Convertidores de frecuencia ACS355 Guía rápida para la ......la salida de aire de refrigeración...

2
Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Siga estrictamente estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo. Si usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de instalación o mantenimiento. Mantenga el convertidor en su embalaje hasta el momento de la instalación. Tras su desembalaje, proteja el convertidor frente a polvo, residuos y humedad. Utilice el equipo de protección individual requerido: calzado de seguridad con puntera metálica, gafas protectoras, guantes de protección y ropa de manga larga, etc. Cuando el convertidor de frecuencia o el equipo conectado estén energizados, no manipule el convertidor de frecuencia, el cable de motor, el motor, los cables de control ni los circuitos de control. No trabaje en el convertidor de frecuencia si hay conectado un motor de imanes permanentes y está girando. Un motor de imanes permanentes que está girando energiza el convertidor, incluyendo sus terminales de potencia de entrada y salida. Medidas de seguridad eléctrica 1. Identifique claramente el lugar de trabajo y los equipos. 2. Desconecte todas las fuentes de tensión posibles. Asegúrese de que la reconexión no es posible. Bloquee y etiquete. Abra el dispositivo de desconexión principal del convertidor. Si hay un motor de imanes permanentes conectado al convertidor, desconecte el motor del convertidor. Desconecte de los circuitos de control toda tensión externa peligrosa. Tras desconectar la alimentación del convertidor y antes de continuar, espere siempre 5 minutos para que los condensadores del circuito intermedio se descarguen. 3. Proteja contra posibles contactos todos los demás componentes energizados del lugar de trabajo. 4. Tome precauciones especiales cuando esté cerca de conductores descubiertos. 5. Compruebe que la instalación está desenergizada. Utilice un multímetro con una impedancia como mínimo de 1 Mohmio. Asegúrese de que la tensión entre los terminales de alimentación de entrada del convertidor (U1, V1, W1) y la tierra (PE) sea aproximadamente 0 V. Asegúrese de que la tensión entre los terminales de salida del convertidor (U2, V2 y W2) y la tierra (PE) sea aproximadamente 0 V. Asegúrese de que la tensión entre los terminales de CC del convertidor (BRK+ y BRK-) y la tierra (PE) sea aproximadamente 0 V. 6. Instale una conexión a tierra temporal de conformidad con la normativa local. 7. Pida el permiso de trabajo a la persona encargada de los trabajos de la instalación eléctrica. Véanse en el Manual del usuario del convertidor las instrucciones de seguridad completas. 1. Comprobación del lugar de instalación El convertidor está pensado para instalación en armario y de serie tiene un grado de protección IP20 / UL de tipo abierto. Asegúrese de que en el área de instalación: Hay suficiente espacio por encima y por debajo del convertidor para su refrigeración y se evita la recirculación de aire caliente. Véase Requisitos de espacio libre. Las condiciones ambientales son adecuadas. Véase Condiciones ambientales. La superficie de montaje es ignífuga y soporta el peso del convertidor. Véase Dimensiones y pesos. Los materiales próximos al convertidor son ignífugos. No hay fuentes que generen campos magnéticos intensos como conductores de alta intensidad de un solo núcleo o bobinas de contactores cerca del convertidor. Un campo magnético intenso puede causar interferencias en el funcionamiento del convertidor. 2. Instalación del convertidor Puede instalar el convertidor mediante tornillos o sobre un carril DIN [perfil de sombrero, An × Al = 35 × 7,5 mm (1,4 × 0,3 in)]. Asegúrese de que haya un mínimo de 75 mm (3 in) de espacio libre por encima y por debajo del convertidor para el aire de refrigeración. Al disponer convertidores unos sobre otros en un panel o armario, asegúrese de que el aire caliente de los convertidores de la parte inferior no entra directamente en el convertidor de la parte superior. ADVERTENCIA: No instale el convertidor boca abajo. Asegúrese de que la salida de aire de refrigeración (en la parte superior) esté por encima de la entrada de aire de refrigeración (en la parte inferior). ABB MACHINERY DRIVES Convertidores de frecuencia ACS355 Guía rápida para la instalación y la puesta en marcha Para instalar el convertidor con tornillos 1. Recorte del embalaje la plantilla de montaje y úsela para marcar las ubicaciones para los orificios de montaje. 2. Realice los orificios para los tornillos de montaje e instale los tacos o anclajes apropiados. 3. Empiece a apretar los tornillos en los orificios de montaje. 4. Coloque el convertidor de frecuencia sobre los tornillos de montaje. 5. Apriete firmemente los tornillos de montaje. Para instalar el convertidor en un carril DIN 1. Coloque la parte supe- rior del convertidor sobre el carril DIN de instalación en un ángulo como se muestra en figura. 2. Ponga el convertidor contra una pared. 3. Para retirar el convertidor, presione sobre la palanca de liberación situada en la parte superior del convertidor. 3. Colocar las placas de fijación 1. Atornille la placa de fijación a la placa situada en la parte inferior del convertidor con los tornillos suministrados. 2. Bastidores R0…R2 : Fije la placa de fijación de E/S a la placa de fija- ción con los tornillos suministrados. 4. Medición de la resistencia de aislamiento En Norteamérica, normalmente no se requiere medir el aislamiento. Convertidor: No realice ninguna prueba de tolerancia de tensión ni de resistencia de aislamiento sobre el convertidor, ya que podrían dañarlo. Cable de potencia de entrada: Antes de conectar el cable de potencia de entrada, mida el aislamiento de dicho cable. Siga los reglamentos locales. Motor y cable de motor: 1. Asegúrese de que el cable de motor está conectado al motor y desconectado de los terminales de salida U2, V2 y W2 del convertidor. 2. Use una tensión de 1000 V CC para medir la resis- tencia de aislamiento entre el conductor de cada fase y el conductor de protección de tierra. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser superior a 100 Mohmios (a 25 °C/77 °F). Para la resistencia de aislamiento de otros motores, consulte la documentación del fabricante. La humedad dentro del motor reduce la resistencia de aislamiento. Si cree que puede haber hume- dad en el motor, séquelo y repita la medición. 5. Selección de los cables Cable de potencia de entrada: IEC/EN 61800-5-1 requiere dos conductores de protección de tierra. Preferentemente, utilice cable apantallado simétrico (cable VFD). Cable de motor: Use cable apantallado simétrico (cable VFD) para un mejor comportamiento frente a EMC y cumplir los requisitos EMC europeos. Cable de control: Utilice un cable de par trenzado con apantallamiento doble para las señales analógicas. Utilice un cable apantallado con pantalla única o doble para señales digitales, de relé y de E/S. Nunca deben mezclarse señales de 24 V y 115/230 V CA en el mismo cable. 6. Conexión de los cables de potencia Diagrama de conexión (cables apantallados) Procedimiento de conexión (cables apantallados) ADVERTENCIA: Verifique que el convertidor de frecuencia es compatible con el sistema de conexión a tierra. Puede conectar todos los tipos de convertidor a una red TN-S conectada a tierra simétricamente. Para otras redes, véase el Manual del usuario de convertidor. 1 Conexión a tierra a 360° de la pantalla del cable. Requerida para el cable de motor y el cable de resistencia de frenado, recomendada para el cable de potencia de entrada. 2 Utilice un cable de conexión a tierra por separado si la conductividad de la pantalla del cable es no es suficiente (menor que la conductividad del conductor de fase) para la protección de tierra, o no existe un conductor de conexión a tierra de estructura simétrica en el cable. 3 En instalaciones monofásicas, conecte la fase a U1/L, el neutro a V1/N y deje W1 desconectado. 4 Use dos conductores de conexión a tierra si la sección transversal de un solo de los conductores es menor de 10 mm2 Cu o 16 mm2 Al (IEC/EN 61800-5-1). Por ejemplo, use la pantalla del cable además del cuarto conductor. 5 Use un cable independiente de conexión a tierra (lado de red) si la conductividad del cuarto conductor o de la pantalla no es suficiente para la conexión de protección de tierra. R0...R2 1000 V DC 100 M h M 3~ U1 V1 W1 PE ohm U2 V2 W2 1) Convertidor U1/L V1/N W1 Motor 3 ~ V1 U1 W1 PE PE L1/L L2/N L3/- 2) BRK+ BRK- Resistencia de frenado opcional o CC común 3) 5) 1) 4) 1. Pele el cable de potencia de entrada. Conecte a tierra la pantalla de cable (si la hubiera) bajo la abrazadera de cone- xión a tierra. Trence la pantalla del cable motor formando un haz, márquela como corresponda y conéc- tela al terminal de conexión a tierra. Conecte los demás conductores de conexión a tierra (PE) al termi- nal de puesta a tierra. Conecte los conductores de fase a los terminales U1, V1 y W1. 2. Pele el cable de motor. Conecte a tierra la pantalla del cable bajo la abrazadera de tierra. Trence la pantalla del cable de motor formando un haz, márquela como corresponda y conéctela al terminal de conexión a tierra. Conecte los conductores de fase a los terminales U2, V2 y W2. 3. Si corresponde, conecte los conductores del cable de la resistencia de frenado a los terminales BRK+ y BRK-. Use un cable apantallado para conectar a tierra la pantalla bajo la abrazadera de conexión a tierra. 4. Fije mecánicamente los cables por fuera del convertidor. 7. Conexión de los cables de control Conexiones de E/S por defecto El diagrama muestra las conexiones de E/S cuando el parámetro 9902 tiene el valor 1 (ABB ESTÁNDAR). Procedimiento de conexión Para evitar acoplamientos inductivos, mantenga los pares de cables trenzados hasta los terminales. 1. Retire la cubierta del terminal. 2. Pele el aislamiento externo del cable a 360º y conecte a tierra la pantalla expuesta bajo la grapa. 3. Conecte los conductores a los termi- nales de control correspondientes. Apriete los terminales a 0,4 N·m (3,5 lbf·in). 4. En el caso de cables con pantalla doble, trence los conductores de conexión a tierra de cada par en el cable y conecte el haz al terminal SCR (terminal 1). 5. Fije mecánicamente los cables de control por fuera del convertidor. 6. Si va a usar una función Safe Torque Off opcional, conecte los conducto- res de STO a los terminales corres- pondientes. Utilice un par de apriete de 0,4 N·m (3,5 lbf·in). 7. A no ser que deba instalar el módulo de bus de campo opcional, deslice la cubierta de terminales hasta colocarla en su lugar. 8. Instalación del módulo de bus de campo (opcional) Véase el manual del usuario del convertidor. 9. Instalación del panel de control (si lo hubiera) 10. Puesta en marcha del convertidor ADVERTENCIA: Antes de poner en marcha el convertidor, asegúrese de que se haya completado la instalación. Asegúrese de que se haya colo- cado la cubierta del convertidor. Asegúrese también de que el arranque del motor no provoca ningún peligro. Desconecte el motor de cualquier otra maquinaria si existe riesgo de provocar daños o lesiones. Hay una completa lista de comprobación de la instalación en el manual del usuario del convertidor. Bastidor Pares de apriete U1, V1, W1, U2, V2, W2, BRK+ y BRK- PE R0...R2 0,8 N·m (7 lbf·in) 1,2 N·m (11 lbf·in) R3 1,7 N·m (15 lbf·in) 1,2 N·m (11 lbf·in) R4 2,5 N·m (22 lbf·in) 1,2 N·m (11 lbf·in) 00353783 L X1A 1 SCR Pantalla del cable de señal (apantallamiento) 2 AI1 Referencia de frecuencia de salida: 0…10 V 1) 3 GND Común del circuito de entrada analógica 4 +10V Tensión de referencia: +10 V CC, máx. 10 mA 5 AI2 Por defecto, no se utiliza. 0…10 V 6 GND Común del circuito de entrada analógica 7 AO Valor de frecuencia de salida: 0…20 mA 8 GND Común del circuito de salida analógica 9 +24V Salida de tensión auxiliar: +24 V CC, máx. 200 mA 10 GND Común de la salida de tensión auxiliar 11 DCOM Común de entradas digitales 12 DI1 Paro (0) / Marcha (1) 13 DI2 Avance (0) / Retroceso (1) 14 DI3 Selección de velocidad constante 2) 15 DI4 Selección de velocidad constante 2) 16 DI5 Selección de aceleración y deceleración 3) X1B 17 ROCOM Salida de relé 1 Sin fallos [Fallo (-1)] 18 RONC 19 RONO 20 DOSRC Salida digital, máx. 100 mA Sin fallos [Fallo (-1)] 21 DOOUT 22 DOGND X1C:STO 1 OUT1 Conexión STO ("Safe Torque Off") 2 OUT2 3 IN1 4 IN2 máx. 500 ohmios 1…10 kohmios 4) 1) La entrada analógica 1 (AI1) se utiliza como una referencia de velocidad si se selecciona un modo vectorial. 2) Véase el grupo de parámetros 12 VELOC CONSTANTES: 3) 0 = tiempos de rampa según los parámetros 2202 y 2203. 1 = tiempos de rampa según los parámetros 2205 y 2206. 4) Conexión a tierra a 360° bajo una grapa. Par de apriete: 0,4 N·m / 3,5 lbf·in. DI3 DI4 Operación (par.) 0 0 Velocidad ajustada a través de AI1 1 0 Velocidad 1 (1202) 0 1 Velocidad 2 (1203) 1 1 Velocidad 3 (1204)

Transcript of Convertidores de frecuencia ACS355 Guía rápida para la ......la salida de aire de refrigeración...

Page 1: Convertidores de frecuencia ACS355 Guía rápida para la ......la salida de aire de refrigeración (en la parte superior) esté por encima de la entrada de aire de refrigeración (en

Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA: Siga estrictamente estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo. Si usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de instalación o mantenimiento.

• Mantenga el convertidor en su embalaje hasta el momento de la instalación. Tras su desembalaje, proteja el convertidor frente a polvo, residuos y humedad.

• Utilice el equipo de protección individual requerido: calzado de seguridad con puntera metálica, gafas protectoras, guantes de protección y ropa de manga larga, etc.

• Cuando el convertidor de frecuencia o el equipo conectado estén energizados, no manipule el convertidor de frecuencia, el cable de motor, el motor, los cables de control ni los circuitos de control.

• No trabaje en el convertidor de frecuencia si hay conectado un motor de imanes permanentes y está girando. Un motor de imanes permanentes que está girando energiza el convertidor, incluyendo sus terminales de potencia de entrada y salida.

Medidas de seguridad eléctrica1. Identifique claramente el lugar de trabajo y los equipos.

2. Desconecte todas las fuentes de tensión posibles. Asegúrese de que la reconexión no es posible. Bloquee y etiquete.• Abra el dispositivo de desconexión principal del convertidor.• Si hay un motor de imanes permanentes conectado al convertidor,

desconecte el motor del convertidor.• Desconecte de los circuitos de control toda tensión externa peligrosa.• Tras desconectar la alimentación del convertidor y antes de continuar,

espere siempre 5 minutos para que los condensadores del circuito intermedio se descarguen.

3. Proteja contra posibles contactos todos los demás componentes energizados del lugar de trabajo.

4. Tome precauciones especiales cuando esté cerca de conductores descubiertos.

5. Compruebe que la instalación está desenergizada.• Utilice un multímetro con una impedancia como mínimo de 1 Mohmio.• Asegúrese de que la tensión entre los terminales de alimentación de entrada

del convertidor (U1, V1, W1) y la tierra (PE) sea aproximadamente 0 V.• Asegúrese de que la tensión entre los terminales de salida del convertidor

(U2, V2 y W2) y la tierra (PE) sea aproximadamente 0 V.• Asegúrese de que la tensión entre los terminales de CC del convertidor

(BRK+ y BRK-) y la tierra (PE) sea aproximadamente 0 V.

6. Instale una conexión a tierra temporal de conformidad con la normativa local.

7. Pida el permiso de trabajo a la persona encargada de los trabajos de la instalación eléctrica.

Véanse en el Manual del usuario del convertidor las instrucciones de seguridad completas.

1. Comprobación del lugar de instalaciónEl convertidor está pensado para instalación en armario y de serie tiene un grado de protección IP20 / UL de tipo abierto.

Asegúrese de que en el área de instalación:

• Hay suficiente espacio por encima y por debajo del convertidor para su refrigeración y se evita la recirculación de aire caliente. Véase Requisitos de espacio libre.

• Las condiciones ambientales son adecuadas. Véase Condiciones ambientales.

• La superficie de montaje es ignífuga y soporta el peso del convertidor. Véase Dimensiones y pesos.

• Los materiales próximos al convertidor son ignífugos.

• No hay fuentes que generen campos magnéticos intensos como conductores de alta intensidad de un solo núcleo o bobinas de contactores cerca del convertidor. Un campo magnético intenso puede causar interferencias en el funcionamiento del convertidor.

2. Instalación del convertidorPuede instalar el convertidor mediante tornillos o sobre un carril DIN [perfil de sombrero, An × Al = 35 × 7,5 mm (1,4 × 0,3 in)].• Asegúrese de que haya un mínimo de 75 mm (3 in) de espacio libre por

encima y por debajo del convertidor para el aire de refrigeración.

• Al disponer convertidores unos sobre otros en un panel o armario, asegúrese de que el aire caliente de los convertidores de la parte inferior no entra directamente en el convertidor de la parte superior.

ADVERTENCIA: No instale el convertidor boca abajo. Asegúrese de que la salida de aire de refrigeración (en la parte superior) esté por encima de la entrada de aire de refrigeración (en la parte inferior).

—ABB MACHINERY DRIVES

Convertidores de frecuencia ACS355Guía rápida para la instalación y la puesta en marcha

Para instalar el convertidor con tornillos1. Recorte del embalaje la

plantilla de montaje y úsela para marcar las ubicaciones para los orificios de montaje.

2. Realice los orificios para los tornillos de montaje e instale los tacos o anclajes apropiados.

3. Empiece a apretar los tornillos en los orificios de montaje.

4. Coloque el convertidor de frecuencia sobre los tornillos de montaje.

5. Apriete firmemente los tornillos de montaje.

Para instalar el convertidor en un carril DIN

1. Coloque la parte supe-rior del convertidor sobre el carril DIN de instalación en un ángulo como se muestra en figura.

2. Ponga el convertidor contra una pared.

3. Para retirar el convertidor, presione sobre la palanca de liberación situada en la parte superior del convertidor.

3. Colocar las placas de fijación1. Atornille la placa de

fijación a la placa situada en la parte inferior del convertidor con los tornillos suministrados.

2. Bastidores R0…R2: Fije la placa de fijación de E/S a la placa de fija-ción con los tornillos suministrados.

4. Medición de la resistencia de aislamientoEn Norteamérica, normalmente no se requiere medir el aislamiento.

Convertidor: No realice ninguna prueba de tolerancia de tensión ni de resistencia de aislamiento sobre el convertidor, ya que podrían dañarlo.

Cable de potencia de entrada: Antes de conectar el cable de potencia de entrada, mida el aislamiento de dicho cable. Siga los reglamentos locales.

Motor y cable de motor:1. Asegúrese de que el cable de motor está conectado al motor y desconectado

de los terminales de salida U2, V2 y W2 del convertidor.

2. Use una tensión de 1000 V CC para medir la resis-tencia de aislamiento entre el conductor de cada fase y el conductor de protección de tierra. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser superior a 100 Mohmios (a 25 °C/77 °F). Para la resistencia de aislamiento de otros motores, consulte la documentación del fabricante. La humedad dentro del motor reduce la resistencia de aislamiento. Si cree que puede haber hume-dad en el motor, séquelo y repita la medición.

5. Selección de los cablesCable de potencia de entrada: IEC/EN 61800-5-1 requiere dos conductores de protección de tierra. Preferentemente, utilice cable apantallado simétrico (cable VFD).

Cable de motor: Use cable apantallado simétrico (cable VFD) para un mejor comportamiento frente a EMC y cumplir los requisitos EMC europeos.

Cable de control: Utilice un cable de par trenzado con apantallamiento doble para las señales analógicas. Utilice un cable apantallado con pantalla única o doble para señales digitales, de relé y de E/S. Nunca deben mezclarse señales de 24 V y 115/230 V CA en el mismo cable.

6. Conexión de los cables de potencia Diagrama de conexión (cables apantallados)

Procedimiento de conexión (cables apantallados)

ADVERTENCIA: Verifique que el convertidor de frecuencia es compatible con el sistema de conexión a tierra. Puede conectar todos los tipos de convertidor a una red TN-S conectada a tierra simétricamente. Para otras redes, véase el Manual del usuario de convertidor.

1 Conexión a tierra a 360° de la pantalla del cable. Requerida para el cable de motor y el cable de resistencia de frenado, recomendada para el cable de potencia de entrada.

2 Utilice un cable de conexión a tierra por separado si la conductividad de la pantalla del cable es no es suficiente (menor que la conductividad del conductor de fase) para la protección de tierra, o no existe un conductor de conexión a tierra de estructura simétrica en el cable.

3 En instalaciones monofásicas, conecte la fase a U1/L, el neutro a V1/N y deje W1 desconectado.

4 Use dos conductores de conexión a tierra si la sección transversal de un solo de los conductores es menor de 10 mm2 Cu o 16 mm2 Al (IEC/EN 61800-5-1). Por ejemplo, use la pantalla del cable además del cuarto conductor.

5 Use un cable independiente de conexión a tierra (lado de red) si la conductividad del cuarto conductor o de la pantalla no es suficiente para la conexión de protección de tierra.

R0...R2

1000 V DC 100 M h

M3~

U1

V1

W1 PEohm

U2 V2 W21)

Convertidor

U1/L V1/N W1

Motor3 ~

V1U1 W1

PE

PE L1/L L2/N L3/-

2)

BRK+ BRK-

Resistencia de frenado opcional

o CC común3)

5)

1)

4)

1. Pele el cable de potencia de entrada. Conecte a tierra la pantalla de cable (si la hubiera) bajo la abrazadera de cone-xión a tierra. Trence la pantalla del cable motor formando un haz, márquela como corresponda y conéc-tela al terminal de conexión a tierra. Conecte los demás conductores de conexión a tierra (PE) al termi-nal de puesta a tierra. Conecte los conductores de fase a los terminales U1, V1 y W1.

2. Pele el cable de motor. Conecte a tierra la pantalla del cable bajo la abrazadera de tierra. Trence la pantalla del cable de motor formando un haz, márquela como corresponda y conéctela al terminal de conexión a tierra. Conecte los conductores de fase a los terminales U2, V2 y W2.

3. Si corresponde, conecte los conductores del cable de la resistencia de frenado a los terminales BRK+ y BRK-. Use un cable apantallado para conectar a tierra la pantalla bajo la abrazadera de conexión a tierra.

4. Fije mecánicamente los cables por fuera del convertidor.

7. Conexión de los cables de control Conexiones de E/S por defectoEl diagrama muestra las conexiones de E/S cuando el parámetro 9902 tiene el valor 1 (ABB ESTÁNDAR).

Procedimiento de conexión Para evitar acoplamientos inductivos, mantenga los pares de cables trenzados hasta los terminales.

1. Retire la cubierta del terminal.

2. Pele el aislamiento externo del cable a 360º y conecte a tierra la pantalla expuesta bajo la grapa.

3. Conecte los conductores a los termi-nales de control correspondientes. Apriete los terminales a 0,4 N·m (3,5 lbf·in).

4. En el caso de cables con pantalla doble, trence los conductores de conexión a tierra de cada par en el cable y conecte el haz al terminal SCR (terminal 1).

5. Fije mecánicamente los cables de control por fuera del convertidor.

6. Si va a usar una función Safe Torque Off opcional, conecte los conducto-res de STO a los terminales corres-pondientes. Utilice un par de apriete de 0,4 N·m (3,5 lbf·in).

7. A no ser que deba instalar el módulo de bus de campo opcional, deslice la cubierta de terminales hasta colocarla en su lugar.

8. Instalación del módulo de bus de campo (opcional)Véase el manual del usuario del convertidor.

9. Instalación del panel de control (si lo hubiera)

10. Puesta en marcha del convertidor

ADVERTENCIA: Antes de poner en marcha el convertidor, asegúrese de que se haya completado la instalación. Asegúrese de que se haya colo-cado la cubierta del convertidor. Asegúrese también de que el arranque del motor no provoca ningún peligro. Desconecte el motor de cualquier

otra maquinaria si existe riesgo de provocar daños o lesiones. Hay una completa lista de comprobación de la instalación en el manual del usuario del convertidor.

Bastidor Pares de aprieteU1, V1, W1, U2, V2, W2,

BRK+ y BRK-PE

R0...R2 0,8 N·m (7 lbf·in) 1,2 N·m (11 lbf·in)R3 1,7 N·m (15 lbf·in) 1,2 N·m (11 lbf·in)R4 2,5 N·m (22 lbf·in) 1,2 N·m (11 lbf·in)

00353783 L

X1A

1 SCR Pantalla del cable de señal (apantallamiento)

2 AI1 Referencia de frecuencia de salida: 0…10 V 1)

3 GND Común del circuito de entrada analógica

4 +10V Tensión de referencia: +10 V CC, máx. 10 mA

5 AI2 Por defecto, no se utiliza. 0…10 V

6 GND Común del circuito de entrada analógica

7 AO Valor de frecuencia de salida: 0…20 mA

8 GND Común del circuito de salida analógica

9 +24V Salida de tensión auxiliar: +24 V CC, máx. 200 mA

10 GND Común de la salida de tensión auxiliar

11 DCOM Común de entradas digitales

12 DI1 Paro (0) / Marcha (1)

13 DI2 Avance (0) / Retroceso (1)

14 DI3 Selección de velocidad constante 2)

15 DI4 Selección de velocidad constante 2)

16 DI5 Selección de aceleración y deceleración 3)

X1B

17 ROCOM Salida de relé 1Sin fallos [Fallo (-1)]

18 RONC

19 RONO

20 DOSRC Salida digital, máx. 100 mASin fallos [Fallo (-1)]

21 DOOUT

22 DOGND

X1C:STO

1 OUT1 Conexión STO ("Safe Torque Off")

2 OUT2

3 IN1

4 IN2

máx. 500 ohmios

1…10 kohmios

4)

1) La entrada analógica 1 (AI1) se utiliza como una referencia de velocidad si se selecciona un modo vectorial. 2) Véase el grupo de parámetros 12 VELOC CONSTANTES:

3) 0 = tiempos de rampa según los parámetros 2202 y 2203. 1 = tiempos de rampa según los parámetros 2205 y 2206.4) Conexión a tierra a 360° bajo una grapa.

Par de apriete: 0,4 N·m / 3,5 lbf·in.DI3 DI4 Operación (par.)0 0 Velocidad ajustada a través de AI11 0 Velocidad 1 (1202)0 1 Velocidad 2 (1203)1 1 Velocidad 3 (1204)

Text Box
The original English manual (3AXD50000622467) has been revised. This translation is not valid anymore and will be updated later.
Page 2: Convertidores de frecuencia ACS355 Guía rápida para la ......la salida de aire de refrigeración (en la parte superior) esté por encima de la entrada de aire de refrigeración (en

Puesta en marcha sin panel de control1. Suministre la alimentación de entrada y espere unos instantes.

2. Compruebe que el LED rojo no esté encendido y que el LED verde esté encendido pero sin parpadear.

El convertidor ya está listo para su uso.

Puesta en marcha con panel de control (puesta en marcha manual)

Puede utilizar el panel de control básico o el panel de control asistente. Las instrucciones facilitadas a continuación son válidas para ambos paneles de control, pero las pantallas mostradas corresponden al panel de control básico, a menos que la indicación tan sólo sea aplicable al panel de control asistente.

Antes de empezar, asegúrese de que dispone de los datos de la placa de características del motor.

ALIMENTACIÓN

Suministre alimentación de entrada. El panel de control básico se conecta en modo de Salida.

El panel de control asistente le preguntará si desea ejecutar el Asistente de arranque. Si pulsa

, el Asistente de arranque no se ejecuta, y puede proseguir con la puesta en marcha manual de un modo similar al descrito a continuación para el panel de control básico.

ENTRADA DE LOS DATOS DE PARTIDA (grupo de parámetros 99)

Si tiene un panel de control asistente, seleccione el idioma. Véanse en el parámetro 9901 los valores de los distintos idiomas disponibles.

Seleccione el tipo de motor (9903). 1 (AM): Motor asíncrono2 (PMSM): Motor síncrono de imanes permanentes.

A continuación se muestra el ajuste del paráme-tro 9903 para ejemplificar la configuración de parámetros mediante el panel de control básico.

1. Para acceder al menú principal, pulse si la línea inferior muestra OUTPUT; en caso contrario, pulse repetidamente hasta que vea MENU en la parte inferior.

2. Pulse las teclas / hasta que aparezca “PAr”.

3. Pulse . El panel cambia al Modo Parámetros. La pantalla muestra el número de uno de los grupos de parámetros.

4.Encuentre el grupo de parámetros adecuado (99) con las teclas / .

5.Pulse . La pantalla muestra uno de los parámetros del grupo seleccionado. Seleccione el parámetro correspondiente (9903) utilizando las teclas / .

6.Pulse y mantenga pulsada durante unos dos segundos hasta que se muestre el valor del parámetro con SET bajo el valor. Si fuera necesario, cambie el valor con las teclas

/ .

7. Guarde el valor del parámetro pulsando .

Seleccione la macro de aplicación (9902) con arre-glo a cómo estén conectados los cables de control. El valor predeterminado 1 (ABB ESTÁNDAR) es adecuado en la mayoría de los casos.

Seleccione el modo de control del motor (9904).1 (VECTORIAL: VELOCIDAD) es adecuado en la mayoría de los casos2 (VECTORIAL: PAR) es adecuado para control de par3 (ESCALAR: FREC) es adecuado si la precisión del control no es importante y para ciertos casos espe-ciales. Véase el manual del usuario. No es adecuado para motores síncronos de imanes permanentes.

Introduzca los datos del motor que figuran en la placa de características del motor: tensión de nominal del motor (9905), intensidad nominal del motor (9906), frecuencia de nominal del motor (9907), velocidad de nominal del motor (9908), potencia nominal del motor (9909)

Seleccione el método de identificación del motor (9910).El valor de fábrica 0 (OFF/IDMAGN) que utiliza la magnetización de identificación es adecuado para la mayoría de las aplicaciones. Se aplica aquí. (También requiere que 9904 se ajuste a 1 (VECTORIAL: VELOCIDAD) o 2 (VECTORIAL: PAR)).

MAGNETIZACIÓN DE IDENTIFICACIÓN CON SELECCIÓN DE LA MARCHA DE ID A 0 (OFF/IDMAGN)

Pulse la tecla para cambiar a control local (se muestra LOC a la izquierda).Pulse para poner en marcha el convertidor. En ese momento se calcula el modelo motor magne-tizando el motor durante 10 a 15 s a velocidad cero.

DIRECCIÓN DE GIRO DEL MOTOR

Compruebe la dirección de giro del motor.

1. Si el convertidor se encuentra en control remoto (se muestra REM a la izquierda), cambie a control local pulsando .

2. Para acceder al menú principal, pulse si la línea inferior muestra OUTPUT; en caso contrario, pulse repetidamente hasta que vea MENU en la parte inferior.

3. Pulse las teclas / hasta que aparezca “rEF” y pulse .

4.Aumente la referencia de frecuencia de cero a un valor pequeño con la tecla .

5.Pulse para poner en marcha el motor.

6.Compruebe que la dirección real del motor sea la que se indica en la pantalla (FWD significa avance y REV retroceso).

7. Pulse para parar el motor.

Para cambiar con un parámetro los sentidos de giro (avance y retroceso):

00.REM Hz

OUTPUT FWD

SALIR

¿Desea usar el asistente de arranque?SíNoSALIR ACEPTAR00:00

REM ELECCION

9901 IDIOMA

CANCELA GUARDAR00:00

EDICION PAR

[0]ENGLISH

REM

REM

PAR FWD9903

REM

MENU FWDrEF

REM

MENU FWDPAr

REM

PAR FWD-01-

REM

PAR FWD-99-

REM

PAR FWD9903

REM

PAR SET FWD01

REM

PAR FWD9903

REM

PAR FWD9902

REM

PAR FWD9904

REM

PAR FWD9910

LOCREM

LOC

PAR FWD9910

LOCREM

LOC

PAR FWD9910

LOC

MENU FWDPAr

LOCHz

SET FWDxxx.

avance retroceso

Documentos relacionados

3AXD50000629428 Rev A ESTraducido de manual original 3AXD50000622467 Rev A 2020-04-21 © Copyright 2020 ABB. Todos los derechos reservados.

Manual del usuario del ACS355

3AUA0000066143 / 3AUA0000071757

Lista de manuales del ACS355

9AKK107680A5563

Configuración de las comunicaciones de bus de campo (opcional)

Véase el manual del usuario del convertidor.

Códigos de falloA continuación se muestra una lista breve de mensajes de fallo.

Especificaciones

Fusibles y dimensiones más habituales de cables de alimentaciónLa tabla enumera los fusibles para protección contra cortocircuitos del cable de potencia de entrada o del convertidor. La tabla también muestra los tamaños de cable de potencia más habituales.

Para invertir las fases, cambie el valor del parámetro 9914 al valor opuesto, es decir de 0 (NO) a 1 (SÍ), o viceversa.Para verificar su trabajo, repita la comprobación del sentido de giro como se ha descrito.

LÍMITES DE VELOCIDAD Y TIEMPOS DE ACELERACIÓN/DECELERACIÓN

Establezca: velocidad de mínima (2001), velocidad máxima (2002), tiempo de aceleración 1 (2202) y tiempo de deceleración 1 (2203)

GUARDAR UNA MACRO DE USUARIO Y COMPROBACIÓN FINAL

La puesta en marcha ha finalizado. Si desea guardar su ajuste como macro de usuario, vaya al Parámetro 9902 y seleccione el valor SAL USUARIO S1.

Compruebe que no existan fallos o avisos en pantalla.

El convertidor ya está listo para su uso.

Fallo Descripción

0001 SOBREINTENSIDAD - La intensidad de salida ha superado el valor de disparo.

0002 SOBRETENSION CC - Tensión de CC del circuito intermedio excesiva.

0003 EXCESO TEMP DISP - La temperatura de los IGBT del convertidor es excesiva.

0004 CORTOCIRCUIT - Cortocircuito en motor o cables de motor.

0006 SUBTENS CC - Tensión de CC del circuito intermedio insuficiente.

0009 EXCESO TEMP MOTOR - La estimación de temperatura del motor es demasiado alta.

0016 FALLO TIERRA - El convertidor ha detectado un defecto a tierra en el motor o el cable de motor.

0022 FASE RED - La tensión de CC del circuito intermedio oscila debido a la falta de una fase de potencia de entrada o a un fusible fundido.

0044 SAFE TORQUE OFF - Se ha solicitado STO (Safe Torque Off) a través del terminal STO y funciona correctamente. Se ha ajustado el parámetro 3025 STO OPERATION para responder con un fallo.

ACS355-…

x = E/U

Entrada Entrada con reactancia

Salida Bastidor

I1N I1N (480 V)

I1N I1N (480 V)

I2N I2,1/10 I2max PN

A A A A A A A kW CV

Monofásico UN = 230 V (200…240 V)

01x-02A4-2 6,1 - 4,5 - 2,4 3,6 4,2 0,37 0,5 R0

01x-04A7-2 11 - 8,1 - 4,7 7,1 8,2 0,75 1 R1

01x-06A7-2 16 - 11 - 6,7 10,1 11,7 1,1 1,5 R1

01x-07A5-2 17 - 12 - 7,5 11,3 13,1 1,5 2 R2

01x-09A8-2 21 - 15 - 9,8 14,7 17,2 2,2 3 R2

Trifásico UN = 230 V (200…240 V)

03x-02A4-2 4,3 - 2,2 - 2,4 3,6 4,2 0,37 0,5 R0

03x-03A5-2 6,1 - 3,5 - 3,5 5,3 6,1 0,55 0,75 R0

03x-04A7-2 7,6 - 4,2 - 4,7 7,1 8,2 0,75 1 R1

03x-06A7-2 12 - 6,1 - 6,7 10,1 11,7 1,1 1,5 R1

03x-07A5-2 12 - 6,9 - 7,5 11,3 13,1 1,5 2 R1

03x-09A8-2 14 - 9,2 - 9,8 14,7 17,2 2,2 3 R2

03x-13A3-2 22 - 13 - 13,3 20,0 23,3 3 3 R2

03x-17A6-2 25 - 14 - 17,6 26,4 30,8 4 5 R2

03x-24A4-2 41 - 21 - 24,4 36,6 42,7 5,5 7,5 R3

03x-31A0-2 50 - 26 - 31 46,5 54,3 7,5 10 R4

03x-46A2-2 69 - 41 - 46,2 69,3 80,9 11,0 15 R4

Trifásico UN = 400/480 V (380…480 V)

03x-01A2-4 2,2 1,8 1,1 0,9 1,2 1,8 2,1 0,37 0,5 R0

03x-01A9-4 3,6 3,0 1,8 1,5 1,9 2,9 3,3 0,55 0,75 R0

03x-02A4-4 4,1 3,4 2,3 1,9 2,4 3,6 4,2 0,75 1 R1

03x-03A3-4 6,0 5,0 3,1 2,6 3,3 5,0 5,8 1,1 1,5 R1

03x-04A1-4 6,9 5,8 3,5 2,9 4,1 6,2 7,2 1,5 2 R1

03x-05A6-4 9,6 8,0 4,8 4,0 5,6 8,4 9,8 2,2 3 R1

03x-07A3-4 12 9,7 6,1 5,1 7,3 11,0 12,8 3 3 R1

03x-08A8-4 14 11 7,7 6,4 8,8 13,2 15,4 4 5 R1

03x-12A5-4 19 16 11 9,5 12,5 18,8 21,9 5,5 7,5 R3

03x-15A6-4 22 18 12 10 15,6 23,4 27,3 7,5 10 R3

03x-23A1-4 31 26 18 15 23,1 34,7 40,4 11 15 R3

03x-31A0-4 52 43 25 20 31 46,5 54,3 15 20 R4

03x-38A0-4 61 51 32 26 38 57 66,5 18,5 25 R4

03x-44A0-4 67 56 38 32 44 66 77,0 22,0 30 R4

3AXD00000353783 L

I1N Intensidad de entrada rms continua (para el dimensionado de cables y fusibles).I1N (480 V) Intensidad de entrada rms continua (para el dimensionado de cables y fusibles)

para convertidores con tensión de entrada de 480 V.I2N Intensidad rms continua. Se permite una sobrecarga del 50% durante un minuto

cada 10 minutos.I2,1/10 Se permite una intensidad máxima (sobrecarga del 50%) durante 1 minuto cada

10 minutos.I2max Intensidad de salida máxima. Disponible durante dos segundos al arrancar,

o mientras lo permita la temperatura del convertidor.PN Potencia típica del motor. Las especificaciones en kilovatios se aplican a la

mayoría de motores IEC de 4 polos. Las especificaciones en caballos de vapor se aplican a la mayoría de los motores NEMA de 4 polos.

ACS355-…

x = E/U

Fusibles Dimensiones del conductor de cobre

gG UL Clase T

o CC (600 V)

Alimentación(U1, V1, W1)

Motor(U2, V2, W2)

PE Chopper(BRK+, BRK-)

A A mm2 AWG mm2 AWG mm2 AWG mm2 AWG

Monofásico UN = 230 V (200…240 V)

01x-02A4-2 10 10 2,5 14 0,75 18 2,5 14 2,5 14

01x-04A7-2 16 20 2,5 14 0,75 18 2,5 14 2,5 14

01x-06A7-2 16/201) 25 2,5 10 1,5 14 2,5 10 2,5 12

01x-07A5-2 20/251) 30 2,5 10 1,5 14 2,5 10 2,5 12

01x-09A8-2 25/351) 35 6 10 2,5 12 6 10 6 12

Trifásico UN = 230 V (200…240 V)

03x-02A4-2 10 10 2,5 14 0,75 18 2,5 14 2,5 14

03x-03A5-2 10 10 2,5 14 0,75 18 2,5 14 2,5 14

03x-04A7-2 10 15 2,5 14 0,75 18 2,5 14 2,5 14

03x-06A7-2 16 15 2,5 12 1,5 14 2,5 12 2,5 12

03x-07A5-2 16 15 2,5 12 1,5 14 2,5 12 2,5 12

03x-09A8-2 16 20 2,5 12 2,5 12 2,5 12 2,5 12

03x-13A3-2 25 30 6 10 6 10 6 10 2,5 12

03x-17A6-2 25 35 6 10 6 10 6 10 2,5 12

03x-24A4-2 63 60 10 8 10 8 10 8 6 10

03x-31A0-2 80 80 16 6 16 6 16 6 10 8

03x-46A2-2 100 100 25 2 25 2 16 4 10 8

LOC

PAR FWD9914

LOC

PAR FWD2001

LOC

PAR FWD9902

Condiciones ambientales

Dimensiones y pesos

Requisitos de espacio libre

MarcadoLos marcados aplicables se muestran en la etiqueta de designación de tipo.

Declaración de conformidadEl convertidor dispone de una función Safe Torque Off (STO). Si implementa, pone en marcha, usa o mantiene un sistema que usa STO, lea y siga las instrucciones de STO incluidas en el Manual del usuario del convertidor.

Trifásico UN = 400/480 V (380…480 V)

03x-01A2-4 10 10 2,5 14 0,75 18 2,5 14 2,5 14

03x-01A9-4 10 10 2,5 14 0,75 18 2,5 14 2,5 14

03x-02A4-4 10 10 2,5 14 0,75 18 2,5 14 2,5 14

03x-03A3-4 10 10 2,5 12 0,75 18 2,5 12 2,5 12

03x-04A1-4 16 15 2,5 12 0,75 18 2,5 12 2,5 12

03x-05A6-4 16 15 2,5 12 1,5 14 2,5 12 2,5 12

03x-07A3-4 16 20 2,5 12 1,5 14 2,5 12 2,5 12

03x-08A8-4 20 25 2,5 12 2,5 12 2,5 12 2,5 12

03x-12A5-4 25 30 6 10 6 10 6 10 2,5 12

03x-15A6-4 35 35 6 8 6 8 6 8 2,5 12

03x-23A1-4 50 50 10 8 10 8 10 8 6 10

03x-31A0-4 80 80 16 6 16 6 16 6 10 8

03x-38A0-4 100 100 16 4 16 4 16 4 10 8

03x-44A0-4 100 100 25 4 25 4 16 4 10 8

3AXD00000353783 L1) Si se requiere una capacidad de sobrecarga del 50%, utilice como alternativa fusibles mayores.

Requisito Durante el funcionamiento (instalado para uso estacionario)Altitud de instalación 0 a 2000 m (0 a 6562 ft) sobre el nivel del mar (con derrateo por

encima de 1000 m [3281 ft])Temperatura ambiente -10…+50 °C (14…122 °F). Si la temperatura es de más de 40 °C

(104 °F), es necesario derratear la salida. No se permite escarcha.Humedad relativa 0…95% sin condensaciónNiveles de contaminación(IEC 60721-3-3: 2002)

No se permite polvo conductor

Golpes (IEC 60068-2-27, ISTA 1A)

No se permiten

Caída libre No se permite

IP20 (armario) / UL abierto

Bastidor H1 H2 H3 W D Peso

mm in mm in mm in mm in mm in kg lb

R0 169 6,65 202 7,95 239 9,41 70 2,76 161 6,34 1,2 2,6

R1 169 6,65 202 7,95 239 9,41 70 2,76 161 6,34 1,4 3,0

R2 169 6,65 202 7,95 239 9,41 105 4,13 165 6,50 1,8 3,9

R3 169 6,65 202 7,95 236 9,29 169 6,65 169 6,65 3,1 6,9

R4 181 7,13 202 7,95 244 9,61 260 10,24 169 6,65 5,2 11,5

IP20 / NEMA 1

Bastidor H4 H5 W D - Peso

mm in mm in mm in mm in - - kg lb

R0 257 10,12 280 11,02 70 2,76 169 6,65 - - 1,6 3,5

R1 257 10,12 280 11,02 70 2,76 169 6,65 - - 1,8 3,9

R2 257 10,12 282 11,10 105 4,13 169 6,65 - - 2,2 4,8

R3 260 10,24 299 11,77 169 6,65 177 6,97 - - 3,7 8,2

R4 270 10,63 320 12,60 260 10,24 177 6,97 - - 5,8 12,9

3AXD00000353783 L

IP20 (armario) / UL abiertoH1 Altura sin sujeciones ni placa de fijaciónH2 Altura con sujeciones y sin placa de fijaciónH3 Altura con sujeciones y placa de fijaciónW anchuraD profundidadIP20 / NEMA 1 (convertidor con kit MUL-xx opcional instalado)H4 Altura con sujeciones y caja de conexiones.H5 Altura con sujeciones, caja de conexiones y tapa.

Parte superior Parte inferior Lados

mm in mm in mm in

75 3 75 3 0 0

3AXD00000353783 L

CE UL RCM EAC WEEE EIP TÜV Nord

ACS355-…

x = E/U

Fusibles Dimensiones del conductor de cobre

gG UL Clase T

o CC (600 V)

Alimentación(U1, V1, W1)

Motor(U2, V2, W2)

PE Chopper(BRK+, BRK-)

A A mm2 AWG mm2 AWG mm2 AWG mm2 AWG