COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con...

56
GUÍA DE ESTUDIOS ELABORADA POR: Leandra Sánchez Lisel Pineda Luis Rafael Yépez Pedro Alvarado COORDINACIÓN GENERAL: Lenita Vieira FEBRERO 2016 COORDINACIÓN DE LENGUAJE

Transcript of COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con...

Page 1: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

GUÍA DE ESTUDIOS

ELABORADA POR: Leandra SánchezLisel Pineda

Luis Rafael YépezPedro Alvarado

COORDINACIÓN GENERAL: Lenita Vieira

FEBRERO 2016

COORDINACIÓN DE LENGUAJE

Page 2: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 2

UNIDAD I

COGNADOS Y AFIJOSEL GRUPO NOMINAL Y LOS PREMODIFICADORES

1. AFIJOS Y COGNADOSElaborada por: Pedro Alvarado

Observa el texto 1 y léelo rápidamente. Detalla la composición de las palabras, especialmente lasresaltadas en negrita.

Aislemos las palabras resaltadas y separémoslas en sus partes:

Ubix computers is a publicly traded corporation actively traded on the NASDAQ. The companywas launched in 1999 with an IPO raising $70 million. Shareholders own more than 80% of thecompany while upper level management and employee stock options own the remaining 20%. Ubixis located in Denver, Colorado with manufacturing plants in Taiwan and Indonesia. The total cashflow during 2000 was $365 million. While total operating expenses for the past fiscal year totaled$180 million resulting in a pretax profit of $175 million. Ubix Computers market share in the USdomestic market has grown from 2% to 5% during the past 18 months. Future plans include thedevelopment of a line of laptop computers to export to the Chinese Market. CEO, Robin Lancaster,was optimistic in his vision of the future. While other computer manufactures are loosing marketshare, we are increasing our market share at over 100% annually. Ubix offers consumers computersthat are made to meet their specific requirements, while pricing these computers at mass marketprices. This unique combination ensures Ubix will be a major market player in the near future.

About.com English as a second language Usado con propósito educativo

Vocabulario clave

Traded: comprado o vendido, comercializado, negociadoLaunched: comenzado, abiertoRaising: alzándose, elevándose, creciendoFlow: flujoExpenses: gastosShare: compartir, participación

Computers = compute (computar)+ er (computadora) + s (plural) = computadoras

Management = manage (gerenciar, dirigir, administrar) + ment (forma sustantivo) = gerencia,administración

Export = ex (afuera, antes) + port (portar, puerto) = exportar

Increasing = in (dentro) + creas (crecer) + ing (-ando, -iendo) = incrementando

TEXTO 1

Page 3: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 3

Si observamos bien, cada palabra, que es una unidad semántica definida, está a su vez dividida en sub

partes. Siempre hay una palabra original o base a la cual se le agregan partículas que pueden ir antes o después

de la base. Lo que se le añade antes a una palabra se conoce como prefijo que no modifica gramaticalmente a

la misma sino que le da un sentido semántico distinto. Pero también está lo que se añade después de la base,

que generalmente forma una nueva palabra, distinta en significado y/o función y se conoce como sufijo (para

mayor información, consultar el apéndice sobre afijos).

Desglosa las siguientes palabras del texto 1 en sus partes, tal como se hizo en los ejemplos de

arriba con las palabras resaltadas:

Publicly

Remaining

Development

Optimistic

Requirements

Consumers

Player

Observa otra vez el texto 1. Seguro notaste que existen muchas palabras que sin uso del diccionario

permiten deducir su significado. Esas palabras se conocen con el nombre genérico de cognados. Existen dos

tipos de cognados:

Cognados verdaderos, cuya grafía y significado al español es el mismo del inglés: corporation

(corporación), company (compañía). Y cognados falsos, cuya grafía es similar o igual al español pero

significan algo diferente: more (que parece mora pero significa más). (Hay una lista de cognados falsos como

anexo al final de la guía).

Extrae del texto 1 una lista de cognados verdaderos y de cognados falsos.

Verdaderos: option,________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Falsos: past (parece pasta pero significa pasado),________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 4: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 4

Revisemos ahora la comprensión del texto. Léelo con atención y responde las siguientes preguntas:

¿En qué mercado financiero se cotiza el Ubix?________________________________________________________________________________________¿Qué tan alta fue la oferta pública inicial (IPO) de la compañía?________________________________________________________________________________________¿Quién posee ochenta por ciento de las acciones de la compañía?________________________________________________________________________________________¿Dónde están ubicadas las plantas de manufacturación de Ubix?________________________________________________________________________________________¿Cuánto ha crecido su participación en el mercado de computadores personales los pasados 18 meses?________________________________________________________________________________________¿Cuánto gastó Ubix en gastos de operación en el año fiscal pasado?________________________________________________________________________________________¿En qué mercado está tratando de entrar Ubix con su nueva línea de modelos de laptop?________________________________________________________________________________________¿Qué predicción se hace para el futuro próximo de Ubix?________________________________________________________________________________________

2. EL GRUPO NOMINAL. LOS PREMODIFICADORES

Do you work in an open plan office? If so, it may be damaging your health. A recent study ofemployees in Denmark found that people who work in open spaces take significantly more sickleave. The biggest problem with the open office is simply noise. In another study by the CornellUniversity psychologists Gary Evans and Dana Johnson, clerical workers who were exposed toopen office noise for three hours became less motivated and less creative. The open office wasinvented in Germany, in the nineteen-fifties, to facilitate communication and idea flow but recentevidence suggests that the opposite is true.

Do you work in an open office?

John

Monitor

Baskett

Mary

Ceiling LampOffice

Employees

Vocabulario básico

Damaging-dañandoEvidence- prueba, evidenciaFacilitate- Hacer más fácilFlow- producción constanteNoise- ruidoOpen plan- sin paredesdivisoriasOpposite: contrarioSick leave- tiempo fuera deltrabajo por enfermedad

TEXTO 2

Page 5: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 5

Veamos las palabras resaltadas en negritas en el texto 2, que acabas de leer:

Todas pertenecen a una sola categoría gramatical, los sustantivos (o nombres). Revisa su significado en

el texto (recurre a un diccionario si es necesario) y trata de clasificarlos de la siguiente manera:

1. Cuáles de ellos son sustantivos propios:

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

2. Cuáles de ellos nombran personas:

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

3. Cuáles de ellos nombran cosas:

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

4. Cuáles de ellos nombran lugares:

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

5. Cuáles de ellos nombran ideas:

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

6. Cuáles de ellos nombran animales:

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

Ahora veamos las palabras subrayadas en el texto 2.

7. ¿A qué categoría gramatical pertenecen?

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

8. ¿Cuáles de estas palabras indican la presencia de una acción con una sola palabra?

_______________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________

9. ¿Cuáles de estas palabras funcionan como auxiliar y necesitan de otra para indicar la presencia de

una acción?

_______________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________

open plan office; health; employees; Denmark; people; spaces; sick leave; problem; office;noise; study; Cornell University; psychologists; Gary Evans; Dana Johnson; workers; officenoise; hours; office; Germany; nineteen-fifties; communication; idea flow; evidence; opposite

Page 6: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 6

Examinemos otra vez el texto 2. En esta oportunidad se ha subrayado otra categoría de palabras. Se

trata de los adjetivos, que tienen por función atribuirles cualidades al nombre:

1. Identifica cuáles de esas palabras describen, califican al nombre por medio de una opinión (como

en nice, expensive. Al usar estas palabras estoy diciendo que en mi opinión la cosa descrita es

bonita o cara).

________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

2. Identifica cuáles de esas palabras describen, califican al nombre por medio del tamaño (como en

big, enormous).

________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

3. Identifica cuáles de esas palabras describen, califican al nombre por medio de la edad (como en

ancient, young).

________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

4. Identifica cuáles de esas palabras describen, califican al nombre por medio de la forma (como en

square, straight).

________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

5. Identifica cuáles de esas palabras describen, califican al nombre por medio del material (como en

golden, plastic).

________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

Do you work in an open plan office? If so, it may be damaging your health. A recent study ofemployees in Denmark found that people who work in open spaces take significantly more sickleave. The biggest problem with the open office is simply noise. In another study by the CornellUniversity psychologists Gary Evans and Dana Johnson, clerical workers who were exposed to openoffice noise for three hours became less motivated and less creative. The open office was inventedin Germany, in the nineteen-fifties, to facilitate communication and idea flow but recent evidencesuggests that the opposite is true.

Do you work in an open office?

Page 7: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 7

Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican,

describen o modifican de una manera u otra:

LA FRASE NOMINAL O SUSTANTIVA Y SUS COMPONENTES

Elaborado por Pedro Alvarado

Como su nombre lo indica, constituye una frase formada por varias palabras, cuyo núcleo principal es

un sustantivo o nombre. Todas las palabras que se ubiquen delante del núcleo nominal se denominan palabras

determinantes y/o pre-modificadores y todo lo que estén posicionados después del núcleo se conoce como

postmodificadores. Estos componentes pueden o no estar presentes dentro de la frase en cuestión, a excepción

de una: el núcleo ya que el representa la palabra más importante dentro del grupo nominal. Es decir, sin

sustantivo, todo el grupo de voces carecería de sentido semántico.

A continuación se proporciona un esquema donde aparecen los diferentes componentes que forman

una frase nominal. Son dados en estricto orden general como pueden aparecer dentro del texto:

ANÁLISIS DE LA FRASE NOMINAL EN CONTEXTO

Si analizamos el siguiente texto podremos apreciar diversas frases nominales. Desglosémoslas en sus

partes y distingamos sus diferentes constituyentes:

FRASE NOMINAL (FN)

DETERMINANTES (Det)PREMODIFICADORES

(PrM)NÚCLEO (N)

POSTMODIFICADORES(PsM)

SCIENCE has revealed much about the world and our position within it. Generally, the findings have

been humbling. The Earth is not the centre of the universe. Our species descended from brutes. We

are made of the same stuff as mud. We are moved by neurophysiological signals and subject to a

variety of biological, psychological and sociological influences over which we have limited control

and little understanding.

Page 8: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 8

Science (la ciencia)

N

much about the world and our position within it (mucho sobre el mundo y nuestraposición en él)

DET N DET N PsM

The Earth (la tierra)DET N

The centre of the universe (el centro del universo)DET N PsM

neurophysiological signals and subject to a variety of biological, psychological andsociological influences

PrM N N PsM- (materia y señales neuro-fisiológicas para una variedad de influencias biológicas, psicológicas

y sociológicas)

limited control and little understanding (control limitado y pocoentendimiento)

PrM N PrM N

Al examinar los diferentes ejemplos dados arriba, nos daremos cuenta de que las frases nominales eninglés siguen un patrón regular. Nótese que en uno de los casos (science) no existen pre ni pos-modificadoresde ninguna índole, sólo el núcleo. En otros casos, existen frases nominales con dos núcleos (signals andsubject). Este tipo de frases con doble núcleo generalmente están unidas por la conjunción “and” (y) o por laconjunción “or” (o)

Muchas veces, con el fin de ahorrar tiempo y espacio, se usan frases nominales con una gran cantidad

de pre-modificadores (a variety of biological, psychological and sociological influences). Para efectos de la

correcta traducción de estas frases, se debe comenzar a traducir de derecha a izquierda. Entonces “a variety of

biological, psychological and sociological influences” debe traducirse como “una variedad de efectos

biológicos, psicológicos y sociológicos”.

Retomemos ahora el texto con el que empezamos esta lección (texto 2):

Do you work in an open plan office? If so, it may be damaging your health. A recent study ofemployees in Denmark found that people who work in open spaces take significantly more sickleave. The biggest problem with the open office is simply noise. In another study by the CornellUniversity psychologists Gary Evans and Dana Johnson, clerical workers who were exposed toopen office noise for three hours became less motivated and less creative. The open office wasinvented in Germany, in the nineteen-fifties, to facilitate communication and idea flow but recentevidence suggests that the opposite is true.

Do you work in an open office?

Page 9: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 9

Recuerda que las palabras en negritas, que ya habíamos identificados son sustantivos o nombres, por lo

tanto, núcleos de grupos nominales. Identifica a qué hace referencia cada una de las frases siguientes, es decir,

encierra el núcleo en un círculo. Luego traduzca cada frase en el espacio suministrado.

- An open plan office: _____________________________________________________________

- your health: _________________________________________________________________

- A recent study of employees in Denmark: ___________________________________________

- people who work in open spaces: _________________________________________________

- more sick leave: ______________________________________________________________

- the biggest problem with the open office: ___________________________________________

- another study by the Cornell University psychologists: _________________________________

- Gary Evans and Dana Johnson: __________________________________________________

- clerical workers who were exposed to open office noise for three hours:_____________________________________________________________________________

- the open office: ______________________________________________________________

- Germany: ___________________________________________________________________

- communication and idea flow: ____________________________________________________

- recent evidence: __________________________________________________________________

- the opposite: __________________________________________________________________

Trata ahora de hacer un resumen del texto anterior, sobre las condiciones de trabajo en las oficinas

abiertas.

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

Page 10: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 10

A continuación se proporciona un cuadro de los componentes de la frase nominal y las palabras que

pueden funcionar como tales.

COMPONENTES DE LA FRASE NOMINAL Y PALABRAS QUE PUEDEN

FUNCIONAR COMO TALES

DETERMINANTES

(Det)

PRE-MODIFICADORES

(PrM)NÚCLEO (N)

POST-

MODIFICADORES

(PsM)

EL ARTÍCULO:

The computer, a

resourse, an

administrador

ADJETIVOS

POSESIVOS:

My monitor, your

configuration, his

laptop….

PRONOMBRES

DEMOSTRATIVO

S:

This company, that

personnel, these

workers, those

programs

OTRAS

PALABRAS QUE

PUEDEN FUNGIR

COMO PRE-

DETERMINANTES

:

Every, all, each, both,

any, some, several, a

lot of, few, more,

many, much, a great

number of, little,

most

SUSTANTIVOS

(funcionando como

adjetivos)

job analysis methodologies

Screen pixels

ADJECTIVES:

linear function

human resources

PARTICIPIOS

PRESENTES:

developing people,

interesting industry

PARTICIPIO PASADO

predicted response

assigned date

COMPOUND WORDS:

Well-established enterprise

GENITIVIVO:

Computing’s students

ABREVIACIONES:

C.U.F.T. Evaluation

Department

NOMBRES PROPIOS:

Martha, Charles, Houston,

Massachusetts…

NOMBRES COMUNES:

Chair, window,

classroom…

NOMBRES

ABSTRACTOS:

Thought, imagination,

courage…

PARTICIPIOS

ACTIVOS (que

funcionan como

sustantivos.

Accounting, engineering,

COMPUESTOS

NOMINALES:

Blackboard, milkman,

postman, weekend.

VERBOS FRASALES:

Follow-up, hand-out…

ACRÓNIMOS:

C.U.F.T., modem, DVD

PRONOMBRES

PERSONALES:

I, you, he, she, it, we, you,

they.

FRASES

PREPOSICIONALES:

(Son introducidas por una

preposición: by, in, for, at,

of, with, under…)

*The review of people

performing

CLAUSULAS

RELATIVAS:

(Son introducidas por los

pronombres relatives who,

when, whose, which, that,

where, why)

*cabinet meeting where Ken

Miller presented his process

of implementing change

CLAUSULAS –ING:

*The system analyst

installing a new software

CLAUSULAS –ED:

The new system intended to

be applied

CLAUSULAS

INFINITIVAS:

The software to edit photos

Page 11: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 11

UNIDAD II

EL GRUPO NOMINAL Y LOS POSTMODIFICADORESElaborada por: Pedro Alvarado

Como se dijo en la unidad anterior, en la frase nominal inglesa se distinguen tres componentes o

subpartes: los premodificadores, el núcleo y los postmodificadores. En la lección I, has aprendido a

identificar los dos primeros componentes. Ahora veamos los postmodificadores.

Consideremos el siguiente párrafo:

Extraigamos una frase nominal completa del texto y examinemos sus elementos:

En ella, la palabra central o más importante - que indica el tema de la oración es DEATH (muerte). Se

puede notar que hay palabras que le anteceden, las cuales -como se había explicado en la unidad anterior- se

conocen como premodificadores (the tragic = la trágica) y otras que le siguen: OF ROBIN WILLIAMS

ON AUGUST 11TH (de Robin William el 11 de Agosto). Como se puede apreciar, estas palabras que siguen

al núcleo son frases que cumplen la función de dar información extendida sobre el núcleo y por ende lo

complementan. Se conocen como postmodificadores. Pueden o no estar presentes dentro de la frase,

dependiendo de la necesidad del autor de dar más detalles sobre el núcleo.

The tragic death of Robin Williams on August 11th, among other things, highlights a truism ofpersonal finances for HR professionals and every person hired in any job: it doesn't matter howmuch you make in any given year, or in the span of your career. If you spend more than you make,and do it in a hurry, you can end up as bankrupt is anyone. Yesteryear, we often read aboutprofessional athletes or entertainers who annually earned multimillions of dollars, but then, a fewyears out of the sport, or out of the celebrity limelight, fell into financial ruin. How could someoneraking in several million dollars a year, we thought, end up penniless? How foolish, how reckless,how wanton could people be with their money? Today, at least among pro athletes money managersensure that said individual will have regular annual income for life. In pro contracts, clausesstipulate how much of an athlete's earnings will actually be dispensed in any given year. Hence, 15to 20 years out of professional sports, an athlete earning, say, $10 million a year will be assured ofincome for life as a result of effective money management. Celebrities who are wise enough tochoose effective professional financial counsel are similarly aided.

The tragic death of Robin Williams on August 11th

TEXTO 3

Page 12: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 12

A continuación, observa los tipos de postmodificadores y revisa en forma somera en qué consiste cada uno

de ellos.

TIPOS DE POSTMODIFICADORES

FRASES PREPOSICIONALES:

Las frases preposicionales tienen como característica principal que comienzan con una preposición seguida

de una frase nominal.

Ejemplo: The revised chapter presents the key features of two alternative cost accounting models. (El

capítulo revisado presenta las características claves de dos modelos de contaduría de costo alternativos).

CLAUSULAS RELATIVAS:

Son cláusulas que comienzan con un pronombre relativo. De allí deriva su nombre. Los pronombres relativos

en inglés son: who (quien, quienes), whose (cuyo, cuya), why (por qué), where (donde), when (cuando), what

(lo que), that (que), which (que lo que, la que), how (como).

-This approach which has been classroom tested facilitates effective presentation of internal control case

materials. (El enfoque que se ha probado ya en el salón de clases facilita la presentación efectiva del caso de

control interno.)

CLAUSULAS –ING:

Son cláusulas muy particulares que comienzan con un participio presente. Su interpretación al español

equivale a una cláusula relativa. De ahí su nombre.

Ejemplo: There is increasingly shrill commentary arguing that Greece is the start of a far bigger problem.

(Hay un comentario progresivamente en alza que argumenta que Grecia es el comienzo de un problema más

grande).

CLAUSULAS –ED:

Al igual que las cláusulas –ing, equivalen en español a una cláusula relativa. Comienzan con un participio

pasado.

Ejemplo: This edition provides complete integrated coverage of Sarbanes-Oxley and other relevant topics

affected by this legislation. (Esta edición provee un cubrimiento integral de Sarbanes-Oxley y de otros

tópicos relevantes que fueron afectados por esta legislación).

CLAUSULAS INFINITIVAS:

Estas cláusulas comienzan con un verbo infinitivo. Los infinitivos en inglés se forman al ponerse antes del

verbo base la partícula to y en español equivalen a los verbos sin conjugar terminados en -ar, -er, -ir. Para

efecto de su traducción al español, se comienza con la preposición para.

Ejemplo: Great attention was given to internal control case solutions to ensure that they were consistent in

appearance. (Se le dio gran atención a soluciones de control interno para asegurar que fueran consistentes en

apariencia).

Page 13: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 13

Hagamos un ejercicio más detallado de identificación de la frase nominal en contextos.

Se extraerán varias frases nominales del texto 3, dado al principio. Tomaremos el cuidado de identificar

el núcleo -el cual deberá ser encerrado en un círculo- y los postmodificadores -los cuales serán subrayados-.

Una vez identificados el núcleo y los postmodificadores, indicaremos el tipo de postmodificador y luego -en

los espacios proveídos- traduciremos al español la frase nominal completa. Utilizaremos el diccionario cuando

sea necesario.

Veamos un ejemplo:

Ahora hazlo tú:

GRUPO NOMINALTIPO DE

POSTMODIFICADORTRADUCCIÓN

1. Every person hired in any job.

2. A truism of personal finances for HRprofessionals.

3. Professional athletes or entertainers whoannually earned multimillions of dollars.

4. Someone raking in several milliondollars a year.

5. Celebrities who are wise enough tochoose effective professional financialcounsel.

The tragic of Robin Williams on August 11thdeath

TIPO DE POSTMODIFICADOR:frase preposicional

TRADUCCIÓN:La muerte trágica de Robin Williams el 11 de agosto

Page 14: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 14

Ahora, responde las siguientes preguntas de comprensión del texto dado (texto 3).

1. ¿Sabes tú quién era Robin Williams?

________________________________________________________________________________________

2. ¿Qué le pasó a Robin Williams según la lectura?

________________________________________________________________________________________

3. ¿Qué hipótesis presenta el autor sobre lo que le sucedió a Robin Williams?

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

4. ¿Qué opina el autor sobre los que gastan más de lo que ganan? ¿Cómo los denomina?

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

5. Ahora, ¿Cuál es tu opinión sobre este asunto?

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

6. ¿Qué piensas de la situación de Venezuela y cómo la compararías con la descrita en la lectura?

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

Consideremos el siguiente texto, que es la continuidad del anterior:

To emphasize: It’s no matter how much you make, if you don't effectively manage your money, itcan all go to pot. Studies show that an inheritance that you have received, no matter how large, onaverage is dissipated within seven years. So, whether someone receives $5,000 or $500,000, onaverage, after seven years all that money is gone. A worried person being in debt is not conduciveto having breathing space. In fact, it's the antithesis. When you're in debt, that ever-present reality asa way of dominating your day. When the next bill is arrived, you think about your finances. Whenthe next rent or mortgage payment becomes due, the issue arises again. Every time you write acheck to pay something you buy or owe, surrender your credit card to a vendor, or even take moneyout of your wallet, you are reminded of your tenuous financial condition being a terrible stressfulproblem for you. When you're in debt, and you seek to re-pay it, you tend to work longer and harder.You want to make extra money to pay down those credit card balances. Living beyond your means,however potential exhilarating in the short run, is insidious in the long run. The constant drumconverted in a trouble for your peace beat in the back of your mind, “I'm not making it,” “I oweothers,” and “what if people find out?’ can wear on individual in ways that we don’t even fullyunderstand.

Human Resources IQ, a division of IQPC2015 All rights reserved. Use of this site constitutes

acceptance of our User Agreement and Privacy Policy.Tomado para propósito educativo.

TEXTO 4

Page 15: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 15

Sobre ese texto, realiza los ejercicios que se proponen a continuación:

De los núcleos nominales extraídos de la lectura (resaltados en negrita y subrayados), marca con un

círculo la opción correcta sobre el tipo de postmodificador que los complementa. Luego copia la frase nominal

completa y tradúcela al español. Sigue el ejemplo:

Ahora hazlo tú:

1. Person

El postmodificador que sigue al núcleo es:

a. frase preposicional d. cláusula infinitivab. cláusula –ing e. cláusula relativac. cláusula –ed

Frase nominal completa: ____________________________________________________________________Traducción: ______________________________________________________________________________

2. Way

El postmodificador que sigue al núcleo es:

a. frase preposicional d. cláusula infinitivab. cláusula –ing e. cláusula relativac. cláusula –ed

Frase nominal completa: ____________________________________________________________________Traducción: ______________________________________________________________________________

TIPO DE POSTMODIFICADOR:a. frase preposicionalb. cláusula –ingc. cláusula –edd. cláusula infinitivae. cláusula relativa

TRADUCCIÓN:Una herencia que has recibido

INHERITANCE

e

FRASE NOMINAL COMPLETA:An inheritance that you have received

Page 16: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 16

3. Check

El postmodificador que sigue al núcleo es:

a. frase preposicional d. cláusula infinitivab. cláusula –ing e. cláusula relativac. cláusula –ed

Frase nominal completa: ____________________________________________________________________Traducción: ______________________________________________________________________________

4. Condition

El postmodificador que sigue al núcleo es:

a. frase preposicional d. cláusula infinitivab. cláusula –ing e. cláusula relativac. cláusula –ed

Frase nominal completa: ____________________________________________________________________Traducción: ______________________________________________________________________________

5. Money

El postmodificador que sigue al núcleo es:

a. frase preposicional d. cláusula infinitivab. cláusula –ing e. cláusula relativac. cláusula –ed

Frase nominal completa: ____________________________________________________________________Traducción: ______________________________________________________________________________

6. Drum

El postmodificador que sigue al núcleo es:

a. frase preposicional d. cláusula infinitivab. cláusula –ing e. cláusula relativac. cláusula –ed

Frase nominal completa: ____________________________________________________________________Traducción: ______________________________________________________________________________

Muy bien. Ahora vamos a la comprensión de lectura. Lee rápidamente el texto 4 y marca con un círculo –entre

las siguientes opciones- el título que mejor se adapte a lo que describe el autor.

1. The debts are not to be worried about.

2. High debt means no breathing space.

3. The inflation determines our debts.

Page 17: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 17

Haz ahora una lectura más detallada del texto 4 y marca con una V si el enunciado indicado a

continuación es verdadero respecto al texto y con una F si es falso. Si es falso, justifica tu respuesta

expresando el porqué, es decir, qué realmente plantea el texto al respecto.

1. Una herencia recibida puede durar toda la vida. V____ F____

¿Por qué?________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

2. Un individuo endeudado no es candidato a respirar en paz. V____ F____

¿Por qué?________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

3. Cuando tus recibos por pagar llegan, piensas en tus beneficios económicos. V____ F____

¿Por qué?________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

4. Un cheque que usas para pagar cualquier gasto, cuando entregas tu tarjeta de crédito a un vendedor o

aun cuando sacas dinero de tu cartera te recuerda tu excelente situación financiera. V____ F____

¿Por qué?________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

5. El zumbido constante que resuena detrás de tu oído diciéndote “no lo estoy haciendo bien, le debo

dinero a otros”... puede llevarte a situaciones que no se terminan de entender. V____ F____

¿Por qué?________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

Perfecto, ahora exploremos tu comprensión pre-lectora del siguiente resumen de un artículo financiero.Lee el título del artículo dado abajo e infiere de lo que se trata. Escribe tus inferencias en el espacio proveído.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Addins Value Through Venture Capital in Latin America and the Caribbean

Page 18: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 18

A continuación, hagamos un ejercicio de apareamiento. Parea las siguientes frases nomínales con susrespectivos posmodificadores, tomados del texto 5. Sigue el ejemplo:

COLUMNA A

2. - a situation3. – managers4. - the VC industry5. - nine best practices6. - an important role

COLUMNA B

___ in Latin America___ that should be especially helpful in LAC: ______________

___ of value addition_____________________________________being well trained_____________________________________where it can continue to grow:___________________________ in LAC:____________________________________________ to describe the challenges facing fund managers: ________

Traduce los compuestos nominales obtenidos arriba al español

1.-___________________________________________________________________________________

2.-___________________________________________________________________________________

3.-___________________________________________________________________________________

4.-___________________________________________________________________________________

5.-___________________________________________________________________________________

6.-___________________________________________________________________________________

Ahora lee el texto 5 detenidamente ayudándote con el diccionario cuando sea necesario y comprueba situs inferencias, hechas al principio a partir del título, corresponden a las ideas que los autores plasmaron en laredacción - o por el contrario - no se ajustaron para nada a lo que el texto plantea. Escribe tus impresiones enel espacio proveído.________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

1. - The process

_1_of value creation:__frase preposicional_____________

El proceso de creación de valor

The process of value creation starts with the choice of a promising company, extends through the structureof the investment and into the deal management process, and ends as the venture capitalist positions thecompany for an exit to a situation where it can continue to grow. In all regions, value creation plays animportant role in every venture capital investment. Given the relative youth of the industry in LatinAmerica and the Caribbean (LAC), the issue of value addition is particularly critical. In this paper theauthors draw on scholarship, industry statistics, and interviews with six LAC fund managers being welltrained. They also place the material in the context of their combined 56 years of experience studying theVC industry to describe the challenges facing fund managers in value creation. The paper concludes withnine best practices that should be especially helpful in LAC as these economies develop

Written by Josh Lerner, Ann Leamon, James Tighe, and Susana Garcia-RoblesTomado de: http://hbswk.hbs.edu/topics/finance.html con propósito educativo

TEXTO 5

Page 19: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 19

Antes de acercarnos al texto siguiente, revisemos el concepto de titulización, tal como se explica en

Wikipedia:

Trabajemos ahora con el siguiente texto:

Una vez conocido el concepto de titulización o securitización, leamos el siguiente texto, que se inserta

en el área de las finanzas:

Sergery Chernesko, Samuel G. Hanson, and Adi Sunderam

At the heart of the recent financial crisis were nontraditional securitizations, especially collateralized

debt obligations and private-label mortgage-backed securities backed by nonprime loans. Demand

for these securities helped feed the housing boom during the early and mid-2000s, while rapid

declines in their prices during 2007 and 2008 generated large losses for financial intermediaries,

ultimately imperiling their soundness and triggering a full-blown crisis. Little is known, however,

about the underlying forces that drove investor demand for these securitizations. Using micro-data

on insurers' and mutual funds' holdings of both traditional and nontraditional securitizations, this

paper begins to shed light on the economic forces that drove the demand for securitizations before

and during the crisis. Among the findings, variation across securitization types and investors is key

to understanding the disaster. Beliefs appear to have been an important driver of mutual fund

holdings of nontraditional securitizations. Results also underscore the importance of optimal

liquidity management in the context of fire sales.

Tomado de http://hbswk.hbs.edu/topics/finance.html

Titulización

La titulización, también conocida por el anglicismo securitización, es una técnica financiera queconsiste en la transferencia hacia un inversor de activos financieros que proporcionan derechosde crédito (como por ejemplo facturas emitidas y no saldadas o préstamos en vigor), transformandoesos derechos de crédito, mediante el paso a través de una sociedad ad hoc, en títulosfinancieros emitidos en los mercados de capitales.

Una titulización tiene lugar reagrupando en una misma cartera un conjunto de derechos de créditode naturaleza similar (por ejemplo, préstamos inmobiliarios, créditos al consumo, facturas delmismo tipo, etc.) que son cedidas a una estructura ad hoc (sociedad, fondo o trust) que financia elprecio de compra colocando los títulos entre los inversores (...)

La titulización puede, (…), tener por intención solamente la transferencia a los inversores del riesgofinanciero ligado a los activos concernidos. En este caso, los activos no son vendidos, pero el riesgoo una parte del riesgo transferido es transferido gracias a la técnica de la titulización sintética.

Tomado de https://es.wikipedia.org/wiki/Titulizaci%C3%B3n (extracto)

TEXTO 6

Page 20: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 20

Léelo rápidamente y, marcando con un círculo, determina cuál de estos tres títulos se adapta más a lo

que el texto 6 dice:

A continuación, sobre el texto 6, hagamos un ejercicio detallado de identificación de la frase nominal

en contexto.

Como en el primer texto de esta unidad (Texto 3), se extrajeron varias frases nominales del texto

leído. Tomaremos el cuidado de identificar el núcleo -el cual deberá ser encerrado en un círculo- y los

postmodificadores -los cuales serán subrayados-. Una vez identificados el núcleo y los postmodificadores,

indicaremos el tipo de postmodificador y luego -en los espacios proveídos- traduciremos al español la frase

nominal completa. Utilizaremos el diccionario cuando sea necesario. Sigue el ejemplo dado en el primer

ejercicio de esta unidad.

GRUPO NOMINALTIPO DE

POSTMODIFICADORTRADUCCIÓN

1. the heart of the recent financial disaster.

2. the underlying forces that drove investordemand for these securitizations.3. key to understanding the crisis.

4. management in the context

5. debt obligations and private-labelmortgage-backed securities backed bynonprime loans l.

Contesta las siguientes preguntas sobre el texto 6. Marca con una equis la respuesta que mejor

corresponda a su contenido:

1. El boom de la compra de viviendas se dio:

a. a principios del 2000b. al principio y mitad del 2000c. a finales del 2000d. ninguna de las anteriores

1. the rise and fall of demand for securitizations2. Financial crisis and what?3. The pros and cons of securitizations

Page 21: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 21

2. El declive de las compras de casas durante el 2007 y 2008 generó:

a. muchas ganancias a los contratistasb. pocas pérdidas para los compradoresc. muchos beneficios para la naciónd. grandes pérdidas a los mediadores financieros

3. Se sabe muy poco sobre:

a. los impulsos fundamentales que llevaron a la demanda de inversión para la titulizaciónb. los porqués de la titulización de las inversiones inmobiliariasc. la apatía repentina de las personas frente a la adquisición de inmueblesd. la titulización de la adquisición de viviendas

4. La variación a través de tipos de titulización e inversionistas es la clave:

a. para cambiar la estrategia de ventas de inmueblesb. para comprender la crisis inmobiliariac. para incentivar a los compradores a adquirir nuevas viviendasd. ninguna de las anteriores

Aquí tienes el título del siguiente texto:

A partir de lo que el título te sugiere, marca con una equis en los espacios correspondientes de la

columna A, los posibles temas tratados en el texto 7:

Return on Political Investment in the American Jobs Creation Act of 2004

COLUMNA A

1______Los problemas paraconseguir trabajo en losE.U.A.2.______Políticas para lacreación de empleos en E.U.A.3. ______Los pros y loscontras de encontrar empleo enE.U.A.4.______Cantidades endólares para la creación dedichos empleos.

COLUMNA B

1______Los problemas paraconseguir trabajo en losE.U.A.2.______Políticas para lacreación de empleos en E.U.A.3. ______Los pros y loscontras de encontrar empleo enE.U.A.4.______Cantidades endólares para la creación dedichos empleos.

Page 22: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 22

Ahora lee el texto, y marca en la columna B las que realmente encontraste

Sobre ese texto, realiza los ejercicios que se proponen a continuación:

De los núcleos nominales extraídos de la lectura (resaltados en negrita y subrayados), marca con un

círculo la opción correcta sobre el tipo de postmodificador que los complementa. Luego copia la frase nominal

completa y tradúcela al español. Sigue el ejemplo:

Hui Chen, Katherine Gunnny, and Karthik Ramanna

There is a widespread assumption that corporate political spending is highly profitable, earning

well more than what would be expected in a competitive market. However, in the popular press and

even in previous scholarship most of the returns cited as evidence for this phenomenon are based on

descriptive research rather than empirical studies. What are the real economic returns of corporate

political spending? Here the authors apply a more rigorous approach for a clearly delimited time

period by examining the returns to corporate political spending on what became the American Jobs

Creation Act ("the AJCA") of 2004. Findings differ sharply from those generated in prior studies.

Specifically, for the median politically active firm in the sample 1) an increase in $1 million in

lobbying expenditures is associated with about $32.35 million in taxes saved; 2) an increase in

$100,000 of PAC contributions is associated with about $15.64 million in taxes saved a lot; and 3)

the additional filing of ten tax-related lobbying reports is associated with about $21.08 million in

taxes saved. These results are particularly relevant in light of continued corporate attempts to

generate support in the Congress for another "one-time" tax break on repatriated foreign income in

line with the AJCA of 2004. Overall, the study suggests that the very high returns to political

investment heralded in the press - obtained through descriptive methods - are, in fact, nearly an

order of magnitude smaller when more rigorously estimated via instrumentation.

Tomado de http://hbswk.hbs.edu/topics/finance.html

TIPO DE POSTMODIFICADOR:f. frase preposicionalg. cláusula –ingh. cláusula –edi. cláusula infinitivaj. cláusula relativa

TRADUCCIÓN:Un supuesto extendido de que el gasto político corporativo…

(extentido= ampliamente asumido; asumido por muchos especialistas)

ASSUMPTION

e

FRASE NOMINAL COMPLETA:a widespread assumption that corporate political

TEXTO 7

Page 23: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 23

Ahora hazlo tú:

1. approach

El postmodificador que sigue al núcleo es:

d. frase preposicional d. cláusula infinitivae. cláusula –ing e. cláusula relativaf. cláusula –ed

Frase nominal completa: ____________________________________________________________________Traducción: ______________________________________________________________________________

2. returns

El postmodificador que sigue al núcleo es:

d. frase preposicional d. cláusula infinitivae. cláusula –ing e. cláusula relativaf. cláusula –ed

Frase nominal completa: ____________________________________________________________________Traducción: ______________________________________________________________________________

3. taxes

El postmodificador que sigue al núcleo es:

d. frase preposicional d. cláusula infinitivae. cláusula –ing e. cláusula relativaf. cláusula –ed

Frase nominal completa: ____________________________________________________________________Traducción: ______________________________________________________________________________

4. attempts

El postmodificador que sigue al núcleo es:

a. frase preposicional d. cláusula infinitivab. cláusula –ing e. cláusula relativac. cláusula –ed

Frase nominal completa: ____________________________________________________________________Traducción: ______________________________________________________________________________

5. evidence

El postmodificador que sigue al núcleo es:

a. frase preposicional d. cláusula infinitivab. cláusula –ing e. cláusula relativac. cláusula –ed

Page 24: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 24

Frase nominal completa: ____________________________________________________________________

Traducción: ______________________________________________________________________________

Haz ahora una lectura más detallada del texto 7 y marca con una V si el enunciado indicado a

continuación es verdadero respecto al texto y con una F si es falso. Si es falso, justifica tu respuesta

expresando el porqué, es decir, qué realmente plantea el texto al respecto.

1. Hay un supuesto extendido de que el gasto político corporativo es muy poco provechoso. V____ F____¿Por qué?________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

2. La evidencia citada está basada en estudios empíricos. V____ F____

¿Por qué?________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

3. Los autores aplican un enfoque más radical sobre la recuperación de la inversión. V____ F____

¿Por qué?________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

4. Hay un incremento de 15.64 millones de contribuciones PAC. V____ F____

¿Por qué?________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

5. Los hallazgos difieren radicalmente de los generados en estudios anteriores. V____ F____

¿Por qué?________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

Veamos este texto financiero. Léelo rápidamente y decide cuál puede ser el título, entre las tres

opciones dadas abajo

Hao Liang, Christopher Marquis, and Sunny Li Sun

Small- and medium-sized enterprises and entrepreneurs around the world frequently face

"institutional voids" of credit: In many places there are systematic constraints to obtaining credit

stemming from underdeveloped capital and intermediary markets, regulatory systems, contract-

enforcing mechanisms, and so on. In many countries, microfinance institutions (MFIs) help

overcome such gaps by providing small- and low-interest loans to low-income individuals for them

to establish small businesses. However, even though a great deal is known about the effects of MFIs

in facilitating the development of SMEs and small entrepreneurs who invested, we still need to

understand how variation in institutional contexts shapes the way in which MFIs are effective in

bridging these gaps. In this paper, the authors examine the effect of globalization on MFI operations

across developing and emerging economies, looking specifically at more than 2,000 MFIs from 119

emerging and developing countries around the world over the period 2002-2012. Overall, findings

shed light on both the bright side and the dark side of globalization from the perspectives of how

social organizations (MFIs) can serve the global poor.

Tomado de http://hbswk.hbs.edu/topics/finance.html

TEXTO 8

Page 25: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 25

A continuación, hagamos un ejercicio de apareamiento. Parea las siguientes frases nomínales con susrespectivos postmodificadores, tomados del texto 8. Sigue el ejemplo:

COLUMNA A

1. entrepreneurs

2.

3. constraints4. economies5. variation6. variation

COLUMNA B

___ looking specifically at more than 2,000 MFIs:________________ in institutional contexts: _________________________________ on both the bright side and the dark side:____________________ in institutional contexts: _________________________________ who invested: _________________________________________ to obtaining credit stemming:__________________________

___ of globalization:_____________________________________

Traduce al español los compuestos nominales obtenidos arriba

1. __________________________________________________________________________________

2.

3. __________________________________________________________________________________

4. _________________________________________________________________________________

5. _________________________________________________________________________________

6. _________________________________________________________________________________

Ahora, contesta las siguientes preguntas sobre el texto 8.

1. ¿Quiénes enfrentan vacíos institucionales de crédito?________________________________________________________________________________________

2. ¿Qué significa MFIs?________________________________________________________________________________________

3. ¿A qué ayudan las MFIs?________________________________________________________________________________________

4. ¿Qué examinan los autores de este extracto?________________________________________________________________________________________

1. Institutional contexts in financial development2. Finance and social responsibility in the informal economy: institutional voids, globalization, andmicrofinance institutions3. Financial markets in the globalization of small- and medium-sized enterprises

effects

_2_ of MFIs: _FRASE

PREP.______________________________

Efectos de MFIs

Page 26: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 26

UNIDAD III

LA FRASE VERBALElaborada por: Luis Rafael Yépez

Para dar comienza a esta unidad, es importante resaltar que:

Eso lo puedes verificar en el siguiente ejemplo:

Por lo tanto, una frase verbal es la combinación de un verbo principal y uno o más verbos auxiliares.

Este grupo de palabras actúa como un verbo.

Veamos el comportamiento de los verbos en el texto siguiente:

20 Celebrities Who Battled Depression

Being famous doesn't mean you're immune to depression, including postpartum depressionand bipolar disorder.

Jon Hamm:

“When Mad Men actor Hamm was just 20, he experienced chronic depression following hisfather's death. The structured environment of work and school (he was a college student at the time)helped him recover, but he also relied on therapy and antidepressants to pull him out of a downwardspiral”.

"You can change your brain chemistry enough to think: 'I want to get up in the morning; Idon't want to sleep until four in the afternoon".

Hamm told UK magazine The Observer in September, 2010, speaking about medication.

Tomado y adaptado para fines académicos de: http://www.health.com/health/gallery/0,,20526304_2,00.html

FRASE VERBAL= verbo principal + verbos auxiliares

Eating + are = are eating

“They are eating now” (Ellos están comiendo ahora)

TEXTO 9

Page 27: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 27

Tomemos una frase del texto 9:

Esta oración tiene un solo verbo (was) –subrayado en el texto- y no requiere de auxiliares para expresar

la idea a ser trasmitida. Y la información que ofrece está en pasado: cuando Hamm, el actor de Mad Man tenía

solo 20 años. ¿Y qué pasó cuando tenía esa edad?

La información también se refiere al pasado, a la juventud del actor de Mad Man. Si nos remitimos a

los conocimientos obtenidos en las unidades anteriores, encontramos un grupo nominal “chronic depression”,

que ya sabemos traducir, y un postmodificador “following his father’s death”, que nos remite a una cláusula –

ing, que debe ser traducida al español como una relativa. ¿Te acuerdas?

Entonces puedes traducir “chronic depression followin his father’s death”. Trata de hacerlo:

________________________________________________________________________________________

¡Muy bien! Sólo nos quedó en el ejemplo anterior el verbo: experienced. Ese verbo, como en el ejemplo

anterior, está sólo, sin auxiliares. Como sabemos que la narración se refiere a un hecho del pasado, intuimos

que el verbo se conjuga en tiempo pasado. Lo podemos verificar en la tabla de los TIPS GRAMATICALES

que se expone al final de esta unidad y comprobamos que los verbos regulares forman su pasado simple (past

tense) con la desidencia –ed (experienced). El infinitivo sería “to experience”. Búscalo en el diccionario y

trata de traducir ahora la oración completa:

________________________________________________________________________________________

Ahora haz el esfuerzo de aplicar el mismo método de razonamiento para entender los siguientes

enunciados. Trata de traducirlos:

1. The structured environment of work and school (he was a college student at the time) helped himrecover,

________________________________________________________________________________________

When Mad Men actor Hamm was just 20

He experienced chronic depression following his father's death.

Page 28: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 28

2. but he also relied on therapy and antidepressants to pull him out of a downward spiral”.

________________________________________________________________________________________

¡Listo! Tomemos ahora un enunciado más complejo desde el punto de vista verbal:

Si nos remitimos a la tabla de los tips gramaticales, y buscamos entre los tiempos pasados (puesto que

el texto remite a experiencias ya superadas por el personaje), encontramos

Hagamos una revisión de lo que entendimos con la lectura del texto 9. Responde a las preguntas

indicadas a continuación:

1. ¿Cuál es el tema que el título del texto te sugiere?________________________________________________________________________________________

2. ¿Consideras que todos podemos padecer de este desorden?________________________________________________________________________________________

3. ¿La narración se desarrolla en tiempo presente o pasado?________________________________________________________________________________________

4. ¿Quién es el protagonista de la historia?________________________________________________________________________________________

5. ¿Qué le pasó en su juventud?________________________________________________________________________________________

6. ¿Por qué le pasó eso?________________________________________________________________________________________

7. ¿Cómo pudo superar ese problema?________________________________________________________________________________________

Hagamos algunos ejercicios de reconocimiento y traducción de grupos verbales. Presentaremos algunos

textos para que los leas y trabajes de acuerdo con las instrucciones formuladas. Al final de la unidad, ya sabes

que hay una tabla con tips gramaticales que te podrán ayudar.

I was thinking about my future die

Verbo auxiliar= was y principal= thinking

Page 29: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 29

Extraigamos el enunciado identificado con negritas en el texto 10:

"Marketing strategy is the goal of increasing sales and achieving a sustainable competitive advantage."

Verifica si el enunciado tiene verbo auxiliar o si sólo tiene verbo lexical e identifícalos en el espacio a

continuación: ¿Tiene auxiliar?___________ ¿Cuál es? ______________ Verbo lexical________________

Ahora traduce el enunciado:

________________________________________________________________________________________

Y finalmente responde estas preguntas:

1. ¿Cuáles son los posibles significados de estas palabras?- Leader____________- Challenger_________- Follower___________

2. El título del texto qué te sugiere:

__________________________________________________________________________________

3. ¿Cuál crees que puede ser el tema a tratar?

__________________________________________________________________________________

4. ¿El texto se desarrolla en presente o pasado? ¿Por qué?_________________________________________________________________________________

5. ¿Cuál es el objetivo de Marketing strategy?__________________________________________________________________________________

MARKETING STRATEGY

Marketing strategy is the goal of increasing sales and achieving a sustainable competitive

advantage. Marketing strategy includes all basic and long-term activities in the field of marketing

that deal with the analysis of the strategic initial situation of a company and the formulation,

evaluation and selection of market-oriented strategies. Therefore, contribute to the goals of the

company and its marketing objectives.

Marketing strategies may differ depending on the unique situation of the individual

business. However there are a number of ways of categorizing some generic strategies. A brief

description of the most common categorizing schemes is presented below:

Strategies based on market dominance - In this scheme, firms are classified based on their

market share or dominance of an industry. Typically there are four types of market dominance

strategies: Leader, Challenger, Follower and Nicher.

Texto tomado de: http://en.wikipedia.org/wiki/Marketing_strategy

TEXTO 10

Page 30: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 30

6. ¿Quién es el protagonista del texto, es decir, de quién se habla?

__________________________________________________________________________________

7. Finalmente, escoge una oración y señala el grupo verbal y si tiene algún auxiliar menciónalo.___________________________________________________________________________________

Como hicimos con el ejercicio anterior te presentamos este enunciado:

"Your marketing strategy affects the way you run your entire business,”

Verifica si el enunciado tiene verbo auxiliar o si sólo tiene verbo lexical e identifícalos en el espacio a

continuación: ¿Tiene auxiliar?___________ ¿Cuál es? ______________ Verbo lexical________________

Ahora traduce el enunciado:

________________________________________________________________________________________

DEVELOP A MARKETING STRATEGY

Effective marketing starts with a considered, well-informed marketing strategy. A good

marketing strategy helps you define your vision, mission and business goals, and outlines the steps you

need to take to achieve these goals.

Your marketing strategy affects the way you run your entire business, so it should be planned

and developed in consultation with your team. It is a wide-reaching and comprehensive strategic

planning tool that:

- describes your business and its products and services

- explains the position and role of your products and services in the market

- profiles your customers and your competition

- identifies the marketing tactics you will use

- allows you to build a marketing plan and measure its effectiveness.

A marketing strategy sets the overall direction and goals for your marketing, and is therefore

different from a marketing plan, which outlines the specific actions you will take to implement your

marketing strategy. Your marketing strategy could be developed for the next few years, while your

marketing plan usually describes tactics to be achieved in the current year.

Texto tomado de: https://www.business.qld.gov.au/business/running/marketing/develop-marketing-strategyVOCABULARIO BÁSICOGoals-metas;outlines: contornos;tool: herramienta;market: mercado;

TEXTO 11

Page 31: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 31

Ahora responde estas preguntas formuladas a partir del contenido del texto 11:

1. ¿En qué tiempo se realiza la acción principal del texto?

__________________________________________________________________________________

2. ¿Cómo se desarrolla un Marketing Strategy?

__________________________________________________________________________________

3. ¿Quién realiza o ha realizado la acción?

__________________________________________________________________________________

4. ¿Cuáles son las herramientas de un Marketing Strategy?

__________________________________________________________________________________

Traduce el siguiente enunciado:

this will allow you to develop your own estimates for the future of your business

________________________________________________________________________________________

Bien! Señala ahora el verbo auxiliar y el verbo lexical: Verbo auxiliar______________ Verbo

lexical________________

Y responde estas preguntas, formuladas a partir del contenido del texto 12:

1. ¿Cuál es la idea principal del texto?

__________________________________________________________________________________

Marketing strategies are the result of a meticulous market analysis. A market analysis forces the

entrepreneur to become familiar with all aspects of the market so that the target market can be defined

and the company can be positioned in order to garner its share of sales. A market analysis also enables

the entrepreneur to establish pricing, distribution, and promotional strategies that will allow the company

to become profitable within a competitive environment. In addition, it provides an indication of the

growth potential within the industry, and this will allow you to develop your own estimates for the future

of your business.

Begin your market analysis by defining the market in terms of size, structure, growth prospects,

trends, and sales potential.

Texto tomado de:http://www.entrepreneur.com/article/25754

TEXTO 12

Page 32: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 32

2. ¿Cuál título sugieres para él?

__________________________________________________________________________________

3. ¿El autor desarrolla el texto en presente o pasado?

__________________________________________________________________________________

4. ¿Por qué dices que es en ese tiempo que se desarrolla el texto?

__________________________________________________________________________________

Si te presentamos el siguiente enunciado extraído del texto 13:

Personnel administration, better known as human resources (HR) management, is the coordination and

regulation of employees in a company.

Nos puedes decir cuál es el verbo auxiliar y el lexical y luego traducir el enunciado:

Verbo auxiliar______________ Verbo lexical________________

Traducción:

_______________________________________________________________________________________

PERSONNEL ADMINISTRATION

Personnel administration, better known as human resources (HR) management, is thecoordination and regulation of employees in a company. It involves organizing, recruiting, hiring,training, and assessing workers. Conflict resolution and legal compliance also are important aspects.With a good HR team doing their jobs well, a company will often be ultimately more efficient andcompetitive, generating additional revenue.

Organization

In most businesses, a well-organized workforce translates to greater efficiency, productivity, andrevenue. The first goal of personnel administration, therefore, is to organize all employees in such a waythat allows them to cooperate and complete tasks in the best way possible. Examples of issues in thisarea include how many departments are necessary, how many individuals should be in each department,what the manager to employee ratio should be, and what alternate chains of command should be usedwhen managers cannot be contacted. Organization also deals with how to assign individuals to specificprojects, as well as keeping the employees healthy and safe in the work environment.

Texto tomado de: http://www.wisegeek.com/what-is-personnel-administration.htm

VOCABULARIO BÁSICO

personnel: personal;employees: empleados;job: trabajo;

TEXTO 13

Page 33: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 33

_______________________________________________________________________________________

Y finalmente, para cerrar el ejercicio, responde según el texto anterior:

1. ¿Qué acción se realiza, se ha realizado o se está realizando?

__________________________________________________________________________________

2. ¿Qué es personnel administration?

__________________________________________________________________________________

3. ¿Qué otras características incluye la personnel administration?

__________________________________________________________________________________

Veamos el siguiente textos obre vegetarianism, es decir, vegetarianismo.

a. ¿Cuál consideras que es la temática?

________________________________________________________________________________________

b. ¿Es importante este tema?

_________________________________________________________________________________

Vegetarianism

Vegetarianism is the practice of abstaining from the consumption of meat (red meat, poultry,

seafood and the flesh of any other animal), and may also include abstention from by-products of

animal slaughter.

Vegetarianism can be adopted for different reasons. Many object to eating meat out of

respect for sentient life. Such ethical motivations have been codified under various religious

beliefs, along with animal rights. Other motivations for vegetarianism are health-related,

political, environmental, cultural, aesthetic or economic. There are varieties of the diet as well:

an ovo-vegetarian diet includes eggs but not dairy products, a lacto-vegetarian diet includes

dairy products but not eggs, and an ovo-lacto vegetarian diet includes both eggs and dairy

products. A vegan diet excludes all animal products, including eggs, dairy, beeswax and

honey. Some vegans also avoid animal products such as leather (and possibly silk) for clothing

and goose-fat for shoe polish.

TEXTO 14

Page 34: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 34

c. Extraigamos el enunciado identificado con negritas en el texto:

“A vegan diet excludes all animal products”

d. Verifica si el enunciado tiene verbo auxiliar o si sólo tiene verbo lexical e identifícálos en el

espacio a continuación: ¿Tiene auxiliar?___________ ¿Cuál es? ______________ Verbo

lexical________________

e. Ahora traduce el enunciado:

_________________________________________________________________________________

Seguimos con otro texto más…

Tal como ha sido la mecánica del estudio hasta ahora, te presentamos este enunciado:

“A Grammy Award (originally called Gramophone Award), or Grammy, is an accolade by the

National Academy of Recording Arts and Sciences (NARAS) of the United States to recognize

outstanding achievement in the music industry.”

Grammy Award

A Grammy Award (originally called Gramophone Award), or Grammy, is an accolade

by the National Academy of Recording Arts and Sciences (NARAS) of the United States to

recognize outstanding achievement in the music industry. The annual presentation ceremony

features performances by prominent artists, and the presentation of those awards that have a

more popular interest. It shares recognition of the music industry as that of the other

performance arts: Emmy Awards (television), the Tony Awards (stage performance), and the

Academy Awards (motion pictures).

The first Grammy Awards ceremony was held on May 4, 1959, to honor the musical

accomplishments by performers for the year 1958. Following the 2011 ceremony, NARAS

overhauled many Grammy Award categories for 2012. The 57th Grammy Awards was held on

February 8, 2015, at the Staples Center in Los Angeles.

TEXTO 15

Page 35: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 35

a. Verifica si el enunciado tiene verbo auxiliar o si solo tiene verbo lexical e identifícalos enel espacio a continuación: ¿Tiene auxiliar?___________ ¿Cuáles? ______________Verbo lexical____________________

b. Ahora traduce el enunciado:

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

c. Responde estas preguntas de comprensión del texto 15:

1. ¿Cuáles la idea principal del texto?

_________________________________________________________________________________

2. ¿Cuál título le sugieres?

_________________________________________________________________________________

3. ¿El autor desarrolla el texto en presente o pasado?

_________________________________________________________________________________

Y finalmente tenemos a:

Oscars

The Academy Awards or The Oscars is an annual American awards ceremony honoring

cinematic achievements in the film industry. The various category winners are awarded a copy

of a statuette, officially the Academy Award of Merit, which is better known by its nickname

Oscar. The awards, first presented in 1929 at the Hollywood Roosevelt Hotel, are overseen by

the Academy of Motion Picture Arts and Sciences (AMPAS).

The awards ceremony was first televised in 1953, and is now seen live in more than 200

countries. The Oscars is the oldest entertainment awards ceremony; its equivalents, the Emmy

Awards for television, the Tony Awards for theatre, and the Grammy Awards for music and

recording, are modeled after the Academy Awards.

The 86th Academy Awards ceremony was held on March 2, 2014, at the Dolby Theatre

in Los Angeles, later than usual as to not clash with the Winter Olympics in Sochi, Russia. The

87th Academy Awards ceremony was held on February 22, 2015. Historically given during the

first quarter of the New Year, the awards honor achievements for cinematic accomplishments

for the preceding year. For example, 12 Years a Slave was awarded Best Picture for 2013,

although the Oscar ceremony was conducted in 2014.

As of the 87th Academy Awards ceremony held on February 22, 2015, a total of 2,947

Oscars have been awarded since the inception of the award in 1929.

TEXTO 16

Page 36: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 36

a. ¿Qué te sugiere el título?

_________________________________________________________________________________

b. ¿Qué es el Oscar?

_________________________________________________________________________________

c. Escoge una oración del texto. Luego señala verbo auxiliar y lexical.

_________________________________________________________________________________

d. Finalmente traduce la oración escogida.

_________________________________________________________________________________

TIPS GRAMATICALES:

Present SimpleWhat happens? Trad: ¿Qué pasa?I work. Trad: Trabajo.

Present ContinuousWhat is happening? Trad: ¿Qué está pasando?I am working. Trad: Estoy trabajando.

Present PerfectEl present perfect responde a las preguntas: What has happened? (Trad: ¿Qué ha pasado?) o Whathas been happening? (Trad: ¿Qué ha estado pasando?).Se forma:Sujeto + have/has + verbo en participio (I have worked).Sujeto + have/has + been + verbo en progresivo (I have been working).

Past SimpleWhat happened? Trad: ¿Qué pasó?I worked. Trad: Trabajé / Trabajaba

Past Simple ContinuousWhat was happening? Trad: ¿Qué estuvo/estaba pasando?I was working. Trad: Estuve/estaba trabajando

Past PerfectEl past perfect responde a las preguntas: What had happened? (Trad: ¿Qué había pasado?) o Whathad been happening? (Trad: ¿Qué había estado pasando?).Se forma:Sujeto + had + verbo en participio (I had worked).Sujeto + had + been + verbo en progresivo (I had been working).

Page 37: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 37

UNIDAD IV

LOS VERBOS FRASALES Y LA VOZ PASIVAElaborada por: Lisel Pineda. Completada por Pedro Alvarado

1. LOS VERBOS FRASALES

The Phrasal Verbs o verbos frasales son verbos compuestos o expresiones idiomáticas queestán formados por dos o tres palabras. La primera palabra siempre es un verbo común y la segundapuede ser un adverbio o una preposición. Este último componente también se denomina partícula.En muchos casos el verbo frasal puede estar compuesto por tres palabras como un verbo seguido porun adverbio y una preposición.

1. Muchas veces un Phrasal Verb puede ser sustituido por otro verbo, pero hay que tomar encuenta que un verbo frasal se utiliza más en el inglés hablado y los verbos comunes se utilizan enescritos o situaciones formales. Por ejemplo:

I came back tired and hungry He returned to Mexico three years later

Volví cansado y hambriento El volvió a México tres años después

Los dos ejemplos anteriores nos demuestran que el significado de un verbo frasal como comeback, al igual que el del verbo común to return es volver, pero se utilizan en contextosdiferentes.

2. Algunas partículas mantienen su significado, incluso cuando son utilizadas con verbosdistintos. Como por ejemplo:

I'll call you back later She wrote to him but he never wrote back

Te llamaré más tarde Ella le escribió pero él nunca respondió

Carry on with your work They stayed on for another week at the hotel

Page 38: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 38

Continúe con su trabajo Se quedaron una semana en el hotel

Drink up! We have to go Eat up all your vegetables. They're good for you

Bebe! Tenemos que ir Come todas las verduras. Son buenas para ti

VERBOS FRASALES MÁS COMUNES:

- Act = actuar, interpretar

- Act on = seguir el plan

- Act out = portarse mal

- Act up = patalear, hacer una rabieta

- Act upon = actuar sobre, influir

- Back = regresar, volver

- Back away = retirarse

- Back down = echarse atrás, retroceder, arrepentirse

- Back out = retroceder, desentenderse

- Back up = confirmar; hacer una copia de seguridad

- Carry = llevar, traer, transportar

- Carry back = recordarse, llevar a cuestas

- Carry off = llevarse; robar

- Carry on = seguir, continuar

- Carry up = subir- Come back = (a) regresar, volver, recordar (b) to - comenzar a hablar de algo

nuevamente- Came across = encontrarse con, toparse con- Come by = conseguir, adquirir, visitar, entrar a ver- Come down = (a)bajar, caer, aterrizar, derrumbarse, ser derribado (b) on - castigar o

criticar a alguien duramente (c) with - caer enfermo

- Die = morir

- Die away = desvanecerse, desmayarse

- Die down = apagarse, menguar

- Die off = desaparecer (gradualmente), extinguirse

- Die out = desaparecer, extinguirse, perderse

- Eat = comer, picar, corroer

- Eat away = picar, corroer

- Eat in = cenar o comer en casa

- Eat out = comer o cenar fuera, en un restaurante

- Eat up = tragar, devorar, terminar un plato.

Page 39: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 39

- Get along (with) llevarse bien, manejar una situación- Get back - (a) recuperar, devolver, volver (b) at vengarse de alguien por algo

(c)into - volver a hacer algo luego de no hacerlo por un tiempo (d) to - devolver unallamada

- Get in - (a) llegar (b) entregar (c) entrar (d) on - involucrarse en una actividad queotra gente ya está realizando generalmente sin ser invitado (e) with - congraciarsecon

- Go across - cruzar, atravesar- Go on - (a) seguir, durar (b) basarse en (c) at - criticar a alguien continuamente

(d)to - ir a algún lugar luego de haber ido a otro.- Go for - (a) gustar (b) atacar (c) optar por, escoger- Go off - (a) marcharse (b) apagarse estallar (c) echarse a perder (d) perder el gusto a

algo (e) with - dejar a alguien por otra persona (f) with - robar algo, o tomar algo sinpedirlo,

- Inquire = preguntar, investigar, averiguar

- Inquire about = buscar información

- Inquire after = preguntar por la salud, felicidad o suerte de alguien

- Inquire into = investigar sobre algo, buscar las causas

- Lie = mentir; tumbarse; extenderse

- Lie about = estar tirado, ser inútil, estar descompuesto

- Lie down = acostarse, tumbarse

- Lie in = permanecer acostado

- Lie over = estar en suspenso, quedar pendiente

- Mark = marcar, señalar, arañar

- Mark down = rebajar, bajar de calificación, anotar

- Mark off = demarcar, poner límites, bordear

- Mark out = eliminar, quitar de una lista

- Mark up = subir el precio, remarcar, reetiquetar

- Pass = pasar, atravesar, aprobar

- Pass along = pasar la voz, difundir, divulgar

- Pass away = expirar, morir

- Pass by = ignorar, pasar por alto

- Pass out = desmayarse, perder el conocimiento; repartir

- Read = leer, interpretar

- Read off = leer para sí mismo, leer en silencio

- Read on = seguir leyendo

- Read out = leer en voz alta- Read over = dar un vistazo, ojear

Page 40: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 40

EJERCICIOS

I. Selecciona el verbo frasal que corresponda a cada oración, en su tiempo correcto, e indica sutraducción:

Ejemplo:

1. Laura ____________very early every day. Traducción: ______________________________

2. Is John ___________my cat. Traducción: ________________________________________

- Set off - (a) provocar, desencadenar, hacer estallar (b) salir de viaje- Set out - (a) exponer, presentar, exponer (b) salir, partir- Set in - establecerse, empezar- Set up - colocar, construir, establecer- Set apart - separar, distinguir

- Show = mostrar, enseñar, presentar

- Show in = guiar, mostrar el camino

- Show off = presumir, alardear

- Show up = mostrarse, hacerse presente

- Show out = mostrar la salida, guiar a la salida

- Think = creer, pensar

- Think back = hacer memoria, recordar

- Think out = razonar, reflexionar

- Think over = meditar, deliberar

- Think up = tener una idea repentina, tener un chispazo

A prisoner ran away from jail. Traducción: Escapar

Page 41: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 41

3. Your brother ____________every night –Traducción: _____________________________

4. The plane_________ on time. Traducción: ________________________________________

5. Sarah was_________ her keys. Traducción: _______________________________________

6. I am late because my car __________. Traducción: _________________________________

7. He’s so rude! I can’t _________ his behavior. Traducción:

______________________________

8. The detective is_________ clues while he’s ________ the crime. Traducción:

___________________________________________________________________________

II. Selecciona los verbos adecuados para el siguiente texto:

I had ___________ (set in - set off –– set up) in May and arrived in Santiago five weeks later. I

didn’t have any problems while I was walking. I felt that I did leave them behind. On my journey,

I ________________ (came across- come back – come by) some really beautiful places and

interesting people. After Santiago, I__________________ (go across – go for– went on) another 90

kilometers to the lighthouse at Finisterre, which the ancient pilgrims used to think was the end of the

world, I burnt some of my clothes there –an old ritual- and I finally __________________ (get along

– got back- get in) to Santiago later that evening.

III. Trata ahora de traducir el texto anterior:

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

IV. Observa el siguiente ejercicio. Lee las oraciones de la columna A y determina el significado del verbo

frasal resaltado en negrita en la columna B. Sigue el ejemplo

Page 42: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 42

COLUMNA A

2. - The accountant takes care of the details.

3. - The math instructor figured out the equation without problem.

4. - The students go out of the classroom in silence.

5. - Martha called on her family yesterday

6. - The manager put off the meeting for tomorrow.

7.- The bomb went off immediately and the house got fired

8.- The girl got sick and couldn’t come to the test.

9.- It’s getting dark very fast today. I have to go home.

10.- The secretary went up to the first second floor to delivered the

staff report.

COLUMNA B

___quitar

___ resolver

___ explotar

___ alumbrar

___ oscurecer

___ enfermarse

___ subir a

___ cuidar

___quemarse

___agotar

___salir de

___caminar

___visitar

___ayudar

___posponer

V. Ahora, traduce las oraciones de la columna A al español, sigue el ejemplo:

2._______________________________________________________________________________________

3._______________________________________________________________________________________

4._______________________________________________________________________________________

5._______________________________________________________________________________________

6._______________________________________________________________________________________

7._______________________________________________________________________________________

8._______________________________________________________________________________________

9._______________________________________________________________________________________

10.______________________________________________________________________________________

1. - The teacher looked for the exercise answers very quickly.

_1_buscar

1.- El profesor buscó las respuestas del ejercicio muy rápidamente__________________________________

Page 43: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 43

2. LA VOZ PASIVA

La voz pasiva en inglés, al igual que el español, se forma utilizando

Veamos el proceso con más detenimiento:

1. El objeto de la oración activa pasa a ser el sujeto de la pasiva

2. El sujeto de la oración principal pasa a ser el sujeto o agente de la pasiva. La acción está hecha por

el agente (By …)

Algunos de los cambios que sufre la forma verbal de una oración activa al ser transformada a oraciónpasiva son los siguientes:

el verbo to be (ser) + el verbo principal en participio (past participle)

I write a letter / A letter is written by me

Activa Pasiva

I write a letter / A letter is written by me

Activa Pasiva

TIEMPO FRASE ACTIVA FRASE PASIVA

Present I write a letter The letter is written

Present continuous I'm writing a letter The letter is being written

Past I wrote a letter The letter was written

Past continuous I was writing a letter The letter was being written

Present perfect I've written a letter The letter has been written

Past perfect I had written a letter The letter had been written

Future I will write a letter The letter will be written

Modals I have to write a letter The letter has to be written

Modals I should write a letter The letter should be written

Modals I must write a letter The letter must be written

Page 44: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 44

De esta forma, la voz es la forma del verbo que muestra si el sujeto de una oración realiza la acción (=

la voz activa) o es afectado por ella (= la voz pasiva).

Ejemplos:

- En la oración "James hit the ball" ("James golpeó la pelota"), el verbo "hit" está en la voz activa. En otras

palabras, la forma "hit" muestra que el sujeto (James) realizó la acción. La oración "James hit the ball"

("James golpeó la pelota") es una oración activa.

- En la oración "The ball was hit by James" ("La pelota fue golpeada por James"), el verbo "was hit" está en

la voz pasiva. En otras palabras, la forma "was hit" muestra que el sujeto (The ball) fue afectado por la acción.

La oración "The ball was hit by James" ("La pelota fue golpeada por James") es una oración pasiva.

EJERCICIOS

I. Escribe los verbos en la voz pasiva y en el tiempo correspondiente.

1. I don’t have to go to the newsstand because the paper (deliver) _________ to our house every day.

2. When Kylie went to school, she (pick) _______________up by her parents every day.

3. You need not clean the bathroom. It (clean/already) ___________________ by someone else.

4. When I came home, dinner (cooked/not) _______________ yet.

5. Maria was (tell) ______ to stop singing.

6. They were (surprise) ________ by the ending.

7. Michael was (raise) _______ by his grandparents.

II. Traduce los verbos en pasiva.

The paper is manufactured based on cellulose obtained primarily from wood pulp. Material

grinding and gets wet to form a paste which stretches on rollers and dried to produce long strips of

paper. Also can add to the process other elements as fabric, to produce another type of paper (such as

paper currency, for example). Chlorine (which is very clean) can be used to whiten the paper or

oxygenated water, which has the advantage of not produce polluting waste.

________________________________________________________________________________________

Page 45: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 45

III. De las siguientes oraciones, determina cuáles son activas y cuáles pasivas. Luego tradúcelas al

español. Sigue el ejemplo:

2. All the company employees attended a meeting about the new salary. ( )

Traducción:______________________________________________________________________________

3. The secretaries were invited to a lunch in El Tiuna to celebrate their day. ( )

Traducción:______________________________________________________________________________

4. The manager decided to put off the meeting. ( )

Traducción:______________________________________________________________________________

5. Most people buy expensive food in Venezuela. ( )

Traducción:______________________________________________________________________________

6. The bridge is being constructed by the engineer. ( )

Traducción:______________________________________________________________________________

7. The relativity law was invented by Albert Einstein. ( )

Traducción:______________________________________________________________________________

8. The accountant finished all the inventory of the company profits. ( )

Traducción:______________________________________________________________________________

9. The products are bought very good in the market. ( )

Traducción:______________________________________________________________________________

10. The firemen extinguished the fire in after two hours. ( )

Traducción:______________________________________________________________________________

11. Apples trees are planted around the fences. ( )

Traducción:______________________________________________________________________________

12. Each one of the students look for improving their grades in the tests. ( )

Traducción:______________________________________________________________________________

1. The companies were visited by the government last week. ( voz pasiva )Traducción: Las compañías fueron visitadas por el gobierno la semana pasada

Page 46: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 46

13. Pencils are sharpened to write on the paper. ( )

13. The exercises were solved without any problems during the test. ( )

Traducción:______________________________________________________________________________

IV. En este ejercicio, transforma a pasiva las siguientes oraciones. Sigue el ejemplo

2. - The accountant finished all the report of the company accounts in a week._______________________________________________________________________________________

3. -The manager postponed all the meetings without warning._______________________________________________________________________________________

4. The economists announced a financial crisis for the three next years._______________________________________________________________________________________

5. The doctors diagnosed influenza to the patient._______________________________________________________________________________________

1.- The engineer built the bridge in just a month.The bridge was built by the engineer in just a month._____________________________________________

Page 47: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 47

ANEXOS

1. LISTADO DE PREFIJOS

1.1. PREFIJOS QUE LE DAN UN SENTIDO OPUESTO A LAS PALABRAS (FORMANANTONIMOS)

PREFIJO ÁREA DE SIGNIFICADO EJEMPLO EN INGLÉS SIGNIFICADO EN ESPAÑOL

Un-

In-

Im-

Il-

Ir-

No, no lo suficiente Unnecessary

Invalid

Impossible

Illegal

Irreverent

Innecesario

Inválido

Imposible

Ilegal

Irreverente

Non-

Mis-

Dis-

………………

Anti-

De-

Under-

Re-

Over-

No relacionado con

Malo, incorrecto

Acción opuesta

Sentimiento opuesto

En contra de

Reducir, revertir

Demasiado poco

Volver a hacer

Demasiado

Non-toxic

Misunderstand

Disconnect

Dissatisfy

Antisocial

Decode

Underestimate

Reorganize

Overconfident

No tóxico

Malinterpretar

Desconectar

No satisfacer

Antisocial

Decodificar

Subestimar

Reorganizar

Demasiado confiado

1.2. PREFIJOS DE TAMAÑO

PREFIJO ÁREA DE SIGNIFICADO EJEMPLO EN INGLÉS SIGNIFICADO EN ESPAÑOL

Semi-

Equi-

Maxi-

Mini-

Macro-

Mega

A mitad, en parte

Igual

Grande

Pequeño

Grande

Grande

Semiconductor

Equidistant

Maximum

Minicomputer

Macroeconomics

Megalomania

Semiconductor

Equidistante

Máximo

Minicomputador

Macroeconómico

Megalomanía

Page 48: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 48

1.3. PREFIJOS DE UBICACIÓN

PREFIJO ÁREA DE SIGNIFICADO EJEMPLO EN INGLÉS SIGNIFICADO EN ESPAÑOL

Inter-

Super-

Trans-

Ex-

Extra-

Sub-

Infra-

Peri-

Entre

Sobre

A través

Fuera

Más allá

Debajo

Por debajo

Alrededor

Interactive

Superhuman

Transmit

Exclude

Extracurricular

Subgroup

Infrahuman

Peripheral

Interactivo

Sobrehumano

Transmitir

Excluir

Extracurricular

Subgrupo

Infrahumano

Periférico

1.4. PREFIJOS DE TIEMPO Y ORDEN

PREFIJO ÁREA DE SIGNIFICADO EJEMPLO EN INGLÉS SIGNIFICADO EN ESPAÑOL

Ante-

Pre-

Prime-

Post-

Retro-

Antes

Primero

Después

Hacia atrás

Antecedent

Preschool

Prefix

Primary

Postgraduate

Retroactive

Antecedente

Preescolar

Prefijo

Primario

Postgraduado

Retroactivo

1.5. PREFIJOS DE NÚMEROS

PREFIJO ÁREA DE SIGNIFICADO EJEMPLO EN INGLÉS SIGNIFICADO EN ESPAÑOL

Semi-

Mono-

Bi-

Tri-

Quad-

Penta-

Hex-

Oct-

Dec-

Multi-

Mitad

Uno

Dos

Tres

Cuatro

Cinco

Seis

Ocho

Diez

Mucho

Semicircle

Monothematic

Binary

Triangle

Quadruple

Pentagon

Hexagon

Octopus

Decimal

Multiple

Semicírculo

Monotemático

Binario

Triángulo

Cuádruple

Pentágono

Hexágono

Pulpo

Decimal

Múltiple

1.6. OTROS PREFIJOS

PREFIJO ÁREA DE SIGNIFICADO EJEMPLO EN INGLÉS SIGNIFICADO EN ESPAÑOL

Pro-Auto-

Co-Neo-Pan-

(a favor) paraAuto (de, por símismo)JuntoNuevoDe todos

PromotionAutomatic

CooperationNeoclassicalPan-American

PromociónAutomático

CooperaciónNeoclásicoPanamericano

Page 49: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 49

2. LISTADO DE SUFIJOS

2.1. LISTAS DE SUFIJOS DERIVACIONALES1

2.1.1. SUFIJOS QUE FORMAN SUSTANTIVOS

SUFIJO ÁREA DE SIGNIFICADO EJEMPLO EN INGLÉS SIGNIFICADO EN ESPAÑOL

-ANCE Un estado o condición Ignorance Ignorancia

-ENCE Cualidad de Independence Independencia

-ER, -OR Una persona que

Una cosa que

Programmer

Operator

Programador

Operador

-ACTION

-TION

El acto de Information

Execution

Información

Ejecución

-IST

-YST

Una persona que Typist, scientist

Analyst

Mecanógrafo, científico,analista

-NESS Condición de Cleanliness Pulcritud

-ION Una acción, un estado Conversion Conversión

-ING Actividad Teaching

Learning

Reading

Writing

Enseñanza Aprendizaje

Lectura

Escritura

-MENT Estad, acción Measurement

Development

Medición

Desarrollo

-IAN Estado, cualidad Electrician Electricista

-ISM Una persona que Magnetism Magnetismo

-DOM Condición Freedom

Boredom

Libertad

Aburrimiento

-SHIP Condición, estado RelationshipFriendship

Relación

Amistad

-ARY Condición, estado Binary Binario

1 La listas de sufijos derivacionales fueron tomadas de Beke, Rebecca (1986). Introducción a la lectura eninglés. Caracas: UCV.

Page 50: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 50

2.1.2. SUFIJOS QUE FORMAN ADJETIVOS

SUFIJO ÁREA DE SIGNIFICADO EJEMPLO EN INGLÉS SIGNIFICADO EN ESPAÑOL

-ALTiene la cualidad de

Political

Educational

Político

Educacional

-AR Tiene la cualidad de Circular Circular

-ICTiene la cualidad de

Economic

Specific

Económico

Específico

-ICAL Tiene la cualidad de Grammatical Gramatical

-ABLE

-IBLECapaz de ser

Comparable

Divisible

Comparable

Divisible

-OUS

-IOUS Que posee

Autonomous

Rigorous

Prestigious

Autónomo

Riguroso

Prestigioso

-FULCaracterizado por

Helpful

Useful

Útil

-LESS Sin Careless Descuidado

-ISH Como Childish Infantil

-ED Que, que está Related Relacionado

-IVECualidad de

Objective

Effective

Objetivo

Efectivo

-INGCualidad de

Interesting

Exciting

Interesante Emocionante

-ENT Tiene la cualidad de Different Diferente

-AN Condición,nacionalidad,profesión

American Americano

2.1.3. SUFIJOS QUE FORMAN VERBOS

SUFIJO ÁREA DE SIGNIFICADO EJEMPLO EN INGLÉS SIGNIFICADO EN ESPAÑOL

-IZE Computerized computarizado

-ATE Activate

Calculate

Activar

Calcular

-FY Simplify Simplificar

-EN Harden, Widen Endurecer, ampliar, ensanchar

Page 51: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 51

2.1.4. SUFIJOS QUE FORMAN ADVERBIOS

SUFIJO ÁREA DE SIGNIFICADO EJEMPLO EN INGLÉS SIGNIFICADO EN ESPAÑOL

-ly La manera como Logically lógicamente

2.2. SUFIJOS INFLEXIONALES2

Este tipo de sufijos no hace que se deriven nuevas palabras, es decir, no cambian la función que la

palabra tiene en la oración en la que se inserta sino que ofrece ciertos atributos semántico-gramaticales que

explicamos en el siguiente cuadro:

SUFIJO ÁREA DE SIGNIFICADO EJEMPLO EN INGLÉS SIGNIFICADO EN ESPAÑOL

-ed Forma el pasado ypasado participio de losverbos regulares

-loved

-invited

Amado (o pasadocorrespondiente)

Invitado (o pasadocorrespondiente)

- ing -ando, -iendo -living -viviendo

-s, -es Plural de los sustantivosregulres

-doors

-buses

-puertas

-autobuses

-s, -es Tercera persona delsingular

- She talks

-He plays

-Ella habla

-El juega

-er Comparativo de losadjetivos monosílabos

-smaller than

-taller than

-más pequeño que

-más alto que

-est Superlativo de losadjetivos monosílabos

-the longest

-the flattest

-el más largo

-el más llano

2Comentarios, lista de sufijos inflexionales y ejercicios en contexto realizados por Prof. Pedro J. Alvarado A.,

CUFT

Page 52: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 52

3. LISTA DE COGNADOS FALSOS3

an abstract: resumen (y no abstracto)

to achieve: lograr (y no archivar, que se dice to file)

actual: real, efectivo (y no actual, que se dice current)

actually: en realidad (y no actualmente, que se dice nowadays, at present)

to advertise: anunciar (y no advertir, que se dice to warn)

advice: consejos (y no aviso, que se dice warning, notice)

ailment: enfermedad leve, achaque (y no alimento, que se dice food)

apparel: ropa, vestimenta (y no aparato, que se dice apparatus, machine)

application form: formulario de solicitud (y no formulario de aplicación)

to apologise: pedir disculpas (y no apología, que se dice defence)

apt: propenso (y no apto, que se dice qualified, able)

argument: discusión, pelea (y no argumento de un libro/una película, que se dice plot)

arena: estadio, plaza de toros (y no arena, que se dice sand)

arm: brazo (y no arma, que se dice gun)

army: ejército (y no armada, que se dice navy)

aspersion: calumnia (y no aspersión, que se dice sprinkling)

assessment: evaluación (y no asesoría, que se dice consultancy)

assessor: evaluador, tasador (y no asesor, que se dice advisor o consultant)

to assist: ayudar (y no asistir a un lugar, que se dice to attend)

to attain: lograr, conseguir (y no atar, que se dice to tie)

attempt: intento (y no atentado, que se dice terrorist attack)

attendance: asistencia (y no atención, que se dice attention)

avocado: aguacate (y no abogado, que se dice lawyer)

balloon: globo (y no balón, que se dice ball)

bank: banco - la institución (y no banco de plaza, que se dice bench)

bark: ladrar o ladrido (y no barco, que se dice ship)

beef: carne vacuna (y no bife, que se dice steak)

billet: acuartelamiento, alojamiento militar (y no billete, que se dice ticket o note)

billion: mil millones (y no billón, que se dice trillion)

body: cuerpo (y no boda, que se dice wedding)

bomber: avión bombardero o persona que coloca bombas (y no bombero, que se dice fireman o firefighter)

brave: valiente (y no bravo, que se dice fierce)

camp: base militar o campamento (y no campo en general, que se dice field)

can: lata o el verbo poder (y no cana, que se dice white hair)

cap: gorra (y no capa, que se dice layer)

career: carrera profesional, ocupación luego del estudio (y no carrera referida al curso universitario, que se

dice degree)

carpet: alfombra (y no carpeta, que se dice folder)

cartoon: dibujos animados, tira cómica (y no cartón, que se dice cardboard)

3Lista tomada de www.saberinglés.com- false friends or false cognates

Page 53: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 53

casual: fortuito, ocasional, informal, superficial (y no casual, que se dice accidental, chance)

casualty: víctima o herido (y no casualidad, que se dice coincidence)

cave: cueva (y no cavar, que se dice to dig)

cellular: celular, relativo a la célula (y no teléfono celular, que se dice mobile telephone)

chafed: rozado (y no chafado, que se dice crushed o flattened)

collar: cuello de las prendas de vestir (y no collar, que se dice necklace)

to collapse: hundirse, derrumbarse (y no colapsar, que se dice to bring to a standstill)

college: facultad, colegio universitario (y no colegio, que se dice school)

coloured: de color (y no colorado, que se dice red)

command: orden, mandato (y no comando, que se dice commando unit)

commodity: mercancía o materia prima (y no comodidad, que se dice comfort)

to complain: quejarse (y no complacer, que se dice to please)

complexion: tez, tono de la piel (y no complexión, que se dice body type)

to compromise: ceder, transigir, poner en peligro (y no compromiso, que se dice commitment, engagement

o agreement)

conductor: director de orquesta o cobrador (y no conductor, que se dice driver)

confident: seguro de sí mismo (y no confidente, que se dice confidant)

(to be) constipated: sufrir de estreñimiento (y no estar constipado, que se dice to have a cold/chill)

contest: concurso (y no contestar, que se dice to answer)

to convene: convocar, reunir (y no convenir, que se dice to agree, to be advisable)

council: consejo (y no conciliar, que se dice to reconcile)

crane: grúa (y no cráneo, que se dice skull)

curse: maldición (y no curso, que se dice course)

date: fecha (y no dato, que se dice a piece of information o data)

deception: engaño (y no decepción, que se dice disappointment)

to deliver: entregar (y no deliberar, que se dice to deliberate)

deprivation: privación, pérdida (y no depravación, que se dice depravity)

derogatory: despectivo (la palabra despective no existe en inglés)

to design: diseñar (y no designar, que se dice to appoint o to designate)

desperate: desesperado (y no despertar, que se dice to wake up)

dessert: postre (y no desierto, que se dice desert)

dinner: cena (y no dinero, que se dice money)

discrete: diferenciado (y no discreto, que se dice discreet)

disgust: asco, repugnancia (y no disgusto, que se dice annoyance, quarrel, trouble o to be upset)

disparate: dispar (y no disparate, que se dice nonsense o foolish act)

diversion: desviación (y no diversión, alegría, que se dice fun)

to doze: dormitar (y no doce, que se dice twelve)

dramatic: drástico, espectacular

economics: economía (y no económicos, que se dice cheap)

embarrassed: avergonzado/a (y no embarazada, que se dice pregnant)

estate: propiedad, bien inmueble, patrimonio (y no estado, que se dice state)

eventual: definitivo o posible (y no eventual, que se dice casual, incidental)

eventually: finalmente, tarde o temprano (y no eventualmente que se dice by chance, possibly)

exit: salida (y no éxito, que se dice success)

fabric: tela (y no fábrica, que se dice factory)

Page 54: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 54

familiar: conocido, familiar (adjetivo) (y no pariente, familiar (sustantivo), que se dice relative)

fee: tarifa, honorarios, cuota (y no fe, que se dice faith)

fin: aleta (y no fin, que se dice end)

form: formulario (y no forma, que se dice shape)

fray: riña, irritarse o deshilacharse (y no fraile, que se dice friar)

fume: vapor o gas (y no fumar, que se dice smoke)

gang: pandilla (y no ganga, que se dice bargain)

Geneva: Ginebra (y no Génova, que se dice Genoa)

gentle: moderado, suave (y no gentil, que se dice gentile, kind)

to grab: agarrar, asir (y no grabar, que se dice to record)

gracious: cortés (y no gracioso, que se dice funny)

grocery: tienda de comestibles (y no grosería, que se dice rudeness o rude word/expression)

hardly: apenas, difícilmente (y no duramente, que se dice strongly)

by heart: de memoria (y no de corazón, que se dice from one's heart)

horn: cuerno (y no horno, que se dice oven)

idiom: modismo, locución (y no idioma, que se dice language)

to improve: mejorar (y no improvisar, que se dice to improvise)

influenza: gripe (y no influencia, que se dice influence)

ingenuity: ingenio (y no ingenuidad, que se dice naivety)

inhabitant: habitante (y no inhabitado, que se dice uninhabited)

injury: herida (y no injuria, que se dice insult)

installment: cuota, plazo o entrega (y no instalación, que se dice installation)

to intend: tener la intención de (y no intentar, que se dice to try)

intoxicated: ebrio (y no intoxicado, que se dice with food poisoning)

involve: involucrar (y no envolver, que se dice wrap)

jam: mermelada (y no jamón, que se dice ham)

lame: cojo, rengo (y no lamer, que se dice to lick)

large: grande (y no largo, que se dice long)

lecture: conferencia (y no lectura, que se dice reading)

lentil: lenteja (y no lentilla, que se dice contact lens)

letter: letra del abecedario o carta (y no letra de una canción, que se dice lyrics)

library: biblioteca (y no librería, que se dice bookshop)

lobe: lóbulo (y no lobo, que se dice wolf)

luxury: lujo (y no lujuria, que se dice lust)

macaroon: galleta con almendras o coco (y no macarrón, que se dice a piece of macaroni)

man: hombre (y no mano, que se dice hand)

mascot: persona, animal u objeto que da buena suerte (y no mascota como animal doméstico, que se dice

pet)

mayor: alcalde (y no mayor, que se dice bigger)

media: medios (y no media, que se dice sock)

misery: tristeza (y no miseria, que se dice poverty)

mocha: café moca (y no mocha/o, desafilada/o, que se dice blunt)

to molest: abusar sexualmente (y no molestar, que se dice to bother o to annoy)

notice: nota, anuncio (y no noticia, que se dice a piece of news)

occurrence: aparición (y no ocurrencia, que se dice absurd idea)

Page 55: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 55

office: oficina (y no oficio, que se dice trade o job)

once: una vez (y no once, que se dice eleven)

oration: discurso ceremonial (y no oración, que se dice sentence o prayer)

ordinary: común (y no ordinario, que se dice vulgar)

pan: cacerola, cazuela (y no pan, que se dice bread)

parade: desfile (y no pared, que se dice wall)

to pare: pelar o cortar las uñas (y no parar, que se dice to stop)

parents: padres (y no parientes, que se dice relatives)

pendant: colgante de un collar (y no pendiente, que se dice earring)

petrol: gasolina o nafta (y no petróleo, que se dice oil, petroleum)

pie: pastel (y no pie, que se dice foot)

place: lugar (y no plaza, que se dice square)

plate: plato o lámina (y no plata, el metal, que se dice silver)

policy: política (y no policía, que se dice police)

politic: diplomático, cortés o prudente (y no político, que se dice politician)

preservative: conservante (y no preservativo, que se dice condom)

prize: premio (y no precio, que se dice price)

to probe: investigar (y no probar, que se dice to prove, taste o try)

prospect: posibilidad, perspectiva o posible cliente (y no prospecto, que se dice leaflet o pamphlet)

quince: membrillo (y no quince, que se dice fifteen)

to quit: abandonar, dejar (y no quitar, que se dice to remove o to put away)

quite: bastante, totalmente (y no quitar, que se dice to remove o to put away)

quote: cita o presupuesto (y no cuota, que se dice fee, installment o payment)

to rape: violar (y no rapar, que se dice to shave o to crop)

to raze: arrasar (y no raza, que se dice race)

to realize: darse cuenta (y no realizar, que se dice to make)

recipe: receta de cocina (y no recibo, que se dice receipt)

to reckon: calcular, considerar o creer (y no reconocer, que se dice to recognize)

recollection: recuerdo (y no recolección, que se dice harvest o collection)

to record: grabar (y no recordar, que se dice to remember)

red: rojo (y no red, que se dice net)

regular: de tamaño normal (y no regular, que se dice bad, not so good)

relatives: parientes (y no relativos, que se dice relative (adjective))

reluctantly: de mala gana (y no relucientemente o brillantemente, que se dice brilliantly)

to remove: quitar, eliminar (y no remover, que se dice to stir)

resort: centro turístico o recurso (y no resorte, que se dice spring)

to rest: descansar (y no restar, que se dice to subtract)

to resume: reanudar, continuar o reasumir (y no resumir, que se dice to summarize o to sum up)

rope: cuerda, soga (y no ropa, que se dice clothes)

rude: maleducado, descortés (y no rudo, que se dice rough)

salad: ensalada (y no salado, que se dice salty)

sane: cuerdo (y no sano, que se dice healthy)

scallop: vieira (y no escalope, que se dice escalope)

sensible: sensato (y no sensible, que se dice sensitive)

sensitive: sensible (y no sensitivo, que se dice related to the senses)

Page 56: COORDINACIÓN DE LENGUAJE · Veamos algo de teoría sobre el grupo que conforman el sustantivo con palabras que lo califican, describen o modifican de una manera u otra: LA FRASE

COLEGIO UNIVERSITARIO FERMÍN TOROCOORDINACIÓN DE LENGUAJE

GUÍA DE ESTUDIO DE INGLÉS I 56

signature: firma (y no asignatura, que se dice subject)

sin: pecado (y no sin, que se dice without)

soap: jabón (y no sopa, que se dice soup)

socket: enchufe o toma de corriente (y no soquete, que se dice ankle sock)

son: hijo (y no son, conjugación del verbo ser, que se dice are)

spade: pala (y no espada, que se dice sword)

stationery: artículos de papelería (y no estacionario, que se dice stationary)

to stay: quedarse (y no estar, que se dice to be)

to stir: revolver un líquido (y no estirar, que se dice to stretch)

stranger: desconocido o forastero (y no extranjero, que se dice foreigner)

to stretch: estirar, extender, ensanchar (y no estrechar, que se dice to take in, to narrow)

success: éxito (y no suceso, que se dice event)

to support: apoyar (y no soportar, que se dice to put up with)

sympathetic: comprensivo (y no simpático, que se dice nice, likeable)

sympathy: compasión, comprensión, pésame (y no simpatía, que se dice friendliness, affection)

target: objetivo (y no tarjeta, que se dice card)

tax: impuesto (y no taxi, que se dice taxi)

tea: té (y no tía, que se dice aunt)

terrific: fenomenal, genial (y no terrorífico, que se dice terrifying)

to traduce: calumniar (y no traducir, que se dice to translate)

trait: rasgo (y no trato, que se dice deal o treatment)

to translate: traducir (y no trasladarse, que se dice to move)

tramp: vagabundo (y no trampa, que se dice trap)

ultimate: final (y no último, que se dice last)

umpire: árbitro (y no imperio, que se dice empire)

vacuum: vacío (y no vacuna, que se dice vaccine)

zealous: entusiasta (y no celoso, que se dice jealous)