Cuando Los Caballos Mueren

1
Cuando los Caballos Mueren Cuando los caballos mueren, respiran, Cuando el pasto muere, se marchita, Cuando el sol muere, ellos salen, Cuando la gente muere, cantan canciones. Vladimir Klehbnikov (traducción: Daniel Hernández) Invocación Risueña ¡Oh, rían, risueños! ¡Oh, ríanse duro, risueños! Tú que te ríes con risas, tú que lo ríes risorio Oh, ríete, risueñamente Oh, risueña hermandad risória- la risa de los risorios risueños Oh, desríanse extrarisueñamente, risonicos risistas Risória, risória Infrarientes, endorianse, risas, risas, Rientes, rientes ¡Oh, rían, risueños! ¡Oh, ríanse duro, risueños! Vladimir Klehbnikov (traducción: Daniel Hernández)

description

Poesía traducida

Transcript of Cuando Los Caballos Mueren

Page 1: Cuando Los Caballos Mueren

Cuando los Caballos Mueren

Cuando los caballos mueren, respiran,Cuando el pasto muere, se marchita,Cuando el sol muere, ellos salen,Cuando la gente muere, cantan canciones.

Vladimir Klehbnikov (traducción: Daniel Hernández)

Invocación Risueña

¡Oh, rían, risueños!¡Oh, ríanse duro, risueños!Tú que te ríes con risas, tú que lo ríes risorioOh, ríete, risueñamenteOh, risueña hermandad risória- la risa de los risorios risueñosOh, desríanse extrarisueñamente, risonicos risistasRisória, risóriaInfrarientes, endorianse, risas, risas,Rientes, rientes¡Oh, rían, risueños!¡Oh, ríanse duro, risueños!

Vladimir Klehbnikov (traducción: Daniel Hernández)