Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de...

151
Con la colaboración de:

Transcript of Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de...

Page 1: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

Con la colaboración de:

Page 2: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 1

AIBAN WAGUA

EBI GUNA

Génesis, enfoque, estrategias y métodos aplicados.

.

Gunayala, 2014

Page 3: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 2

Page 4: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 3

Page 5: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 4

2014, Aiban Wagua / EBI Guna – Nan garburba Duloged

ISBN 978-9962-5557-0-4

Programa EBI Guna - Congresos Generales Gunas / AECID

Esta publicación cuenta con la colaboración de la Cooperación Española a través de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID). El contenido de la misma es responsabilidad del autor y no refleja, necesariamente, la postura de la AECID.

Page 6: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 5

EBI GUNA

Génesis, enfoque, estrategias y métodos aplicados.

Aiban Wagua

Gunayala, 2014

Page 7: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 6

ÍNDICE

0. NOTA DE LOS SAGLADUMMAGAN – 8

1. PRESENTACIÓN: ¿Cómo concibo yo, Nan Gar-

burba Duloged? – 10

2. GÉNESIS DE LA EBI GUNA – 19

2.1 EBI Guna y los Congresos Generales Gunas. –19

2.2 EBI Guna, su contenido cultural y el seguimiento

de los Congresos Gunas. – 24

2.3 EBI Guna y la AECID. – 30

3. METAS Y ALCANCES GLOBALES VISUALI-

ZADOS – 35

4. ACTIVIDADES RELEVANTES DE CONSOLI-

DACIÓN – 52

4.1 Estrategias y talleres de sensibilización de la

comunidad educativa. – 55

4.2 Enfoques metodológicos y didácticos contextua

lizados. – 75

4.3 Contextualización curricular. – 76

4.4 Trayecto de publicaciones, afianzamiento técnico–

pedagógico. – 84

5. RETOS DE LA EBI GUNA – 89

5.1 Retos desde la comunidad educativa. – 90

5.2 Retos estratégicos y metodológicos. – 93

5.3 Retos desde las entidades educativas. – 100

Page 8: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 7

6. AVANCES LOGRADOS – 104

6.1 El currículo y los programas de las cuatro ma-

terias. – 105

6.2 Textos escolares y recursos didácticos afines. – 111

6.3 Logros metodológicos y didácticos de aplicacio-

nes áulicas. – 114

6.4 Normas promovidas y logradas. – 117

7. SOSTENIBILIDAD DE LA EBI GUNA – 122

7.1 Desde los Congresos Generales Gunas y la comu-

nidad educativa. – 122

7.2 Desde la formación técnica de docentes. – 124

7.3 Desde la entidad rectora del Estado. – 126

7.4 Desde el apoyo financiero externo. – 127

8. CONCLUSIONES – 130

9. DOCUMENTOS REFERIDOS –133

10. SIGLAS UTILIZADAS – 137

11. ANEXOS – 138

11.1 Cobertura geográfica de la EBI Guna. – 138

11.2 Talleres dirigidos a docentes, 2004 – 2010. –139

11.3 Autoridades gunas de Seguimiento Cultural de

los Congresos Generales Gunas en la EBI

Guna. – 144

11.4 Recursos pedagógicos y didácticos elaborados y

publicados por la EBI Guna. – 145

Page 9: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 8

NOTA DE LOS

SAGLADUMMAGAN

A los diez años de haber hecho surgir e impulsar el Programa

EBI Guna, nosotros los que abajo firmamos, representantes

legales de las autoridades máximas de Gunayala, sentimos la

necesidad de sistematizar los pasos que ha dado, hasta ahora,

el programa. Mirar hacia atrás, nos ofrece una oportunidad

de oro para consolidar el hoy y no volver a tropezar mañana

con los mismos escollos.

Hoy, ponemos en sus manos, hijos de Gunayala, hermanos y

amigos, esta breve historia de nuestro caminar con la EBI

GUNA. El libro recoge nuestros momentos felices, y otros

no tan felices; tómenlo como un álbum de fotos de nuestra

querida familia, de nuestras horas de debate en las sesiones

de los Congresos Generales, de nuestras conversaciones con

las autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión

económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino

aliada, que es la Agencia Española de Cooperación Interna-

cional para el Desarrollo (AECID).

La historia de la EBI Guna, es la historia que marca una

nueva era de la revolución guna, tiempo de armar el solar y

de enderezar los palos de la choza grande que nos dejaron los

abuelos que combatieron en 1925. Estamos escribiendo una

nueva página de la historia, y tenemos que continuar

Page 10: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 9

hilándola juntos y que nadie se quede atrás, como dice el libro

sagrado de los hermanos mayas, Popol Vuh.

Los Congresos Generales Gunas, -por nuestro medio-,

agradecen a todos los que confían en los esfuerzos de los

gunas, a aquellos que viven la diversidad cultural y

lingüística como fortaleza del país, a aquellos que no tienen

miedo de mirar más allá de los límites de sus propias

culturas. Hay que seguir caminando, pero con los ojos bien

abiertos hasta que veamos los frutos sazonados del Programa

EBI Guna. Agradecemos, también, al MEDUCA, por su

esfuerzo de entender al pueblo guna en su insistencia de

implementar un sistema educativo de calidad con pertinencia

cultural y lingüística para las nuevas generaciones. Muchas

gracias,

Page 11: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 10

1. ¿CÓMO CONCIBO YO, NAN GARBURBA DULOGED?

Sagladummad Olonagdiginya1

Algunos años después de la separación de Panamá de

Colombia, el gobierno de Panamá envió a Gunayala al Padre

Leonardo Gassó. Este misionero venía con el encargo de

sacar a los gunas de su salvajismo. ¿Qué se entendía,

entonces, por salvajismo? Igual a la agresividad instintiva de

un jaguar que se lanza contra su presa, así de sencillo.

Liberar a los gunas de su salvajismo, implicaba acabar con su

cultura, con su lengua, con su territorio…, porque generaban

agresividad y salvajismo en los gunas. Si los gunas

celebraban ritos propios de pasaje de niñas2, esos ritos eran

considerados salvajes, por lo tanto, tenían que ser eliminados.

Los wagmar3 golpeaban a los gamdurgan4, o simplemente, les

daban plomo. Sin embargo, ellos, los wagmar, sí podían

1 ¿Cómo concibo yo, Nan garburba Duloged? Intervención de sagladummad

Olonagdiginya (Gilberto Arias) en el encuentro de la EBI Guna realizado en la comunidad de Bubbur, el 9 de agosto de 2007. Traducción y síntesis de A.W.

2 Se refiere a una serie de ritos y ceremonias que la cultura guna reserva para la mujer, a lo largo de su desarrollo como persona. Constituyen celebraciones colectivas de aceptación pública de la mujer como imagen de la madre tierra.

3 Waga / wagmar: extranjero, ladino, no guna, no indígena. 4 Gamdur / Gamdurgan: jefe de la ceremonia de innasuid. Persona encargada de

sonar la flauta y de invocar a Baba y Nana en nombre de la niña que recibe el nombre en la ceremonia de innasuid.

Page 12: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 11

organizar bailes y orgías, arrastrar mujeres a su club de

bailes. Para salir a trabajar, los abuelos tenían que pedir pase

a los policías, declarando hasta lo mínimo que pensaban traer

a su regreso, si no, los wagmar se quedaban con todos los

frutos no declarados. Si las mujeres se negaban a participar

en los bailes o a lavar de balde la ropa de los policías, eran

arrastradas al cuartel y quedaban allí presas, y para poder

salir del encierro debían pagar con sus propios cuerpos.

Entonces, las autoridades de Gunayala se despertaron. Ellos

mantenían que si perdíamos la cultura, seríamos confinados

en un estado de pobreza extrema. Los dummagan5 de

Gunayala planearon con inteligencia las maneras de

liberarse, recurrieron a aliados, y así, pudimos lograr el

territorio, y las medidas de seguridad rodearon la Comarca.

Luego, los abuelos empezaron a enviar a sus hijos a la

escuela, incluso a las ciudades y a otros países. Se ilusionaban

con la idea de que enviando a sus hijos a la escuela,

debilitarían el veneno de los wagmar. Según sus cálculos, los

niños egresados de la escuela se pondrían como un muro ante

los atropellos de los wagmar. Con relación a esto, surgieron

varios relatos. Por ejemplo, el relato de un joven que se

perdió con gwiblo6. Pasó su vida entre las aves y aprendió a

vivir como ellas, a comer como ellas, a dormir en las ramas.

Un día, un nele7 quiso ayudar a rescatar al joven que se

comportaba como las aves. Lo atraparon y lo bajaron al

pueblo. Su comportamiento no era guna, se creía ave, comía

como las aves y vomitaba sobre la comida que le preparaban

5 Se refiere a las autoridades de Gunayala que lideraron la Revolución Guna de

1925. 6 Gwiblo: especie de golondrina, ave migratoria que se observa en bandadas por el

mes de octubre en Gunayala, por eso, el mes toma el nombre de gwiblonii. 7 Nele: hombre o mujer con cualidades de diagnosticar enfermedades y de inter-

mediar entre la naturaleza y el hombre en conflicto, con el fin de lograr el equilibrio.

Page 13: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 12

sus padres. Entonces, la gente habló de hacerle medicina, de

reeducarlo. Lo lograron. Con eso, ¿qué era lo que nos querían

transmitir los abuelos? Que el antídoto para el veneno de los

wagmar, no era sólo enviar a los niños a la escuela, porque

ellos se apropiarían de las costumbres de los wagmar y las

harían suyas, despreciarían su propia cultura y su comida.

Que los niños debían ser formados, también, en los valores de

su cultura y sólo así, sus co

nocimientos podían servir

para mejorar la comarca,

porque si faltaba esta se-

gunda parte, lo dañarían

todo.

En un primer momento, los

abuelos se equivocaron cre-

yendo que con sólo enviar a

sus hijos a la escuela, resol-

verían el conflicto. No se

dieron cuenta que los conte

nidos y los programas con los que la escuela alimentaba a sus

niños, no eran de nuestra cultura, sino, de los wagmar; los

objetivos de educación no salían de nosotros, sino que

estaban hechos, exclusivamente, para fortalecer la sociedad

de los wagmar. Cuando nuestros niños, en masa, llegaron a

las aulas de clase, empezaron a entreverse los frutos: los

niños ya no querían hablar en su lengua, las niñas no querían

pasar por los ritos de pasaje que ordena nuestra cultura,

nuestras expresiones culturales empezaron a debilitarse...

Entonces, los Congresos Generales Gunas se levantaron.

Ustedes, amigos saglagan, saben y cantan la historia de

Ibeler. Esta fue la historia que retomamos para analizar y

reflexionar sobre nuestra realidad. Ibeler nació en una

Sagladummad Olonagdiginya (Gilberto Arias)

Page 14: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 13

comunidad de ranas. Ibeler y sus hermanos crecieron sin

padre y sin madre. Ellos creían que las ranas eran sus

progenitoras. Muu Olobuglili, muu Ologundili eran ranas, y

ellas son las que cuidaron de los ocho hermanos. Las ranas

armaban arcos y flechas a los ocho hermanos, y los ligaban

con sus cabellos. Las flechas no resistían, se rompían. Cuando

la hermana Olowagli, la única entre los hermanos, se hizo

mayor, empezó ella misma a elaborar esos arcos y flechas

para sus hermanos. Ella se servía de sus propios cabellos para

amarrar las puntas de las armas. Las armas ya no se rompían,

eran seguras y resistentes. Sin embargo, los hermanos no

querían utilizarlas, confiaban más en las que les fabricaban

las ranas. Todo esto que les cuento ahora, es lo que nos

motivó a decidir sobre la suerte de la educación de nuestros

niños, que es igual a tejer nuestro propio futuro. Como

crecimos en los salones de clase del otro, del waga, creímos,

por muchos años, que eran los mejores espacios para

nosotros y para nuestros niños, y nos olvidamos de la

educación de nuestro propio pueblo. Aprendimos una historia

ajena, valores, ríos y mares de otros pueblos. Pensamos que

nuestro pueblo era tan pobre que no tenía nada de eso.

Empezamos a apreciar cosas ajenas, y nos desviamos de las

verdaderas riquezas que teníamos. Nos pasaba, entonces, lo

que les pasó a los ocho hermanos que no utilizaban los arcos

salidos de las manos de Olowagli. Así como ellos se dieron

cuenta de su equivocación, así también, nos dimos cuenta del

error en que estábamos sumidos. Los ocho hermanos

enderezaron su camino, y eso es lo que estamos haciendo,

también, nosotros.

El mismo relato de Ibeler nos pone ante otras experiencias de

los ocho hermanos. Los niños crecieron y se hicieron capaces

de adentrarse por las selvas. Iban y venían, recorrían selvas y

ríos buscando presas de comida. ¿Ustedes creen que ellos

Page 15: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 14

comían las mejores presas que conseguían? Pues no. Los

hijos y nietos de las ranas son los que tomaban los mejores

pedazos de carne, mientras los que pasaban penalidades por

la selva, se nutrían de los restos que dejaban los nietos de las

ranas. Eso también nos hizo pensar. Si no ofrecemos hoy, a

nuestros hijos y nietos, las mejores presas de nuestra cultura,

ellos terminarán chupándose los huesos que les irán tirando

los nietos de las ranas, los wagmar. Vendrán empresarios sin

escrúpulos que irán confinándonos en los peores sitios,

mientras sus hijos crecerán en los mejores lugares. Y,

nuestros hijos, a lo mejor, pensarán que regalar sus tierras

signifique sobrevivir como humanos. Eso fue lo que nos hizo

levantar, y nos hizo tomar pasos decisivos para la formación

de nuestras nuevas generaciones.

Los ocho hermanos se alzaron, y ¿cómo se levantaron? Un

día, dice el relato, los ocho hermanos se encontraron con un

pavón que cantaba en la copa del árbol. El animal anunciaba a

los hermanos que las ranas no eran sus madres. Un poco más

adelante, se encontraron con el tucán que giraba y giraba

chillando. Ibeler, el mayor, interpreta los signos a sus

hermanos. Los mensajes que recibían eran claros: las ranas

no eran sus madres, y ellos no podían ser hombres de muchos

rodeos cuando se trataba de defender el territorio. No se

puede estar girando y girando cuando la integridad del

territorio está en juego.

Los ocho hermanos pasaron algún tiempo más, y llegaron a

un río manso y transparente. Se inclinaron hacia la corriente,

y empezaron a gritar unos a otros: “¡Somos iguales, los ocho

somos muy apuestos…! y, ¿por qué, entonces, nuestras

madres no se parecen en nada a nosotros?” Aquí, los ocho

hermanos no nos hablan de las fachas de las ranas, ellos nos

hablan de procedencias culturales distintas, ¿por qué somos

Page 16: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 15

distintos a las ranas si ellas dicen ser nuestras madres? ¿Por

qué los wagmar, nos dicen que todos somos panameños y

somos iguales, si ellos no se parecen a nosotros? Tienen otras

visiones, otras metas, otros planes… El relato nos habla de

expresiones culturales distintos, nos habla de diversidad de

culturas.

Cuando emprendimos el viaje a esta comunidad de Bubbur

para este encuentro, no salimos preocupados de si tendremos

suficiente dinero para comer y dormir, de si nuestras

hermanas nos van a cobrar más de lo que traemos…, eso, es

tener el mismo rostro, pertenecer a la misma cultura. Pasa lo

mismo con los hermanos gunas de Colombia, ellos nos abren

sus puertas y en sus comunidades nos sentimos como en casa,

y es por eso, que cuando una de esas comunidades es atacada

por fuerzas extrañas, nos movemos con el mismo dolor que

sentimos cuando atacan a nuestras propias comunidades.

Pasaron varios años, y nuestra gente fue haciendo suyas, no

sólo las costumbres, sino incluso la lengua de los wagmar.

Hasta los saglagan y argargan ya no hablaban de forma

fluida el dulegaya8, metían, en sus intervenciones, vocablos

castellanos o ingleses. Nuestro mundo guna tomó, así, un

camino equivocado, y era necesario rectificarlo. Desde los

Congresos Generales Gunas, nos dimos cuenta de que la

escuela nos estaba devorando y no nos enseñaba cosas útiles.

Entonces, empezamos a hablar de poner un alto a todo eso,

de reunir y hacer resurgir los huesos dispersos de nuestra

madre, de Nan Garburba Duloged.

8 Dulegaya / gunagaya: lengua guna.

Page 17: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 16

Otro de los datos que nos pegaba fuerte, era respecto a

nuestra concepción de Baba y Nana9. Los gunas no hablamos

sólo de Baba, hablamos de Baba y de Nana, y es diferente a lo

que enseñan los pastores y los misioneros. Ellos hablan de

Dios, y sólo de Dios, y no de una madre con igual poder que

Dios. Perder los fundamentos de la fe del pueblo guna sería

muy grave. Tenemos que enseñar a nuestros niños sobre

Baba y Nana. Son problemas a los que debemos responder

para que nuestros hijos y nietos puedan disfrutar del mensaje

completo de su pueblo.

Para poder llegar a Nan Garburba Duloged10, ocurrieron

varios hechos. Primero fue el Premio “Bartolomé de Las

Casas” que fue otorgado a un poeta indígena de Méjico y al

Congreso General Guna (1998). El acontecimiento motivó

mucho la valoración de nuestros conocimientos para que los

niños pudieran recibirlos con claridad. Algunos dudaron un

poco del dinero proveniente de España, pero, a la gran

mayoría nos pareció un pago simbólico de lo que ellos

pudieron haber llevado en la conquista.

9 Baba y Nana (Gran Padre y Gran Madre). Creadores, seres supremos. La

cultura guna mantiene la co-creación del mundo. Dos orígenes creadores, y no uno sólo.

10 Nan Garburba Duloged o Nan Garburba Duloged Igar: “Camino de hacer resurgir los huesos de mamá”. Nombre dado por las autoridades de los Congresos Generales Gunas al programa educativo EBI Guna. Está inspirado en uno de los relatos más significativos del babigala: Ibeler y sus hermanos. El relato describe la gesta liberadora de los ocho hermanos para liberar a la tierra como mamá. Los ocho, desde una unidad férrea, se enfrentan a Biler que personifica el caos y el desequilibrio universal. Ibeler y sus hermanos crecen sin conocer a su madre. A pesar de los engaños y patrañas de sus tutoras, los ocho hermanos llegan a conocer la verdad de su mamá, que había sido torturada, escarnecida y tragada por los hijos de las mismas tutoras.

El relato nos lleva indefectiblemente a considerar la necesidad de beber de las aguas originales de la cultura como premisa imprescindible para el fortalecimiento estructural y sistémico de toda sociedad. Nos lanza un principio muy claro: en la medida en que valoremos nuestro pasado, podremos hacer viable nuestro futuro.

Page 18: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 17

Se conversó con la AECI (2000), y se estableció una agenda

de cooperación. Primero, pensamos en los más pequeños.

Teníamos que empezar con los niños, y poco a poco, iríamos

subiendo a los mayores. A este proyecto lo llamamos Nan

Garburba Duloged. Desde que empezamos con esto, nos

convencimos de que, si no nos arriesgamos a buscar caminos

de profundización cultural para nuestros niños, si los

contenidos culturales no llegan a sus pupitres escolares, más

pronto que tarde, ellos terminarán royendo los huesos que

quedarán de la riqueza de los abuelos. Se trata, pues, de

expresar el amor hacia nuestros hijos y nietos, para que ellos,

también, puedan disfrutar de la cultura de su pueblo.

Se trata de hacer una gran revolución. Se trata de que el

dulegaya tome su puesto en la escuela, que los maestros que

no sepan hablar el gunagaya lo aprendan para poder enseñar

a los niños. Nan Garburba Duloged deberá integrar muchos

contenidos. Dichos castellanizados que empleamos, maneras

erradas de contar…, tendrán que ser corregidos. Los niños

tendrán que aprender las formas correctas de contar, de

expresarse en público en su propia lengua. Tendrán que

aprender su propia historia; manejar los relatos de Orgun, de

Giggadir… Si ustedes, que son abuelos y abuelas, no están

preparados para responder a sus preguntas, terminarán

aprendiendo de ellos. Es muy importante que no nos llamen,

únicamente, abuelos o abuelas o madres o padres, sino que lo

seamos de verdad, porque ser abuelo o abuela o padre o

madre, es ser maestro en las experiencias culturales de la

comunidad. Que encuentren en cada uno de nosotros,

respuestas correctas a sus preguntas vitales y escolares.

Por eso, les digo que se trata de una revolución, que va a

involucrar a todos los sectores de la comunidad. A eso, lo

llamamos Nan Garburba Duloged. Les invito a todos

Page 19: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 18

ustedes, a que entren en esa línea de acción. Todos tenemos

la responsabilidad de ofrecer a nuestros hijos y nietos el plato

exquisito de la cultura. Nadie lo va a hacer en nuestro lugar,

porque tampoco lo vamos a permitir. El cambio debe estar en

nosotros, para que nuestros niños puedan disfrutar de su

propia cultura desde una alta autoestima y ante cualquier

cultura del mundo.

Page 20: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 19

2. GÉNESIS DE LA EBI GUNA

La comarca Gunayala, –como todas las comarcas y territorios

gunas–, gira alrededor de sus Congresos Generales11,

espacios decisivos de alto relieve. Para identificar las grandes

transformaciones que han incidido, realmente, en las

estructuras de Gunayala, es forzoso aproximarse a sus actas

y resoluciones. No se puede soslayar este dato cuando se

quiere afrontar el proceso que ha seguido la EBI Guna hasta

hoy.

2.1 EBI Guna y los Congresos Generales Gunas

11 Desde un sistema de confederación de comunidades autónomas que se respira en

Gunayala, dichas comunidades están regidas por dos Congresos Generales que se complementan en práctica. Las dos primeras autoridades comarcales se integran en la formación de la identidad personal y colectiva de los gunas, y en la defensa de su territorio. Uno de carácter étnico cultural y religioso (Onmaggeddummad Namaggaled / Congreso General de la Cultura Guna), y otro de tipo socio–político y administrativo (Onmaggeddummad Sunmaggaled / Congreso General Guna) dirigido más hacia una permanente definición de relaciones con el Estado y de dimensión internacional. Los dos Congresos se convierten en encuentros operativos de la confederación de comunidades. Cada congreso local envía sus delegados a las sesiones del Congreso General Guna, sus debates son de carácter comarcal. Las funciones de esas autoridades máximas están establecidas en la Ley Fundamental de la Comarca y en su Estatuto.

Page 21: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 20

La EBI GUNA se gestó en el seno de los Congresos

Generales Gunas y no desde una propuesta de algún colec-

tivo de profesionales. Una relectura crítica de las

resoluciones emitidas por esas primeras y legítimas

asambleas de Gunayala, permite dibujar, fácilmente, los

perfiles de la escuela de corte monolingüe en castellano que

se implementa en la comarca, y que sirven de señales para un

cambio educativo:

Una escuela impuesta, extraña, radical, y violenta en

sus inicios, en el rechazo de valores culturales que,

luego, provocó la revolución sangrienta de 1925.

Una escuela que empezó instrumentalizada por las

iglesias cristianas que desconocían y rechazaban los

motivos originales de credibilidad de la comunidad

guna.

Una escuela, con docentes en su mayoría gunas, pero

con un nexo débil con su sociedad de origen.

Una escuela, medio de conseguir dinero; útil y

necesaria, pero, muy peligrosa.

El análisis que hacen los Congresos Generales Gunas del

sistema educativo tradicional, poco a poco se concretizaron

en propuestas legales comarcales, y un poco más tarde, en

estrategias educativas propias.

Entre los años de 1985 y 1995, el Congreso General Guna

promulga la Ley Fundamental de Gunayala. Mediante esta

ley, las comunidades de Gunayala manifiestan su derecho de

exigir el sitio que les corresponde en la pluriculturalidad y

Page 22: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 21

plurinacionalidad del Estado Panameño, y cuando afrontan el

tema educativo, su ley es directa: “En la Comarca Gunayala se

dará un sistema de educación bilingüe intercultural, en todos los

niveles y modalidades, para lo cual regirá un programa

planificado, organizado y ejecutado en forma conjunta y

coordinada entre las autoridades de la Comarca y las entidades

educativas del Estado u organismos privados, conforme a las

necesidades y a la realidad del Pueblo Guna” (Ley Fundamental

de Gunayala, art. 29).

En el Estatuto de Gunayala, que reglamenta los artículos de

la Ley Fundamental, quedan más claramente explicadas las

dos exigencias apuntadas arriba: “El Congreso General Guna,

en coordinación con el Congreso General de la Cultura, junto con

todas las organizaciones gunas, pondrá todo su esfuerzo, utilizando

los medios a su alcance, para que Panamá sea considerado

jurídicamente como un Estado plurinacional, pluricultural y

plurilingüe. Parágrafo: Para esta finalidad el Congreso General

Guna preparará una amplia propuesta y estrategias viables para

cualquier eventualidad de cambio o modificación o creación de leyes

nacionales e internacionales” (art. 296). “Los principios y objetivos

educativos en la Comarca serán encaminados hacia la formación

integral de los gunas, desde el sistema de enseñanza intercultural y

plurilingüe, en defensa del ambiente, del proceso productivo, social,

económico, político y religioso gunas” (art. 297); “El Congreso

General Guna utilizará todos los medios a su alcance, en

coordinación con el Congreso General de la Cultura y la

organización de educadores gunas, comunales o de base, para

establecer en Gunayala el sistema educativo intercultural en el

marco de la identidad guna” (art. 298).

Mediante estas normas, los Congresos Generales Gunas

hablan de un sistema educativo que no sólo respete sus

Page 23: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 22

valores culturales, sino que también los integre como

contenidos básicos en los procesos de enseñanza y apren-

dizaje de sus nuevas generaciones; exigen, así, ser sujetos de

la educación y no víctimas ni meros objetos a educarse.

Los gunas se dan cuenta de una verdad indiscutible: si

Panamá como Estado no se concibe a sí mismo como

pluricultural y plurilingüe, nunca podrán, los pueblos

indígenas panameños, ser acogidos, jurídicamente, como

riquezas, sino como rémoras o problemas.

Los Congresos Gunas miden, bastante bien, las implicaciones

de un sistema alternativo de educación, y orientan los

primeros pasos a darse, tanto a nivel local como nacional. Los

pasos de implementación entran ya en el terreno de la

política educativa, y demandan una atención permanente y

activa ante cualquier intento de actualización de la Consti-

tución Nacional.

Un poco más adelante, los Congresos Generales Gunas dan

otros pasos:

Page 24: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 23

En el año 2000, el Congreso General Guna y la

Agencia Española de Cooperación Internacional

(AECI) definen varias áreas temáticas de interés

común y establecen líneas generales para la puesta

en marcha de un programa de cooperación.

En marzo de 2001 se firma un acuerdo de

cooperación entre el Congreso General Guna, la

AECI y el Gobierno Panameño para impulsar un

programa, que se financiaría a través del Fondo

Mixto Hispano – Panameño.

El Programa llevaba como eje transversal contribuir

a mejorar la calidad de vida de la población de

Gunayala, y fortalecer sus instituciones de autogo-

bierno. Uno de sus objetivos específicos identifica la

importancia de ampliar las capacidades institucio-

nales y operativas del Congreso General y de las

comunidades gunas para participar en la puesta en

marcha de Educación Bilingüe Intercultural,

establecida por la ley panameña en 1995, y que

continuaba archivada.

A finales del año 2003 y a inicios del 2004, los

Congresos Generales Gunas empiezan a hacer andar

las líneas educativas recogidas en las normas gunas

y en la ley educativa del país, ya no siguen

esperando al MEDUCA que manifestaba, entonces,

no interesarle la implementación de leyes referentes

a la educación de los pueblos indígenas. Se dan,

entonces, avances concretos de acciones educativas.

Page 25: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 24

En el mes de mayo del 2004, después de una cierta

espera, se inicia la implementación del Proyecto de

Educación Bilingüe Intercultural en Gunayala.

2.2 EBI Guna, su contenido cultural y el

seguimiento de los Congresos Gunas

La EBI Guna fue visualizada, desde su génesis, muy distinta

al sistema educativo monolingüe en castellano que se

implementa en Gunayala. Los saglagan12, cuando reaccionan

ante los informes de la EBI Guna de los años 2003 y 2004,

configuran aspectos interesantes y perfiles casi precisos de un

sistema educativo con capacidad de responder a los

requerimientos comarcales13:

Una escuela que tome los valores culturales gunas

como su base para toda intervención de enseñanza y

aprendizaje, y no sólo dé espacios a esos valores en el

proceso de formación de los niños.

Una escuela que fortalezca y que piense en la

intraculturalidad14 del colectivo guna como platafor-

ma de relaciones culturales horizontales con otros

pueblos y culturas.

12 Según las normas gunas “El sagla (plural: saglagan) es la legítima y principal

autoridad de cada comunidad que conforma Gunayala (Ley Fundamental de Gunayala, art. 32). Son los que encabezan la delegación de cada comunidad y llevan el voto de sus comunidades a las sesiones de los Congresos Generales Gunas.

13 Se sintetizan aquí, en cuatro puntos, los aspectos más constantes que recoge la Coordinación del Proyecto EBI entre los años 2002 y 2004 que quedan registrados en las Actas de los Congresos Generales.

14 Aquí se entiende por intraculturalidad, toda propuesta o/y acciones dirigidas a incidir en la consolidación y vivencia de valores culturales al interno de cada comunidad.

Page 26: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 25

Una escuela que no deje a los niños en los bancos

escolares, sino que los haga salir al campo de

producción para una soberanía alimentaria en

Gunayala, que supone reaprender el sistema de

producción agrícola de los abuelos y fortalecerlo con

nuevos avances en la materia.

Una escuela que haga sentir, a los gunas, sujetos de su

devenir histórico y les enseñe a retomar la

responsabilidad de educar a sus hijos.

La coordinación de la EBI Guna, en su informe a la sesión del

Congreso General Guna en la comunidad de Dadnaggwe

Dubbir de 17 a 20 junio de 2004, acepta el reto de los

delegados al Congreso, y habla de que “no se trata sólo de

comunicación (dulegaya), sino de la misma cultura. Se trata de que

el guna, primero consolide su identidad y conozca, luego, los valores

y los adelantos de otras culturas”15.

En esa sesión del Congreso de Dubbir, la coordinación de la

EBI Guna solicita que se convoque el Primer Congreso EBI

para profundizar los contenidos culturales que contendría el

currículo del sistema educativo nuevo. Los participantes en el

Congreso de Dubbir, no sólo acogen la idea de la

coordinación, sino que la concretizan fijando fecha y lugar del

evento. Los dos Congresos Generales Gunas, primeras y

legítimas autoridades de Gunayala, se unen, entonces, para

convocar el Primer Congreso EBI en la comunidad de

Usdub, para el 25 al 28 de octubre de 2004. Allí, se dan cita

380 delegados de las comunidades de Gunayala, además de

una nutrida delegación de gunas de Colombia, e indígenas

15 Informe de la Coordinación de la EBI, presentado en el pleno de la sesión del

Congreso General Guna, celebrada en la comunidad de Dadnaggwe Dubbir en los días de 17 al 20 de junio de 2004.

Page 27: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 26

panameños (Emberá, Naso, Ngäbe–Buglé), representantes

del MEDUCA, de la AECI, la Embajada de España, y una

amplia participación de docentes.

Este Primer Congreso EBI, dio los fundamentos que

configuraron el sistema alternativo de educación. Un sistema

nuevo que debía superar al que se implementaba en

Gunayala. Allí, se arma la orientación curricular; se traza el

enfoque que debía tener el sistema proyectado para la

formación de las nuevas generaciones gunas.

Recogemos, aquí, algunos puntos de la larga Declaración del

Congreso EBI16 que fue dirigida al Estado Panameño y a los

pueblos indígenas de Panamá.

La imagen del sistema educativo que perseguían los

Congresos Generales Gunas, queda diseñada así:

16 Declaración del Primer Congreso de Educación Bilingüe Intercultural (EBI) en

Gunayala, celebrado en la comunidad de Usdub, en los días 25, 26, 27 y 28 de octubre de 2004.

Primer Congreso de la EBI Guna – Usdub 25 – 28/10/2004

Page 28: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 27

“Una educación que permita a nuestros niños, consolidar su

identidad personal y colectiva, que nos proyecte hacia un

diálogo horizontal con todas las culturas del mundo en

igualdad de condiciones; donde nuestros niños puedan

mirar en el espejo de su historia para mejorar y revigorizar

a su pueblo.

Una educación basada en los criterios de justicia social,

pertinencia cultural y respeto a todos los pueblos que

configuramos el Estado Nacional.

Exigimos una alta calidad educativa para nuestros hijos;

que nos haga libres en la vivencia de nuestros valores

ancestrales y capaces de vivir en armonía con todos los

pueblos del mundo, enriqueciéndonos mutuamente”.

Referente a lineamientos que debía llevar el nuevo sistema,

los que participan en el Primer Congreso EBI no sólo ofrecen

datos para el currículo, sino que ubican, igualmente,

responsabilidades para el proceso de implementación de la

EBI Guna:

Una educación de calidad que proponemos y perseguimos,

no se improvisa, ni es gratuita. Por un lado, implica una

inversión fuerte y una capacitación profesional permanente,

y por otro, en Panamá carecemos de una experiencia en

educación bilingüe intercultural, aunque en otros países

cuentan con amplia experiencias sobre este tipo de

enseñanza.

La elaboración curricular de este tipo de educación, no se

concibe a espalda de los sujetos de la cultura. Así lo han

concebido los Congresos Generales Gunas, por eso insisten

en que “Los principios y objetivos educativos en la Comarca

Gunayala serán encaminados hacia la formación integral

Page 29: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 28

de los gunas, desde el sistema de enseñanza intercultural y

plurilingüe, en defensa del ambiente, del proceso productivo,

social, económico, político y religioso gunas”17 .

Para eso es muy importante un trabajo coordinado con el

Ministerio de Educación, con la Universidad de Panamá,

y otros centros de estudios superiores con amplias

experiencias en el campo de educación bilingüe

intercultural en Abiayala (América Latina), como la

Universidad de Antioquia (Colombia), la Bolivariana

(Colombia), entre otras.

La Ley panameña recuerda a los pueblos indígenas que:

“La aplicación del currículo en las comunidades indígenas,

para todos los niveles y modalidades, tomará en cuenta las

particularidades y necesidades de cada grupo y será

planificado por especialistas del Ministerio de Educación,

en consulta con educadores indígenas que recomienden sus

respectivas asociaciones y gremios”18 . Aún más: “Los

contenidos de los programas de estudio en las comunidades

indígenas incorporarán los elementos y valores propios de

cada una de estas culturas”19 Es muy importante añadir

también que, no se podrá realizar sin la debida

coordinación con las autoridades máximas de las Comarcas

Indígenas, los Congresos Generales.

Los Congresos Generales Gunas reconocen que el

“Ministerio de Educación es la dependencia estatal

responsable de elaborar los currículos de los diferentes

niveles y modalidades de enseñanza para las escuelas

oficiales...”20 sin embargo, saben también, que la educación

17 La Declaración se refiere al artículo 297 del Estatuto de la Comarca Gunayala,

tomado de Anmar Igar. Ed. Congreso General Guna, 2000. 18 La Declaración cita la Ley Orgánica de Educación. Art. 308. 19 Ibidem, art. 309 20 Ibidem, art. 205

Page 30: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 29

bilingüe intercultural no funciona mediante una imposición

curricular, sino desde una corresponsabilidad y esfuerzo

compartidos.

En este Primer Congreso EBI, queda registrada una imagen

expresiva de lo que sería una educación desde la cultura, que

debía traducirse en niños que den la mano a sujetos de otras

culturas, sin complejos y con alta autoestima. Para que esas

aspiraciones se concretizaran en resultados tangibles, los

Congresos Generales Gunas se comprometen dar una

cobertura cultural a la EBI Guna, mediante una comisión de

diez eminentes conocedores de la cultura (sagladummagan y

argargan21) que, serían guías permanentes del proyecto

educativo. Así, quedarían garantizados el nexo de los

Congresos Gunas con la EBI Guna, y la oferta consensuada

de contenidos culturales para el currículo.

Los documentos que constituyen los primeros informes de la

EBI Guna, marcan una presencia no marginal de los

Congresos Gunas; presencia en acciones muy puntualizadas:

exigencia de informes detallados en sus sesiones ordinarias y

extraordinarias22; participación en evaluaciones periódicas y

talleres diversos. La apertura de los seminarios/talleres de la

EBI Guna, se daba siempre con la invocación a Baba y Nana

presidida por los representantes de los Congresos Gunas…

Eso granjeaba solidez al proceso, garantizando seriedad, y

capacidad de convocatoria ante docentes, padres de familia y

comunidad educativa más extensa.

21 Sagladummagan: representantes legales de los Congresos Generales Gunas de

Gunayala. Argar (argangan, plur.): intérprete calificado para actualizar y traducir el lenguaje simbólico que utiliza el sagla en los cantos de babigala.

22 Las sesiones del Congreso General Guna están tipificadas en ordinarias y extraordinarias dependiendo de la urgencia de asuntos a tratarse.

Page 31: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 30

La comisión de seguimiento de los Congresos Gunas, que

luego se convirtió en guías permanentes, estuvo conformada

de diez personas de alta calificación cultural, y seleccionadas

por los dos Congre-

sos Gunas; tenía

como su rol el de

dar seguimiento cul

tural al proyecto.

Los Congresos Gu-

nas sostenían que

no era suficiente

una recopilación de

datos culturales de

los técnicos, que era importante la presencia física de los dos

Congresos Generales a lo largo de todo el proceso de

implementación de la EBI Guna. Se evitó, así, una

recopilación fría de datos para interpretarlos, luego, en los

talleres. La participación de las fuentes vivas permitió

continuas y oportunas correcciones, haciendo de los talleres,

espacios de retroalimentación y de enriquecimiento

horizontal.

2.3 EBI Guna y la AECID

El Documento de Formulación de Proyectos23, rescata y

clarifica lo que sería el rol de la AECID a lo largo de la

implementación de la EBI Guna: “El Programa de la

Cooperación Española tiene como objetivo general contribuir a

mejorar la calidad de vida de la población de la comarca de

Kuna Yala, así como fortalecer sus instituciones de autogo-

23 Se refiere al Documento de Formulación de Proyectos – Agencia Española de

Cooperación Internacional (AECI), elaborado en octubre de 2003. Pág. 7

Grupo de consultores de la cultura en la EBI Guna

Page 32: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 31

bierno”. La Agencia proyecta apoyar a mejorar la calidad de

vida de los gunas, y esta mejora no la concibe fuera de los

verdaderos sujetos que van actuar durante y después de la

ejecución del proyecto.

La AECI, ahora, AECID, desde el comienzo de su

intervención que coincide con las conversaciones previas

con los Congresos Gunas del año 2000, opta por un apoyo

integral e integrado, rechaza una ayuda coyuntural que, a

lo mejor, podía haberle granjeado mejor visibilidad. La

acción de la Agencia, en el marco del proyecto EBI Guna,

va mucho más allá de mero donante a un pueblo necesitado

de un cambio educativo. La revisión de informes que datan

de 2004 en adelante y de las agendas de trabajo de la EBI

Guna24, suministran rasgos de la AECID, que salen de los

que habitualmente ofrecen las distintas agencias de

desarrollo, conocidas en el medio guna, y esos rasgos se

pueden sintetizar así:

La AECID no se limita a recibir informes

financieros y narrativos como justificativos del

proceso de implementación de la EBI Guna, para

luego reaccionar sobre los mismos. Comparte las

evaluaciones in situ con las autoridades de los

Congresos Generales Gunas, –con mayor fuerza

en los primeros años del proyecto–, ya sea

mediante su coordinación o sus responsables de

programas. Esto ayuda a la Agencia a profundizar

no sólo sobre la marcha del proyecto, sino

también, sobre las estructuras organizativas de los

sujetos–meta, además de reconocer, de primera 24 Los documentos sintetizados: Informes de Seguimiento 2004 – 05 – 07 – 08;

Cronogramas de Actividades de la EBI Guna de 2004, 2006, 2008.

Page 33: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 32

mano, los distintos impactos que va produciendo el

avance de la EBI Guna en la comunidad educativa.

Por eso, las distintas subvenciones (2005, 2007,

2009, 2010, 2011, 2912) que fue recibiendo la EBI

Guna, no se puede adjudicar, únicamente, al

cumplimiento de los objetivos planteados, sino

también, a la participación activa de la misma

AECID en la medición de impactos que va

generando la EBI Guna en los distintos actores de

la comunidad educativa e instituciones garantes.

Los Congresos Generales Gunas, mediante sus

autoridades y consultores culturales tienen una

interlocutora muy cercana en la AECID, que da

celeridad al ritmo de la EBI Guna; y muchos de los

tropiezos normales del proyecto, no se resuelven

con cartas y citas de espera, sino mediante

diálogos horizontales, y en esa línea, los talleres y

encuentros, muchas veces, se convierten en

espacios de autocrítica y de correcciones mutuas.

El modelo de ejecutar la inversión por actividades

y/o controlada desde la AECID, da como

resultado un trabajo confiado para las autoridades

de los Congresos Generales Gunas, y preserva, de

alguna manera, a los técnicos y personal adminis-

trativo desde un soporte importante de transpa-

rencia financiera.

La AECID facilitó a la EBI Guna la experticia de

Anna María Soriano, funcionaria del Departamen-

to de Enseñanza de la Generalitat de Catalunya,

con amplia experiencia en educación indígena por

haber sido Codirectora del Programa de Educación

Básica Bilingüe de Jóvenes y Adultos impulsado

Page 34: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 33

por la AECI en Paraguay entre 2000 y 2004; la

misión de la experta fortaleció la recopilación y

sistematización de datos curriculares, además, de

clarificar conceptos del bilingüismo manejados en

Europa.

La elaboración de textos, recursos pedagógicos y

didácticos se ejecutan con cierta rapidez, porque la

AECID comparte los nuevos requerimientos de la

EBI Guna que se plantean desde la coordinación

como estrategias de consolidación técnica y

pedagógica del proceso.

Se han identificado y ubicado con facilidad los

planes operativos anuales, y ajuste con los

requerimientos de los Congresos Generales Gunas

y del MEDUCA, por la presencia física

permanente de la AECID que funge de media-dora

en algunos conflictos técnicos del proyecto.

La participación de la AECID en algunas sesiones

de los Congresos Generales Gunas, y/o actos que

organiza la EBI Guna en la Gunayala y en la

Sagladummad Gilberto Arias con la Coordinadora de la AECID, Rosa Beltrán, en el Congreso EBI de Digir, 2010.

Page 35: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 34

ciudad, revierte, positivamente, en el momento de

sopesar dificultades que surgen como señales de

crecimiento del proyecto, y se ahorran justifi-

caciones contextuales de rigor que se traducen en

rectificaciones puntuales.

En estos momentos, la AECID, MEDUCA y Congresos

Generales Gunas, por el mismo avance del programa en el

medio guna, conforman un equipo consolidado de trabajo

que facilita el esfuerzo técnico para la consecución de un

sistema educativo cónsono con las exigencias del pueblo

guna en la implementación de las leyes educativas del país.

Page 36: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 35

3. METAS Y ALCANCES GLOBALES

VISUALIZADOS

Metas y alcances destacados en el Documento de Formula-

ción de Proyecto EBI de 200525, se pueden agrupar en tres

grandes vertientes:

Vertiente del sistema educativo vigente

Los Congresos Generales Gunas, en distintas ocasiones, ya

habían expresado su cansancio y rechazo referente al sistema

educativo de corte monolingüe en castellano, vigente en

Gunayala. Las actas de los Congresos priorizan más los

aspectos culturales y, no así, los procesos de enseñanza y

aprendizaje, que eran temas de docentes en círculos cerrados

de escuela. Sin embargo, los dos temas constituyen causas

complementarias de deterioro generalizado del sistema

vigente.

El documento citado aclara la segunda parte de las causas del

deterioro: “Según datos para el año 2002 (MINEDUC), la tasa

de repetición para Gunayala es de 13.4%, lo que significa más del

doble de la tasa nacional (6.5%). También en materia de deserción

25 Fondo Mixto Hispano–Panameño de Cooperación. Documento de Formula-

ción de Proyectos, 2005. Págs. 5ss.

Page 37: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 36

escolar, las cifras para la comarca de Gunayala (7.4%) superan

ampliamente la tasa nacional (1.6%). Mientras que en promedio a

los niños de Panamá les toma 6.7 años terminar la secundaria, a

los gunas les toma 9.2 años. Como indica el informe “en parte, las

desigualdades en las comunidades indígenas se deben a que las

clases siempre se ofrecen en español y sólo la mitad de los niños

indígenas habla este idioma”.

En buena medida, –sigue indicando el documento– este

problema deriva de la falta de una estrategia educativa

específicamente orientada hacia los grupos indígenas, lo que se

traduce en la aplicación de elementos curriculares y metodológicos

inapropiados para la formación de los niños y niñas indígenas,

incluida la utilización de contenidos y textos escolares ajenos al

perfil socio–cultural de los estudiantes; así como en la falta de

educadores bilingües que sepan expresarse y entiendan las lenguas

indígenas del país.

Vertiente de autoridades de Gunayala y

comunidad educativa

Retomando de nuevo el documento de Formulación de

Proyecto de 2005, nos encontramos que, con el proyecto “se

trata de definir, con la plena participación de este pueblo indígena,

el modelo guna de Educación Bilingüe Intercultural, así como de

poner en marcha su implantación en los territorios gunas… Al

incorporar su lengua y su visión cultural, ha de lograrse mejorar

considerablemente la calidad de la educación y el aprovechamiento

por parte de los niños gunas, disminuyendo con ello los niveles de

deserción y el fracaso escolar imperantes”26.

26 Ibidem, págs. 8.

Page 38: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 37

Un modelo alternativo de educación propuesto por los

Congresos Gunas, no era concebible sin las dos columnas

(cultura guna y ciencias modernas) que, el modelo vigente,

monolingüe en castellano no las consideraba. Aunque se

conjeturaba que una nueva educación guna sería mejor que la

actual, aún no era posible medir las implicaciones que

conllevaría para los sujetos directamente involucrados. Las

autoridades de Gunayala enfocaban más el aspecto cultural

que lo concebían como axón insustituible en todo el proceso

educativo de sus hijos. Mientras tanto, la mayoría de

docentes, después de un siglo de anulación de la cultura guna

como fuente de conocimientos, no veían cómo esos perfiles

culturales entrarían a formar parte del proceso de enseñanza

y aprendizaje que, aunque merecían su respeto, los creían

inadecuados para procesos áulicos, además de robar tiempo de

materias consideradas principales, y en un momento en que

los niños estaban pasando sus peores etapas de deserción y

fracaso escolar.

Espacio y tiempo donde las dos fronteras pudieran visualizar

la EBI Guna de forma cercana y real, fueron imprescindibles.

Los talleres de sensibilización ayudaron, enormemente, en la

comprensión de las dos columnas que necesariamente hacían

eco a textos escolares y a currículo contextualizado, porque

la constante entre los dos grupos era, precisamente, la

transformación de la educación en Gunayala, que las normas

locales y nacionales favorecían.

Ya no se habló de simple EBI, sino de Nan Garburba Duloged

| Nan Garburba Oduloged Igar, que revelaba “un modelo guna

de educación bilingüe intercultural”. En ese periodo, los

talleres fueron muy frecuentes y puntualizaron para docentes

y comunidad educativa, aspectos culturales que debían entrar

Page 39: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 38

en el proceso de enseñanza y aprendizaje. Se inicia con la

recopilación de datos que formarían el grueso de la propuesta

curricular.

Nan Garburba Duloged sostiene que la interculturalidad no es

sólo abrirse a otras culturas, y crear un aire de tolerancia

hacia el otro, sino que se fundamenta en la necesidad de

perfeccionamiento humano, exigencia de complementarse,

que va más allá de las culturas y envuelve a todos los seres

del pluriverso guna. Cada ser en el pluriverso de los gunas se

presenta, totalmente, conectado formando un todo pluri-

forme. Los ancianos mantienen, en este sentido, que Baba y

Nana han hecho así las cosas, y el hombre dentro, para que la

inmensa casa redonda (negadirbiled) no se destruyera tan

fácilmente. Desde esta perspectiva, se tiene que hablar de una

red de interculturalidad (de interdependencia de seres) que se

da en el pluriverso. Sólo en la medida de la fuerza que se dé a

esa red, es que se hacen funcionales el equilibrio y la armonía

cósmicos. Los motivos de credibilidad guna: Baba y Nana, en

permanente estado de complementariedad, pueden ofrecer la

idea exacta del equilibrio del pluriverso y los elementos

constitutivos que se integran entre sí.

Cuatro años después de iniciado el proyecto, dos consultoras

externas27 que evalúan el proceso de la EBI Guna, se

percatan de la línea trazada y de su avance: “La visibilización

y problematización social de la educación bilingüe intercultural,

desde un enfoque pedagógico como derecho, constituye un hito en la

educación panameña. Por lo que sin duda uno de los mayores

logros del Proyecto ha sido la obtención de un modelo de educación

27 Cfr. Documento elaborado por A. Torrero y C. de Souza, “Consultoría para la

evaluación del Proyecto Implementación de la educación bilingüe intercultural en los territorios kunas de Panamá”, Panamá junio de 2008. Págs. 6ss

Page 40: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 39

bilingüe intercultural expresado en una propuesta curricular para

los territorios kuna. La definición del modelo kuna de educación

bilingüe intercultural significó para el Proyecto un proceso de

investigación lingüística y cultural que rescatara de la memoria de

los mayores, elementos históricos y de valores de la cultura kuna

para convertirlos en insumos de modelo de educación bilingüe

intercultural kuna”.

El Informe de Seguimiento del Proyecto de 2005, elaborado

por el Oficial de Programas del Fondo Mixto Hispano–

Panameño de Cooperación, y la Coordinación del Proyecto

EBI28, un año después de la Declaración del Congreso EBI de

Usdub, recoge los puntos que siguen como fuertemente

positivos de implementación:

Las autoridades gunas asumen el proyecto como suyo y su

presencia en los talleres es permanente. Eso anima y da

solidez al proyecto. El proyecto aparece claramente como una

iniciativa de los Congresos Generales Gunas y ejecutado bajo

su seguimiento, lo que marca una diferencia muy grande si se

compara con otros proyectos ejecutados por ONGs u otras

entidades. La presencia continua, en casi todos los talleres, de

las autoridades gunas ha facilitado enormemente el diálogo

con los funcionarios del Ministerio de Educación, y es la

única vía para la solidez y sostenibilidad del proyecto.

El proyecto cuenta con la cobertura de la Ley 34 de 6 de julio

de 1995. Todas las partes involucradas en el proyecto

(MEF, AECI, MEDUC y Congresos Gunas) están de

acuerdo en la importancia de extender la ejecución y

financiación del proyecto hasta 2009. Esto significa un gran

28 Informe de Seguimiento del Proyecto EBI Guna, 2005. Págs. 8ss

Page 41: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 40

logro que permitirá sentar fundamentos sólidos para la

implantación de la EBI para el pueblo guna. Por otro lado,

implica para los gunas el gran reto de insertar este proceso de

forma coherente en el marco de su proceso de desarrollo

integral. Las autoridades gunas suelen decir que se está

realizando una “revolución cultural guna”, empleando para

ello la frase “Nan garburba oduloged igar”. Una expresión

con gran carga de simbolismos gunas y que quiere decir

“hacer resurgir los huesos de la madre”, aludiendo a la

cultura propia.

La comunidad educativa en Gunayala, al menos en un 80%,

ya está informada de las ventajas y desventajas de la EBI, y

sobre los esfuerzos que va a suponer tanto para los

educadores como para los dirigentes gunas.

De la lectura del informe anterior empieza a entreverse

perfiles de la Declaración del Primer Congreso EBI de Usdub

(2004).

El informe refleja una decisiva actitud de las autoridades

gunas de ofrecer, no sólo el seguimiento al proyecto, sino

también, una oferta real y práctica de contenidos culturales.

Esos contenidos son los que configuran y consolidan la

propuesta curricular. Para entender la importancia de esos

contenidos culturales para el proceso de la EBI Guna, hay

que tener presente algunos datos:

Sin los contenidos culturales, la EBI Guna corre el

riesgo de quedarse únicamente con un bilingüismo de

transición, que acabaría cediéndose a simple monolin-

güismo.

Page 42: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 41

Los contenidos culturales consensuados son datos

fundamentales para la elaboración de textos

contextualizados que deben ser utilizados como

recursos pedagógicos en el proceso de enseñanza y

aprendizaje.

La lógica de sistematización cultural guna no es la

que se emplea en las aulas de clase, sucede lo mismo

con las técnicas didácticas y metodológicas aplicadas.

La EBI Guna debe moverse, también, hacia el rescate

de esas técnicas de enseñanza y aprendizaje gunas, y

no conformarse sólo, con algunos relatos de relevan-

cia; se debe inmiscuir en la difícil tarea de balancear

los dos tipos de técnicas y metodologías de

aprendizaje. Eso marca la importancia de la presencia

de fuentes vivas de la cultura; que no son, únicamente,

facilitadores de datos culturales, sino también, identi-

ficadores de líneas metodológicas empleadas en el

sistema de aprendizaje guna.

En este sentido, los Congresos Generales no sólo

animaban a la EBI Guna desde sus sesiones ordinarias

y/o extraordinarias, la acompañaban hasta físicamen-

te a lo largo de su implementación. Eso avalaba, en

cierto sentido, la apropiación de la EBI Guna por

parte de los docentes y la comunidad educativa. Un

proyecto macro de amplias dimensiones como la EBI

Guna, no podía aislarse del espacio donde había

surgido, porque supondría desligarse de su mismo

enfoque original. La coordinación de la EBI Guna, en

ese momento, se dio cuenta de que no era sólo el

financiamiento lo que facilitaba el proceso, sino

primordialmente, su relación con las primeras

Page 43: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 42

autoridades de decisión de Gunayala. Para la EBI

Guna, anteponer el financiamiento al vínculo cada vez

más fuerte que debe mantener con su sede original,

que son los Congresos Generales y la comunidad

educativa, podía definirse en un riesgo innecesario de

proporciones imprevisibles.

Los informes que exigían los Congresos Generales a

la coordinación de la EBI Guna, no fueron sólo de

inversión de fondos en las actividades, la insistencia

estuvo, casi siempre, en los avances de ejecución y en

las reacciones de los participantes en diversos talleres.

Desde su origen, la EBI Guna, fue asumida, en

propiedad, por los Congresos Generales, y las

autoridades gunas veían y sentían que su implementa-

ción era similar a la de la “revolución de 1925”, pero

desde una transformación integral del sistema

educativo que viabilizaría los verdaderos objetivos de

la revolución sangrienta de 1925. No tardaron en

ligar a la EBI Guna con un relato del babigala29: Ibeler

y sus hermanos. Se concretizó así el nombre de la EBI

Guna en “Nan garburba Oduloged Igar / Nan Garburba

Duloged”. Para los ojos ajenos al proceso de transfor-

mación cultural guna, podía parecer marginal, un

nombre dado por los gunas a su proyecto educativo.

Sin embargo, con eso, la EBI Guna demandaba un

nuevo espacio y añadía, a su vez, un elemento nuevo

al sistema de educación bilingüe intercultural

conocido como EBI. Por el enfoque que tomó, ya no

fue suficiente una simple adaptación curricular en

29 Babigar / babigala: camino de Baba y de Nana; tratado de Baba y de Nana,

abarca desde la tentativa de explicar a Baba y Nana, la creación del universo hasta la definición del hombre, su papel en el camino y desarrollo de la madre tierra.

Page 44: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 43

torno a valores culturales, sino que se hizo

imprescindible una contextualización curricular. Los

contenidos, la lógica, los métodos y los sitios de

aprendizajes presentes en la globalidad de la cultura

guna reclamaban ser considerados, y debían ser

balanceados con las metodologías cognitivas actuales.

La EBI Guna se convierte, así, en Nan Garburba

Duloged, con el compromiso de retomar la línea del

proceso de liberación seguida por Ibeler y sus

hermanos en la conservación y protección de la madre

tierra, que para el mundo guna actual va a suponer el

replanteamiento de diálogo intercultural con implica-

ciones fuertes de intraculturalidad.

El Informe de Seguimiento del Proyecto de 2005, testifica

una comunidad educativa informada sobre el proceso de

implementación de la EBI, pero muy frágil, aún, en la hora de

justificar cambios enérgicos y sólidos.

Aunque una gran mayoría de involucrados en la educación,

manifestaba su rechazo al sistema vigente, no era suficiente,

para hacer andar uno nuevo. El sistema educativo vigente ya

había hecho un siglo de recorrido en Gunayala. La costumbre

de delegar la educación de los hijos a la escuela, había calado

profundamente en los gunas, que se convirtió en una traba no

indiferente para el proceso de Nan Garburba Duloged.

Nan Garburba Duloged no sólo implica un cambio en las

aulas de clase. Ella demanda cambio de mentalidad en los

docentes, en los niños y en toda la comunidad educativa. A

este proceso de clarificación de cambios, la EBI Guna lo

llamó sensibilización y proyectó impartirla desde varios

ángulos de sujetos de educación: autoridades gunas, padres

Page 45: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 44

de familia, mujeres, estudiantes, docentes, autoridades

estatales de educación...

Vertiente de la entidad que garantiza la

educación panameña.

El MEDUC, hoy, MEDUCA es la entidad estatal que debe

garantizar el seguimiento, la evaluación y la continuidad del

proyecto educativo macro, y los cambios no indiferentes que

propone el pueblo guna, mediante sus Congresos Generales.

El documento de Formulación de Proyectos, citado antes,

advertía notables vacíos como antesala de la EBI Guna.

Uno de los vacíos es que, después de 10 años de haber sido

aprobada la ley de educación de indígenas, aún permanecía

engavetada. “…las modificaciones hechas a la Ley Orgánica de

Educación (por medio de la Ley 34 de 6 de julio) reconocieron por

primera vez el derecho que tienen los pueblos indígenas de Panamá

a un sistema educativo congruente con sus culturas. Sin embargo, a

pesar de la aprobación de esta ley hace 10 años, es muy poco lo que

se ha podido avanzar en su implementación, puesto que hasta ahora

la dirigencia de los grupos indígenas y el Ministerio de Educación

no han estado preparados institucionalmente para afrontar el

proceso de reformas que implica el desarrollo de la EBI, y el Estado

panameño no había asignado el nivel de prioridad política y

presupuestaria que es necesario para una transformación educativa

de esta envergadura”30.

El congelamiento de leyes que abrigaban cambios en la

educación de los indígenas de Panamá, –leyes que los gunas

30 Ibidem, págs. 9

Page 46: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 45

se atrevieron a implementar–, en realidad, no fue sólo de diez

años. Las leyes sobre una educación en consonancia con las

exigencias gunas estuvieron archivadas desde el año 1953.

Los gunas, a raíz de la revolución de 1925, no sólo exigieron

un territorio, sino también, un sistema educativo que entrara

a formar parte de contenidos territoriales, que debían

traducirse en respeto a su cultura. Aquí se refiere a la ley 16

de 195331 cuyos artículos 18 y 19 hablan de: “La enseñanza en

las escuelas de la Comarca, se regirá por programas, planes,

métodos y horarios adoptados conforme a las costumbres y

necesidades de vida de los pobladores”; “En las Escuelas de la

Comarca donde hubiere más de un maestro, los primeros grados

correrán a cargo de maestros indígenas”. Esos artículos de la ley

de la comarca, nunca fueron aplicados ni en los planes

ministeriales ni en los procesos escolares internos.

El Informe de la EBI Guna (2005) saca, también, a relucir

aspectos débiles, que se pueden sintetizar así:

Panamá no tiene una experiencia de educación bilingüe

intercultural, salvo la experiencia de bilingüismo de

transición que se ha venido llevando a cabo de forma

empírica en la Escuela de Dubbir (Gunayala), por lo tanto el

proyecto no cuenta con las bases previas de otras experiencias

panameñas.

Las entidades interlocutoras del proyecto por parte del

MEDUC, o sea, la Unidad Indígena, encargada de

educación indígena en el país, y la Dirección Regional de

Educación de Gunayala, no están capacitadas aún para el

31 Ley 16 de 1953, “Por la cual se organiza la Comarca de San Blas”. Tomado de la

Gaceta Oficial, N° 12.042.

Page 47: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 46

compromiso técnico de seguimiento y monitoreo sistemático

que va a requerir el proyecto.

Igualmente, el proyecto debería prestar a la Unidad Indígena

del MEDUC apoyos puntuales en el campo de la EBI, de

cara a lograr que se elabore un marco estratégico nacional.

En cuanto al apoyo técnico, éste tendría que ser permanente,

mientras esta unidad no esté suficientemente fortalecida.

La dirigencia indígena y el personal del MEDUC en las

comarcas gunas de Madungandi y Wargandi van a necesitar

en la segunda fase del proyecto una apoyo continuo. Estas

comarcas pueden resultar sitios críticos para el proceso de

implantación de la EBI ya que cuentan con una

escolarización mínima y hay comunidades que todavía

rechazan abiertamente la educación escolar. Se requerirá de

un tratamiento especial (inicial y en alfabetización) de

contenidos marcadamente culturales. Para la consolidación

de relaciones entre sus autoridades, las tres comarcas

necesitarán encuentros y talleres conjuntos.

Para la capacitación del equipo técnico del proyecto y darle

una formación sólida, se requerirán pasantías en los países

donde la implementación de la EBI esté más avanzada.

Estos retos, que constata el primer documento de informe,

constituyen puntos reiterativos a lo largo de los nueve

años de la EBI Guna:

La EBI Guna empieza a implementarse como un

proyecto novedoso para Panamá. Como proyecto

educativo no contaba con experiencias similares

Page 48: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 47

(bilingüe e intercultural), ni con una base macro

curricular de enseñanza indígena que pudiera ubicar

el proyecto en el país. Sin embargo, hay que tener

muy en cuenta que, con la reforma educativa

truncada por la ley 46 de 197932, se dio en Gunayala,

y a nivel de otros pueblos indígenas de Panamá, una

enseñanza bilingüe que no llegó a extenderse a todas

las comunidades de la Comarca.

En el marco de esa reforma educativa, se planeó un

programa especial para atender a los pueblos

indígenas del país, pero tuvo una vida extremada-

mente breve. Desde entonces, no ha habido una

política definida ni decidida hacia una educación

bilingüe en Panamá hasta el año 1995, cuando se

actualiza la Ley 47 de 1946, Orgánica de Educa-

ción.

La metodología bilingüe, aplicada en la reforma

educativa, fue la de transición. El dulegaya –en el

caso de los gunas– no fue valorado en sí mismo,

sino, como acelerador para aprender el castellano, y

cubría sólo hasta tercer grado de primaria.

Cuando la reforma educativa quedó derogada por la

ley 46 de 1979, en la comarca Gunayala, el único

centro educativo que siguió valorando el dulegaya

como medio de comunicación escolar y materia de

enseñanza, fue la escuela de Dadnaggwe Dubbir,

bajo la orientación del maestro Réuter Orán Bodin.

32 Nos referimos a la reforma educativa que se dio en Panamá entre los años 1975

y 1979, derogada por la Ley 46 de 20 de noviembre de 1979. Cfr. Gaceta Oficial de Panamá Nº 18968.

Page 49: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 48

En este centro educativo, la enseñanza de dulegaya

siguió siendo de transición y sólo hasta tercer grado;

sin embargo, la metodología aplicada, y la supera-

ción de barreras impuestas a su proceso de

implementación, produjeron un fuerte impacto que

marcó un hito en la historia de la educación de

Gunayala, y se constituyó así, en referente para la

EBI Guna. Esta experiencia de Dubbile quedó

recogida en un libro que forma parte de los textos de

consolidación de Nan Garburba Duloged33.

Cuando empezó a implementarse la EBI Guna, la

entidad educativa responsable inmediata de darle el

seguimiento, era la Unidad de Coordinación Técnica

para la Ejecución de los Programas Especiales en las

Áreas Indígenas, conocida, mejor, como Unidad

Indígena, creada mediante el Decreto Ejecutivo 94

de 1998. Nueve años más tarde, mediante otro

Decreto Ejecutivo de 31 de agosto de 200734, la

entidad se convierte en Dirección Nacional de la

EIB.

El Informe de Seguimiento de Proyectos (Subven-

ción 2007) que cubre el proceso EBI de octubre 2007

a abril 200935, insiste sobre esa debilidad de la

entidad: “Dirección Nacional de Educación Intercul-

tural Bilingüe no capacitada para asumir la

33 Cfr. El libro: Orán B. R., La experiencia de la Enseñanza Bilingüe en Dadnaggwe

Dubbir. Metodología y práctica de la lengua materna y de la segunda lengua. Gunayala, Congresos Gunas – MEDUCA – AECID, 2007.

34 Nos referimos al Decreto Ejecutivo Nº 274. 35 Informe de Seguimiento de Proyectos. Subvención 2007 (octubre 2007 a abril

2009). Pág. 9

Page 50: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 49

responsabilidad técnica sobre la EBI en ejecución en los

territorios gunas; débil y manejo confuso hasta de

términos básicos como EBI/EIB que a la larga puede

llevar a discusiones estériles, en vez de consolidar lo

andado; esta Dirección no está en capacidad de asumir la

ejecución de la EBI en los territorios gunas, muchas veces,

lo siente como su rival”. El mismo Informe mantiene

que “Para el MEDUCA, la EBI no constituye un asunto

del Estado, sino un proyecto añadido… Esto, a pesar del

lanzamiento presidencial de la EBI ocurrido el 12 de

agosto de 2005”36.

Ante esta realidad, la EBI Guna asume como una de

sus tareas la de provocar el cambio; consciente de la

fragilidad de la institución base, propone dos tipos

de apoyo: puntuales y permanentes; capacitación

técnica, y adquisición de herramientas básicas para

su consolidación como entidad educativa motora.

La debilidad del interlocutor de la EBI Guna, no

residía propiamente en la Dirección Nacional de

EIB, sino en la priorización que iba marcando el

MEDUCA en su gestión general. Cada ministro de

educación que transitó por el MEDUCA desde que

empezó la EBI Guna, traía ya priorizadas sus

diferentes intervenciones, y parece que ninguno tuvo

en su agenda la implementación de las normas educa

tivas que exigían los indígenas. El documento–

informe mencionado, lo mide con claridad: “Durante

el gobierno pasado, transitaron por el MEDUCA cuatro

(4) ministros diferentes de educación, que no permitió al

36 Ibidem, pág. 4

Page 51: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 50

ETP ni siquiera una orientación sobre los elementos de la

EBI; y desde el mismo MEDUCA, no se ve una voluntad

política firme hacia la EBI, siendo ya publicitada como

actividad de prioridad para el gobierno que pasó (12 de

agosto 2005). Presupuesto estatal (2008) nulo para la

EBI”37.

Si se retoman las líneas anteriores y se revisan, aunque a

soslayo, experiencias de la EBI en la región, se pueden

relevar algunos aspectos reiterativos:

Cuando una EBI empieza como proyecto educativo

subvencionado por una agencia internacional, y los

responsables directos de educación del lugar no le

dan un seguimiento técnico apropiado, en general,

dicho proyecto crece al margen de procesos norma-

les de educación nacional; cuando termina la

subvención externa, y si el proyecto no ha dejado

una base consolidada con capacidad de traducirse en

un currículo contextualizado, en programas de

estudio, en textos apropiados… como mínimo hasta

cubrir toda la básica…, el proyecto queda trunco, y

puede provocar una decepción generalizada en los

sujetos más cercanos y mayormente comprometidos

en el desarrollo de cambios–meta. La decepción que

puede sufrir una comunidad educativa al terminar la

subvención externa, sumado a un seguimiento débil

e inapropiado de la entidad estatal responsable,

puede ser irreparable.

37 Ibidem, pág. 19

Page 52: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 51

No bastan convenios entre autoridades educativas y

agencias internacionales de cooperación, porque

suelen quedarse en meras manifestaciones burocrá

ticas. Hace falta un cuerpo real de seguimiento

técnico con capacidad de tomar decisiones pun-

tuales de la entidad educativa del lugar.

Los lineamientos amplios que configuren un

currículo macro de la EBI a nivel nacional son

básicos, y evita duplicación de trabajos a la hora de

levantamiento curricular contextualizado donde

cada pueblo indígena deberá puntualizar su propia

diversidad cultural.

Aún en estos momentos, el sistema contextualizado de

educación que reclaman los pueblos indígenas de Panamá,

continúa siendo apéndice del proceso educativo nacional, no

se cuenta todavía con un presupuesto suficiente que viabilice

una enseñanza y aprendizaje congruentes con las demandas

de los pueblos indígenas del país.

Page 53: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 52

4. ACTIVIDADES RELEVANTES DE

CONSOLIDACIÓN

El proyecto EBI Guna, al implementarse, identifica cuatro

vías de intervención. Esas intervenciones tenían que impulsar

al proyecto en el cumplimiento de su objetivo final macro,

registrado en el documento guía: “…un enfoque orientado a

largo plazo a ampliar las oportunidades de la población escolar de

los territorios gunas para permanecer exitosamente en el sistema

educativo y a garantizar el derecho del Pueblo Guna a una

educación que preserve, desarrolle y respete su identidad y su

patrimonio cultural, tal como lo establece el ordenamiento jurídico

panameño”38.

Se trata de un doble objetivo que, en práctica, debía ser

complementario para el pueblo guna. Por un lado, se propone

frenar la deserción escolar temprana de niños gunas que,

según datos analizados, era muy grave, y eso, sin contar con

los fracasos y escasos recursos didácticos que sobrellevaban

las escuelas; por otro lado, entra de lleno las exigencias de un

pueblo que se negaba continuar delegando la educación de

sus hijos a una escuela que los alejaba no sólo de su cultura,

sino también de sus campos de producción. Una escuela que

causaba, en parte, una fuga descontrolada de jóvenes a las

38 Fondo Mixto Hispano–Panameño de Cooperación (2005). Op. Cit. Págs. 10

Page 54: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 53

ciudades; ignorancia de sus valores culturales y el deterioro

de dulegaya. Cuando el documento habla de derecho del Pueblo

Guna a una educación que preserve… está proponiendo un

nuevo sistema que supere a uno ya caduco e incapaz de

responder a las necesidades más sentidas de los gunas. Este

nuevo sistema no podía ser uno cualquiera, y tampoco podía

ser una réplica de la EBI que, con más o menos éxito se

implementaba en la región.

El Estatuto de Gunayala ya había abierto algunas líneas,

bastante claras, sobre lo que podía ser un sistema alternativo:

“Los principios y objetivos educativos en la Comarca serán

encaminados hacia la formación integral de los gunas, desde el

sistema de enseñanza intercultural y plurilingüe, en defensa del

ambiente, del proceso productivo, social, económico, político y

religioso gunas”39. Esto supone ir más allá de lo que

normalmente se tiene por la EBI en la región. Habla de

plurilingüismo, y de formación integral. En consecuencia,

Nan Garburba Duloged que proyectaban los gunas, rechazaba

de entrada, el bilingüismo de transición, trampolín para el

aprendizaje del castellano. Impulsado por esas coordenadas,

la EBI Guna opta por un trabajo en términos de:

No se puede replicar, en su totalidad, las experiencias

de la EBI de la región porque cada implementación

educativa sigue sus propios procesos culturales,

históricos y lingüísticos.

Hay que hablar de contextualización curricular, que

debe ser el resultado de un consenso colectivo, y no

de simple adecuación de un currículo preestablecido.

39 Estatuto de la Comarca Gunayala (2000), artículo 297.

Page 55: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 54

Hay que trazar líneas de diálogo con las distintas

experiencias de la EBI que se dan en varios países de

la región, porque eso, va a permitir evitar escollos que

ya han sido superados, y una amplitud de mira hacia

nuevos procesos de adquisición de conocimientos.

El vínculo entre la EBI Guna y los Congresos

Generales Gunas, debe ser permanente y sistemático.

Es imprescindible contar con algunas Universidades

dispuestas a cooperar para una cobertura técnica y

teórica que consolide el enfoque de la EBI Guna,

porque nada se puede improvisar, aun siendo

novedoso el proyecto guna.

Habría que hacer una revisión de contenidos y

metodología utilizados en los textos bilingües que

circulan en los medios escolares.

Como primer paso, la EBI Guna debe revisar el

alfabeto y la escritura del dulegaya, propuestos por un

grupo de docentes a raíz de la reforma educativa

derogada en 1979.

Desde el marco trazado por los Congresos Generales Gunas,

–que lo reproduce el documento base del proyecto–, no se

trata de adaptar algunos contenidos de un currículo

preestablecido, sino de contextualizar los contenidos curricu

lares que supone llegar a las fuentes vivas de valores reales

del pueblo guna, sin perder de vista los objetivos nacionales

de la educación y las exigencias del mundo actual. Hacer

Page 56: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 55

viable en un contexto definido y en una cultura estructurada,

la formación de personas capaces de dialogar constructiva-

mente y con alta autoestima, con base a calidad educativa y

pertinencia cultural.

La EBI Guna propone cuatro tipos de intervención para

viabilizar sus objetivos:

Sensibilizar a diversos sectores de la comunidad educa

tiva.

Ofertar líneas metodológicas y didácticas EBI a

docentes para su aplicación en los procesos de

enseñanza y aprendizaje.

Recopilar, consensuar y sistematizar datos para una

propuesta curricular contextualizada.

Sistematizar datos culturales que van a conformar la

plataforma de textos bilingües para su uso en los

diversos grados de la escuela.

4.1 Estrategias y talleres de sensibilización

de la comunidad educativa

La lectura de cronogramas ejecutados desde 2004 a 2010,

permite identificar un ingente trabajo de la EBI Guna.

Aglutina 82 eventos (encuentros, talleres, congresos, sim-

posios nacionales e internacionales, giras investigativas...).

Estos encuentros, talleres, simposios… de difusión y

asimilación de conceptos educativos claves, de dulegaya, de

Page 57: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 56

valores culturales gunas…, –orientados a sujetos que marcan

el entorno inmediato de enseñanza y aprendizaje y a la comu-

nidad educativa40–, pueden ser clasificados así:

a. Congresos EBI:

Los Congresos EBI produjeron impactos intensos en

Gunayala, y clarificaron mucho los contenidos curricu-

lares y líneas de acción. Se consideran aquí, específi-

camente, tres congresos EBI: Congreso EBI de Usdub

(octubre 25 – 28 de 2004), Congreso EBI de Dad-

naggwe Dubbir (octubre 5 – 8 de 2006), y de Niadub

(octubre 1 – 4 de 2007). En cada concentración se dio

un amplio espa

cio de análisis

de la realidad e

ducativa de Gu

nayala. Era im-

portante que la

alternativa edu

cativa que con-

cebían los Con-

gresos Gunas,

quedara, suficientemente justificada para los delegados

de diversas comunidades. Proyectos impuestos

40 La EBI proyecta hacer de ese conjunto de personas naturales o jurídicas, gente

que se interese por la educación, que ponga sus esfuerzos e iniciativas para conseguir los objetivos de cambio que exige el sistema educativo vigente en Gunayala. Personas que promuevan el bienestar de los estudiantes y las actividades que tiendan a mejorar la calidad de la educación; y jueguen un rol que vaya más allá de aspectos meramente económicos y de colaboración en el mejoramiento de infraestructura de las escuelas. La EBI Guna busca que la comunidad educativa alcance niveles de complejidad y responsabilidad al incluir aspectos como la evaluación de aprendizajes a nivel socio educativo, su inmersión en los proyectos comunitarios escolares y los proyectos de aprendizaje. Se persigue en ella, solidaridad, competencia y competitividad.

Congreso EBI, Usdub, 2004

Page 58: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 57

ofrecían experiencias muy negativas en Gunayala, y la

EBI Guna no podía caer en el mismo error; para eso,

primero fue necesario conocer la realidad educativa de

Gunayala. Fueron momentos que superaron discursos

sobre lugares comunes y meramente empíricos, los

indicadores reales como fuentes de verificación de la

realidad educativa fueron puestos sobre el tapete y

compartidos con todos los delegados. Se analizaron de

cerca los datos para luego, trazar líneas de acción más

precisas. La presencia y la experiencia de otros pueblos

indígenas en los congresos impactaban, fuertemente,

en los delegados.

El Primer Congreso EBI de Docentes de Gunayala

(octubre 1 – 4 de 2007), no sólo registró una presen-

cia masiva de sujetos que implementarían la EBI Guna

en los salones de clase, sino también, fue un espacio

privilegiado de sopesar los contenidos curriculares que

integraban los programas de estudio. Ya el currículo

estaba contextualizado y se devolvía de nuevo a los

sujetos más cercanos para trazar estrategias conjuntas

de líneas metodológicas y didácticas. Se presentaron a

los delegados, aspectos fundamentales de educación

bilingüe intercultural. ¿Cómo puede la EBI ayudar a

fortalecer la identidad guna? ¿Cómo se está dando este

mismo sistema en otros países de Abiayala? ¿Cómo se

puede implementar aquí en Gunayala? ¿La EBI Guna

va a seguir con la misma metodología de la escuela

vigente? Son algunas de las gruesas preguntas que

estuvieron girando en el seno de los Congresos EBI,

particularmente, en el Primer Congreso EBI de

Docentes de Gunayala.

Page 59: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 58

Se debatía, igualmente, sobre si no se estaría preten-

diendo aislar a los gunas de los procesos históricos

mundiales. En este aspecto, los delegados de las

comunidades de Gunayala fueron muy claros:

“…nosotros debemos defendernos y vivir en una sociedad

muy agitada que camina muy rápido, por lo tanto, nuestros

hijos deben saber utilizar herramientas apropiadas para

vivir sin temor y con libertad. Eso quiere decir, que nuestra

educación debe: por un lado, fortalecer y consolidar nuestra

identidad, nuestros valores gunas, y por otro lado, también

debe ofrecer herramientas modernas, valores universales para

que nuestros futuros dirigentes gunas, puedan dialogar en

igualdad de condiciones con todas las culturas del mundo.

Esa es la educación que quisieron nuestros héroes para sus

nietos. Con esa visión, los abuelos levantaron la Revolución

Guna y es el estandarte que recibimos de la mano de ellos,

para seguir luchando por la autonomía y autodeterminación

de nuestro pueblo”41.

b. Talleres de alfabetización.

Otra de las modalidades de aproximación a la

comunidad educativa fue el plan de alfabetización. Esta

modalidad quedó recogida en el Informe de Seguimien

to de 200542 e iba dirigida a una comunidad entendida

de forma más extensa. La EBI Guna no identificaba,

sólo, el entorno inmediato de los procesos de aprendi-

zaje; mantuvo que todos los que ejercían alguna

función en el proyecto debían estar informados sobre

la EBI y en capacidad de escribir y leer, correctamente,

41

Memoria del Primer Congreso EBI, 25 – 28 de octubre de 2004. Pág. 19 42 Informe de Seguimiento de Proyectos de enero de 2005 a 31 de diciembre de

2006.

Page 60: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 59

en dulegaya. La medida de alfabetización se planteó

como medio de involucrar a los dirigentes y padres de

familia en la educación de sus hijos. Para la EBI Guna,

los padres de familia, no debían ser sólo un apoyo

financiero en algunas actividades escolares, sino

enrolarse, decididamente, en el proceso de enseñanza y

aprendizaje de sus hijos.

Para la alfabetización de adultos en dulegaya, la EBI

Guna traza estratégicamente tres grupos de interven-

ción:

Primer grupo, constituido por el equipo técnico

del proyecto, personal involucrado en las

actividades de los Congresos Generales Gunas,

y dirigentes comunitarios.

Segundo grupo, conformado por los docentes

de centros educativos donde iba a implemen-

tarse la EBI. Cuando empieza el proyecto EBI,

80% de los docentes no sabían ni escribir ni

leer en dulegaya, puesto que el medio de

comunicación exigido en las escuelas, era

únicamente el castellano.

El tercer grupo fue conformado por los

secretarios de las comunidades y población

general.

En los talleres que se impartieron a los tres grupos,

divididos por los 3 sectores de Gunayala, no se

limitaron sólo a temas lingüísticos; los talleres

sirvieron, también, para sensibilizar a los participan-

Page 61: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 60

tes en las implicaciones de la EBI, y toma de

consensos sobre el documento borrador de la

propuesta curricular.

c. Simposios internacionales de entrecruce de

experiencias de la EBI

El informe de actividades de 200643, describe el

propósito de esos encuentros, “vamos un poco más hacia

allá de nuestras fronteras. Vamos a compartir los grandes

impactos que está produciendo la Educación Bilingüe

Intercultural en el contexto iberoamericano. En Panamá,

la educación dirigida a los pueblos indígenas requiere de

una profunda renovación, de forma que se cumpla la

legislación vigente y que se empiece a promover sistemá-

ticamente una formación en equidad social y con

pertinencia cultural.

Los simposios internacionales, además de espacios

privilegiados de intercambio de experiencias sobre las

diversas prácticas de la EBI, vinieron a responder la

demanda de análisis crítico externo de aspectos

conflictivos que incidían directamente sobre los

contenidos de la propuesta curricular que se estaba

gestando. Era importante conocer los diferentes

terrenos que estaba pisando la EBI en la región, y las

situaciones nuevas que estaba provocando para los

estados / gobiernos y comunidades educativas.

43 Informe de los Seminario – talleres y otras Actividades – 2006. Pág. 17

Page 62: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 61

El primer encuentro internacional (2 – 3 de diciembre

de 2004), se realiza, casi inmediatamente, después del

Primer Congreso EBI en Usdub. El Informe de

Actividades de 2006, define al evento como tiempo y

espacio de poner sobre la mesa el producto logrado: el

documento borrador del currículo de la EBI Guna. El

documento es el resultado de un trabajo totalmente colectivo.

En su configuración han participado tanto las autoridades

de las comarcas gunas, como docentes, estudiantes, padres de

familia. Se tuvo muy presente, que “no se trataba ya de

adaptar o flexibilizar los contenidos curriculares actuales a

fin de abrir un pequeño espacio a las exigencias gunas, sino

de llegar hasta el fondo de los valores gunas, sacar de ahí los

perfiles de la nueva generación de constructores de la

sociedad guna en Panamá, sin marginar las demandas

actuales de un mundo de cambio acelerado donde el Pueblo

Guna está inserto.

Este evento internacional fue el primer momento

formal de debate sobre el borrador de la propuesta

curricular guna. Intervinieron representantes de Es-

paña, Guatemala, Colombia, Ecuador y Panamá. Cada

exponente internacional detalló logros y debilidades

de la EBI de su país de procedencia.

Se destacaron, básicamente, dos realidades:

Las diversas implementaciones de la EBI están

consideradas, en casi todos los países presentes,

como proyectos educativos dirigidos, exclusiva-

mente, a comunidades indígenas y con alto

riesgo de que se queden sólo en lo bilingüe.

Page 63: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 62

La EBI, en ninguno de los países presentes, es

prioridad de los estados, y se implementa con

fondos de agencias internacionales de coopera-

ción.

Se resaltó la diversidad de modelos EBI que obedecen

a soportes culturales de cada pueblo sujeto, y a la

rigidez de los estados nacionales frente a cada situa-

ción indígena. Desde el plano cultural, la fuerza de las

organizaciones bases funge un rol decisivo en el

afianzamiento de su respectiva EBI. La peculiaridad de

la EBI Guna, en esa ocasión, fue percibida por su

origen, específicamente, por el seguimiento que le

estaban dando las mismas autoridades gunas de los

Congresos Generales.

Sucedieron otros encuentros internacionales similares,

como el de 5 – 6 de septiembre de 2006, y de 15 – 16

de julio de 2010. Todos ellos permitieron a la EBI

Guna poner atención especial en los indicadores de

riesgo, concretamente, sobre el bilingüismo de

transición, y/o reducción a monolingüismo.

Simposio Internacional, 2006

Page 64: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 63

El acento puesto sobre el tratamiento de la propuesta

curricular fue dando, cada vez más, coherencia a los

aspectos de valores gunas y universales, que ayudaba a

definir mejor sobre aquello que, “no se trata de levantar

un currículo al margen de los valores universales y de los

objetivos nacionales de la Educación. Tampoco se trata

únicamente de adaptar o flexibilizar los contenidos

curriculares actuales a fin de abrir un pequeño espacio a las

exigencias indígenas. Se trata de mirar la diversidad

cultural y lingüística de los gunas como riqueza a

mantenerse y a consolidarse, y desde esa línea, compaginar

los valores universales y los objetivos nacionales para una

educación en equidad social, con miras a fortalecer el

desarrollo integral del país”44.

El tercer simposio internacional, con la temática de

“Revitalización lingüística e interculturalidad: Fundamen

tos de la EBI y derechos indígenas”, se caracterizó por la

amplitud del debate sobre temas como la EBI/EIB45 en

Panamá, pasos y desafíos; construcción de educación

44 Objetivos del Simposio, 2010. Pág. 4 45 En Panamá, la Ley 34 de 6 de julio de 1995, habla sin ambages de Educación

Bilingüe Intercultural (EBI) para las comunidades indígenas, y no de EIB (Educación Intercultural Bilingüe), y dice la ley: “La educación de las comunidades indígenas se enmarca dentro de los principios y objetivos generales de la educación nacional y se desarrolla conforme a las características, objetivos y metodología de educación bilingüe intercultural” (Art. 12. Gaceta Oficial Nº 25,0429). A pesar de la claridad de la Ley que marca y focaliza, por primera vez, un modelo específico de educación indígena, el Decreto Ejecutivo Nº 274 de 31 de agosto de 2007, que crea la dirección nacional de educación indígena, utiliza una terminología distinta, y aparece así la Dirección Nación de Educación Intercultural Bilingüe (EIB), los decretos ejecutivos y la ley que salieron después de la ley 34 de 1995, llevan esa ambigüedad de manejo conceptual. El Decreto Ejecutivo Nº 67 de 13 de diciembre de 2008, utiliza, incluso en el mismo Decreto, los dos conceptos de forma indiferenciada e indistinta. Igual sucede con la Ley 88 de 22 de noviembre de 2010, que en su artículo 24 hace referencia a la Ley 34 de 6 de julio de 1995 como si se tratara de un concepto idéntico.

Page 65: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 64

propia de los pueblos indígenas; experiencias áulicas de

la EBI Guna en el preescolar y primer grado de las

escuelas de Digir y Dadnaggwe Dubbir; revitalización

lingüística; oralidad de la lengua y sus avances investi-

gativos lingüísticos actuales.

d. Talleres de temas culturales y de método-

logía aplicada.

La condición de temporalidad del soporte económico

de la AECID, y la lentitud con que MEDUCA atendía

la EBI Guna, obligaba utilizar los fondos disponibles

canalizando sobre aspectos de largo alcance. En este

sentido, cuatro ideas ejes dominaron a la EBI Guna:

Oferta de información teórica y práctica a los

docentes sobre contenidos y estrategias didác-

ticas.

Vínculo práctico, renovado y permanente con

los verdaderos gestores de la EBI Guna, los

Congresos Generales Gunas.

Elaboración y publicación de textos, no sólo de

estricto uso escolar, sino de temas más amplios

(historia guna, metodología aplicada, valores

gunas, narraciones y afines…).

Propuesta curricular amplia, consensuada y

flexible, adecuadamente configurada en pro-

gramas de estudio por grados que cubriera toda

la básica; que, estos momentos, se ha cumplido,

sólo hasta tercer grado.

Page 66: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 65

Para la formación de docentes se trazaron, igualmen-

te, tres grandes líneas de acción:

Diplomado dirigido a técnicos de la EBI Guna y

docentes, previamente, seleccionados por la

Dirección Regional de Educación de Gunayala.

En este aspecto, la intervención de la

Universidad de Antioquia (Colombia), fue

decisivo. Los profesores de dicha universidad

dieron su tiempo de forma gratuita; igual pasó

con la Universidad de Siena (Italia), y un poco

más tarde, la Universidad Especializada de las

Américas (UDELAS). Esta última, en 2008,

acoge la propuesta de los Congresos Generales

Gunas de abrir su espacio de especialización

para docentes y personas interesadas en

educación bilingüe intercultural.

Técnicos de los Congresos Generales Gunas

junto con los académicos de UDELAS elaboran

el pensum académico de Licenciatura en

Educación con énfasis en Educación Bilingüe

UDELAS: Dra. Berta Torrijos de Arosemena (rectora), profesores y técnicos del Congreso General Guna que levantaron el pensum de Licenciatura en Educación con Énfasis en la EBI, 2009.

Page 67: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 66

Intercultural. Después de un año de trabajo

profesional, mediante el Acuerdo nº 007 – 2009

de 3 de marzo de 2009, quedó legitimada la

carrera de licenciatura en educación con énfasis

en la EBI, y casi de inmediato, se abre una sede

nueva de la misma carrera recién inaugurada en

la comunidad de Agligandi (Gunayala) para

atender a los docentes de la Comarca.

Profundización lingüística y análisis de expe-

riencias regionales y europeas de la EBI. En esa

línea, la Universidad de Letras de Siena (Italia)

ofreció a la EBI Guna su intervención gratuita;

se definió y se concretó con un lingüista que

colaboró con los técnicos de la EBI Guna en la

identificación de algunos detalles de estructura

gramatical de dulegaya y clasificadores nume-

rales.

Talleres a docentes sobre temas de método-

logía y recursos didácticos contextualizados

para su utilización en las aulas de clase. Merece

una específica referencia, los cursos de verano, –

ejecutados con la aprobación y seguimiento del

MEDUCA–, que se convirtieron en espacios de

retroalimentación, entrecruce de experiencias

didácticas, y de profundización sobre temas

curriculares.

e. Encuentros de mujeres: análisis de situación

escolar y valores culturales.

Page 68: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 67

Los encuentros, exclusivamente, de mujeres no fueron

concebidos, únicamente, para involucrar a las mujeres

en la implementación de la propuesta educativa guna,

sino también, para profundizar, desde la voz de la

mujer de hoy, el tema de paridad de género cuyos

datos debían traslucirse en el currículo. La EBI Guna

mantuvo siempre que el tema de género no era sólo de

mujeres, sino de la Comarca, que debía ser analizado

desde sus raíces culturales cuyo enfoque siempre fue

dual, entendido desde el sistema de complementa-

riedad de seres: macho y hembra.

En esos talleres, los temas ejes giraron, en gran parte,

alrededor de valores culturales de referencia directa a

una educación integral. Esos eventos fueron claves por

la densidad de su información para la estructuración

del currículo guna. Se respiró en ellos, una fuerte

autocrítica, y propuesta de líneas de apropiación de

cambio que debía empezar desde el hogar. La postura

de las mujeres gunas ante una educación alternativa

fue, sorprendentemente, clara: “Lo que queremos noso-

tras las madres es fortalecer y revalorar la cultura de la

madre tierra. Nosotras las adultas pensamos en nuestros

hijos. Si ellos llegan a debilitar y a matar la cultura guna,

gran parte de culpa tendremos nosotras, porque tenemos en

nuestras manos la educación de nuestros niños más pequeños

y por ellos tenemos que empezar, porque la mejor escuela de

nuestros niños es su hogar, su casa y la maestra es su propia

madre”46.

46 Conclusiones del Encuentro de Mujeres Gunas. Comunidad de Mammidub 9 –

11 de junio de 2005. Pág. 4.

Page 69: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 68

Se realizaron varios encuentros sectoriales similares.

Los aportes más significativos giraron en torno al

tratamiento de grados iniciales, específicamente,

aspectos de sicomotricidad gruesa que no eran necesa-

rios repetir en las aulas de clase puesto que los niños

ya lo ejercitaban en su inmediato entorno físico y

cultural.

f. Encuentros de recopilación y consenso sobre

temas curriculares.

La EBI Guna, nacida en una asamblea ampliamente

participativa como son las sesiones de los Congresos

Gunas, por principio, no podía aislarse en la hora de

concretar los contenidos formativos que exigían las

comunidades de la comarca. El camino de seguir

contando con el apoyo y el seguimiento de las

autoridades gunas y delegados de las comunidades,

demandaba un debate abierto y de consensos sobre los

contenidos que conformarían la propuesta curricular.

Para eso, se optó por un modelo que se podía llamar de

vaivén: recoger–sistematizar–devolver a la comunidad

para su aprobación o reprobación. Un modelo lento,

pero altamente enriquecedor y fundado sobre consen-

sos reales. El equipo técnico del proyecto (ETP)

participaba en todos los encuentros y talleres, se regis-

traban las intervenciones, se formulaban preguntas

dirigidas para algunos contenidos más sensibles. El

trabajo técnico coincidía con la sistematización de

datos relevantes recopilados que luego, se convertían

en estrategias, metodologías y contenidos ejes de

propuesta curricular. Era importante, además de eso,

que cada técnico de la EBI Guna profundizara sobre

Page 70: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 69

teorías de aprendizaje, métodos y estrategias

didácticas actuales. Así, los datos recopilados fueron

tomando, lentamente, su lugar, junto a las

orientaciones metodológicas de las ciencias pedagó-

gicas, en una estructura provisional del currículo.

Los datos recogidos, sistematizados, y enriquecidos

con una visión actual de procesos curriculares, volvían

a los talleres y Congresos Generales Gunas. Allí, los

temas de mayor relieve se traducían oralmente a

dulegaya para que los participantes opinaran sobre

ellos, los aprobaran, los modificaran, o los rechazaran

como poco viables o incongruentes.

Tanto para la aprobación de contenidos como para el

ajuste de detalles de sistematización, se realizaron

varios eventos: dos Congresos Generales EBI en

Gunayala, uno en la comunidad de Usdub (25 – 28 de

octubre 2004), y otro en Dadnaggwe Dubbir (5 – 7 de

octubre 2006); Jornadas Internacionales (ciudad de

Panamá, 2 – 4 de diciembre 2004), Encuentro de

Educadores de Gunayala (ciudad de Panamá, 11 – 13

de febrero 2005), Encuentro Comarcal de mujeres

Taller de sistematización de datos curriculares, 2006

Page 71: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 70

gunas (Mammidub, 9 – 11 de junio 2005), además de

talleres dirigidos a docentes, mujeres, dirigentes y

afines47.

g. Talleres de revisión lingüística.

En el marco de la reforma educativa de 1975–79, el

Ministerio de Educación de Panamá convocó a un

grupo de docentes gunas con el fin de estandarizar el

dulegaya bajo la orientación de la lingüista Ana

Montalván. El dulegaya quedó, prácticamente, como

una especie de facilitador técnico para aprender el

castellano con mayor celeridad. En este marco de la

reforma educativa, surge un alfabeto de 18 letras con

la ú tildada. Un poco más tarde aparece –con el Prof.

Lino Smith– otro con 19 letras con la uve doble. El

documento Informe de Seguimiento48 de la EBI Guna

reporta esta situación de conflicto relativo al paralelis-

mo de escrituras de dulegaya. Uno que manejaba la w

(uve doble), y el otro que resolvía el mismo sonido con

una u (u no tildada), puesto que la ú (ú tildada)

representaba otro sonido. Para remediar el conflicto

del paralelismo, las autoridades gunas convocan a las

partes que mantenían los dos tipos de escritura, a un

consenso lingüístico. El consenso fue muy necesario

para que los niños tuvieran una sola línea de escritura.

Para eso, se realizaron dos talleres en la ciudad de

Panamá: primero el 23 – 24 de junio de 2003, y

segundo el 30 – 31 de julio del mismo año. En este

47 Para mayores detalles se puede recurrir a Nan Garburba Oduloged Igar. Pro-

puesta Curricular de la EBI Guna. AECID, Gunayala, 2011. Págs. 9ss / 219ss. 48 Informe de Seguimiento de Proyectos que cubre de 1 de mayo al 31 de diciem-

bre de 2004. Pág. 5

Page 72: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 71

último taller se llegó a un consenso entre los especialis

tas que participaban.

En 2004, se publica el texto que contiene los elementos

gramaticales consensuados: “Bases de lecto–escritura

kuna: Aspectos unificados bajo la dirección de los Congresos

Generales kunas”. El cuaderno ordena los fundamentos y

las normas que se venían aplicando desde varios años

atrás. Fue un paso significativo de unificación de

criterios lingüísticos entre dos propuestas más caracteri

zadas de entonces: propuesta del Prof. Lino Smith que

admitía la w (uve doble), con diecinueve (19) letras del

abecedario; y la propuesta del Prof. Reuter Orán, que

mantenía las 18 letras con la ú (u tildada), y la u no

tildada que hacía las veces de la w, pero que no se

contaba como una grafía49.

Como resultado del consenso, el abecedario guna quedó

con diecinueve (19) letras: Cinco (5) vocales (a, e, i, o,

u), y catorce (14) conso-nantes (b, ch, d, g, k, l, m, n, p,

r, s, t, w, y).

La EBI Guna, como parte de su proceso de implemen

tación, y trabajando junto a los dos profesionales que

habían encabezado el anterior paralelismo, dio avances

sólidos de replanteamiento de las bases lingüísticas de

dulegaya.

49 Para mayor información recurrir a: Green A., L. Smith, E. Richard, R. Orán y

A. Wagua. Dulegaya | gunagaya. Nue absogega, nue narmagbaliga. EBI/AECID, 2011. Págs. 6ss

Page 73: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 72

Se emprendieron varias giras de investigación lingüís

tica por los

territorios gu-

nas de Panamá,

que llegó a cu-

brir hasta las co

munidades gu-

nas de Colom-

bia. Se sistemati

zaron vocablos

de uso amplio,

de uso restringido y de uso reservado para algunas

regiones, y vocablos de raíces más antiguas, y en

desuso en la mayoría de la población guna. Por un lado,

los lingüistas empezaron a percibir con énfasis, la

entonación suave de los vocablos, y por otro, a medida

que la escritura y la lectura de dulegaya iban entrando

en las aulas de clase fueron, también, visibilizándose

varias incongruencias lingüísticas. Poco a poco, fue

haciéndose más palpable, el perfil postizo de dulegaya

como un idioma supeditado al castellano, y no como

una lengua autónoma, con su propia gramática, porque

habían sido sacrificadas muchas especificidades fonoló-

gicas y fonémicas propias. Cuando los niños gunas

fueron apropiándose de la escritura y lectura de su

propia lengua, fueron haciéndose más fuertes y claras

las incoherencias que venían desde antes del consenso

del año 2004, y muchas de ellas estaban siendo

manejadas como si fueran normas gramaticales

establecidas.

La EBI Guna, en el marco de su implementación, toma

de nuevo la iniciativa de corregir las incongruencias

Gira a la comarca de Wargandi, marzo, 2006

Page 74: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 73

lingüísticas del pasado, que empezaban a complicar la

escritura y la lectura de dulegaya. Se asumen las

especificidades lingüísticas del dulegaya, y se opta, así,

por las quince (15) letras del alfabeto guna: “Sin salir del

principio morfológico – fonémico que registra los fonemas y

considera también los morfemas en la escritura, y teniendo en

cuenta que ya es costumbre el uso de consonantes dobles (dd,

bb, ss, gg) cuyos sonidos se aproximan a los de la lengua

castellana, [t], [p], [ch], [k] respectivamente, no se vio la

necesidad de duplicar más grafías que complicaría las

normas gramaticales, haciéndolas abundar en excepciones

que se traduciría en un peso innecesario en el proceso de

enseñanza y aprendizaje, y que tampoco resultaba valor

agregado a la riqueza del dulegaya50.

La opción se concluye con las quince letras del

abededario de dulegaya: cinco vocales (a, e, i, o, u) y diez

consonantes (b, d, g, l, m, n, r, s, w, y), y un poco más

tarde, quedan recogidas en la ley 88 de 22 de

noviembre de 2010.

h. Encuentros evaluativos de la EBI Guna

El itinerario de identificación de talleres de la EBI

Guna, a lo largo de su ejecución como proyecto

educativo, puntualiza aquellos eventos que iban más

directamente hacia el análisis y evaluación de su

proceso. Dos veces al año se reunían las autoridades /

guías culturales de la EBI Guna, que conformaban el

50 Green A., L. Smith, E. Richard, R. Orán y A. Wagua. Op.cit. Pág. 7

Page 75: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 74

equipo de seguimiento. Ellos medían, fundamental-

mente, cuatro ejes51:

Temas principales que se ofrecían a diversos

sectores de la comunidad educativa, especial

mente de cariz cultural.

Impacto que producían los talleres en las

comunidades y la reacción de sujetos–meta,

que incluía el número de participantes.

Inversión financiera que cubría esos talleres.

Orientaciones, correcciones y/o modificacio-

nes de temas tratados y nuevos cronogramas

previstos.

El equipo técnico de la EBI Guna recibía las

correcciones, las modificaciones que debían introdu-

cirse en las actividades; aspectos que debían ser

mayormente relevados en los eventos que seguían.

Eso permitía a la EBI Guna, un avance confiable para

las autoridades de los Congresos Generales Gunas

que, en últimas instancias, son las que respondían por

la EBI Guna ante la comunidad gruesa de Gunayala.

51 Aquí se recogen los datos de los talleres de evaluación realizados desde 2003 a

2008. Cfr. Memoria de los talleres y encuentros 2003 – 2008).

Equipo de la EBI Guna (ETP) con los consultores de la cultura.

Page 76: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 75

El equipo de autoridades de los Congresos Gunas

daba el seguimiento a la EBI Guna y la consolidaba,

no sólo culturalmente, sino que lo justificaba,

también, ante algunos sectores de la comunidad que

aún no estaban convencidos de la nueva alternativa

educativa.

4.2 Enfoques metodológicos y didácticos

contextualizados

Tanto las estrategias como los enfoques de metodología y de

manejo de recursos didácticos en las aulas de clases, dirigidos

a los que conforman el entorno inmediato del proceso de

enseñanza y aprendizaje, se pueden clasificar como sigue52:

Inducción para docentes que empiezan el trabajo pro-

fesional en la zona escolar de Gunayala.

Contextualización de recursos didácticos, y su utiliza-

ción en espacios y entornos educativos, diversificados

por grados y asignaturas.

Entrecruce de experiencias metodológicas innova-

doras de algunos docentes que no se limitaban, sólo, a

seguir programas preestablecidos.

Identificación de contenidos culturales y lingüísticos

por grados y materias (matemática guna, espiritua-

lidad guna y lengua materna y castellano como

segunda lengua).

52 Se toma como base de referencia el “Resumen de los Informes Sintéticos de los

Seminarios Talleres de 2004 – 2009”.

Page 77: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 76

Evaluaciones formativas y estratégicas.

Toma de consensos sobre contenidos curriculares y

programáticos.

Cada evento fue tiempo y espacio para que la comunidad sede

recibiera, también, la sensibilización sobre las implicaciones

de una nueva educación. Experiencias metodológicas y

didácticas de docentes participantes, no pocas veces, fueron,

compartidas en el pleno de las asambleas locales.

4.3 Contextualización curricular

En 2004, se conforma una comisión de tres técnicos gunas

para revisar y ajustar líneas curriculares básicas para

fundamentar el currículo de la EBI Guna. La Dirección

Nacional del Currículo y Tecnología Educativa de Panamá

nombra, igualmente, a tres de sus técnicos. La comisión

mixta quedó conformada por seis técnicos. Dicha comisión

debía girar en torno a lineamientos educativos nacionales

relativos a la educación indígena trazada por la ley 34 de 6 de

julio de 199553. Informes relativos a los trabajos de la

comisión registran algunos puntos:

Los lineamientos curriculares–macro que debía elabo

rar el MEDUCA para implementar la ley 34, aún no

estaban a disposición.

53 Gaceta Oficial Nº 22989: Ley 47 de 1946, Orgánica de Educación, con adicio-

nes y modificaciones introducidas por la Ley 34 de 6 de julio de 1995.

Page 78: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 77

Para los técnicos del MEDUCA (2006–07), era

inusual ponerse a discutir sobre líneas curriculares

con un grupo de indígenas. Por un lado, como en

todos los países latinoamericanos, de eso se ocupa un

equipo de expertos, y por otro, porque mantenían que

los contenidos culturales y lingüísticos debían ser

temas de antropólogos y lingüistas.

El equipo técnico de los Congresos Generales Gunas,

–asesorado por la Universidad Mayor de San Simón

de Cochabamba (Bolivia), de larga experiencia en

educación bilingüe intercultural; por la Universidad

de Antioquia (Colombia) que trabajaba en la estruc-

turación de etnoeducación en las comunidades indíge-

nas colombianas; y tomando en cuenta la larga

experiencia de los mayas de Guatemala, y desde una

antropología aplicada que procuraba la Universidad

de Siena (Italia)–, empezó a sistematizar los conteni-

dos que ofrecían los Congresos Gunas, talleres y

encuentros que sucedían tanto en Gunayala como en

la ciudad de Panamá.

Hubo varios encuentros con los técnicos del

MEDUCA que no ofrecían ninguna pista para el

proceso que llevaban los gunas, y se limitaban a

escuchar la propuesta que se iba perfilando en paralelo

con las consultas a las bases como quedó explicado

anteriormente.

Cuando el documento de la propuesta curricular guna

llegó a su plena estructuración técnica y había sido

ampliamente debatido en los Congresos Gunas y

talleres, los técnicos de la Dirección Nacional del

Page 79: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 78

Currículo y Tecnología Educativa entregan al equipo

guna, un formato nuevo de elaboración curricular54

que MEDUCA utilizaba para la Básica General. Los

técnicos de los Congresos Generales Gunas acogen el

nuevo esquema, –que debía haber sido entregado al

inicio del trabajo y no cuando ya estaba concluido–, y

empiezan a reestructurar los datos y adaptarlos al

nuevo formato que estuvo completado en dos semanas

intensas de trabajo. El documento con el nuevo

formato se vuelve, de nuevo, a las sesiones de los

Congresos Generales y algunos talleres para su

última revisión.

Todo este proceso espinoso de elaboración de la propuesta

curricular de Nan Garburba Duloged, –que no era de

rechazo, sino de desconocimiento y de perplejidad ante la

propuesta de los gunas–, hacía ver a la coordinación de la

EBI Guna, la necesidad de involucrar en los talleres tanto a

técnicos como a autoridades educativas del MEDUCA. Se

hicieron varios intentos, se les invitaba a todos los congresos

y simposios realizados en la ciudad de Panamá y en

Gunayala, se les ofreció talleres específicos como los de 29–

30 de septiembre de 2004, y de 29–30 de julio de 2006….

Con una exigua participación.

La meta prevista, por los Congresos Gunas y el proyecto EBI

Guna, fue de una propuesta curricular contextualizada y no

de simple adecuación o flexibilización curricular. ¿Qué se

entendía por un currículo contextualizado? Un Currículo que

tomara las características del lugar, rasgos culturales, hábitos

de vida, costumbres, conocimientos lingüísticos, matemáticos

54 Aquí se refiere al documento de “Procedimientos académicos para la elaboración del

diseño curricular para la educación básica general”.

Page 80: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 79

e históricos del pueblo guna. Un currículo que se construye

cerca de la realidad conocida y vivida por los sujetos de la

educación, donde los contenidos de enseñanza y aprendizaje

pueden ser fácilmente relacionados con situaciones reales.

Mientras que una adecuación curricular se aplica más a

flexibilizar determinados objetivos o contenidos curriculares

para que sean accesibles a un determinado tipo de personas

con limitaciones físicas o mentales, o simplemente, eliminar

aquellos elementos que no pueden alcanzar.

El tema de contextualización curricular puso a los técnicos

gunas ante varios retos:

No era factible dejar el trabajo a un equipo de

expertos. Era imprescindible involucrar un amplio

sector de la comunidad, porque ella debía pasar de

simple consumidora a gestora de la educación de sus

hijos.

Las cuatro asignaturas de la EBI debían evitar meras

traducciones, habría que llegar –en lo posible– a la

lógica de enseñanza y aprendizaje originales, porque,

una traducción de castellano a dulegaya no garanti-

zaba la originalidad, y era una estrategia utilizada por

el bilingüismo de transición, a todas luces, superado.

Se corría el riesgo de toparse con una densidad

abrumadora de informaciones que podía hacer lento el

proceso de sistematización; y que presionaría a crear

una plataforma de criterios de selección de datos.

El riesgo de que el MEDUCA rechazara la propuesta

era alto, puesto que era algo inusual, y además, no se

Page 81: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 80

contaba con líneas macros de trabajo y los técnicos de

la Dirección Nacional de Currículo no proporcionaban

ninguna orientación al respecto.

Aquí, la autoridad de los Congresos Generales Gunas fue

determinante. Las informaciones fueron diversificadas por

sus fuentes (padres de familias, estudiantes, docentes,

autoridades locales, organizaciones de mujeres…), pero

filtradas por el tamiz de las exigencias de los Congresos

Gunas, y no por la criba de los técnicos de la EBI Guna. El

contexto y el perfil de una educación alternativa en Gunayala

ya habían sido, por largos años, tema de los Congresos

Gunas, en consecuencia, los técnicos, tenían ante sí, poco

espacio para inventar algo nuevo. Las informaciones que se

recogieron fueron captadas y ordenadas de acuerdo al

parámetro de los Congresos Gunas, que hicieron nacer,

fundamentalmente, cuatro materias que debían ser procesa-

das mediante una enseñanza pluridisciplinar: Ebised

(matemática guna), Babigar (espiritualidad guna), dulegaya

(lengua materna), waggaya (castellano como segunda

lengua).

A raíz de eso, la EBI Guna recibió varias críticas que se

relacionaban, directamente, a las cuatro materias que

orientaban los debates de los Congresos Gunas. Una de esas

críticas era sobre una educación escolar no mixta, sino,

paralela. Si los Congresos Generales querían una educación

fundada sobre los valores culturales y lingüísticos gunas, y

que sus contenidos se convirtieran en base para la enseñanza

y aprendizaje: ¿Por qué, no pensar, entonces, en una escuela

totalmente guna que sirviera para consolidar lingüística y

culturalmente al pueblo? ¿Qué necesidad tienen los gunas de

rogar al MEDUCA a que les apruebe el currículo, si como

Page 82: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 81

pueblo, y con toda autoridad, puede organizar de forma

autónoma, una escuela que corresponda a sus propias

exigencias?

La implementación de la EBI Guna no tenía ninguna

pretensión de sustituir el rol de los Congresos Generales

Gunas, sino de fortalecerlo y hacerlo viable para los tiempos

actuales. El Onmaggeddummad Namaggaled (Congreso

General de la Cultura Guna) es el encargado de impartir

docencia histórica, cultural y lingüística a nivel comarcal.

Para eso, utiliza una metodología propia e intervención

sistemática consistente en tres sesiones, cada año. Allí se

reúnen las fuerzas vivas y depositarios calificados de la

cultura guna que convierten los encuentros en verdaderos

espacios y tiempos de enseñanza superior, que a su vez,

cuentan, también, con docencia de nivel local, constituido por

el neggwebur onmagged (congreso local). En consecuencia,

mal podía remedar la EBI Guna –que aparecía aún sin

experiencia y de formación muy reciente– al Congreso

General de la Cultura.

Onmaggeddummad Namaggaled lleva al sujeto hacia la

aceptación consciente y profunda de su identidad personal y

colectiva, lo ubica frente a valores de la cultura, pero de

forma crítica, dándole herramientas para que prosiga como

sujeto vivo, libre y pujante en la construcción de una nueva

dimensión histórica. Mientras que el Onmaggeddummad

Sunmaggaled (Congreso General Guna) proyecta al guna

hacia la solución de problemas de dimensiones no sólo

locales, sino comarcales, nacionales, y no pocas veces,

Page 83: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 82

internacionales55. Todo esto, ya trazaba a la EBI Guna la

imposibilidad de entrar como fuerza paralela a la de los

Congresos Gunas. Sin embargo, esto no impedía entrar en el

análisis de los canales de esas instituciones fundamentales,

que con el correr del tiempo, se van debilitando en su

impacto sobre sus sujetos–meta. Los dos Congresos

Generales ya tienen marcadas sus funciones sobre la docencia

de sus miembros, y ningún proyecto, por más abarcador que

fuere, puede suplantarlos.

Mientras tanto, la EBI Guna, desde su plan de acción se

encuentra con realidades de:

Más de 9 mil gunas escolarizados que crecen a

espaldas de los contenidos que ofrecen los

Congresos Generales Gunas y congresos locales.

Escolares que no terminan su colegiatura en un

alto porcentaje, y que tampoco se alinean hacia

trabajos agrícolas o pesqueros.

Un porcentaje abrumador de niños fracasados que

continúan resistiendo los salones de clase. El

testimonio que dan ellos, es que no entienden a

sus docentes, aunque, muchas veces, ellos recurren

a dulegaya, pero, las pruebas evaluativas sólo

vienen en castellano.

55 Para completar la información Cfr. A. Wagua., Los kunas entre dos sistemas edu-

cativos. Propuesta Educativa de los Congresos Generales Kunas y rasgos de la Educación Bilingüe Intercultural. Ed. EBI Guna, AECID, 2005. Págs. 21ss

Page 84: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 83

Tanto los contenidos fundamentales culturales

como la lengua de los gunas mueren a la puerta de

la escuela, porque, aunque muy respetados, restan

el tiempo que la escuela necesita para que los niños

tengan menos fracasos y se mantengan por más

tiempo en la escuela56.

Para la EBI Guna, los retos apuntados arriba, no podían

resolverse creando una escuela de sólo contenidos cultura-

les. Esto era, precisamente, el reverso de la estrategia

utilizada por el sistema escolar monolingüe y monocultural

que apartaba a los niños del proceso normal de su propia

historia, y que como sistema había quedado obsoleto. Los

niños gunas, tarde o temprano, tienen que encontrarse con su

“otro”, y con ese “otro”, ellos tendrán que construir una

nueva sociedad panameña. Tendrán que capacitarse en el

manejo de herramientas adecuadas al mundo actual, si no,

van a ser presas fáciles de una marginación que despunta ser

más atroz que la pasada colonización. Por eso, abogar por

una instrucción particular, desvinculada de las necesidades u

objetivos nacionales y universales no resuelve el conflicto y

resulta contraproducente. El problema de fracasos escolares

y de deserción no son problemas de incapacidad de niños

gunas en la apropiación de competencias que se les propone,

ni de sus docentes que están preparados para dar clases en

cualquiera zona urbana y rural del país. Habría que buscar

fuera de esos lugares comunes y trillados.

Llevar, a los gunas, un sistema educativo idéntico que al

resto del país puede que sea igualitaria, pero nadie puede

sostener que sea equitativo y justo. Llevar una propuesta

56 Aquí se sintetizan las memorias de los talleres que datan entre los años 2004 –

2007.

Page 85: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 84

educativa basada en la cultura dominante es, totalmente,

inequitativo e injusto. De ahí la necesidad de un proyecto

educativo sensible a las diferencias culturales y a la inequidad

que tales diferencias introducen en el proceso educativo.

Desde la dimensión sociopolítica de la educación, habría que

poner algunas preguntas básicas ¿Se trata de mantener a los

gunas, separados de la sociedad nacional como ocurrió

durante mucho tiempo en Brasil o en Sudáfrica

(monoculturalismo segregado)? ¿Se quiere asimilarlos a

través de una disolución como pueblo alterno, de manera

gradual o repentina (del multiculturalismo a monocultu-

ralismo nacional)? ¿O predomina una concepción pluricul-

tural que se propone integrar a los gunas a la nación

panameña preservando al mismo tiempo su cultura, su lengua

e identidad como pueblo? A cada uno de los proyectos políti-

cos le corresponde determinados objetivos sociolingüísticos y

educativos en cuanto a la defensa, a la revitalización, o al

desplazamiento de la lengua y cultura gunas.

¿Pero qué dicen los Congresos Gunas de su educación, de su

lengua, de su identidad? ¿Qué papel juega la diversidad en

todo esto? En este sentido, la relectura de las conclusiones

que surgían de los debates de varias sesiones de los

Congresos Gunas, clarificaron, poderosamente el rol que

debía jugar la EBI Guna en Gunayala.

4.4 Trayecto de publicaciones, afianzamiento técnico–pedagógico

La EBI Guna, desde sus inicios, tuvo dos frentes a los que

debía responder. Uno como proyecto educativo programático

surgido de los Congresos Gunas que exigían, en derecho

Page 86: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 85

propio, informes continuos de avance y de seguimiento. Otro

como proyecto educativo que se desarrollaba enmarcado

desde un Acuerdo57 entre cuatro partes: MEDUCA, AECID,

Congresos Generales Gunas y el MEF.

Desde y hacia los Congresos Generales Gunas hubo una

permanente y fluida información. El seguimiento que daban

sus representantes al proyecto facilitaba todo el andamiaje.

Pero eso, no ocurría ni con el MEDUCA ni con el MEF. El

Acuerdo mencionado arriba, en su cuarto articulado

establecía un Comité de Coordinación, Seguimiento y Evaluación,

conformado por los representantes de las entidades

firmantes. Se hicieron varios intentos de activar el Comité, no

fue posible estructurarlo. Hay que apuntar que por esos años,

la EBI Guna vio pasar a cuatro ministros diferentes por el

MEDUCA, que no lograban entender las implicaciones de la

propuesta guna. Tanto el Informe de Seguimiento de la EBI

Guna que corresponde a los años de 2006–7, y el de 2009–10,

en sus páginas 23 y 18, respectivamente, hacen eco de lo

mismo: “La firma del convenio entre AECI, MEDUCA, MEF y

57 Se refiere al “Acuerdo de Gestión entre el Ministerio de Educación, los Con-

gresos Generales de Gunayala, y el Comité Gestor del Fondo de Financiación de la V Comisión Mixta Hispano-Panameña de Cooperación Técnica para el Proyecto Implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en los Territorios Gunas de Panamá”, firmado el 9 de agosto de 2006.

Firma del Acuerdo de Gestión, 2006

Page 87: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 86

Congresos Generales Gunas con referencia al proyecto EBI,

ocurrida el 9 de agosto del 2006, y la constitución de un Comité de

Seguimiento al Proyecto, en este año de 2007, el impacto que

produjo ha sido de muy bajo relieve, sin decisión ante los problemas

políticos apremiantes del proyecto”. “Durante el gobierno pasado,

transitaron por el MEDUCA cuatro (4) ministros diferentes de

educación, que no permitió al Equipo Técnico del Proyecto ni

siquiera una orientación sobre los elementos de la EBI…”.

Con relación al Comité de Coordinación, Seguimiento y

Evaluación que releva el informe anterior, la consultoría

externa de 200858 retoma el tema, y reproduce como una de

las conclusiones de un Taller de Seguimiento: “Consideramos

estratégicamente válida la reanudación urgente de las sesiones del

Comité de Seguimiento conformado por los representantes del

MEF, AECID, Congresos, MEDUCA y EBI”.

Aunque el Comité de Seguimiento no llegó a estructurarse, el

Acuerdo referido en su artículo quinto, también, habla de

Equipo Técnico del Proyecto (ETP). Dicho equipo no fue

conformado sólo por los técnicos de los Congresos Generales

Gunas. Desde el Acuerdo, fueron integrados 2 técnicos de la

Unidad Indígena (MEDUCA); 2 docentes gunas de

preescolar (MEDUCA); Director Regional de Educación de

Gunayala (MEDUCA); un supervisor regional de Gunayala

(MEDUCA). El proceso de estructuración curricular,

lineamientos programáticos, talleres y elaboración de textos

se hizo con el ETP integrado tanto por los técnicos del

MEDUCA como de los Congresos Generales Gunas. En este

sentido, el trabajo técnico fue fluido y coherente, aunque la

parte política no llegó a dar los mismos pasos.

58 A. Torrero y C. de Souza., Consultoría 2008. Op. Cit. Págs. 47ss

Page 88: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 87

El Comité de Seguimiento, –que es de carácter más político

que técnico–, al no consolidarse fue creando un vacío en el

ritmo de la EBI Guna, entonces, la coordinación de la EBI

Guna con el equipo técnico trazan una estrategia de

afianzamiento del proyecto. La estrategia estribaba en lo

siguiente:

a. La EBI Guna debe fortalecerse en su base teórica,

metodológica y de recursos didácticos contextua-

lizados.

b. Los textos escolares son importantes, pero no

suficientes para el proyecto. La EBI Guna debe

rodearse de publicaciones culturales e históricas que

faciliten a los docentes los procesos de enseñanza y de

aprendizaje integrales.

c. Los docentes, en general, no están capacitados,

todavía, para crear recursos didácticos propios del

contexto. Para viabilizar la metodología EBI, ellos

necesitan contar con textos contextualizados, y se les

debe ofrecer de forma paralela a talleres de elabora-

ción de recursos.

d. El currículo contextualizado debe implementarse por

medio de programas de estudio que permitan

desmitificar el concepto de programas de sólo

expertos y de excelentes consumidores. Con progra-

mas consolidados, técnicas metodológicas aplicables, y

recursos didácticos a mano, la EBI Guna tiene

mayores probabilidades de superar embates políticos

que surjan a lo largo de su implementación.

Page 89: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 88

Fueron apareciendo, así, textos escolares de lengua materna,

libros de consulta histórica, y lingüística… que dieron

visibilidad, motivación interna, solidez a la EBI Guna y a los

involucrados en su proceso de ejecución.

En este marco, desde 2004 hasta la fecha, la EBI Guna cuenta

con más de 30 publicaciones59 entre textos escolares por

materias, bases lingüísticas de dulegaya, conclusiones de

investigaciones históricas y educativas, programas de estudio

por materias… sin contar revistas, boletines y grabaciones de

canciones infantiles.

59 Referente a las publicaciones de la EBI Guna se puede consultar la página:

www.gunayala.org.pa El anexo Nº 10.3, recoge esos documentos con una mínima reseña.

Page 90: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 89

5. RETOS DE LA EBI GUNA

La EBI Guna, se presentó, para la mayoría de los actores de

enseñanza y aprendizaje, como proyecto educativo innova-

dor de procedencia inusual. En el Acuerdo de Cooperación,

donde se trazan las líneas gruesas de cooperación entre el

Ministerio de Gobierno y Justicia, la AECI, MEF y

Congresos Generales Gunas60, la fuerza de intervención iba

sobre los cinco ángulos complementarios de necesidades

básicas y expresas de Gunayala:

Fortalecimiento institucional de los Congresos.

Seguridad alimentaria.

Fortalecimiento de las organizaciones de mujeres.

Reordenamiento turístico.

Mejoramiento de la calidad de la educación que se

impartía en las escuelas de Gunayala.

60 Acuerdo de Cooperación entre el Congreso General Guna, el Ministerio de

Economía y Finanzas, el Ministerio de Gobierno y Justicia y la Agencia Española de Cooperación Internacional de 5 de marzo de 2001. Op. Cit. Pág. 3

Page 91: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 90

Posteriormente, en la concreción de líneas básicas mencio-

nadas, prevaleció la implantación de una educación con

pertinencia cultural junto con el fortalecimiento institucio-

nal de los Congresos que luego se integró al plan de la EBI

Guna.

Desde la primera fase del proyecto (2002) hasta hoy, los retos

relativos a la implantación de una nueva alternativa

educativa, se pueden visualizar: desde la comunidad

educativa, desde las estrategias y metodologías aplicadas, y

desde las relaciones con las autoridades educativas nacio-

nales.

5.1 Retos desde la comunidad educativa

Los datos que ofrecen los Informes de Seguimiento del

Proyecto desde 2002 hasta 2012, permiten relevar aspectos

siguientes:

La escuela de corte monolingüe y monocultural en

castellano –que margina el contexto cultural y se

sirve de castellano como medio exclusivo de

comunicación escolar–, ya lleva más de un siglo en

Gunayala. La comunidad educativa, aunque se

expresa contraria al rumbo que ha tomado el sistema

con relación a la lengua y valores culturales, ya

aprendió a delegar la formación de sus hijos a los

docentes, y se aferra a lo más fácil, al esfuerzo mínimo

de colaborar sólo en las reparaciones de infraestruc-

turas y cuotas escolares. El camino hecho por la

escuela vigente, ha creado una nueva mentalidad en

los gunas: “todos los niños tendrán que salir a la ciudad,

Page 92: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 91

hay que prepararlos para eso, los mejor calificados para eso

son los docentes. Deben aprender el castellano, porque el

dulegaya ya se lo saben”. Esto constituye uno de los

grandes retos para la EBI Guna que intenta despertar

a la comunidad en el rescate de su rol formador y

dispensador de la cultura61. Aquí debe entrar de lleno,

lo que se ha llamado como descolonización de la

mente y la reconstrucción de identidad personal y

colectiva que supone un largo proceso. Por eso, el

plan educativo Nan Garburba Duloged no intentó

realizar una suplantación rápida de la escuela de corte

monolingüe y monocultural, sino que optó por el

proceso de niveles, empezando por los más pequeños

(preescolar) y cada año ir abarcando hasta cubrir toda

la básica.

Gunayala cubre una franja de tierra de 230 kilómetros

de longitud, con una superficie total de 5,400 km2. Las

comunidades diseminadas a lo largo de toda la franja

de tierra hacen, extremadamente, difícil una atención

permanente y uniforme de las escuelas, especialmente

de los grados inferiores que están aplicando el

enfoque y la metodología EBI. Una metodología y

enfoque incipientes necesitan un seguimiento técnico

permanente y cercano, y las distancias que se

61 “Los niños desde temprana edad, ya empiezan a adquirir conocimientos de trabajo co-

lectivo, de solidaridad, de cooperación; y eso les llega a través de los cantos de arrullo, que les va componiendo la madre, la tía, la abuela, o hermana. Los contenidos de esos mensajes varían de acuerdo al sexo. El niño guna recibe la educación de forma integrada y no se le separa la teoría de la práctica: El padre lleva al niño al campo, le identifica las plantas nocivas para su piel, y aquellas que él puede tomar como la albahaca, o aquellas que él puede arrancar sus frutos cuando tiene hambre. Le enseña el respeto y el amor a la naturaleza, y empieza así, a familiarizarse con la diversidad de plantas y hierbajos, y aprende a clasificarlas según sus utilidades”. Cfr. EBI Guna, Propuesta Curricular de la EBI Guna, AECID, 2011. Págs. 63ss

Page 93: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 92

traducen en medios de transporte, y en número de

técnicos, no lo permiten.

Desde la relectura de los Informes de Seguimiento de

los Proyectos, se puede observar que a partir de 2010,

se interrumpen los encuentros técnico–culturales con

el equipo de representantes de los Congresos Genera-

les Gunas. Ninguno de los informes siguientes

justifica la interrupción. Esto puede traer consecuen-

cias imprevisibles, fundamentalmente, por tres as-

pectos:

Los consultores que daban el seguimiento

cultural al proyecto son los que ofrecían los

contenidos culturales para la elaboración de

textos escolares y garantizaban, así, una

selección objetiva y coherente de datos

culturales.

Los guías permanentes de la cultura guna son

quienes enderezaban oportunamente, cualquier

avance que contradecía los requerimientos de

los Congresos Gunas. Se había establecido

entre los técnicos de la EBI Guna y los

consultores culturales, una relación productiva

y profunda que daba seguridad en la hora de

evaluaciones anuales y semestrales.

Los Congresos Generales Gunas tenían,

mediante sus guías culturales, un espacio real

de intervención en las evaluaciones sistema-

ticas y coyunturales de la EBI Guna. Esta

Page 94: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 93

interrupción puede ser causa de una lenta

separación de los Congresos Generales Gunas

del avance del programa educativo. Los

Congresos Generales Gunas son sus verdade-

ros padres y su presencia es la que

particulariza a la EBI Guna de cualquier otro

proyecto implementado en Gunayala y en la

región.

En Gunayala la práctica cultural propia, aún sigue

bastante fuerte, pero, no en todas las comunidades ni

con igual intensidad. Pasa lo mismo con el dulegaya

que, los gunas en su gran mayoría, sólo hablan y no lo

escriben. Esto no permite a los padres de familia un

seguimiento efectivo del proceso de enseñanza y

aprendizaje de sus hijos. La EBI Guna ofreció, en sus

inicios, talleres de lectura y escritura a las

comunidades, pero, quedaron truncados por la

priorización de la inversión hacia la publicación de

textos escolares. Fue una experiencia positiva e

interesante que se realizó con método bilingüe e

intercultural cuyas estrategias y recursos didácticos

quedaron recogidos en un texto62.

5.2 Retos estratégicos y metodológicos

A nivel de Latinoamérica, generalmente, el sistema

educativo monolingüe, monocultural y en castellano

forma a los docentes para intervenir en espacios de

62 Se refiere al documento de la EBI Guna, “Anmar Gaya”, sistematizado por el

maestro Réuter Orán Bodin, que recoge la metodología aplicada y los contenidos culturales de lectura y escritura.

Page 95: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 94

aprendizaje desde una única dirección curricular, y

Panamá no es excepción. El tratamiento está fundado en

la concepción de un currículo único desde una visión

monoculturalista de la sociedad. De eso, hace referencia

en 2008, la directora de la Dirección Nacional del

Currículo de Panamá63, cuando dice: “Debieron contratar

personal idóneo, curriculistas, conocedores de la política

educativa panameña y lo obtenido sería algo en consonancia

con la ley panameña. Técnicamente el currículo puede ser

correcto, pero se trata de un solo país, un solo currículo”. Esta

apreciación de currículo unicolor hace del sistema,

monolítico y poco flexible, que deja un espacio mínimo a

réplicas de experiencias logradas. Los padres de familia,

en este sentido, sólo tienen en la escuela, tiempos y

espacios asignados por los propios ministerios de edu-

cación. Esa inflexibilidad del sistema fue, desde los

inicios de la EBI Guna, un muro bastante difícil,

especialmente, en los niveles de autoridades educativas

regionales, que veían en la EBI Guna la mano de los

Congresos Generales Gunas y no del MEDUCA. Desde

esa su visión, era una intromisión de los Congresos

Gunas en el campo del MEDUCA, y se produjo un

paralelismo muy notable entre aquellos que aprobaban

abiertamente las exigencias de un cambio emanadas de

los Congresos Generales Gunas, y otros que tampoco se

oponían, abiertamente, al cambio, pero que esperaban al

MEDUCA para actuar. Las leyes nacionales no

incidieron mucho en el cambio de actitud de la gran

mayoría de las autoridades regionales educativas, sino, el

mandato expreso del MEDUCA. Esto, a pesar de las

63 Entrevista realizada por A. Terrero y C. de Souza a la Lcda. Isis Xiomara

Núñez, Directora Nacional del Currículo y Tecnología Educativa de Panamá en junio de 2008, en el documento de Consultoría para la evaluación del Proyecto Implementación de la educación bilingüe intercultural. Op. Cit. Pág. 25.

Page 96: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 95

leyes que amparaban la propuesta guna, que hablaban,

claramente, de enfoque bilingüe intercultural como perfil

de educación indígena en el país64. Sin embargo, hay que

reconocer a una gran cantidad de docentes que sí

tomaron en serio la propuesta de los Congresos Gunas

que, en estos momentos, conforman focos de experi-

mentación metodológica y didáctica de la EBI en los

espacios de aprendizaje.

No hay que olvidar que trabajar con nuevas generaciones

significa olvidarse de que la educación sólo es asunto de

ministerios de educación. Hay que empezar a concebir la

educación como un trabajo de creación de capital social.

Eso solo lo pueden hacer de manera conjunta distintas

instituciones involucradas: la sociedad civil educativa, la

sociedad económica y la sociedad política. El pueblo

guna ya empezó a implementar esa visión.

El Acuerdo de Gestión, firmado el 9 de agosto de 2006

entre MEDUCA, Congresos Generales Gunas, MEF y

AECID65, en su artículo octavo, refiriéndose a los aportes

y responsabilidades del MEDUCA, decía expresamente

que “el MEDUCA asegurará el acompañamiento, la

supervisión y la evaluación en el terreno de todo el proceso de

implementación de la EBI, a través de su Dirección Regional

de Educación en Kuna Yala y las demás Direcciones

Regionales de Educación que atienden a población escolar

64 Ley 34 del 6 de julio de 1995. En los artículos 11 y 12 la temática aparece con

mayor claridad: “La educación para las comunidades indígenas se fundamenta en el derecho de éstas de preservar, desarrollar y respetar su identidad y patrimonio cultural". Y continúa diciendo en el artículo 12: "La educación de las comunidades indígenas se enmarca dentro de los principios y objetivos generales de la educación nacional y se desarrolla conforme a las características, objetivos y metodología de la educación bilingüe intercultural”.

65 Cfr. Acuerdo de Gestión, op.cit., 2006, en sus articulados 8.4, 8.5 y 8.6

Page 97: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 96

kuna”. Y sigue: “De cara a hacer posible la gradual

implementación de la EBI en las escuelas de los territorios

kunas, El MEDUCA adoptará las medidas necesarias para

asegurar que en dichas escuelas, al menos en los primeros

niveles de la Educación Básica General, se nombren a partir

del curso académico 2007 solamente educadores que dominen

tanto el español como la lengua kuna, tal como establece el

Artículo 336 de la Ley 47 de 1946”. Parece que la

información no llegó a las autoridades educativas de

decisión regional que, muchas veces, dificultaron el

proceso en espera de disposiciones directas de autori-

dades ministeriales.

La ley 88 de 22 de noviembre de 2010, aunque no es una

ley que satisface plenamente por sus lagunas e

indefiniciones de conceptos, es, por el momento, la que

mejor ubica y define una educación de las comunidades

indígenas de Panamá. Esta ley necesita, de forma

urgente, una propuesta de reglamentación consensuada

por los 7 pueblos indígenas, donde queden explicados los

procedimientos que implican sus articulados. La misma

ley indica a la Dirección Nacional de la EIB junto con los

Congresos o Consejos indígenas, la responsabilidad de

darle el seguimiento; igual se debe acotar con relación a

la creación de una unidad especial para el estudio, la

investigación, la conservación y la revitalización de las

lenguas originarias66. Sin una reglamentación integral y

consensuada, la aplicación de la ley mencionada puede

quedar como aquella de 1953.

66 Cfr. Ley 88 de 22 de noviembre de 2010, especialmente, los artículos 3 y 19.

Page 98: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 97

A los docentes, particularmente, del pre-escolar hasta

tercer grado, se les ofreció diversas herramientas de

trabajo. Se les orientó en la elaboración de recursos

contextualizados y su aplicación en los espacios de

aprendizaje. Fueron talleres que exigían de un monitoreo

técnico permanente para correcciones y motivaciones

constantes. Nan Garburba Duloged no puede competir,

todavía, con la práctica de un siglo de metodología y

recursos didácticos, que no requieren de un esfuerzo

agregado del docente. En estos momentos, los que

participaron de esos talleres, necesitan un plan

estratégico de formación en metodología y elaboración de

recursos EBI, que aún no se ha iniciado. Hay debilidad

muy sentida que, en parte, se debe a preguntas no

resueltas con relación a trabajos de elaboración y

aplicación técnica de recursos. Igual se puede decir

relativo a construcción de una propuesta alternativa de

educación intercultural en las aulas de clase, donde el

docente sienta la diversidad como una oportunidad para

aprender, que analice, reflexione e implemente alterna-

tivas para incorporar formas de aprendizaje mutuo entre

Uno de los talleres con los docentes del preescolar, 2007

Page 99: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 98

culturas; y que el aula de clases, la escuela, la comunidad,

el mar, los ríos… formen parte de la dinámica del proceso

de construcción de conocimientos. Ya no son suficientes

dos o tres talleres al año sobre temas puntuales; deben ser

considerados los grados donde la EBI Guna está

interviniendo. Es urgente que se tenga un programa

integrado y estratégico de formación de docentes. Dicho

programa tendrá que considerar entre sus líneas:

Niveles y etapas de implementación de la EBI en

Gunayala.

Actualización de estrategias metodológicas y

didácticas.

Entramado de temas a profundizarse para cada

disciplina proyectada en la estructura curricular de

la EBI Guna (Cfr. Propuesta curricular) y temas –

ejes transversales–.

Elaboración colectiva de textos escolares, que

incluya la transferencia lingüística (L1 y L2)

aplicada para cada grado, manejo coordinado de la

L1 y la L2, contenidos culturales generales y

específicos.

Guía de relaciones entre la comunidad educativa y

la escuela EBI.

Distribución de docentes por grados y por temas.

Page 100: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 99

Esquemas de supervisión, monitoreo y evaluacio-

nes, y sus respectivas aplicaciones in situ.

Calendarización de jornadas escolares en Guna-

yala.

El avance y la consolidación de la EBI Guna, exige

este marco teórico–práctico, porque ya no son viables

talleres puntuales que sirvieron muy bien para iniciar

el proyecto pero con el avance del programa

quedaron, totalmente, insuficientes.

La elaboración colectiva de programas curriculares no

está concluida, faltan seis grados más por cubrir. La

EBI Guna, desde su propuesta curricular, no se limita

a tercer grado, sino que cubre toda la Educación

Básica General. Si no, el riesgo de quedarse en la

misma raya de la reforma de 1975, va a ser muy alto.

Si en este año de 2013 se implementa hasta tercer

grado, el año próximo tenía que continuar con los

niños que pasan a cuarto grado con sus respectivos

programas, metodologías y recursos didácticos, así

sucesivamente, hasta el noveno grado de la básica.

Cuando se estructuró la propuesta curricular quedó

un trabajo importante por completar, que aún queda

sin adelantarse: en la mesa de negociación con los

técnicos de la Dirección Nacional del Currículo y

Tecnología Educativa, no sólo se debatió sobre las

cuatro materias EBI (lengua materna, espiritualidad

guna, castellano como segunda lengua y matemática

guna), que serán procesadas desde una lógica,

Page 101: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 100

contenidos y metodología propios, porque no se trata

de introducir, únicamente, algunos elementos

culturales gunas en el currículo. Los contenidos de

otras materias, mantenidas como básicas y comunes,

no pueden quedar sin alterar. Se habló de dosificar

esas asignaturas comunes con los contenidos gunas.

Materias como de ciencias sociales, ciencias natura-

les, expresiones artísticas deben entrar como materias

dosificadas con contenidos contextualizados. Eso, se

debe realizar con base a propuestas investigadas para

que sus conclusiones permitan elaborar textos guías

para docentes y cuadernos de trabajo para estudian-

tes, que van a complementar los contenidos univer-

sales.

5.3 Retos desde las entidades educativas

Los Informes de Seguimiento67 que recogen datos relevantes

de cada año, focalizan la intervención del MEDUCA, –ente

que regula y garantiza la educación en Panamá–, en tres

grandes retos: relativo a la propuesta curricular y programas

de estudio; relativo a seguimiento de la EBI Guna (financia-

miento, transferencia e institucionalización); y por último,

referente a indigenización de la EBI.

Los delegados de los Congresos Generales Gunas, cuando

empezó la recopilación de datos para el currículo, fueron muy

claros: “anmarsunnad we ibmar ilemaggergebe, gege anmar

67 Cfr. Informes de Seguimiento de los Proyectos de: 2004-05; 2006; 2007; 2008;

2009, 2010 y 2012-13.

Page 102: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 101

wagga ugge, bad anmar wisi igi anmargi binsae68”. En 2007,

Nila Vigil se expresa de forma muy parecida69, apuntando que

“creer que la propuesta de EBI puede salir del Ministerio de

Educación”, no era hablar de educación bilingüe Intercul-

tural. Y continuaba ella, “con los especialistas reconocidos por ‘la

educación oficial’ no puede realizarse la propuesta EBI. Es

necesario incorporar en el diseño de las propuestas a sabios

indígenas. No es coherente decir que se reconoce la validez del

conocimiento indígena si los sabios indígenas no son tomados en

cuenta en el diseño de la propuesta y son los académicos de la

‘cultura hegemónica’ quienes nos hablan de tales saberes”.

Los articulados básicos que conformaron el Acuerdo de

Gestión de la EBI de 200670, subsanaba en parte, la

inexperiencia relativa a la EBI que podía tener el MEDUCA,

pero el Acuerdo sólo quedó como un hecho político plausible

(2006–08) que no cuajo en lo técnico, causando lentitud

innecesaria para el ritmo que llevaba la EBI Guna. Hasta

hoy, los indígenas del país, aún, no cuentan para la imple-

mentación de la EBI con lineamientos macros, debidamente

consensuados, prácticos y avalados por el MEDUCA. No hay

instrucciones precisas que orienten la contextualización

curricular y elaboración de programas. Cada pueblo indígena

pareciera trabajar su EBI desde un método de acierto y error,

financiados por agencias internacionales de cooperación y sin

un presupuesto estatal suficiente, esto refleja la fragilidad de

su institucionalización como programa educativo del Estado.

Las leyes son claras con respecto a la educación de las

68 “Esto tenemos que elaborar nosotros, no lo podemos entregar a los wagmar, ya sabe-

mos qué piensan ellos de nosotros” (Cfr. Intervenciones en el Congreso EBI de Usdub, 2004).

69 Vigil N., Algunas dificultades para llevar a cabo la Educación Bilingüe Intercultural. Cfr. http://nilavigil.wordpress.com

70 Doc. Citado, se puede leer para este tema desde el artículo segundo y siguiente.

Page 103: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 102

comunidades indígenas, pero su implementación es sumamen

te lenta, no priorizada aún en la agenda del MEDUCA.

Hay otro aspecto que se debe relevar en la educación

indígena del país. Cuando se trata de educación bilingüe

intercultural de las comunidades indígenas, significa asumir la

interacción de más de una cultura, y los conflictos que surgen

de las asimetrías sociales, culturales y económicas deben ser

entendidos y asumidos por todos los involucrados; y no se

puede circunscribir sólo a las comunidades indígenas. La EBI

no puede ser considerada como una educación para los

marginados y excluidos de Panamá, debe ser la educación de

todos y para todos. La interculturalidad no es problema de

sólo indígenas, porque entonces, estaríamos hablando de una

nueva fachada de integración, y no de interculturalidad. La

interculturalización debe ser un proceso integral de educación,

debe excluir el aislamiento de los pueblos originarios que

conforman la diversidad del Estado Panameño, los debe

integrar al desarrollo del país con sus propias riquezas

culturales y sociales desde el marco de respeto y equidad. La

EBI debe hacer de la diversidad un recurso viable y medible

de desarrollo sostenible y autogestionario. No se trata de

formar para la homogeneización cultural, ni para el aisla-

miento o yuxtaposición de culturas, sino para la

interculturalidad.

La EBI, tampoco, es un mero rescate cultural, demanda,

fundamentalmente, explicitar y cuestionar las formas en que

se relacionan las culturas: criolla, negra, indígena... No puede

ser concebida como una propuesta educativa sólo para las

comunidades indígenas del país, debe implicar a toda la

población panameña, servir de puente entre las culturas para

construir una nueva comprensión del otro. El fomento de la

Page 104: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 103

interculturalidad debe ser principio que rija para toda la

sociedad, porque la sociedad panameña debe reconocer la

pluriculturalidad y aceptarla activamente en el sentido de una

complementariedad de elementos de diferentes culturas y de

un enriquecimiento horizontal mutuo. Así evitamos la

indigenización de la EBI que nos llevaría, fácilmente, a

“escuelas indias” de la colonización, y eso sería fatal para un

esfuerzo tan ingente que están realizando los pueblos

indígenas para la consolidación de su interculturalidad e

intraculturalidad. El problema de las asimetrías sociales,

culturales y económicas involucra a todos y no a un sector de

la población panameña.

Page 105: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 104

6. AVANCES LOGRADOS

Para el Informe de Seguimiento de 200471, el logro de mayor

relieve coincide con la génesis de la EBI Guna: “El proyecto

aparece claramente como una iniciativa de los Congresos Generales

Gunas y ejecutado bajo su seguimiento, lo que marca una diferencia

muy grande si se compara con otros proyectos ejecutados por las

ONG u otras entidades. La presencia continua, en casi todos los

talleres, de las autoridades gunas ha facilitado enormemente el

diálogo con los funcionarios del Ministerio de Educación, y es la

única vía para la solidez y sostenibilidad del proyecto”.

A lo largo de los nueve años de su ejecución, Nan Garburba

Duloged, no sólo ha tenido unos aliados en los Congresos

Gunas, sino que gracias a ellos se consolidó como programa

comarcal, con capacidad de convocar a las comunidades de

Gunayala. Fuera de esas primeras y legítimas autoridades de

Gunayala, la EBI Guna no hubiera subsistido aún con un

fuerte respaldo económico externo. Los Congresos Gunas

facilitaron, enormemente, no sólo el diálogo con los altos

funcionarios del MEDUCA, sino que abrieron, igualmente,

terrenos nuevos de investigación cultural y lingüística. Para

la sostenibilidad del programa EBI Guna, el vínculo

relacional con los Congresos Gunas debe ser bien ponderado.

71 Informe de Seguimiento de los proyectos, 2004. Op. Cit. Pág. 16ss

Page 106: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 105

Todos los informes de seguimiento dan constancia de su rol

decisivo en la consolidación y en el ritmo de la EBI Guna.

6.1 El Currículo y los programas de las cuatro materias

La EBI Guna puntualiza las diferencias entre un currículo y

un programa de estudio. El primero está considerado como

conjunto de objetivos, contenidos, criterios metodológicos y

evaluativos que orientan la actividad académica: ¿qué ense-

ñar?, ¿cómo enseñar?, ¿cuándo enseñar?, ¿cuándo evaluar?

Marco filosófico – teórico – estructura, integrados. Mientras

que un programa de estudio se define como un instrumento

curricular donde se organizan las actividades de enseñanza y

aprendizaje; que permiten orientar al docente, en su práctica,

con respecto a objetivos a lograr, conductas que deberán

manifestar los niños; competencias, procedimientos y con-

tenidos a desarrollar, así como estrategias y recursos a

emplear: listado de contenidos que deben ser enseñados y que

se derivan, forzosamente, del mismo currículo.

El currículo y los programas de estudio, por lo general,

suelen ser trabajo de un círculo cerrado de expertos, cuyas

conclusiones son difundidas, y los consumidores se limitan a

aprender su aplicación áulica, mientras que sus orígenes

permanecen ocultos para todo análisis sociocultural. Así, la

comunidad educativa se convierte en consumidora y

defensora de algo, donde ella no intervino en su génesis,

porque no está considerada para eso.

Nan Garburba Duloged empezó como un proyecto educativo

con base a las normas locales y leyes nacionales que

Page 107: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 106

garantizaban el tipo y el enfoque de educación para las

comunidades indígenas del país. Cuando el proyecto EBI

concluye con la elaboración de la propuesta curricular

contextualizada y el MEDUCA la acoge mediante la

aprobación de los programas que surgen de la misma

propuesta curricular, la EBI Guna deja de ser un simple

proyecto, y pasa a su nivel de programa o plan educativo

guna; y el currículo ya no es una simple propuesta, se

convierte en currículo contextualizado de la EBI Guna en

periodo de validación y ajustes técnicos. Todo proyecto

educativo que se implemente en Gunayala (0nline, elabora-

ción de textos y recursos didácticos, instalación de escuelas

de excelencia, institutos superiores…) debe tomar direccio-

nalidad bilingüe e intercultural. El programa EBI Guna

deberá orientar a diferentes esfuerzos que se den, y ayudar a

que se inicien nuevos proyectos, garantizando que estén

avanzando de acuerdo a su plan programático flexible,

evaluable que admite modificaciones oportunas desde

consensos técnicos.

Nan Garburba Duloged sostiene que un currículo debe

viabilizar una serie de concepciones ideológicas, socio–

antropológicas, epistemológicas, pedagógicas y psicológicas,

que expresen la orientación e intencionalidad de la educación;

y como resultado cultural va estar en constante movimiento,

y rebasado, permanentemente, por la realidad de las

exigencias de la sociedad guna, del mundo laboral y

productivo, así como de las políticas nacionales e internacio-

nales. El currículo EBI Guna considera las condiciones reales

en las que se lleva a cabo su ejecución, toma en cuenta los

principios y orientaciones generales, así como la práctica

pedagógica del mundo guna.

Page 108: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 107

Un programa es la organización y planificación de cada

asignatura, área o módulo. Herramienta fundamental de

trabajo de los docentes, y obviamente su finalidad y su

intencionalidad, así como su forma de accionar nacen del

currículo.

Antes y después de la aprobación de su currículo

contextualizado, la EBI Guna transitó por una serie de

eventos. En síntesis72:

Para la aprobación de contenidos y ajuste de detalles

de sistematización que realizó el equipo técnico, se

dieron varios eventos de consulta: dos Congresos

Generales EBI en Gunayala, uno en la comunidad de

Usdub (25–28 de octubre 2004), y otro en

Dadnaggwe Dubbir (5–7 de octubre 2006); Jornadas

Internacionales (ciudad de Panamá, 2–3 de diciembre

2004), Encuentro de Educadores de Gunayala (ciudad

de Panamá, 11–13 de febrero 2005), Encuentro

Comarcal de mujeres gunas (Mammidub, 9–11 de

junio 2005), además de talleres dirigidos a docentes,

mujeres, dirigentes y afines.

Cuando el MEDUCA, –por medio de sus técnicos de

la Dirección Nacional del Currículo–, presenta un

nuevo formato para amoldar el currículo ya

consensuado, el documento pasa, nuevamente, por

otra serie de consultas con las bases. Para que la

72 Son puntos que quedan explicados en el documento EBI, “El proceso de oficia-

lización de la propuesta curricular de la EBI Guna, 2008. Reproducido en el libro, “Propuesta Curricular de la EBI Guna. AECID / Gunayala, 2011. Págs. 9ss

Page 109: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 108

comunidad educativa pudiera dar sus observaciones

sobre el documento ajustado al nuevo formato, fueron

convocados encuentros de consulta tanto en la

Comarca como en la ciudad de Panamá: Jornada con

los docentes y estudiantes de la Universidad

Especializada de las Américas (UDELAS, 12 de

octubre 2006), Encuentro sectorial de mujeres gunas

dirigentes (Mirya Ubgigandub, 18–20 de octubre

2006), Jornada de debate con los Universitarios gunas

(Universidad de Panamá, 4 de mayo 2007), Primer

Congreso EBI de los educadores que laboran en

Gunayala (Niadub, 1–4 de octubre de 2007), además

de encuentros con autoridades y dirigentes, y talleres

dirigidos a docentes y estudiantes de Gunayala.

El 9 de mayo de 2007, el subdirector de la Dirección

Nacional del Currículo y Tecnología Educativa, –

presidente de la comisión ad hoc, Lcdo. Gustavo

Paredes–, anuncia a los técnicos gunas que se había

llegado al término del estudio del documento de los

Congresos Gunas, que no se había encontrado nada

que contradijera las exigencias del MEDUCA, que el

currículo se encontraba técnicamente elaborado y,

totalmente, viable. El texto integral del currículo se

publica en 2011.

Programas de las cuatro materias de la EBI Guna:

El currículo contextualizado de Nan Garburba Duloged, para

llegar a los espacios de aprendizaje, exigía dos pasos de

concretización: programas, y planes. Los últimos deberán

Page 110: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 109

elaborar los mismos docentes como agenda de sus trabajos

escolares específicos diarios, semanales o mensuales.

2011: Empieza la elaboración de programas

según el formato vigente del MEDUCA, de

contenidos y objetivos desde la taxonomía de

Bloom73.

En los talleres de verano, los documentos

borradores fueron revisados por los docentes

de preescolar, primero, segundo y tercer

grados, por asignaturas y grados. Se revisa-

ron, se corrigieron, y se ajustaron a modi-

ficaciones sugeridas. Se obtuvo, así, una

revisión integral y directa de docentes que

tenían a su cargo niños de grados que

correspondían a los programas borradores.

Con eso, se quería rastrear tres líneas

fundamentales: adecuación de contenidos por

grados; dosificación gradual; claridad de

formulación.

Terminada esta primera consulta general,

entra una nueva exigencia: cambio de formato

por competencias.

73 Se centra en la clasificación de diferentes objetivos y habilidades que los do-

centes quieren que aprendan sus alumnos, y se organizan en una jerarquía, en niveles de menor a mayor complejidad. Acentúa los objetivos de aprendizaje. Clasifica y ordena el aprendizaje, facilitando la acción planificadora de los docentes.

Page 111: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 110

La Dirección Nacional de la EIB convoca a docentes,

directores y supervisores que habían participado en el

taller de elaboración de programas por competencias,

que habían sido a su vez, facilitadores en los talleres

dirigidos a docentes. Los participantes trabajan sobre

documentos mejorados por los docentes en los

talleres de verano. En ese encuentro, la espiritualidad

guna de primer grado recibe un nuevo formato, y se

inicia con el de la lengua materna.

La Dirección Nacional de EIB y los Congresos

Generales Gunas convocan, nuevamente, a los direc-

tores, supervisores y docentes que habían participado

en los talleres del MEDUCA de elaboración de

programas por competencias. El encuentro se realiza

en la comunidad de Urgandi (29–31 de marzo 2012) y

participan directores, supervisores y docentes del

corregimiento 1 de Gunayala. Se hace una revisión y

adaptación integral de los programas al formato por

competencias (inicial–preescolar, espiritualidad guna,

matemática guna y lengua materna de los 3 grados).

Se levanta un documento adaptado a un nuevo

formato desde las recomendaciones técnicas de

docentes participantes.

La DNEIB y los Congresos Generales Gunas reúnen,

otra vez, a supervisores, directores y docentes que

habían recibido los talleres del MEDUCA. Esta vez

ocurre en la comunidad de Uggubseni (22–24 de

mayo 2012). Participan los supervisores, directores y

algunos docentes de los corregimientos 2 y 3 de

Gunayala. Los participantes trabajan sobre documen-

Page 112: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 111

tos ya corregidos en los talleres anteriores, dan una

última revisión y corrección con la posibilidad de

nuevos contenidos programáticos por asignaturas.

Los últimos documentos fueron nuevamente

ajustados a las correcciones sugeridas, y se

consignaron, luego, a DNEIB para su canalización

ministerial.

En las tres sesiones de corrección, adaptación y

modificación de los documentos programáticos, la

participación de los técnicos de la Dirección Nacional

de EIB fue a tiempo completo que ahorró un análisis

posterior, puesto que lo hicieron junto con los mismos

directores, supervisores y docentes que participaban

en los talleres. Fue una excelente estrategia de

metodología innovadora.

Más tarde se integra el programa de castellano como

segunda lengua, que se elaboró, igualmente, por

competencias. Estos programas, para entrar en su

etapa de validación comarcal, fueron expuestos

ampliamente por los mismos supervisores y

directores, facilitadores de talleres del MEDUCA, en

el curso de verano de 2013. Estos programas de

estudio salen publicados en cuatro cuadernos

separados por grados de aplicación y con la

presentación oficial de la Ministra de Educación de

Panamá y del Embajador de España en Panamá, eso

ocurre en el último mes de 2012.

6.2 Textos escolares y recursos

didácticos afines

Page 113: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 112

De la relectura de documentos que informan sobre el

itinerario técnico y metodológico de Nan Garburba

Duloged74, la elaboración de textos parte de algunos

principios:

a. Los textos de la EBI Guna, no pueden ser

traducciones de textos utilizados tradicionalmente;

hay que tratar de llegar, en lo posible, a la lógica de

aprendizaje guna.

b. Los textos escolares deben reflejar, claramente, un

acercamiento respetuoso a todas las culturas, y la

interculturalidad debe ser eje no sólo en las ilustra-

ciones sino igual, en los contenidos.

c. Los recursos didácticos deben ser del contexto donde

aprende el niño, y elaborados colectivamente.

d. Los contenidos de textos escolares, especialmente, de

espiritualidad guna, deberán provenir de consensos

con los consultores que representan los Congresos

Generales Gunas.

e. Los recursos pedagógicos deben relacionarse con los

objetivos trazados en el currículo de la EBI Guna, y

su punto de partida deberá ser la aceptación de

diversas culturas como distintas y separadas, para

facilitar el intercambio cultural a partir de textos que

consideren a ambas culturas en diálogo, permitiendo

74 Documentos de referencia: Memoria de los Talleres, 2004; Resumen de los Informes sintéticos

de los Seminarios Talleres, 2008 – 2009; Cronogramas de Actividades 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.

Page 114: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 113

la comunicación entre dos marcos culturales diferen-

tes y ajenos entre sí.

Se elaboran, así, textos para las cuatro materias específicas:

lengua materna, espiritualidad guna, matemática guna y el

castellano como segunda lengua con una metodología

específica75. Para los textos de matemáticas, uno ya publica-

do y otro en vías de imprimirse, se recurren a contenidos

vigentes y ampliamente utilizados en los territorios gunas, se

jerarquizan sus contenidos de acuerdo a grados de apren-

dizaje, y en base a conocimientos previos, y la facilidad de

encontrar aplicaciones y respuestas en el medio sociocultural

propio.

La elaboración de textos escolares, poco a poco y en la

medida de apropiación de los contenidos y metodología EBI,

deberá ir quedando en las manos de docentes, orientados por

un experto que ofrezca la base de la dirección de la EBI y los

adelantos actuales en la materia.

Además de textos escolares, la EBI Guna ha publicado

algunas conclusiones de investigaciones relativas a la lengua,

cultura e historia gunas. Todo, eso contribuye a dar solidez al

programa educativo: para los profesionales gunas y no gunas,

esas obras se van convirtiendo, cada vez más en una

referencia obligada para cualquiera investigación socio-

cultural.

75 Cfr. Anexo 10.4. Cuadro de publicaciones y descripción sintética de sus conte-

nidos. También se puede recurrir a www.gunayala.org.pa

Page 115: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 114

6.3 Logros metodológicos y didácticos de aplicaciones áulicas

Los logros metodológicos y didácticos de Nan Garburba

Duloged, a lo largo de los nueve años, son agrupables en

cinco recuadros:

Enfoque de lenguaje integral como práctica de

aprendizaje.

Aplicación de técnicas de transferencia de la lengua

materna a la segunda lengua.

El cuerpo humano como base matemática guna.

Localización de espacios de aprendizaje fuera de las aulas

de clases en los preescolares e iniciales.

Enfoque cooperativo de rutas de aprendizaje.

El sistema de educación monolingüe, monocultural y en

castellano se enfrascó, por mucho tiempo, en alfabetizar a

niños desde métodos silábicos, luego pasó a métodos un poco

más globales, pero desde un punto de partida totalmente

erróneo de exclusión de la lengua materna, que convirtió a

los niños en víctimas de aprendizaje. El principio que asume

la EBI Guna es que nadie aprende con la cabeza y lengua

ajenas; eso, le lleva, forzosamente, a un tratamiento de

dulegaya desde una metodología específica de lengua

materna que es diferente al procedimiento metodológico de

una segunda lengua. Las experiencias primarias, y el manejo

Page 116: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 115

de códigos lingüísticos que traen los niños gunas al espacio

formal de aprendizaje, juegan un papel decisivo. La aplicación

de lenguaje integral / lenguaje integrado está pensada como

la aceptación de competencias lingüísticas de niños gunas, y

el intento formal de hacer de la lectura algo interesante,

estimulante y divertido. Los contenidos se enseñan en un

contexto significativo, y la lectura se desarrolla desde

temprana edad, puesto que el uso del lenguaje es la mejor

forma de desarrollar habilidades de hablar, escuchar, leer y

escribir. Esto, llevó a la EBI Guna a elaborar textos

específicos para los primeros grados, de forma colectiva.

La aplicación de técnicas de transferencia de la lengua

materna a la segunda lengua constituye materia de varios

talleres dirigidos a docentes de primero y segundos grados.

La EBI Guna, desde sus cuatro cuadernos de programas que

viabilizan el currículo contextualizado, sigue las líneas

lingüísticas actuales que orientan sobre la lengua materna, y

entiende que:

El éxito en el desarrollo y manejo de la lengua materna

(L1) es el que garantiza el aprendizaje de castellano (L2).

Hay un nexo directo entre el conocimiento del mundo, el

manejo de destrezas de conocimiento y la lengua

materna.

Es importante para los niños gunas, –igual que para todo

niño–, aprender a leer y escribir en su lengua materna, y

una vez consolidada su L1, sigan con la segunda lengua.

Page 117: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 116

El dulegaya que el niño guna lleva a la escuela es parte de su

identidad personal y colectiva, y debe ser apreciado en el

proceso educativo como un recurso de suma importancia para

el desarrollo de sus conocimientos generales, su bilingüismo e

interculturalidad. El costo individual y social de rechazar la

lengua y cultura de los niños indígenas es irreparable y

constituye un acto violatorio grave de las normas básicas de

derechos humanos76.

La exclusión de la lengua y cultura maternas de los espacios

de aprendizaje son una de las mayores causas de bajo

rendimiento académico, deserción escolar, baja autoestima,

rechazo de lo propio, dominio deficiente de L2…

La lengua materna, mediante técnicas específicas, es la que va

a ayudar a los niños a apropiarse mejor de una segunda

lengua, y a eso se refiere la transferencia positiva. Se tiene en

cuenta que los procesos de transferencia pueden ser de

diversa índole, y pueden aparecer en cualquier nivel lingüís-

tico (fónico, léxico, semántico, morfosintáctico, sociocul-

tural, o sociolingüístico…). Depende tanto de factores

externos (contexto de aprendizaje) como de internos (edad,

estado de desarrollo de su interlengua, propias percepciones

sobre las similitudes o diferencias de la L1 y L2).

La búsqueda de metodologías que respondan a contenidos

culturales va conduciendo a la EBI Guna a identificar rutas

propias de conocimientos del pueblo guna que la deberán

ayudar a lograr un modelo propio de construcción y

aplicación de conocimientos. Esto permite, por ejemplo,

empezar la matemática guna desde las partes de cuerpo

76 Cfr. Orientaciones metodológicas para español como L2, en Programas de la

EBI Guna. MEDUCA/AECID, Gunayala, 2012.

Page 118: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 117

humano o utilizar la mola77 como recurso didáctico desde el

nivel inicial en adelante (identificación cromática, figuras

geométricas, experiencias táctiles y kinestésicas, aproxima-

ción a relatos que la generan, habilidades técnicas y

artísticas, reelaboración de figuras utilizando diversos

materiales del lugar…).

Igual puede decirse de la identificación de espacios de

aprendizaje que no, necesariamente, coinciden con las aulas

de clase. Espacios donde se experimentan mejores oportuni-

dades para explorar y manipular diferentes objetos, y donde

la organización y aplicación de recursos se hacen más

efectivas: espacios para representar e imitar, espacios para

experimentar y descubrir y para satisfacer la necesidad de

curiosidad del entorno e incentivar o/y desarrollar procesos

científicos, espacios que facilitan la realización de juegos

simbólicos o de reproducción de diferentes personajes de un

relato guna...

6.4 Normas promovidas y logradas

Nan Garburba Duloged, primero como proyecto y luego

como programa, ha motivado e incluso presionado mediante

sus publicaciones, el establecimiento de normas que

definieran mejor los artículos relacionados con la educación

bilingüe intercultural de la ley 34 de 1995. Como resultado

de un esfuerzo aunado entre los Congresos Generales

Indígenas del país y la Unidad Indígena, luego, Dirección

Nacional de la EIB, surgieron dos decretos ejecutivos y una

ley que se refieren directamente a la implantación e

institucionalización de la EBI.

77 Mola: vestimenta, atuendo de la mujer guna; ropa.

Page 119: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 118

Surge el Decreto Ejecutivo 274 de 31 de agosto de

2007: “Que crea la Dirección Nacional de Educación

Intercultural Bilingüe y se le asignan funciones".

Mediante este decreto la entidad conocida hasta

entonces como Unidad Indígena, pasa a ser

Dirección Nacional de la EIB. El Decreto, en sus

considerandos retoma integralmente la ley 34 de

educación, y la reproduce: “Que la educación de las

comunidades indígenas desarrolla los principios y

objetivos generales de la educación nacional, conforme

a las características, objetivos y metodología de la

educación bilingüe intercultural”78.

El Decreto atribuye a la Direccional Nacional,

como uno de sus principales funciones, la de

“establecer lineamientos y definir estrategias para la

implementación de la Educación Intercultural Bilin-

güe; como de, planificar, dirigir, orientar, supervisar y

evaluar los aspectos técnicos y administrativos

relevantes del proceso de institucionalización de la

Educación Intercultural Bilingüe”79, entre otras.

En el año 2008, sale otro Decreto Ejecutivo que

se refiere al proceso de redefinición e instituciona

lización de la educación bilingüe intercultural en

los territorios y comunidades indígenas de Pana-

má. El Decreto Ejecutivo 67 de 13 de diciembre

78 Cfr. Ley 34 del 6 de julio de 1995, específicamente los artículos 10 y 11. 79 Cfr. Decreto Ejecutivo 274 de 31 de agosto de 2007, artículos 3ss.

Page 120: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 119

de 2008: “Que implementa y desarrolla la educación

bilingüe intercultural en los pueblos y comunidades

indígenas de Panamá con especial énfasis en la

enseñanza de lectoescritura de la lengua materna y

espiritualidad de los pueblos indígenas de Panamá”.

Este decreto toca de forma directa a la EBI Guna,

y su terminología es más clara y apegada a la ley

34 del 6 de julio de 1995. Aquí Nan Garburba

Duloged trasciende los límites de su nacimiento y

se convierte en base para el desarrollo de la EBI de

otros territorios indígenas del país. En su artículo

5, se lee sin con claridad: “la experiencia kuna en

Educación Bilingüe Intercultural, que se desarrolla en

coordinación con el Ministerio de Educación, a través

de la Dirección Nacional de Educación Intercultural

Bilingüe, será tomada como base para el desarrollo de

esta nueva propuesta curricular en los diferentes pueblos

indígenas del país”.

En la hora de implementarse la EBI en otros

pueblos indígenas del país, este decreto ejecutivo

ha pasado desapercibido. La EBI no funciona como

réplica, pero nadie duda que la experiencia de unas

comunidades en el tema, pueda servir para ahorrar

tiempo y dinero para otras.

En 2010 se concretiza una ley que, en algunos de

sus articulados clarifica a la ley madre que es la 34

del 6 de julio de 1995, y en otros, cae en algunas

indefiniciones. Nos referimos a la Ley 88 de 22 de

noviembre de 2010: “Que reconoce las lenguas y los

Page 121: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 120

alfabetos de los pueblos indígenas de Panamá y dicta

normas para la Educación Intercultural Bilingüe”.

Esta ley es categórica en lo referente a la

implementación de una educación respetuosa de las

culturas en los territorios indígenas del país: “la

Educación Intercultural Bilingüe será de obligatoria

implementación en las escuelas oficiales y particulares

que funcionen en todas las comunidades indígenas que se

encuentren dentro o fuera de las comarcas, áreas anexas,

tierras colectivas y regiones indígenas en general”80.

La Ley 88 necesita una reglamentación consensuada

entre los siete pueblos indígenas del país, porque su

aplicación es urgente y de fuertes implicaciones:

Porque mediante esta Ley:

Las direcciones regionales de educación en los

pueblos y comunidades indígenas del país

pasan a ser direcciones EBI con trascendencias

de cambio que esto conlleva.

La supervisión y el seguimiento técnico deben

ser priorizados para la implementación y

aplicación de contenidos curriculares EBI en

las aulas de clase.

Se anuncia un Fondo Especial que debe cubrir

las demandas de formación de docentes, el

suministro suficiente de recursos metodoló-

gicos y didácticos, ejecución calendarizada de

construcción curricular y programática para

80 Cfr. Ley 88 de 22 de noviembre de 2010, artículo 11.

Page 122: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 121

cada pueblo indígena: “Se crea el Fondo Especial

de Educación para los Pueblos Indígenas, cuyo fin

es mejorar el acceso a la educación de los pueblos

indígenas. Este Fondo Especial será reglamentado

por el Ministerio de Educación, junto con el

Ministerio de Economía y Finanzas, de acuerdo

con los lineamientos de esta Ley”81.

81 Cfr. Ley 88, cit., art. 21

Page 123: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 122

7. SOSTENIBILIDAD DE LA EBI GUNA

Se visualiza la sostenibilidad del programa EBI Guna, desde

cuatro grandes soportes del proceso alternativo: desde los

Congresos Generales Gunas, desde la formación técnica de

los sujetos directamente involucrados (docentes), desde la

entidad rectora del estado, y desde el financiamiento externo.

7.1 Desde los Congresos Generales Gunas

y la comunidad educativa

La relectura de diversas fuentes referidas, da pie para

percatarse de que la sostenibilidad de la EBI Guna, en gran

parte, va a depender de su enganche con las autoridades que

la originaron. La transferencia de Nan Garburba Duloged al

MEDUCA no debe significar, necesariamente, una nueva

manera de poner la educación de los gunas en las manos del

“otro”. Los Congresos Generales Gunas deben trazar líneas

procedimentales claras de acompañamiento, monitoreo,

evaluación y oferta de contenidos culturales de forma

permanente, si no, la EBI Guna vuelve al sistema de escuela

para indios, y se vacía de su propia identidad. Los límites y las

posibilidades de cobertura que va a dar la autoridad de los

Page 124: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 123

Congresos Gunas son los que van a marcar las características

peculiares de la EBI Guna para Panamá y la región.

En 2012, los Congresos Generales, mediante su Ley

Fundamental reformada, trazan un artículo interesante de

seguimiento al programa EBI Guna, que es una manera de

continuar asumiendo la educación de sus hijos, cuando sea

cubierto bajo el presupuesto estatal y garantizado por el

MEDUCA. Desde este plano, los Congresos Gunas crean

una comisión comarcal de educación: “Créase una secretaría

técnica de educación que dé seguimiento a la implementación de la

EBI en la Comarca y demás procesos educativos en coordinación

con las autoridades educativas competentes. El Estatuto establecerá

sus funciones y límites”82.

La EBI Guna requiere de la autoridad de los Congresos

Generales Gunas para su funcionamiento, respeto y fuerza de

convocatoria. La exclusión de esas autoridades legítimas de

Gunayala del ritmo de consolidación del programa puede ser

fatal para el mismo futuro de la EBI Guna.

Las comunidades de Gunayala son conscientes de una

inversión grande y del esfuerzo ingente que está implicando

la EBI Guna y de ahí, no se ve una disposición de cederla sin

claras condiciones de seguimiento cercano. La transferencia

del programa EBI Guna al MEDUCA deberá ser discutida

ampliamente con las autoridades que representan a los

Congresos Generales Gunas y no sólo con los técnicos, y en

82 Ley Fundamental de Gunayala reformada por la sesión extraordinaria de Us-

dub, agosto 23 – 25, 2012, y la sesión ordinaria de Gardi Sugdub, 25 – 28 de octubre 2012, artículo 46.

Page 125: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 124

esos momentos de efervescencia política, no es oportuno

hacerlo.

7.2 Desde la formación técnica

de docentes

Los docentes están informados suficientemente sobre la EBI

y pueden esbozar diferencias metodológicas y didácticas

entre la EBI y la escuela de corte tradicional, pero, aún no

están en capacidad de justificar el cambio de sus acciones

metodológicas y didácticas, y pueden, fácilmente, regresar al

sistema que mejor conocen y que forma parte de sus acciones

docentes.

Esta realidad fue diseñada en un documento de los

consultores de la EBI Guna, dirigido a la coordinación en

2012, y el documento advierte: Hay un bajonazo en la ejecución

de talleres de seguimiento técnico en las áreas de ejecución del

proyecto, talleres que no solamente van dirigidos a docentes, sino

también a padres de familia, a autoridades locales y comarcales.

Los métodos y las estrategias didácticas se hacen funcionales

cuando los docentes se apropian de los mismos, en nuestro caso, los

docentes, apenas han recibido un baño superficial, y pesa mucho más

lo que tienen ellos de educación tradicional, por lo tanto, es muy

difícil para un docente hacer el balance entre lo que recibe de la

EBI y lo que él domina más y mejor. En los momentos de duda en

la aplicación de la EBI no pesa, se diluye83. La mayoría de los

docentes que imparten el programa EBI, sólo han podido

recibir talleres de verano. Desde la lectura de los Cronogra-

83 Cfr. Prioridades para presupuestarse en el marco de un nuevo apoyo financiero –

EBI Guna – 2011, pág. 1

Page 126: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 125

mas y de documentos que informan sobre los talleres de la

EBI Guna, sale a relucir una caída fuerte de frecuencia de

esos eventos que debían realizarse en la comarca, y se ha

limitado, casi exclusivamente, con los de verano.

Esto sugiere, al menos, cuatro acciones inmediatas:

Elaboración y ejecución de un plan estratégico de

formación de docentes que permita actualizar conte-

nidos y metodologías de la EBI, el entramado de temas

a profundizarse para cada disciplina proyectada en el

currículo; temas–ejes transversales que fundamenten la

elaboración de textos, transferencia lingüística para

cada grado…

Capacitación técnica y específica de supervisores y

elaboración de herramientas de monitoreo.

Orientación técnica de construcción colectiva de textos

escolares y recursos didácticos del contexto, y confor-

mación de una comisión técnica entre los mismos

docentes para animadores y facilitadores de implemen-

tación áulica: retroalimentación permanente entre los

actores EBI de Gunayala.

Mayor esfuerzo para conseguir recursos financieros

necesarios para garantizar la implementación de la EBI

comarcal, y facilitar nuevas investigaciones lingüísticas,

pedagógicas y culturales. En este sentido, se debe

buscar una participación decidida de universidades y

centros de investigación.

Page 127: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 126

7.3 Desde la entidad rectora del Estado

Para que un programa educativo de cambio sistémico

funcione, como punto de partida, requiere claridad sobre lo

que se va a cambiar, y sobre el giro nuevo del sistema. Sin esa

claridad, y sin sentir, efectivamente, la necesidad de ese

cambio, personal y colectivamente, es imposible lograr un

avance cualitativo de la EBI a nivel nacional. Los indicadores

de esa claridad, y de necesidad de cambio se hacen palpables:

Cuando se cuenta con un presupuesto estatal

suficiente para el cambio educativo, con cronograma

establecido y fases de inversión.

Cuando la entidad responsable de garantizar el

cambio y dar el seguimiento apropiado, la constituye

un personal altamente técnico y conocedor de

procesos estructurales educativos, y con capacidad de

ofrecer orientaciones precisas a las comunidades

indígenas en la elaboración de sus respectivos

currículos y programas.

Cuando entre lo político y lo técnico toman una sola

dirección y hablan “el mismo idioma” y suman sus

esfuerzos para un cambio educativo estructural.

Cuando lo grueso de la inversión que se necesita para

la implementación de la EBI queda plasmada en el

presupuesto del estado como prioridad educativa

indígena.

Page 128: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 127

Sin esas premisas va ser difícil hablar de sostenibilidad del

programa EBI desde la institución estatal responsable. No se

duda, en este sentido, de la importancia de colaboración de

agencias internacionales de cooperación, pero dejarlo casi,

exclusivamente, en sus manos, refleja una falta de convicción

en la necesidad de cambio, y el riesgo de un cambio cosmético

de educación indígena, es muy alto. Hay sobradas experien-

cias regionales al respecto.

Relativo a la EBI en Panamá, se puede decir que aún se

encuentra en estado incipiente, si se la compara con la EBI de

la región, y en la mayoría de los casos, avanza gracias a los

apoyos de agencias internacionales, y no ha entrado todavía

en el presupuesto de la nación. Las leyes son suficientemente

claras, pero su implementación es muy lenta.

7.4 Desde el apoyo financiero externo

Los Congresos Gunas cuando empezaron a conversar sobre

el cambio que suponía la educación en Gunayala, se hicieron

la idea de que no sería un trabajo fácil ni a corto plazo, y con

esa idea se visualizó el programa de Nan Garburba Duloged.

Nan Garburba Duloged ha dado buenos pasos de ejecución.

El currículo, si bien puede ser mejorado, ya está consensuado

y contextualizado. Las cuatro materias específicas ya están

constituidas en programas y en su fase de validación. Esto,

gracias al financiamiento que está dando la AECID. Igual se

puede decir de los textos, y demás recursos que siguen

orientando el itinerario de las aulas de clase.

Page 129: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 128

Antes de que finalice el financiamiento de la AECID, es

importante clarificar algunos aspectos:

La implementación de la EBI en Panamá está bajo la

cobertura de agencias internacionales de cooperación

(UNICEF, AECID, Banco Mundial…) y no desde el

presupuesto nacional. La sostenibilidad de la EBI

guna debía coincidir con que el MEDUCA la

asumiera y la cubriera con un presupuesto suficiente,

y del mismo Estado, y en estos momentos, eso no se

da. En este orden de ideas, por el mismo avance de la

EBI Guna y sus resultados ya visibles, los mismos

Congresos Generales Gunas bien pueden acudir a

esos organismos internacionales de cooperación de

forma directa, para que el programa de Nan Garburba

Duloged siga avanzando y consolidándose, al menos,

hasta noveno grado. Para eso, se trazarían nuevas

líneas de acciones conjuntas con la entidad responsa-

ble, el MEDUCA.

La EBI Guna, en estos momentos, aún no ha cubierto

los programas que han sido registrados en el

currículo, que cubre toda la básica general.

Actualmente, los programas están elaborados sólo

hasta tercer grado de nivel primario, por lo tanto, su

avance podía verse comprometido, y quedarse hasta

tercer grado como en la fenecida reforma educativa de

1975.

Es importante que la Dirección Nacional y Regional

de Educación, que deben garantizar el seguimiento

formal y técnico de la EBI Guna, estén suficientemen

Page 130: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 129

te capacitados en la ruta de cambio de la escuela

tradicional a la EBI, y en el manejo de herramientas

de seguimiento técnico con esquemas claros para su

aplicación práctica in situ.

La EBI Guna necesita más consolidación en:

Formación de docentes.

Levantamiento de programas (espiritualidad

guna, lengua materna, matemática guna y

español como segunda lengua) de cuarto a

noveno grado.

Talleres de supervisión EBI y elaboración con-

sensuada de esquemas de seguimiento técnico

áulico para los supervisores.

Cabildeo entre autoridades comarcales y autori-

dades educativas nacionales para una plataforma

de entendimiento desde la implementación de

EBI Guna.

Cobertura de recursos didácticos hasta noveno

grado.

Page 131: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 130

8. CONCLUSIONES

1. La EBI Guna debe tomarse desde la perspectiva de

calidad educativa, y no desde un supuesto privilegio de

educación especial para indígenas. Una educación de

calidad entendida como aquella que permite, a todos,

aprender lo que necesitan aprender, en el momento

oportuno de su vida, de sus comunidades y además, con

satisfacción. Calidad que demanda pertinencia, eficacia y

eficiencia. Que asegura a todos, la adquisición de

conocimientos, capacidades, competencias, destrezas y

actitudes necesarias para una vida madura, productiva e

integrada. La calidad es la que debe promover el

desarrollo de los escolares en una amplia gama de logros

intelectuales, sociales, morales y emocionales, teniendo

en cuenta su nivel socio–económico, sus valores

culturales de origen, su lengua materna, las grandes

conquistas de los abuelos gunas.

2. La interculturalidad es como una planta que debe ser

regada con la necesidad de complementarse, y eso se da

únicamente, cuando hay conciencia de diferencia, de

necesidad de completarse, y la superación de una

concepción errónea de culturas mayores y menores,

hegemónicas y marginales. La interculturalidad, para los

gunas, debe ser enmarcado en el mismo proceso de

Page 132: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 131

defensa a la madre tierra. El desconocimiento y el

rechazo a las culturas, según los ancianos gunas, no han

traído más que impotencia e incapacidad de salvar a la

tierra como madre, que poco a poco se está muriendo,

porque la carga que debe ser redistribuida en todos los

hombros de los seres que conformamos el pluriverso,

está recayendo más violentamente en sólo algunos. La

interculturalidad ya no es opción, es una meta de la

humanidad, si queremos seguir vivos sobre Nabgwana,

tierra madre.

3. Un programa educativo que tome en serio los principios

culturales indígenas, no lo puede hacer sólo para mitigar

las dificultades de aprendizaje de los sujetos–objetos de

enseñanza. Es importante que lo haga, teniendo en

cuenta que las culturas de los indígenas forman parte de

la riqueza panameña, del patrimonio de la humanidad, en

consecuencia, los indígenas también deben ofertar su

contribución a la humanidad. La validez de la misma no

se manifiesta encerrándolas tendenciosamente como

material de exposición, sino en la vivencia, en la visión y

revisión crítica. Y, esto no surge sin un trabajo previo de

acogida, de aprehensión, de análisis, de relectura

histórica que intenta hacer la Educación Bilingüe

intercultural.

4. La pertinencia cultural y lingüística, no se debe

confundir con la folklorización de la educación. Se

entiende por folklorización al proceso de emparchar

programas establecidos con ciertos elementos indíge-

nas, o bien flexibilizarlos para que entren algunos

valores originarios en un sistema preestablecido. La

Page 133: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 132

Educación Bilingüe Intercultural es un proceso integral

de educación, excluye el aislamiento de los pueblos

originarios que conforman la diversidad de los estados,

los integra al desarrollo del país con sus propias riquezas

desde el marco de respeto y equidad. Nan Garburba

Duloged debe convertir a la diversidad étnica y

lingüística en recurso viable y medible de desarrollo

sostenible y autogestionario. No se trata de formar para

la homogeneización cultural, ni para el aislamiento o

yuxtaposición de culturas, sino para la intercultu-ralidad

y el dialogo constructivo.

Page 134: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 133

9. DOCUMENTOS REFERIDOS

Actas y resoluciones de las sesiones del Congreso General

Guna (2000 – 2010).

Acuerdo de Cooperación entre el Congreso General Guna, el

Ministerio de Economía y Finanzas, el Ministerio de

Gobierno y Justicia y la Agencia Española de

Cooperación Internacional de 5 de marzo de 2001.

Acuerdo de Gestión entre el Ministerio de Educación, los

Congresos Generales de Gunayala, y el Comité

Gestor del Fondo de Financiación de la V Comisión

Mixta Hispano–Panameña de Cooperación Técnica

para el Proyecto Implementación de la Educación

Bilingüe Intercultural en los Territorios Gunas de

Panamá”, firmado el 9 de agosto de 2006.

Agendas de los Simposios de la EBI Guna, 2004 – 2010.

Conclusiones del Encuentro de Mujeres Gunas. Comu-nidad

de Mammidub, 9 –11 de junio de 2005.

Congresos Generales Gunas, Nan Garburba Oduloged Igar.

Propuesta Curricular de la EBI Guna. AECID,

Gunayala, 2011.

Consultoría para la evaluación del Proyecto Implementación de la

educación bilingüe intercultural en los territorios kunas de

Panamá. Documento conclusivo elaborado por Alina

Torrero y Clara de Souza, Panamá junio de 2008.

Cronogramas de Actividades de la EBI Guna 2005 – 2009.

Page 135: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 134

Declaración del Primer Congreso de Educación Bilingüe

Intercultural en Gunayala, celebrado en la comuni-

dad de Usdub, en los días 25 – 28 de octubre de 2004.

Decreto Ejecutivo Nº 274 de 31 de agosto de 2007.

Decreto Ejecutivo Nº 67 de 13 de diciembre de 2008

Documento “Resumen de los Informes Sintéticos de los

Seminarios Talleres” de EBI Guna, 2004 – 2009.

Documento de Formulación de Proyectos – Fondo Mixto

Hispano–Panameño de Cooperación, 2005.

Estatuto de la Comarca Gunayala, en Anmar Igar. Normas

Gunas. Congreso General Guna, Gunayala, 2001.

Gaceta Oficial de Panamá Nº 18968: Ley 46 de 20 de

noviembre de 1979 (Reforma Educativa, 1975 –

1979).

Gaceta Oficial Nº 22989: Ley 47 de 1946, Orgánica de

Educación, con adiciones y modificaciones introduci

das por la Ley 34 de 6 de julio de 1995.

Gaceta Oficial, N° 12.042: Ley 16 de 1953, “Por la cual se

organiza la Comarca de San Blas”.

Green A., L. Smith, E. Richard, R. Orán y A. Wagua.

Dulegaya | gunagaya. Nue absogega, nue narmag baliga.

EBI/AECID, 2011.

Informe de la Coordinación del Proyecto EBI Guna a los

Congresos Generales Gunas, (2002 – 2004).

Informe de los Seminarios, talleres y otras actividades de la

EBI Guna – 2006.

Informe de Seguimiento de Proyectos. Subvención 2007

(octubre 2007 a abril 2009).

Informe de Seguimiento del Proyecto EBI Guna, 2005.

Informes de Seguimiento de los Proyectos de: 2004-05; 2006;

2008; 2009, 2010 y 2012.

Page 136: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 135

Intervención de sagladummad Olonagdiginya (Gilberto

Arias) en el encuentro de la EBI Guna realizado en la

comunidad de Bubbur, el 9 de agosto de 2007 en CD.

Ley 88 de 22 de noviembre de 2010.

Ley Fundamental de la Comarca Gunayala, reformada en las

sesiones del Congreso General Guna (Usdub 23 – 25

de agosto de 2012 y sesión ordinaria de Gardi

Sugdub, 25 – 28 de octubre de 2012)

Memoria de los talleres y encuentros de la EBI Guna, 2003 –

2008.

Memoria del Primer Congreso EBI, 25 – 28 de octubre de

2004.

Orán R., Anmar Gaya. Documento que recoge la meto-

dología aplicada y los contenidos culturales de lectura

y escritura, 2006.

______., La experiencia de la enseñanza bilingüe en Dadnaggwe

Dubbir, Gunayala. Metodología y práctica de la lengua

materna y de la segunda lengua. Ed. EBI Guna –

AECID, 2007.

Prioridades para presupuestarse en el marco de un nuevo

apoyo financiero EBI Guna. Documento dirigido a

la Coordinación de la EBI Guna – 2011.

Procedimientos académicos para la elaboración del diseño

curricular para la educación básica general. Esquema del

MEDUCA para el levantamiento curricular de la

Básica General.

Programas de las cuatro materias de la EBI Guna.

MEDUCA/AECID, Gunayala, 2012.

Resumen de los Informes sintéticos de los Seminarios

Talleres, 2008 – 2009.

Vigil N., Algunas dificultades para llevar a cabo la Educación

Bilingüe Intercultural. http://nilavigil.wordpress.com

Page 137: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 136

Wagua A., (trad.), En Defensa de la Vida y su Armonía.

Elementos de la espiritualidad guna. Ed. ampliada,

EBI Guna / AECID, 2011.

_______., Los kunas entre dos Sistemas Educativos. Propuesta

Educativa de los Congresos Generales Kunas y

rasgos de la Educación Bilingüe Intercultural. Ed.

EBI Guna / AECID, 2005.

Para una mayor información sobre los textos publicados por

la EBI Guna, y sobre las actividades que se desarrollan en su

implementación, se puede recurrir a la página web del

Congreso General Guna: www.gunayala.org.pa

Page 138: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 137

10. SIGLAS UTILIZADAS

AECI/AECID

Agencia Española de Cooperación

Internacional. / Agencia Española

de Cooperación Internacional para

el Desarrollo.

EBI/EIB Educación Bilingüe Intercultural /

Educación Intercultural Bilingüe.

DNEIB Dirección Nacional de Educación

Intercultural Bilingüe.

ETP Equipo técnico del proyecto EBI

Guna.

L1 Primera lengua, lengua materna.

L2 Segunda lengua.

MEDUC/MEDUCA Ministerio de Educación de Pana-

má.

MEF Ministerio de Economía y Finanzas

de Panamá.

TERRITORIOS

GUNAS

Comarca Gunayala, Comarca de

Wargandi, Comarca de Madungan-

di y Territorio de Dagargunyala.

UDELAS Universidad Especializada de las

Américas.

UNESCO

Organización de las Naciones Uni-

das para la Educación, la Ciencia y

la Cultura.

Page 139: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 138

11. ANEXOS

Cobertura geográfica de la

EBI Guna

11.1

Aunque la región de Gunayala es la más atendida por

la EBI Guna, su cobertura llega prácticamente a todo

el pueblo guna que reside en Panamá y Colombia. Las

comarcas gunas de Madungandi y Wargandi de

Panamá reciben los textos de la EBI Guna, además

de las orientaciones a los docentes que trabajan en

esas regiones. Igual sucede con las dos comunidades

gunas de Colombia (Arggiya e Ibgigundiwar) que

optaron por aplicar el currículo y los programas de la

EBI Guna en sus escuelas. Eso enriquece y consolida

el sentimiento de unidad del pueblo guna.

Arggiya e Ibgigundiwar

(Caimán)

Page 140: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 139

Talleres dirigidos a docentes,

2004 – 201084

84 Para una visión más global de seminarios y talleres dirigidos tanto a las

autoridades como a la comunidad educativa y docentes: Cfr. Propuesta Curricular de la EBI Guna. Op. Cit. Págs. 219ss

Temas

Fecha de ejecución

Participan

1. Taller sobre implicaciones de la EBI y sus posibles impactos en Gunayala.

20–22/7/’04 71

2. Segundo taller de sistematización y toma de consensos sobre el alfabeto.

30– 31/7/’04 32

3. Taller sobre los contenidos y aplica-ciones de la EBI.

2–3/8/’04 40

4. Taller de profundización de aspectos de la EBI e intercambio de experiencias.

29–30/9/’04 45

5. Evaluación parcial del proyecto EBI Guna y unificación de criterios para su proceso de ejecución.

1–2/10/’04 20

6. Primer Congreso comarcal de la EBI en Gunayala. Consulta curricular.

25–28/10/’04 380

7. Jornadas Internacionales: “Situación de la EBI en Latinoamérica, y la Pro-puesta guna.

2–4/12/’04 160

8. Encuentro de docentes de Gunayala: “La EBI, calidad educativa y pertinencia cultural en la propuesta curricular; debate y consulta”.

11–13 /2/’05 304

9. Taller de verano: “Actitud y disposi-ción de los docentes del preescolar en la EBI”.

6–10/2/’06 35

10. Taller de formación para el segui-miento técnico, y en la administración de la EBI en los centros educativos de Gunayala. (Curso de verano).

13–17/2/’06 43

11. Fundamentos de lectura y escritura gunas.

20–21/2/’06 20

12. Inducción de docentes recién nom- 23/2/’06 45

11.2

Page 141: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 140

brados para Gunayala. (Curso de vera-no) 13. Jornadas de capacitación de docentes de Gunayala: “Fundamentos de la EBI y las bases de lectura y escritura gunas. Consulta curricular”.

9–10/3/’06 170

14. Taller: “Ibeler y sus hermanos, lucha por la identidad”.

5–6/6/’06 25

15. Taller sobre cantos infantiles y su metodología de empleo en las escuelas. Principios básicos de transferencia oral de la L2

10–15/7/’06 103

16. Taller: “Contenidos de la propuesta curricular EBI Guna. Consulta”

25/7/’06 30

17. Taller: “Fundamentos de la Propues-ta curricular de la EBI Guna”.

29/7/’06 15

18. Taller: ”Cantos infantiles, meto-dología para emplear en las escuelas y principios básicos de transferencia oral de la L2

8-12/8/’06 100

19. Curso de diplomado en Educación Bilingüe Intercultural.

14–20/8/’06 18

20. Simposio Internacional: “EBI, nuevo Paradigma del Sistema Educativo Pana-meño. Propuesta curricular guna”

5–6/9/’06 154

21. II Congreso de la EBI Guna: “Pro-puesta curricular y contenidos cultura-les”.

5–7/10/’06 305

22. Taller: “La propuesta curricular gu-na y sus implicaciones”.

12/10/’06 65

23. Taller de lectura y escritura guna, y contenidos culturales en la propuesta curricular de la EBI Guna.

18–19/10/’06 30

24. Curso de diplomado en la EBI para el ETP y docentes que laboran en Gunayala

25/10/’06 2/11/’06

18

25. Taller sobre la aplicación del progra-ma curricular de la EBI en el nivel inicial y preescolar, (curso de verano).

29/1/’07 2/2/’07

43

26. Taller sobre el manejo y monitoreo de programa curricular de grados inicia-les y pre-escolares. (Curso de verano)

12–16/2/’07

45

27. Inducción de docentes recién nom-brados.

22–23/2/’07 29

28. Taller: “Fundamentos de la EBI, y las bases de lectura y escritura gunas”.

8–9/3/’07 65

Page 142: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 141

29. Jornadas de capacitación: “Metodo-logía de lengua materna y el uso de relatos gunas.

23–24/3/’07 81

30. Curso de diplomado en la EBI para el ETP ampliado y docentes.

25/4/’07 1/5/’07

17

31. Diseño y diagramación de textos y guías para nivel inicial y primer grado.

14–15/5/’07 18

32. Taller de profundización de lectura y escritura guna

18–19/5/’07 30

33. Taller de capacitación en lectura y escritura guna y sistematización de los aspectos culturales gunas.

16–17/8/’07 25

34. I Congreso EBI de los educadores de Gunayala: “La EBI, y su propuesta cu-rricular. Presentación y consulta”.

27-30/9/’07 190

35. Taller sobre técnicas de apresta-miento EBI para el nivel preescolar. (Curso de verano).

28/1/’08 1/2/’08

52

36. Taller sobre dinámicas de apresta-miento y articulación de preescolar y el primer grado. (Curso de verano).

11-15/2/’08 08

60

37. Taller: “Contenidos curriculares de la EBI Guna y su proceso de ejecución”. (Curso de verano).

18–22/2/’08 44

38. Inducción para docentes recién nom-brados.

26/2/’08 45

39. Jornadas de capacitación de docentes de Gunayala en los fundamentos de la EBI. Propuesta curricular.

17–18/4/’08 180

40. Taller de reforzamiento sobre el des-arrollo curricular de Educación inicial y el manejo metodología de la L1 y L2.

5–8/5/’08 120

41. Taller de reforzamiento y monitoreo de metodología de la enseñanza de la L1 y L2

6-8/11/’08 63

42. Taller sobre el manejo de los conte-nidos del Programa EBI para el prees-colar y consolidación de la metodología de enseñanza de la L1 oral y escrita. (Curso de verano).

26–30/1/’09 31

43. Taller de reforzamiento de técnicas metodológicas de la enseñanza de la lectura y escritura de la L1, y L2 oral. (Curso de verano)

2–6/2/’09 35

44. Taller sobre la metodología de en-señanza de la lectura y escritura de la

9–13/2/’09 32

Page 143: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 142

L2. (Curso de verano) 45. Taller: “EBI, numeración, estructura cultural y lingüística gunas” (Curso de verano)

16–20/2/’09 33

46. Inducción de docentes recién nom-brados de Gunayala. (Curso de verano).

3/3/’09 41

47. Encuentro de docentes de Gunayala (ADEKY).

30/7/’09 1/8/’09

98

48. Taller de consolidación metodoló-gica y distribución de recursos didác-ticos.

6–8/8/’09 120

49. Taller: “Metodología de enseñanza de lectura y escritura de la L1 y la L2 oral”.

14–15/8/’09

25

50. Taller: “La EBI Guna, contenidos cu-rriculares, metodología, y seguimiento técnico”. Formación de equipo de monito-res I.

28–29/8/’09

35

51. Taller de capacitación en la meto-dología de enseñanza de la L1 y L2.

11–12/9/’09 25

52. Jornada de sensibilización de docen-tes, madres y padres de familia.

23/10/’09 35

53. Taller: “EBI Guna, contenidos cu-rriculares, metodología, y seguimiento técnico”. Formación de equipo de monito res II.

5–7/11/’ 09 41

54. Taller sobre la numeración y mate-mática guna.

22–25/11/’09 38

55. Taller: “Técnicas de evaluación áuli-ca y de seguimiento de la EBI. (Curso de verano)

25–29/1/’10 (Cursos simultáneos)

41

56. Taller: “Consolidación del manejo de metodología de la enseñanza de la L1 y L2, matemáticas y ciencias sociales. (Curso de verano).

25–29/1/’10 (Cursos simultáneos)

39

57. Taller: “Metodología de enseñanza de lectura y escritura de la L2, y uso de textos escolares de la gramática guna: “An Sunmagged Igargan”. (Curso de verano).

25–29/1/’10 (Cursos simultáneos)

35

58. Taller de reforzamiento de técnicas metodológicas de la enseñanza de la lectura y escritura de la L1, y de elementos básicos matemáticos gunas. (Curso de verano).

25–29/1/’10 (Cursos simultáneos)

38

Page 144: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 143

59. Inducción de docentes recién nom-brados de Gunayala. (Curso de verano).

22–23/2/’10

35

61. Encuentro: “EBI Guna, sus avances y conceptos fundamentales. (Curso de verano).

16/3/’10 16

Page 145: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 144

Autoridades gunas de Seguimiento Cultural de los Congresos Generales Gunas85:

Gilberto Arias Sagladummad de la Comarca – Congreso Gene-

ral Guna

Inocencio Martínez Sagladummad de la Comarca – Congreso Gene-

ral Guna

Héctor Smith Sagladummad de la Comarca – Congreso Gene-

ral de la Cultura

Quintero Campiu Sagladummad de la Comarca – Congreso Gene-

ral de la Cultura

Eriberto González Sagladummad de la Comarca – Congreso Gene-

ral Guna

Carlos Hernández Sagladummad de la Comarca – Congreso Gene-

ral de la Cultura

Alberto Vásquez Argardummad – Congreso General de la Cultu-

ra

Rafael Harris Argardummad – Congreso General de la Cultu-

ra

Andrés Martínez Argardummad – Congreso General de la Cultu-

ra

85 La lista de autoridades gunas de la cultura ha ido variando a lo largo de la implemen-

tación del Programa, ya sea por relevo generacional, por salud, o por cambios de cargos que se dan en las estructuras políticas, culturales y administrativas de Gunayala.

11. 3

Page 146: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 145

Recursos pedagógicos y didácticos elaborados y publicados por la EBI Guna.

Autor y título

Reseña mínima

1. Ayarza Violorio, Weg an Ebise – Sog

gwen, 2012.

Texto en dulegaya para

primer grado. Elementos

matemáticos gunas. Inicia-

ción en el conteo.

2. ETP, An Sunmagged igargan, 2009. Texto en dulegaya para

segundo grado. Presentación

de elementos gramaticales de

dulegaya. Con una guía de

docente para su aplicación.

3. ETP, Bases de lectura y escritura de la

lengua guna. 2004

Cuaderno de gramática ele-

mental guna. Ha sido actuali-

zado y mejorado con el texto

“Dulegaya | gunagaya. Nue

absogega, nue narmaglebaliga |

Bases de lectura y escritura,

2011.

4. ETP, Castellano como L2 para niños

gunas, 2013.

Texto guía para docentes. El

documento original es de

Doris Rosas, utilizado en la

Escuela de Dadnaggwe Dub-

bir. Ha sido actualizado para

el uso en el proceso de imple

mentación de la EBI Guna.

(Niveles: preescolar, inicial, y

primeros grados).

5. ETP, Doddogan Namagged –I–,

2008.

Canciones infantiles Nº UNO

en disco compacto. Con los

arreglos y la dirección del

11.4

Page 147: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 146

músico guna, Marden Pani-

za. Con letra impresa en un

cuaderno para el uso de

docente.

6. ETP, Doddogan Namagged –II–,

2012.

Canciones infantiles Nº DOS

en disco compacto. Con los

arreglos y la dirección del

músico guna, Marden Pani-

za.

7. ETP, Ebo / Ambas, 2004. Reacciones ante la EBI Gu-

na, recogidas en un disco

compacto: entrevistas a do-

centes y dirigentes gunas.

Conclusiones en video del

Primer Congreso EBI en

Gunayala (Usdub, 2004).

8. ETP, Programa EBI Guna de Inicial

– preescolar, 2012.

Programa de nivel inicial y

preescolar de la EBI Guna.

9. ETP, Programa EBI Guna de primer

grado, 2012.

Programa de las cuatro asig-

naturas de la EBI Guna:

matemática guna, lengua mater

na, español como segunda len-

gua, espiritualidad guna. Pri-

mer grado.

10. ETP, Programa EBI Guna de se-

gundo grado, 2012.

Programa de las cuatro asig-

naturas de la EBI Guna: mate

mática guna, lengua materna,

español como segunda lengua,

espiritualidad guna. Segundo

grado.

11. ETP, Programa EBI Guna de tercer

grado, 2012.

Programa de las cuatro asig-

naturas de la EBI Guna: ma-

temática guna, lengua materna,

español como segunda lengua,

espiritualidad guna. Tercer

grado.

12. ETP, Propuesta Curricular EBI Gu-

na, 2012.

Documento del currículo con

textualizado de la EBI Guna.

Trabajo colectivo de recopila

Page 148: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 147

ción y sistematización de da-

tos fundamentales gunas. Di-

rectrices teóricas y prácticas

curriculares de la Educación

Bilingüe Intercultural Guna /

Nan Garburba Duloged.

13. ETP, Relatos Gunas, 2006. Relatos gunas animados en

disco compacto para la inicia-

ción en los elementos cultu-

rales gunas. Primeros gra-

dos.

14. ETP, Revista Ibeler, 2006. Revista de la EBI Guna que

recoge algunos artículos de

fondo sobre la EBI y orien-

taciones culturales.

15. Green Abadio, Lino Smith, Eladio

Richard, Reuter Orán y Aiban

Wagua, Dulegaya | gunagaya.

Nue absogega, nue narmagle-

baliga | Bases de lectura y escri-

tura, 2011.

Texto elemental de la gramá

tica de dulegaya, que corrige

y actualiza el primer cuader-

no de 2004. Este texto contie

ne los resultados de las inves

tigaciones lingüísticas gunas

de la EBI Guna. La ley 88 de

22 de noviembre de 2010, lo

acoge y lo consolida.

16. Martínez Atilio, El legado de los

abuelos, 2012

El texto recoge y sistematiza

algunos aspectos culturales

del pueblo guna. Describe sig

nos y símbolos de la cultura

guna; útil para la lectura en la

primaria y premedia.

17. Ologwagdi – Aiban Wagua, An sun

mage, 2007.

Texto infantil de orientación

pre–gráfica. Material contex-

tualizado para el uso de niños

de inicial y preescolar. Intro-

ducción en las formas del

entorno físico y cultural. Con

una guía de docente para su

aplicación áulica.

18. Orán Kikadir y Adela Tejada, Sabga Texto en dulegaya. Intro-

Page 149: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 148

Onoded, 2011. ducción a la lectura y escri-

tura de la lengua materna,

texto integralmente contex-

tualizado para los niños de

primer grado. Con una guía

de docente para su aplicación

áulica.

19. Orán Réuter y Aiban Wagua, Dic-

cionario escolar dulegaya–caste

llano, 2011.

Diccionario bilingüe para los

escolares: sinónimos, nom-

bres de las comunidades gu-

nas, elementos matemáticos y

similares...

20. Orán Reuter y Kikadir Orán, Wegii

an soge, wegii an narmagge,

2011.

Texto en dulegaya para los

primeros grados. Iniciación y

afianzamiento en la lectura y

escritura de la lengua mater-

na, basada en la experiencia

metodológica de la Escuela de

Dadnaggwe Dubbir. Método

global. Con una guía de

docente para su aplicación

áulica.

21. Orán Réuter, La experiencia de la

enseñanza Bilingüe en Dad-

naggwe Dubbir, 2007.

El libro sistematiza los ele-

mentos metodológicos y di-

dácticos aplicados en la ense-

ñanza de la lengua materna y

de español como segunda len

gua en la Escuela de Dad-

naggwe Dubbir, Gunayala.

22. Orán Réuter, Gunagaya e igargan,

2013.

Texto en dulegaya. Gramá-

tica de dulegaya para los

terceros grados de la escuela

primaria, basada en la origi-

nalidad de la lengua guna.

23. Orán Tamara S., Kikadir Y., Orán,

Reuter Orán B., We an ai,

2013.

Texto en dulegaya para los

niños de primer grado. A-

plicación de enfoque de len-

guaje integral en el medio

guna.

Page 150: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 149

24. Tejada Adela, Ibeler, 2013. Texto de aprestamiento pre-

gráfico para los niños de

inicial y preescolar. Material

contextualizado, basado so-

bre el relato guna de Ibeler y

sus hermanos.

25. Tejada Adela, Isgar, 2013. Texto de aprestamiento pre-

gráfico para los niños de

inicial y preescolar. Material

contextualizado y basado so-

bre el negburba Isgar (iguani-

ta).

26. Valdés R. Rodelick, Mi gente que hizo

historia – I – 2009.

Texto de recopilación biográ

fica e histórica de persona-

lidades que consolidaron las

estructuras sociopolíticas y

culturales de Gunayala. Volu

men uno. Libro de consulta

de premedia y media.

27. Valdés R. Rodelick, Mi gente que hizo

historia – II –, 2013

Texto de recopilación biográ

fica e histórica de personali-

dades que consolidaron las

estructuras sociopolíticas y

culturales de Gunayala. Volu

men dos. Libro de consulta de

premedia y media.

28. Wagua Aiban, An igar dummad e

Ubigan / Relatos de mi gran

historia, 2007.

Texto bilingüe. Sistematiza-

ción de algunos elementos de

babigala. Fundamentos de la

espiritualidad guna. Texto

dirigido a nivel primario y

premedia.

29. Wagua Aiban, Así lo vi, y así me lo

contaron, 2007.

Libro que sistematiza los

datos de la Revolución Guna

contados por el Sagladum-

mad Inakeliginya (Carlos Ló-

pez). Visión guna de la Revo-

lución Dule. Para primaria,

premedia y media.

Page 151: Con la colaboración de - Aiban Waguaaibanwagua.org/pdf/005.pdflas autoridades del MEDUCA, de nuestra inversión económica respaldada por una Agencia no sólo amiga, sino aliada,

EBI GUNA |Aiban Wagua, 2014

pág. 150

30. Wagua Aiban, En defensa de la Vida

y su Armonía. Segunda edi-

ción, 2011.

Libro que recoge los línea-

mientos fundamentales de

babigala y visualiza desde el

lenguaje simbólico, las etapas

históricas del pueblo guna.

Elementos de la espiritua-

lidad guna. II edición.

31. Wagua Aiban, Gunadule daed –I–,

2013.

Guía de docentes para las

clases de espiritualidad guna

de primer grado.

32. Wagua Aiban, Gunadule daed –II–,

2013.

Guía de docentes para las

clases de espiritualidad guna

de segundo grado.

33. Wagua Aiban, Ibdula Agiginne, 2008. Poemario en dulegaya para el

nivel primario y premedia.

34. Wagua Aiban, Los Kunas entre dos

Sistemas Educativos, 2005.

Libro que describe los obje-

tivos de educación original

guna y clarifica el rol de la

educación de corte tradicio-

nal en Gunayala. Ofrece la

propuesta educativa de los

Congresos Generales Gunas

y rasgos de la Educación

Bilingüe Intercultural.

35. Wagua Aiban, Negburbagan Bab-

igarbo, 2013.

Texto bilingüe. Recopilación

de relatos gunas para la

lectura, y herramientas de

análisis para los escolares de

nivel primario y premedia.