saldrán de los orificios de retención tal como muestra la Figura 6-4.

11a.Para unidades con el sistema de inclinación continuo, retire el conjunto deinclinación como se muestra en la figura 6-3:

• Retire el pasador del conjunto del mando y girelo hacia afuera de laincubadora.

• Para sacar todo el conjunto, agarre el eje de transmisión y levante el sistemaelevador.

Liberación dela Inclinaciónde la Carcasa

Poste de Montaje

Detalle del Fijador PrisioneroC

I.02.

071

CI.0

2.07

0

Unidad de Pared Unica

CI.0

2.05

0

Pared InteriorSuperior

FijadorPrisionero

Unidad de Pared Doble

Pestillo

Pared Interior

Tire delpestillo paraextraerlo

Obturadoresde los Orificios

Postes demontaje

Pared InteriorPosterior

Page 60: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

6-4

6/Mantenimiento de la Incubadora

6-46600-0239-002 03/13/97

Para volver a montar:

• Situar el sistema de elevación apoyado sobre las muescas de la cubierta de laplataforma.

• Inserte el eje de transmisión en el orificio trasero de la cubierta de la plataformaapoyando después el otro extremo del eje sobre la muesca del borde frontal dela cubierta.

• Debe bajar el conjunto del sistema elevador/eje de transmisión hasta situarseapoyado sobre la cubierta de la plataforma.

• Cerciórese de que el mando giratorio se encuentra seleccionado en la posiciónde inclinación más baja.

• Gire hacia la incubadora el conjunto del mando y fíjelo en su posiciónpresionando sobre el pasador.

CI.0

2.21

7

Figura 6-3Desmontaje de los componentes de inclinación continua

12. Extraiga la cubierta de la plataforma de la base.

13. Retire el humidificador. Deslice el humidificador fuera de la base. Para desmontarel Humidificador Servocontrolado, consulte el Manual de Uso y Mantenimiento deéste (6600-0223-002).

14. Para quitar los manguitos desechables, abra la portilla y suelte la banda elásticade debajo del anillo exterior del alojamiento. Tire los manguitos desechables.

15. Retire las juntas estancas de las portillas.

Invierta los pasos para el montaje. Vuelva a colocar las juntas de las portillas. Parainstalar nuevos manguitos, inserte el anillo elástico en el alojamiento de la portilla.Para volver a fijar la pared interior, alinee los fijadores de la pared interior y empujeel pestillo del fijador.

Mandogiratorio

Eje detransmisión Sistema de

elevación

Page 61: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

6-5

6/Mantenimiento de la Incubadora

6-56600-0239-002 03/13/97

Colchón

Conjuntos deInclinación

CI.0

2.07

2Humidificador

Guía

Tapa

Modula deControl

Bandeja delColchón

Plataformade la Base

Filtro

Cubieradel Filtro

Cubierta de laPlataforma de laBase

Figura 6-4Desmontaje de la Unidad Inferior (modelo con palanca de inclinación)

Limpieza y disinfección de los componentes individuales

PRECAUCIONES w Limpie la incubadora al menos una vez a la semana o después de cadapaciente.

w No limpie la incubadora con disolventes orgánicos, detergentes o ácidos ybases fuertes. Estos compuestos pueden dañar la incubadora.

Divida los componentes de acuerdo con los métodos de limpieza. Los métodosdistintos de los detallados en esta sección pueden dañar la incubadora.

Page 62: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

6-6

6/Mantenimiento de la Incubadora

6-66600-0239-002 03/13/97

Humidificador

PRECAUCION w Nunca utilice soluciones de peróxido para limpiar el humidificador.

Desmonte el humidificador. Limpie el interior con solución desinfectante - detergentesuave. Enjuague y seque cuidadosamente la pieza antes de reinstalarla. Elhumidificador puede desinfectarse utilizando Cavicide®. Para las instrucciones delHumidificador Servocontrolado consulte el Manual de éste (6600-0223-002).

Sonda del paciente (reutilizable)

PRECAUCION w Evite tensar excesivamente el cable de la sonda. Al limpiarla tenga cuidado deno tirar o doblar el cable en el extremo de la sonda. Retire siempre la sondade la incubadora sujetando el enchufe del panel. No tire del cable.

w No aplique esterilización en frío o soluciones de limpieza al conector de lasonda.

Nota: La sonda reutilizable de temperatura del paciente de Ohio, Número de Stock0208-0697-700, es una pieza expandible tal como se especifica en la garantía.

1. Determine si la sonda del paciente es desechable o reutilizable.

• Las sondas reutilizables están equipadas con conectores negros y utilizan unparche reflectante de calor independiente.

• Las sondas desechables están equipadas con conectores blancos e incluyenun parche reflectante de calor más pequeño ya incorporado.

Nota: Las sondas desechables de temperatura de piel no deben ser limpiadas.

2. Limpie ligeramente la sonda para la temperatura del paciente utilizando un pañosuave humedecido que contenga una sustancia desinfectante que se puedautilizar con los materiales de las sondas.

A continuación figura una lista con algunos líquidos limpiadores que se puedenutilizar sin riesgo alguno:

Fórmula genérica Nivel máximo de concentración

Hipoclorito sódico Solución acuosa al 0,5%Glutaraldehído 2%Peróxido de hidrógeno 6%Solución yodófora 0,27%Cavicide Pulverizador 100%

PRECAUCIONES w La utilización de líquidos limpiadores o desinfectantes que contenganproductos químicos que no sean los indicados anteriormente (es decir, alcohol,acetona, etc.) o sustancias químicas con concentraciones mayores que lasenumeradas antes, podría dañar la sonda.

w No esterlice en autoclave ni mediante gas la sonda para la temperatura delpaciente. No sumerja la sonda en un líquido limpiador. Evite ejercer demasiadafuerza sobre la punta de la sonda. Siempre retire la sonda tomando el enchufepor el panel. No tire de la punta de la sonda. Si adopta todas estasprecauciones, evitará dañar la sonda.

Page 63: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

6-7

6/Mantenimiento de la Incubadora

6-76600-0239-002 03/13/97

Conjunto del controlador

PRECAUCION w Si llena el depósito de limpieza por encima de la marca de llenado la soluciónpuede derramarse sobre el equipo electrónico del controlador.

Componentes del Controlador que no están en contacto con el niño

Limpie el panel frontal, la cubierta superior, los paneles laterales y el panel posteriorcon una paño húmedo y una solución detergente suave. No aplique soluciones delimpieza en o cerca de los conectores de la sonda.

Conjunto de Calentador y ventilador

Retire todos los restos de pelusa acumulados en la parte posterior del controlador.Limpie el ventilador, el eje del motor y las superficies del controlador en las que estánmontados estos equipos con una solución de limpieza. Utilice una cantidad mínima desolución. No vaporice solución de limpieza ni permita que entre en contacto con laspiezas eléctricas.

Alternativamente, introduzca la parte posterior del controlador dentro del depósito delimpieza (Número de Stock 6600-0202-500). Consulte la Figura 6-4.

PRECAUCIONES w No sustituya el depósito de limpieza del controlador por otro tipo decontenedor.

w No limpie el sensor del ventilador con Peróxido de hidrógeno.

Figura 6-5Limpieza del controlador

PRECAUCIONES w No esterilizar por gas ni autoclave ninguno de los componentes plásticos.

w No utilice ácidos ni bases fuertes en los componentes plásticos.

Controlador

Mamparo

Depósito deLimpieza

CI.0

2.01

8

Page 64: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

6-8

6/Mantenimiento de la Incubadora

6-86600-0239-002 03/13/97

Portilla

Los siguientes agentes limpiadores son aptos para la limpieza y desinfección de lasportillas:

Alcohol isopropílico, concentración al 70%

Peróxido de hidrógeno, concentración al 6%

Pulverizador Cavicide, (al 100%)Ingredientes activos: Cloruro de diisobutilfenoxietil dimetil benzil amonio 25%,Isopropanol 14,85%

Solución yodófora, concentración al 0,27%Ingredientes activos: Complejo polioxi polipropoxi polietoxi etanoliodina 9,10%,nonilfenoxipoli (etilenoxi) etanoliodina 8,74; utilizado al 1,6% mínimo.

Titratable iodina (Wescodyne) mezclando 15 cc. a 1 litro de agua. Nota: Estasolución teñirá de amarillo los pestillos y sellos de las portillas

Los siguientes agentes limpiadores pueden dañar el material en el que sean utilizadosy no son recomendados:

Hipoclorito sódico (decolora)

Compuestos de amonio cuaternario

Glutaraldehido

Sensor de la Temperatura del Aire

Limpie el sensor con un paño humedecido con un detergente/desinfectante de acidez oalcalinidad moderada, tal como cavicide. Asegúrese de que el sensor estécompletamente seco antes de poner la incubadora en funcionamiento.

Componentes plásticos transparentes

PRECAUCIONES w Para disminuir la producción de electricidad estática, no frote la carcasa con unpaño seco.

w No esterilice en autoclave o mediante gas el colchón o los componentesplásticos.

w No utilice ácidos o bases fuertes en las piezas plásticas.

Limpie la carcasa, la pared interior, las portillas y otros componentes plásticos de laincubadora con un detergente- desinfectante. Asegúrese de que ha quitado la paredinterior de forma que estén expuestas todas las superficies de la incubadora.

Aplique la solución de limpieza con un paño o esponja. Seque las piezas plásticas conun paño suave humedecido y limpio para evitar arañazos. Las piezas plásticaspequeñas pueden empaparse en solución de limpieza.

Page 65: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

6-9

6/Mantenimiento de la Incubadora

6-96600-0239-002 03/13/97

Unidad inferior (colchón, bandeja del colchón, cubierta de laplataforma de la base, etc.)

Limpie los conjuntos de la palanca de inclinación, la cubierta de la plataforma de labase, el colchón y la bandeja del colchón con una solución desinfectante-detergentesuave. Las piezas del mecanismo de inclinación del compartimento del paciente sepueden limpiar por inmersión en una solución de agua jabonosa o en una solución condetergente suave. Limpie las superficie externa de los mandos giratorios de inclinacióncon un paño humedecido con una solución con detergente suave. No limpie porinmersión el mecanismo de inclinación externo. Aclare y seque cuidadosamente todoslos componentes antes de volver a montarlos.

Entrada de oxígeno

Limpie la entrada de oxígeno con una solución de limpieza suave.

Armario

Limpie el armario con una solución de limpieza suave. Aplique la solución de limpiezacon una esponja o paño limpio. Seque el gabinete con un paño limpio y suave.

Page 66: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

6-10

6/Mantenimiento de la Incubadora

6-106600-0239-002 03/13/97

Notas

Page 67: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

7-1

7/Procedimientos de Servicio

7-16600-0239-002 03/13/97

7/Procedimientos de Servicio

En esta secciónPolítica de reparación ..................................................................................................7-1

Calendario de mantenimiento ......................................................................................7-1Mantenimiento del operador ...............................................................................7-1Mantenimiento de servicio ..................................................................................7-2

Localización de problemas de la incubadora ...............................................................7-2

Política de reparación

La reparación y servicio de garantía han de ser realizados por un Representante deServicio de Ohmeda o en el Centro de Servicio y Distribución de Ohmeda. Paraponerse en contacto con el Representante de Servicio de Ohmeda, llame a la Oficinade Servicio Regional de Ohmeda más cercana que se relaciona en la contraportada.

No utilice un equipo averiado. Realice todas las reparaciones necesarias o haga queun Representante de Servicio de Ohmeda repare el equipo. Las piezas que serelacionan en el manual de servicio, para este producto, pueden ser reparadas osustituidas, por una persona competente y cualificada que tenga experiencia en lareparación de dispositivos de esta naturaleza. Tras la reparación, compruebe el equipopara asegurarse de que cumple con las especificaciones publicadas.

PRECAUCIONES w Sólo personas cualificadas y competentes en la reparación de este equipopodrán intentar la reparación del mismo como se detalla en el Manual deServicio (Número de Stock 6600-0017-000).

w La información detallada para reparaciones más amplias se incluye en elmanual de servicio sólo para comodidad de los usuarios que tenganconocimientos, herramientas y equipo de pruebas apropiados y para losrepresentantes de servicio formados por Ohmeda.

Póngase en contacto con la Oficina de Servicio Regional de Ohmeda, relacionada enla contraportada.

Calendario de mantenimiento

La unidad se ha de mantener de acuerdo con los procedimientos detallados en elManual de Servicio. Trimestralmente y una vez cada dos años se ha de realizar elmantenimiento por parte de un técnico competente como se describe en la Política deReparación.

Mantenimiento del operador

Este calendario detalla las frecuencias mínimas. Siga siempre las normas locales y delhospital en relación con las frecuencias exigidas.

Semanalmente o tras cada paciente

Desinfecte el humidificador si se utiliza.

Limpie la incubadora y compruebe el filtro del aire. Desinfecte la incubadora si esnecesario o tras su utilización con pacientes infecciosos.

Page 68: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

7-2

7/Procedimientos de Servicio

7-26600-0239-002 03/13/97

Trimestralmente

Cambie el filtro del aire. Cuando cambie el filtro, marque la fecha en la etiqueta queincorpora el filtro de repuesto y fíjela en el panel de cubierta del filtro.

Nota: Esta es la frecuencia mínima de sustitución. El filtro se ha de cambiar siempreque esté sucio, o haya sido utilizado con un paciente infeccioso.

Mantenimiento de servicio

Este calendario relaciona las frecuencias mínimas. Siga siempre las normas locales ydel hospital en relación con las frecuencias exigidas.

Trimestralmente

Realice el procedimiento de seguridad y comprobación eléctrica del Manual de Servicio.Si es posible verifique un nivel de sonido aceptable en el interior del compartimiento delniño. En las demás inspecciones trimestrales, compruebe el calibrado como se detallaen el Manual de Servicio.

Cada dos años

Cambie la batería. Inspeccione todas las juntas y gomas. Sustituir los silenciadores degoma del motor.

Nota: La batería se utiliza para hacer sonar la alarma de fallo en la alimentación y paraalimentar los circuitos de memoria durante un fallo en la alimentación.

Localización de problemas de la incubadora

ADVERTENCIAS w Los niveles excesivos de EMI (interferencias electromagnéticas) en elambiente del hospital pueden activar la alarma de fallo del sistema. Ob-serve el código de error y desconecte la unidad. Espere diez segundos yconecte la unidad de nuevo. Si se vuelve a activar la alarma de fallo delsistema, suspenda la utilización de la incubadora.

w Si se silencia una alarma, vigile al paciente constantemente.

Síntoma Posible causa Acción recomendada

El controlador no se La alimentación está Conecte el cable deactiva desconectada (OFF) o está alimentación

desconectado el cable dealimentación Conecte la alimentación

Se apagan todos los Disyuntor de circuito En los controladores cuyosLED mientras se están abierto números de serieutilizando comiencen con HBJ,

suspenda la utlización yllame al servicio técnico.En todos los demáscontroladores, desconectela unidad, y conecte launidad, y conecte la unidadde nuevo.

Si sucede por segunda vez,suspenda la utilización yllame al servicio técnico

Page 69: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

7-3

7/Procedimientos de Servicio

7-36600-0239-002 03/13/97

Síntoma Posible causa Acción recomendada

Los conmutadores de Los conmutadores no están Pulse el conmutadorcontrol del modo y de activados (el indicador de Enable para activar lostemperatura (? y M), o activación está apagado) conmutadores.el conmutador deOverride no responden Fallo en el controlador Suspenda la utilización y

llame al servicio técnico.

Aparece HHHH o LLLL La sonda del paciente no Enchufe la sonda delen la pantalla de está conectada paciente al controladortemperatura del pacienteen el modo de control Fallo de la sonda del Sustituya la sonda ydel aire paciente examine al paciente

No se puede silenciar Fallo del microprocesador Suspenda la utilización yla alarma y se apagan llame al servicio técnico.todos los indicadores Anote el código de error yAlarma de fallo del Fallo eléctrico desconecte la unidad.sistema Espere diez segundos y

conecte de nuevo la unidad.Si persiste el fallo delsistema, suspenda lautilización y llame al serviciotécnico.

Alarma de fallo de la Sonda de aire desconectada Vuelva a conectar el sensorsonda en algún modo. La pantalla de temperatura del aire.

de temp. del aire muestra00.0

La sonda del paciente está Vuelva a conectar la sondadesconectada en el modo de del paciente.control del paciente. Lapantalla de temp. delpaciente muestra HHHH

Avería en la sonda del Cambie la sonda delpaciente en el modo de paciente.control del paciente. Lapantalla de temp. delpaciente muestra HHHH

Fallo de la unidad de Suspenda la utilización ycontrol llame al servicio técnico.

Alarma de circulación Fallo en el motor del Suspenda la utilización ydel aire ventilador o falta el llame al servicio técnico.

ventilador

Alarma de fallo en la El cable de alimentación no Enchufe el cable dealimentación está enchufado a una salida alimentación.

de alimentación activa

El cable de alimentación noestá conectado al controlador

Falla uno o más Fallo eléctrico Suspenda la utilización yindicadores llame al servicio técnico.

Page 70: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

7-4

7/Procedimientos de Servicio

7-46600-0239-002 03/13/97

Síntoma Posible causa Acción recomendada

No hay ninguna cadena Se desconectó el cable Vuelva a conectarde datos en serie o es RS-232. el cable RS-232.incorrecta.

El interruptor de prueba Suspenda la utilización yRS-232 está en la posición llame al servicio técnico.“ON” (encendido).

Page 71: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

8/Mantenimiento de Componentes y Accesorios

8-1 8-16600-0239-002 03/13/97

8/Mantenimiento de Componentes y Accesorios

Conjunto de cubierta y plataforma de la base

2

1

6

7

5

4

CI.0

2.07

2

3

Número deComponente Stock1. Colchón con cubierta ......................................................................... 6600-0152-5002. Filtro con pegatina de fecha de sustitución ....................................... 6600-0043-8003. Humidificador (completo, incluye 4-7)* .............................................. 6600-0218-8004. Depósito del humidificador (sumidero) .............................................. 6600-0768-5005. Guía del humidificador ...................................................................... 6600-0235-5006. Tapa del humidificador ...................................................................... 6600-0434-5007. Junta del humidificador (2/env) ......................................................... 6600-0220-800

* Para el Humidificador Servocontrolado consulte el Manual 6600-0223-002.

Page 72: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

8/Mantenimiento de Componentes y Accesorios

8-2 8-26600-0239-002 03/13/97

AccesoriosNúmero de

Componente StockEstante de instrumentos, 30,5 x 30,5 cm ................................................ 6600-0513-801Lámpara de bandeja, 110 V .................................................................... 6600-0415-800Gabinete (beige) ...................................................................................... 6600-0491-801Gabinete (gris) ......................................................................................... 6600-0036-900Estante superior y rieles, beige ............................................................... 6600-0042-800Estante superior y rieles, gris claro .......................................................... 6600-0042-801Soporte de riel. Barra I.V. ........................................................................ 0217-5378-800Conjunto de rieles cortos (juego de tapones negro) ................................ 6600-0041-800Conjunto de rieles cortos (juego de tapones gris) ................................... 6600-0041-801Riel corto derecho (juego de tapones negro) .......................................... 6600-0210-800Riel corto derecho (juego de tapones gris) .............................................. 6600-0210-801Riel corto izquierdo (juego de tapones negro) ......................................... 6600-0211-800Riel corto izquierdo (juego de tapones gris) ............................................ 6600-0211-801Paragolpes para gabinete, beige ............................................................. 6600-0417-800Paragolpes para gabinete, gris ................................................................ 6600-0417-801Regulador succión con conectores DISS e interruptor de seguridad ...... 6702-1224-905Mezclador de oxígeno estándar M2100 .................................................. 6750-0022-900Poste de montaje del ventilador .............................................................. 0217-5357-800Flujómetro de oxígeno con abrazadera ................................................... 0217-5370-800Depósito de limpieza del controlador ....................................................... 6600-0202-500Sonda del paciente reutilizable (LA003,1/env) ........................................ 0208-0697-700Sonda del paciente desechable (10/env) ................................................ 6600-0208-700Sondas del paciente desechable (50/env) ............................................... 6600-0208-700Parche de sonda reflectante al calor (50/env)^ ....................................... 0203-0196-700Manguitos (6/env) .................................................................................... 6600-1980-300Pesabebés, 100V .................................................................................... 6600-0208-903Soporte de tubos ..................................................................................... 6600-0220-900Pinzas de retención (Paquete 6 unid.) ..................................................... 0217-5290-870Sistema de peso Modelo 4050 100-120V, 50/60Hz ................................ 6600-0164-500Sistema de peso Modelo 4050 220-240V, 50/60Hz ................................ 6600-0129-900Manual de Mantenimiento ....................................................................... 6600-0017-000Kit de mejora del tirador de la sonda (sensor del aire) ............................ 6600-0138-800Distribuidor con rosca de tubo de 1/8 pulgadas ...................................... 0217-5359-800Distribuidor de vacío con adaptadores DISS ........................................... 0217-5369-800Flujómetro de aire con abrazadera .......................................................... 0217-5372-800Manómetro con abrazadera ..................................................................... 0217-5377-800Lengüetas de soporte .............................................................................. 0217-5290-870Kit de mejora ThermaLink (En los controladores cuyos números de

serie comiencen con HBJ) ................................................................ 6600-0399-800“Duo-o-Vac” ............................................................................................. 6700-0138-900Poste de servicio de 3,5 pulgadas ........................................................... 0217-5374-800Poste de servicio de 2,2 pulgadas ........................................................... 0217-5376-800

* La instalación del Mezclador de Oxígeno Estándar M2100 en el sistema de rieles exije la placa de adaptación(Número de Stock 0217-5363-800) y la abrazadera (Número de Stock 6600-0031-900).

^ No es necesario para las sondas desechables, que vienen equipadas con almohadilla.

Page 73: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

8/Mantenimiento de Componentes y Accesorios

8-3 8-36600-0239-002 03/13/97

Accesorios (continuación)Número de

Componente StockAbrazadera deslizante de botella de vacío .............................................. 0217-5367-800Conjunto de la placa del adaptador ......................................................... 0217-5363-800Sistema de fototerapia BiliBlanket, 120 V ................................................ 6600-0104-900Luz de fototerapia (Base independiente), 120 V ..................................... 6600-0029-900Luz de fototerapia (Instalado en la pared/riel), 120 V .............................. 6600-0055-900Kit de montaje del riel de luz de fototerapia II .......................................... 6600-0051-800Botella colectora resistente a la caída, 1/4 gal. ....................................... 0212-0300-600Abrazadera de la botella colectora .......................................................... 0221-6267-300Tapa de la botella colectora y conjunto de flotación ................................ 0221-6285-300Kit de brazo de suspensión Pleur-Evac Notas ........................................ 6600-0115-800Kit de juntas de portilla (6 juntas/env) ...................................................... 6600-0221-800Manguito de la portilla para la tubería del ventilador, paquete de 2. ....... 0217-3955-600Conjunto de tomacorrientes ..................................................................... 6600-0044-800Cubierta de acceso al entubado .............................................................. 6600-0330-500Conjunto de actualización para Inclinación Continua (beige - incluye

cubierta de la plataforma).................................................................. 6600-0514-800Conjunto de actualización para Inclinación Continua (beige) .................. 6600-0505-801Conjunto de actualización para Inclinación Continua (gris claro) ............ 6600-0505-802Conjunto de actualización para Humidificador Servoncontrolado;

120 V, gris claro# ................................................................................................................. 6600-0506-803Conjunto de actualización para Humidificador Servoncontrolado;

120 V, beige* ..................................................................................... 6600-0506-802Conjunto de actualización para Humidificador Servoncontrolado;

230 V, gris claro# ................................................................................................................. 6600-0506-807Conjunto de actualización para Humidificador Servoncontrolado;

230 V, beige* ..................................................................................... 6600-0506-801Juego de Diafragma de Ventana (Paquete 2 unid) ................................. 6600-0498-800Juego de Manguitos (Paquete 6 unid.) .................................................... 6600-0507-500Cavicide, botella .2365 litros (Paquete 12 unid.) ..................................... 6600-0468-801Cavicide, botella .7095 litros (Paquete 12 unid.) ..................................... 6600-0468-802Cavicide, botella 3.785 litros (Paquete 4 unid.) ....................................... 6600-0468-803Cavicide, bidón 18.925 litros .................................................................... 6600-0468-804

Para una mayor información sobre estos u otros accesorios consulte el Catálogode Equipos y Accesorios de Cuidado Infantil (Ref. Número F096)

# Antes the instalar el Humidificador Servocontrolado, verifique el número de parte del sensor de la temperatura del aire.Si el número de parte no es 6600-0495-70X, debe ordenar un nuevo sensor antes de instalar el humidificador.

* Unidades antiguas con el sistema de humidificación pasivo interno necesitan un conjunto de actualización de laplataforma (6600-0107-800) previamente a la instalación del Humidificador Servocontrolado.

Page 74: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

8/Mantenimiento de Componentes y Accesorios

8-4 8-46600-0239-002 03/13/97

Notas

Page 75: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

A-1

Apéndice

A-16600-0239-002 03/13/97

Apéndice

En esta secciónEspecificaciones de la incubadora Care Plus ............................................................. A-1

Especificaciones eléctricas ................................................................................ A-1Especificaciones de rendimiento ........................................................................ A-2Especificaciones de seguridad........................................................................... A-4Especificaciones ambientales ............................................................................ A-4Especificaciones de Compatibilidad Electromagnética (CEM) .......................... A-5Especificaciones mecánicas .............................................................................. A-5

Especificaciones de la opción ThermaLink ................................................................. A-5A. Datos en serie RS-232 ................................................................................. A-5B. Llamado a enfermera .................................................................................... A-8

Glosario ...................................................................................................................... A-9

Especificaciones de la incubadora Care Plus

Especificaciones eléctricas

Alimentación:

Nacional (Diseñado según especificaciones UL 544 y CSA 22.2)Modelos 120 Vac 50/60 Hz (115 Vac ± 10%, 5.7 Amps)

Exportación (Diseñado según especificaciones IEC 601-1 y IEC 601-2-19)Modelos 220 Vac 60 Hz (220 Vac ± 10%, 3,0 Amps)Modelos 220-230 Vac 50 Hz (220 Vac – 10%, 230 Vac + 10%, 3,0 Amps)Modelos 240 Vac 50/60 Hz (240 Vac ± 10%, 2,7 Amps)Modelos 100 Vac 50/60 Hz (95 Vac ± 10%, 6,4 Amps)

Consumo de potencia nominal:

450 W en la potencia máxima del calentador.

Compen. tensión de línea:

Potencia del calentador compensada para fluctuaciones de tensión de línea de hasta el10% de la tensión de línea nominal.

Disyuntores en los controladores cuyos números de serie comienzan con HBJ:

Corriente nominal: 7 Amps.Punto de disyunción: 9,8 Amps mínimoTipo: Reposición manualModelo: ETA 41-06-P10 de 7 Amps

Disyuntor en todos los demás contoladores:

Corriente nominal: 7 Amps.Punto de disyunción: 9,45 Amps mínimoTipo: Reposición manualModelos: Airpax Snapak

Page 76: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

A-2

Apéndice

A-26600-0239-002 03/13/97

Especificaciones de rendimiento

Medición de la temp. del paciente:

Gama visualizada: +22 a 42°CPrecisión:* ±0,3°C entre el rango de 30 a 42°CResolución: ±0,1°C

Números de Modelo de Sonda: LA003, LA005 (desechable)Intercambiabilidad de la Sonda: ±0,1°C

Medición de la temp. de aire:

Gama visualizada: 5 a 50°CResolución: ±0,1°CPrecisión:* varía según la gama de temperatura

Gama de Temperatura Precisión5 a 22°C ± 0,5°C22,0 a 42,0°C ± 0,3°C42,0 a 50,0°C ± 0,5°C

Gamas de temperatura de control:

Modo de Control del Paciente: 35,0°C a 37,0°C, hasta 37,5°C con ajuste interno.

Modo de Control del Aire: 20,0°C a 37,0°C, hasta 39,0°C con conmutador Override(Anulación de Límites) del panel de control.

Rendimiento Térmico:

Tiempo de Elevación de Temperatura: 20 min.Variabilidad de la Temperatura: 0,2°CSobre-temperatura: Menor o iqual que 0,8°C

Alarmas:

Indicador y Alarma sonora no silenciable.Fallo en la alimentación.

Indicador y Alarma silenciable de un tonoLa diferencia entre la temperatura del paciente y la temperatura de control del pacientees superior a 1,0°C (modo de control del paciente).

La temperatura es 1,5°C superior o 3,0°C inferior a la temperatura de control del aire(modo de control del aire: se desactiva durante 15 minutos después de la modificaciónde la temperatura de control y durante 30 minutos después de la conexión de launidad).

Indicador y Alarma silenciable de dos tonos y paro del calentadorSensor de la temperatura del aire desconectado (ambos modos).Sonda del paciente averiada o desconectada (modo de control del paciente).Avería en el sistema de circulación del aire. Temperatura del paciente >42,0°C o<30,0°C Temperatura del aire >38,0°C (modo de control del aire sin Sobre-control).Temperatura del aire >40,0°C (modo de control del paciente o modo de control del airecon Sobre-control).

* Nota: Estos términos se definen en el Glosario.

Page 77: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

A-3

Apéndice

A-36600-0239-002 03/13/97

Indicador, Alarma de dos tonos no silenciable, paro del calentador y Código de PosibleErrorAvería en el Sistema.

Tono de Indicación del Operador:

El tono intermitente suena cuando la unidad se conecta por primera vez o cuando seselecciona el modo de control del paciente. El tono se silencia cuando se introduce latemperatura de control. El calefactor no funciona hasta que se ha introducido latemperatura de control. En los contoladores cuyos números de serie comiencen conHBJ, todas las alarmas silenciables están precedidas por un tono indicador de 30segundos de duración para el operador.

Control de Calor Proporcional:

Conmutación de tensión cero para disminuir las interferencias electromagnéticasradiadas y dirigidas. Potencia del calentador compensada para fluctuaciones detensión de líneas de hasta un 10% de la tensión nominal.

Velocidad del aire sobre el colchón:

Menor que 10 cm/seg (Unidades de Pared Doble)Menor que 35 cm/seg (Unidades de Pared Simple)

Nivel de ruido en la unidad:

Menor de 60 Decibelios, Ponderado A

CI.0

2.23

7Especificaciones del humidificador:

Nota: Estos valores son aproximados y válidos sólo como referencia. Los valoresreales pueden variar dependiendo de la configuración de la incubadora.

Parámetro superior: 65 ± 10% HRParámetro inferior: 45 ± 10% HRHumidificador vacío: 15 ± 10% HR

Condiciones de la prueba de especificaciones utilizada para obtener los datos:Temperatura ambiental: 25°CHumedad ambiental: 50% HRLecturas tomadas dos horas después de alcanzar el equilibrio de temperatura sin queun niño ocupe la incubadora.

Para especificaciones del Humidificador Servocontrolado Opcional consulte el Manual6600-0223-002.

Temperatura de la Incubadora (°C)

(Incubadora)%HR

100

75

25

50

70 6052

2012

30

0

35 39

Parámetro superior

Parámetro inferior

Depósito vacío

35

Page 78: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

A-4

Apéndice

A-46600-0239-002 03/13/97

Concentración de oxígeno en la unidad:

Nota: Estos valores son aproximados y válidos sólo como referencia. Los valoresreales pueden variar dependiendo de la configuración de la incubadora.

25 a 45% con 5 l/mín. de entrada de oxígeno35 a 65% con 10 l/mín. de entrada de oxígeno45 a 75% con 15 l/mín. de entrada de oxígeno

Concentración de dióxido de carbono en la unidad:

Menos del 0,5% cuando se suministra una mezcla de aire del 96% con un 4% dedióxido de carbono en el compartimiento del niño a una velocidad de 0,75 l/min(ocupación del niño simulada).

Especificaciones de seguridad

Tensión de aislamiento:

2500 Vrms 50/60 Hz desde la sonda del paciente a la fase c.a. y líneas neutralesdurante un minuto.

IEC 601-1 para equipo Tipo I

m Aislamiento IEC 601-1 Tipo B.

Modo de Operación: Designado para operación continua. Protección contra el ingresode agua: No está protejido.

ADVERTENCIA w La sonda del paciente no está aislada de la toma de tierra. Todo equipoadicional utilizado con la Care Plus debe cumplir las normas UL 544, CSA22.2, IEC 601 y VDE 750.

Corriente de fuga:

Para todas las configuraciones de cable de tierra con carga de ensayo UL, CSA oAAMI:

Fuente de alimentación: 120V 50/60 HzCorriente de fuga: menor de 100 uA

Fuente de alimentación: 220/240 V 50/60 HzCorriente de fuga: menor de 200 uA

Autocomprobación:

El microprocesador desarrolla funciones de verificación de software yautocomprobación cuando se conecta la alimentación.

Especificaciones ambientales

Gama de la temperat.de funcionamiento: 20 a 30°CGama de la temperat. de almacenamiento: -25 a 60°CRango de presión atmosférica de utilización y almacenamiento: 500 a 1.060 hPaHumedad relativa de utilización y almacenamiento: 0 a 95%

Page 79: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

A-5

Apéndice

A-56600-0239-002 03/13/97

Especificaciones de Compatibilidad Electromagnética (CEM)

(Corresponde a controladores cuyos números de serie comienzan con HBJ y HCE):

IEC 801-2 Requerimientos de descarga electrostática Nivel 2IEC-801-3 Inmunidad a los campos electromagnéticos de radiofrecuencias

radiadas Nivel 2IEC-801-4 Requerimientos para descargas/sobrevoltajes eléctricos Nivel 2IEC-801-5 Requerimientos para la protección contra cambios bruscos del voltaje

Nivel 2IEC-801-6 Inmunidad a las perturbaciones conductivas inducidas por campos

de radiofrecuencias superiores a 9 KHz Nivel 2CISPR 11 Límites y métodos de medición de características de las

radiointerferencias de los equipos de radiofrecuencia industriales,científicos y médicos Clase B.

Especificaciones mecánicas

Incubadora con armario:

Altura: 135,9 cm.Profundidad: 64,8 cm.Ancho: 88,9 cm.Peso: 84,04 kgRuedas: Diámetro: 5 pulgadas, 2 bloqueables, 2 sin freno

Incubadora sólo:

Altura: 62,2 cm.Profundidad: 61,5 cm.Ancho: 83,1 cm.Colchón: 34,8 x 65,0 cm.Carga Máxima: 13.6 Kg.Posiciones de Inclinación:Dos Posiciones: 3 ó 6 gradosInclinaciónContinua: 0 a 12 grados

Sistema de ríeles de la cabina:

Peso máximo total: 23 kg., incluídos los componentes del estante superior o del estantemontado en los rieles.

Especificaciones la base de elevación

Especificaciones Altrua (base de elevación únicamente): 64 a 85 cm (2,1 a 2,8 pies)mecánicas Altura c/incubadora (hasta el colchón): 85 a 107 cm (2,8 a 3,5 pies)

Peso máximo total: 227 kg distribuidos de forma parejasobre la columna central.

Peso máximo de los accesorios de montaje en los rieles: 9 kga cada lado; el total no debe exceder los 18 kg.

Peso total de los rieles (incluyendo los monitores y demás articulosque tengan los accesorios de montaje de los rieles) 41 kg.

Page 80: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

A-6

Apéndice

A-66600-0239-002 03/13/97

Especificaciones Alimentación eléctrica: 120 VAC 60 Hz (115 VAC ± 10% @ 2,7A)eléctricas Corriente de fuga: menor a 100µA

Alimentación 220-240 VAC 50/60 Hz (220 VAC - 10%, 240 VAC + 10% @ 1,3/1,0A)electrica: Corriente de fuga: menor a 200µA

Disyuntores:Corriente nominal: 3,5 A para unidads de 100 V y 115 V

2,5 A para unidads de 220-240 V

Punto de disparo: es 140% de la corriente nominalTipo: reajuste manual

Clasificación IEC 601-1 Tipo de protección contra Clase Igolpe eléctrico

Grado de protección Clase Bcontra golpe eléctrico

Modo de operación Continuo concarga intermitente

Ciclo de uso 1 minuto activado10 minutos desactivado

Protección contra No está protejidopeligro de explosión

Protección contra No está protejidoingreso de líquidos

Grado de conexión eléctrica El equipo no tieneentre el paciente y el equipo partes aplicadas

Grado de mobilidad Móbil

Compatibilitad Cumple los requerimientos de IEC 601-1-2electromagnética

Especificaciones de la opción ThermaLink

(Disponible en los controladores cuyos números de serie comiencen con HBJ)

A. Datos en serie RS-232

ADVERTENCIA w La computadora o el programa para usuarios del monitor RS-232 deberáverificar continuamente el enlace de datos. El programa debe comprobarconstantemente la conexión al controlador de la incubadora y verificardatos actualizados.

Nota: En caso de producirse un corte de energía, todas las comunicaciones en seriese interrumpirán hasta que se vuelva a conectar la electricidad.

Page 81: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

A-7

Apéndice

A-76600-0239-002 03/13/97

Conector RS-232

La salida de llamado a enfermeras y de datos en serie comparten el mismo conectorhembra de nueve espigas, tipo d.

Espiga 2: Recepción de datos (entrada de la incubadora)Espiga 3: Transmisión de datos (salida de la incubadora)Espiga 5: Gnd (retorno de tierra del circuito de señal)

Requisitos del cable

El cable de interconexión con el usuario deberá tener una capacitancia inferior a1500 pF. Debe ser un cable blindado como el Belden 9611 con cubierta protectoraAMP 748046-1 y férula o guarnición metálica 747579-8.

Transmisión de datos

La incubadora transmite datos continuamente a partir del momento en que es activadapor primera vez. Debe señalarse que la incubadora no puede ser controlada a travésde la conexión en serie. La salida de datos se interrumpe cuando la incubadora recibeun <cntrl>S(XOFF) y prosigue al recibirse un <cntrl>Q(XON).

Formato de los datos

1 bitio de arranque, 7 bitios de datos (ASCII), 1 bitio de paridad (impar), 1 bitio deparada, 1200 baudios, dúplex.

Los datos en serie tienen el siguiente formato: carácter de inicio del texto, “<stx>”;cabecera de Care Plus, “CP”; versión del software; cadena de datos; caracteres desuma de verificación; retorno de carro, “<cr>”; avance de interlínea, “<lf>”; carácter definalización del texto, “<etx>”. Los elementos de datos están separados por espacios“_”. Cada cadena contiene 53 caracteres.

Datos de muestra:<stx>CP0300_36.52_34.20_P_34.80_36.50_00001000_E014_11<cr><lf><etx>

Datos para discusión (utilice la siguiente tabla):<stx>CPxxxx_pt.pt_at.at_m_ac.ac_pc.pc_alrmleds_code_ck<cr><lf><etx>

<stx>

Carácter de inicio del texto (ASCII 2); indica que sigue una cadena de datos.

CPxxxx

CP significa que los datos provienen de la Care Plus; xxxx es la versión del softwareen la unidad, v.g., 0300 para la versión 3.00.

pt.pt

Esta es la temperatura del paciente en grados centígrados. Dicha temperatura setransmitirá siempre, aun cuando se encuentre fuera del alcance normal del monitor. Lastemperaturas de 1,00°C o menos indican que la sonda está abierta o desconectada.Cualquier temperatura de 50°C o más indica un cortocircuito en la sonda.

at.at

Esta es la temperatura del aire en grados centígrados. Dicha temperatura aparecerásiempre, incluso cuando se encuentre fuera del alcance normal del monitor. Lastemperaturas de 1,00°C o menos indican que la sonda se encuentra abierta odesconectada. Cualquier temperatura de 50°C o más indica un cortocircuito en la sonda.

m

Esta es la modalidad de funcionamiento. P significa modalidad de control del paciente.A significa modalidad de control del aire. Verifique siempre la modalidad defuncionamiento antes de evaluar las temperaturas de control del aire y del paciente.

Page 82: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

A-8

Apéndice

A-86600-0239-002 03/13/97

ac.ac

En la modalidad de control del aire, ésta es la temperatura de control del aire fijada conlos conmutadores M y ?. En la modalidad de control del paciente es la temperatura delaire que mantendrá la temperatura de control del paciente (o DET). La DET es calculadapor el software y varía como resultado de la condición del niño, la pérdida de calor de laincubadora, etc. Ambas lecturas son en grados centígrados.

pt.pt

En la modalidad de control del paciente, ésta es la temperatura de control del pacientefijada con los conmutadores M y ? en grados centígrados. Carece de importancia en lamodalidad de control del aire.

airmleds

Esta serie binaria representa los LED de alarma. Si un LED se ilumina, el bitiocorrespondiente se fija en 1 (alarma activa). Si no hay alarma, el bitio se fija en 0. Elestado del bitio de alarma audible es 1 si eliste una condición de alarma y si dicha alarmano ha sido silenciada. En cambio, el bitio de alarma audible es 0 si mo hay alarmaactivada o si la alarma ha sido silenciada.

00000100

Alarma de la temperatura del paciente

Alarma de la temperatura de control

Alarma de temperatura elevada del aire

Alarma de circulación del aire

Alarma de fallo de la sonda

Alarma de fallo del sistema

No utilizado

Bitio de estado de la alarma audible

code

Este es el código de error que aparece en el monitor de la temperatura de control duranteuna alarma de fallo del sistema (v.g. E014). Si el sistema está funcionando normalmente(no hay fallo en el sistema), los ceros reemplazan al código de error (v.g. E000).

ck

Esta es la representación ASCII en dos bytes del byte que, sumado al total de los bytes dedatos ASCII incluidos en la cadena, equivale a cero. Obsérvese que todos losdesbordamientos se dejan de lado y la suma de los bytes de datos NO INCLUYE loscaracteres <stx>, suma de verificación, <etx>, <cr>, o <lf>, ni el bitio de paridad de cada byte.

<cr>

Carácter de retorno de carro.

<lf>

Carácter de avance de interlínea.

<etx>

Carácter de finalización de la transmisión (ASCII 3).

Page 83: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

A-9

Apéndice

A-96600-0239-002 03/13/97

Temperatura del Paciente Temperatura del Aire Temperatura de Control

Alarma

100%75%50%25%

Temp. del paciente

Temp. de control

Temp. excesiva

Circulación del aire

Fallo del sensor

Fallo del sistema

Interrupción de corriente

Calentador

ControlAire

Modo

Controles

ControlPaciente

ControlAire

SobreControl

Aire>37°C

Selector°F / °C

ControlPaciente

del aire eléctrica

<stx>CP0300_36.52_34.20_P_34.80_36.50_00001000_E014_11<cr><lf><etx>

CI.0

2.22

1

Figura A-1Datos en serie

B. Llamado a enfermera

Condiciones nominales de contacto

Carga resistiva máxima: 4 VAVoltaje de conmutación CC máximo: 100 V CCCorriente de conmutación máxima: 0,25 ACorriente de conducción máxima: 0,50 A

Conector

Los contactos del llamado a enfermeras y la salida de datos en serie comparten el mismoconector hembra de nueve espigas, tipo d.

Espiga 6: Contacto cerrado en condiciones normales; es decir, si está activado, nohay alarma (configuración recomendada)

Espiga 1: Contacto comúnEspiga 9: Contacto abierto en condiciones normales. Si está activado, no hay alarma.

Estos contactos no son accionados. Suministran el cierre únicamente.

Cuadro A-1 Señales de llamado de enfermeras

Estado de Señales de llamado de enfermerasla incubadora Espigas 1 y 6 Espigas 1 y 9

Normal Cerradas Abiertas

Alarma Abiertas Cerradas

Interruptor desconectado Abiertas Cerradaso corte de la corrienteeléctrica

Cable de llamado a Abiertas Abiertasenfermeras desconectado

Page 84: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

A-10

Apéndice

A-106600-0239-002 03/13/97

ADVERTENCIA w Si se conecta la salida de llamado a enfermeras a un sistema que empleala conexión normalmente abierta, el cable desconectado de llamado aenfermeras NO ACTIVARA la alarma.

Nota: Toda interrupción de la corriente eléctrica de la incubadora (desactivacióndeliberada de la incubadora, desenchufe accidental del cable alimentador, etc.) activauna alarma de llamado a enfermeras.

GlosarioNota: Una nota proporciona información adicional que clarifica un punto del texto.

Importante: Esta aclaración es similar a una Nota pero se utiliza para dar un mayor énfasis.

PRECAUCION: El término PRECAUCION se utiliza cuando existe la posibilidad de dañoal equipo.

ADVERTENCIA: El término ADVERTENCIA se utiliza cuando existe la posibilidad delesiones al paciente o al operador.

Precisión: Como está indicado en las especificaciones de la incubadora, la precisiónasignada al equipo completo, incluyendo todos los componentes del sistema, desde lossensores hasta los indicadores visuales.

Temperatura Ambiental Deseada (DET): La temperatura del aire exige mantener la temperaturadel niño a la temperatura de control del paciente (modo de control del paciente).

Modo de Control del Aire: Modo manual de funcionamiento. La temperatura del aire dela incubadora se mantiene a la temperatura de control del aire.

Temperatura de la Incubadora: La temperatura del aire medida a un punto 10centímetros por encima del centro del colchón.

Modo de Control del Paciente: Modo de funcionamiento servo. La incubadora cambia elDET para mantener la temperatura de la piel del paciente deseada.

Sonda del Paciente: La sonda de temperatura del paciente de Ohio, modelo LA003, o lasonda de temperatura de la piel de Ohmeda, modelo LA005.

Tiempo de Elevación de la Temperatura: El tiempo necesario para que la temperatura de laincubadora alcance 11°C a temperatura ambiente, con o sin agua en el humidificador.

Equilibrio de Temperatura: Condición en la que la temperatura media de la incubadorano varía en más de 0,2°C en una período de una hora.

Variabilidad de la Temperatura: La diferencia máxima entre la temperatura de la incubadora y latemperatura media de la incubadora durante el equilibrio de temperatura.

Sobreimpulso de la Temperatura: El número de grados en que la temperatura máxima dela incubadora supera la temperatura media de la incubadora en el equilibrio de temperaturatras un cambio en la temperatura del control del aire (modo de control del aire).

w Indica una ADVERTENCIA o PRECAUCION en el texto.

m Equipo eléctrico tipo B.

x Toma de tierra protectora.

y Toma de tierra funcional

~ Corriente alterna (CA)

Page 85: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

A-11

Apéndice

A-116600-0239-002 03/13/97

Garantía

G-1

El presente producto vendido por Ohmeda está cubierto por las garantías establecidasen los párrafos siguientes. Estas garantías abarcarán exclusivamente la compra deeste producto directamente de Ohmeda o de los Concesionarios Autorizados deOhmeda como mercancía nueva y se aplicarán al primer Comprador del mismo,siempre que la compra se destine a fines distintos de la reventa.

Durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de entrega original alComprador o del pedido del Comprador, pero en ningún caso por un período superiora dos años a partir de la fecha de entrega original realizada por Ohmeda a unConcesionario Autorizado de Ohmeda, se garantiza que este Producto, sin inclusiónde las piezas expandibles, está libre de defectos de materiales y mano de obra, ycumple las descripciones del Producto contenidas en el manual de funcionamiento yen las etiquetas y/o encartes que lo acompañan, siempre que el mismo se utilicecorrectamente en condiciones normales, se lleven a cabo operaciones regulares dereparación y mantenimiento y se efectuan las reparaciones y sustituciones deconformidad con las instrucciones proporcionadas. La misma garantía será deaplicación durante un período de treinta (30) días en relación con las piezasexpandibles, incluída sin limitación, la sonda de temperatura de la piel. Las citadasgarantías no serán de aplicación si el Producto es reparado o modificado por perso-nas distintas de los técnicos de Ohmeda, no se cumplen las instrucciones por escritoproporcionadas por Ohmeda, o el producto es objeto de abusos, uso indebido,negligencia o accidente.

La obligación única y exclusiva de Ohmeda y el remedio único y exclusivo delComprador en virtud de las citadas garantías se limita a la reparación o sustitucióngratuita, a discreción de Ohmeda, del Producto del cual se informará telefónicamente ala Oficina de Servicios Regional de Ohmeda más próxima y, si así lo indica Ohmeda,se devolverá posteriormente acompañado de una declaración por escrito de ladeficiencia observada en un plazo no superior a siete (7) días a partir de la fecha deexpiración de la garantía aplicable a la Oficina de Servicios Regional de Ohmedadurante las horas laborales habituales, con gastos de transporte pagados poradelantado si, previo examen de Ohmeda, se descubre que no cumple las citadasgarantías. Ohmeda a no sera de otra forma responsable de daños, incluidos pero nolimitados a, daños fortuitos, emergentes o especiales.

No existen garantias expresas o implicitas que amplien la cobertura de las garantiasestablecidas en el presente documento. Ohmeda no garantiza la comerciabilidad oadecuacion de este producto o las piezas del mismoi para un proposito determinado.

Page 86: Care Plus 3000 y 4000 Para Imprimir[1]

North America

United States

USA Customer ServiceOhmeda IncOhmeda DrivePO Box 7550Madison WI 53707-7550Tel 800 345 2700Fax 608 221 4384

USA Technical SupportOhmeda IncOhmeda DrivePO Box 7550Madison WI 53707-7550Tel 800 345 2755Fax 608 223 2474

USA Service andDistribution CenterOhmeda Inc7750 The Bluffs NWAustell GA 30001Tel 800 345 2755Tel 770 739 4774Fax 770 739 4770

Canada

Customer Service andService CenterOhmeda5975 Falbourne Street Unit 2Mississauga OntarioCanadaL5R 3W6Tel 905 568 9533Fax 905 568 9799Telex 06989362

Asia/Pacific

IndiaOhmedaB.O.C. India LtdOxygen HouseP43 Taratala RoadCalcutta 700 088IndiaTel 91 33 478 4342Fax 91 33 478 4410

JapanOhmeda Ltd.No. 21 Maru Ya Bldg.2-6-11 Kaname-cho Toshima-kuTokyo 171 JapanTel: 81-3-3973-4055Fax: 81-3-3973-9102

MalaysiaOhmedaMalaysian Oxygen Berhad13 Jalan 22246100 Petaling JayaSelangorMalaysiaTel 60 3 755 4233Fax 60 3 756 6389

SingaporeOhmeda Pte Ltd198 Yishun Avenue 7Singapore 768926Tel 65 753 6311Fax 65 753 1817

AustraliaOhmedaUnits 1 & 2149 Arthur StreetP O Box 356HomebushNSW 2140AustraliaTel 61 132 229Fax 61 297 461796

Europe

AustriaOhmeda Austria GmbHAm Concorde Park E1 / 7A - 2320 SchwechatAustriaTel 43 1 706 36 60Fax 43 1 706 36 60 - 11

BelgiumOhmedaDivisie van BOC NVMaaltecenter Blok GDerbystraat 2519051 GentTel 32 9 220 4757Fax 32 9 221 8541

DenmarkBOC Ohmeda A/SCarl Gustavs Gade 3Høje-TaastrupDK-2630 TaastrupDenmarkTel 45 43 71 43 72Fax 45 43 71 72 71

FinlandBOC Ohmeda OyPL 78 Kuunkehrä 2 B02211 EspooFinlandTel 358 9 803 73 44Fax 358 9 803 05 69

FranceOhmedaParc De Pissaloup8 Avenue Jean D’Alembert78191 Trappes-CedexFranceTel 33 1 30 68 60 00Fax 33 1 30 68 60 01

GermanyOhmeda GmbH & co.KGLangemarckplatz 3D 91054 ErlangenGermanyTel 49 91 31 81 01 10Fax 49 91 31 81 01 77

ItalyOhmedaVia Carpaccio 3320090 Trezzano sul NaviglioMilanItalyTel 39 2 445761Fax 39 2 48403233Telex 314479 I

NetherlandsOhmeda BVRembrandtlaan la3723 BG BilthovenNetherlandsTel 31 30 2289 289Fax 31 30 2288 366

SpainOhmedaC/Manuel Tovar 2628034 MadridSpainTel 34 1 334 26 00Fax 34 1 358 12 84

SwedenBOC Ohmeda ABNordicPO Box 631Östra Sandgatan 12S 251 06 HelsingborgSwedenTel 46 42 17 87 40Fax 46 42 17 87 47

United KingdomOhmedaOhmeda House71 Great North RoadHatfield HertfordshireAL9 5EN EnglandTel 44 1707 263570Fax 44 1707 260191Telex 915128

Latin America,Caribbean

Latin AmericaOhmeda9200 Dadeland BoulevardSuite 610Miami FL 33156USATel 305 670 9938Fax 305 670 4834

Middle East

DubaiOhmedaMiddle East OperationsP O Box 5527DubaiUnited Arab EmiratesTel 97 14 822653Fax 97 14 822659

Ohmeda Inc9065 Guilford RoadColumbia MD 21046-1801USAhttp://www.ohmeda.com

Ohio Care Plus IncubatorO & M Manual, Spanish6600 0239 00203 98 B (CACI)Printed in USA

© Ohmeda Inc

This translation is based on6600 0239 00011 97 E