Curso csic2015
-
Upload
jose-ramon-carriazo-ruiz -
Category
Education
-
view
300 -
download
2
Transcript of Curso csic2015
Etnolingüística y lexicografía
* * *
José Ramón Carriazo RuizUNED – Facultad de Filología. Departamento de
Lengua Española y Lingüística [email protected]
http://carriazo.hypotheses.org
IX Curso de Postgrado y EspecializaciónLA INVESTIGACIÓN FILOLÓGICA CON DOCUMENTACIÓN MANUSCRITA
DE LA EDAD MEDIA Y LOS SIGLOS DE ORO* * *
CCHS-CSIC, miércoles, 24 de junio15,30 h. – 17,30 h.
24/6/2015 1
(1). Concepto de antropología lingüística y etnolingüística. Su relación con la lexicografía, la historia de la lengua y la dialectología
«…como quiera que estas [razones] no parezcan suficientes para resolver la question de si la Abada y el Rinoceronte son un mismo animal, se hace preciso, en caso de que no se dé a Dappers el debido crédito, buscar otro autor más instruido que determine enteramente la dificultad».Hernández González, Carmen (1988-1989): “Reparos de Juan Iriarte al Diccionario de Autoridades”, p. 204.
(1).
• Carriazo Ruiz, J. R. (2011): «Etnografía y Antropología en el Tesoro de la lengua castellana o española, de Sebastián de Covarrubias». Académica. Boletín de la Real Academia Conquense de Artes y Letras. Cuenca: Real Academia Conquense de Artes y Letras, págs. 193-217.
• Costa, Gabriele (2007): «Pragmática e tradizione nell’etnolinguistica». Quaderni di semantica, XXVIII, 203-214.
• Foucault, Michel (2009 [1969]): La arqueología del saber. Traducción de Aurelio Garzón del Camino. Madrid: Siglo XXI.
• Kuße, Holger (2012): Kulturwissenschaftliche Linguistik. Eine Einführung. Göttingen: Vandenhoek & Ruprecht.
• Lepper, Marcel (2012): Philologie zur Einführung. Hamburg: Junius Verlag.• Metten, Thomas (2014): Kulturwissenschaftliche Linguistik. Entwurf einer
Medientheorie der Verständigung. Berlín/Boston: Wlater de Gruyter.• Mitxelena, Koldo (1984): Lengua e historia. Madrid: Paraninfo.24/6/2015 2
«Siendo […] la lengua (no necesariamente una) el medio de comunicación de una comunidad, no puede ser un componente más, alto o bajo, de una cultura, sino sencillamente su vehículo principal: todo otro medio de comunicación o expresión, por ejemplo el arte, no tiene más que un papel secundario» (Mitxelena, Koldo (1984): Lengua e historia.
Madrid: Paraninfo, página 145).
24/6/2015 3
Etnolingüística, antropología lingüística e historia material se aúnan en LA INVESTIGACIÓN FILOLÓGICA CON DOCUMENTACIÓN MANUSCRITA DE LA EDAD MEDIA Y LOS SIGLOS DE ORO, pues lengua y cultura no pueden disociarse: «Se pensiamo alla cultura come a un modo di gestire la continuità della vita del gruppo di fronte alla finitezza della vita dell’individuo, il ruolo della comunicazione ci apparirà subito come fondamentale, e la sua importanza nella costruzione e nel mantenimento di qualsiasi comunità e nella gestione della vita quotidiana da parte di qualsiasi individuo, cruciale» (Costa, Gabriele (2007): «Pragmática e tradizione nell’etnolinguistica». Quaderni di
semantica, XXVIII, 203-214, página 207)
24/6/2015 4
(4) «Warum die Linguistik den Zusammenhang von Sprache und Kultur zum Gegenstand haben kann und sollte, ist nicht schwer zu begründen. Kultur ist ohne Sprache nur sehr begrenzt denkbar und Sprache ist ein Teil der Kultur. Es lässt sich also sowohl Kultur als sprachliches wie auch Sprache als kulturelles Phänomen beschreiben»
(Kuße, Holger (2012): Kulturwissenschaftliche Linguistik. Eine Einführung. Göttingen: Vandenhoek & Ruprecht, p. 5).
24/6/2015 5
24/6/2015 6
(5) «Eine zweite Option, das philologische Tun einzufangen, liegt in der Definition von Karl Stackmann (RL, Bd. 3, 2003, S. 74), der in der Philologie eine »Wissenschaft« sieht, welche »Texte der Vergangenheit verfügbar macht und ihr Verständnis erschließt«. […] Wörterbucher, Grammatiken, Editionen, Literaturgeschichten tragen die Ergebnisse in die Seminare, in die Schulen, in die Öffentlichkeit»
(Marcel Lepper (2012): Philologie zur Einführung. Hamburg: Junius Verlag, pp. 38-39).
[1]
24/6/2015 7
(6) «…la historia de un concepto no es, en todo y por todo, la de su acendramiento progresivo, de su racionalidad sin cesar creciente, de su gradiente de abstracción, sino la de sus diversos campos de constitución y de validez, la de sus reglas sucesivas de uso, de los medios teóricos múltiples donde su elaboración se ha realizado y acabado. […] las descripciones históricas se ordenan necesariamente a la actualidad del saber, se multiplican con sus transformaciones y no cesan a su vez de romper con ellas mismas» (Foucault, Michel (2009 [1969]): La arqueología del saber. Traducción de
Aurelio Garzón del Camino. Madrid: Siglo XXI, página 13).
24/6/2015 8
«Estos problemas se pueden resumir con una palabra: la revisión del valor del documento. […] Digamos, para abreviar, que la historia, en su forma tradicional, se dedica a “memorizar” los monumentos del pasado, a transformarlos en documentos y a hacer hablar esos rastros que, por sí mismos, no son verbales a menudo, o bien dicen en silencio algo distinto de lo que en realidad dicen. En nuestros días, la historia es lo que transforma los documentos en monumentos, y que, allí donde se trataba de reconocer por su vaciado lo que había sido, despliega una masa de elementos que hay que aislar, agrupar, hacer pertinentes, disponer en relaciones, constituir en conjuntos. […] podría decirse, jugando un poco con las palabras, que, en nuestros días, la historia tiende a la arqueología, a la descripción intrínseca del monumento»
(Foucault, Michel (2009 [1969]): La arqueología del saber. Traducción de Aurelio Garzón del Camino. Madrid: Siglo XXI, páginas 15-17).
gozne
Archivo del Monasterio de Yuso de San Millán de la Cogolla, RN 15, ff. 167r-168r1611 septiembre 27 (San Millán de la Cogolla, La Rioja, España)
Inventario de bienes que deja Diego de Manzanares, hecho a petición de Pedro de Murga.
pistola
Archivo del Monasterio de Yuso de San Millán de la Cogolla, RN 27, ff. 38r-39v1671 diciembre 15 (Villar de la Torre, La Rioja, España)
Inventario de los bienes de Juan Merino, menor.
24/6/2015 9
rodapié
{3} Ítem una cama con sus rodapiés y goteras, digo que {4} le falta a esta sobrecama el sobrecielo y una {5} delantera que se quedó en la cama de Felizes de Ureta {6} que es de lienço de lino lo cual ba en seis piezas an{7}dadas.{8} Ítem los lienços de una cama de red {9} todos ellos enteramente con sobrecielo, goteras {10} y delantera y rodapied andado y el sobrezielo {11} está labrado de açul.
Archivo del Monasterio de Yuso de San Millán de la Cogolla, RN 13, ff. 14r – 22v1616 febrero 26 (San Millán de la Cogolla, La Rioja, España)
Inventario de los bienes que deja el escribano Diego de Miranda.24/6/2015 10
tenedor
Archivo del Monasterio de Yuso de San Millán de la Cogolla, RN 13, ff. 14r – 22v1616 febrero 26 (San Millán de la Cogolla, La Rioja, España)
Inventario de los bienes que deja el escribano Diego de Miranda.
Archivo del Monasterio de Yuso de San Millán de la Cogolla, RN 27, ff. 38r-39v1671 diciembre 15 (Villar de la Torre, La Rioja, España)
Inventario de los bienes de Juan Merino, menor.
24/6/2015 11
zagarra ‘variedad de manzana’, del euskera sagar: «Ítem declaró aver coxido ocho arrobas de fruta, peras y mançanas çagarras» (Inventario de los bienes que deja Catalina de Solores, mujer de Pedro Garrido, de Santurde. 20 de octubre de 1609).
{19} Ítem tres açadillas y dos açadones.{20} Ítem una arpa de hierro. {21} Ítem dos gamellas de pino biejas.
24/6/2015 12
arpa y zagarra
muslos ‘muslo de calzas’
Tesoro de Covarrubias, s. v. muslo: «Muslos, las calzas que cubren el muslo». En el CORDE: «muslos de calças» empleado por Antonio de Torquemada, en sus Coloquios satíricos (1553). La 22.ª edición del DRAE considera la voz monosémica, con este significado: «Parte de la pierna, desde la juntura de las caderas hasta la rodilla».
24/6/2015 13
sayuelo
24/6/2015 14
(2). Utilidades de la lexicografía para la investigación en historia de la lengua: neologismo
y etimología
24/6/2015 15
Carriazo Ruiz, J. R. (2014): «Neología en el español del Siglo de Oro: voces documentadas en inventarios de bienes altorriojanos (1512-1682)» en: José Luis Ramírez Luengo y Eva Patricia Velásquez Upegui (eds.): La historia del español hoy. Estudios y perspectivas. Editorial Axac, 2014, pp. 181-198.
2.1. Introducción: objetivos del estudio, cuestiones conceptuales y metodológicas
2.1.1. EL CAMBIO LÉXICO Y LA INNOVACIÓN EN EL CONTEXTO DEL MODELO DE ORALIDAD Y ESCRITURA DE KOCH Y OESTERREICHER Y LOS CONCEPTOS DE ORALIZACIÓN Y AUSBAU (‘ELABORACIÓN’) PROPUESTOS POR KABATEK2.1.2. CONCEPTO Y TIPOS DE NEOLOGÍA: MORFOLÓGICA, SEMÁNTICA Y PRÉSTAMO2.2. Neologismos documentados en inventarios de bienes
riojanos (1512-1682)
2.2.1. NEOLOGÍA FORMAL: DERIVADOS Y COMPUESTOS 2.1.1. Derivados2.1.2. Compuestos
2.2.2. NEOLOGÍA DE SENTIDO: LOS NEOLOGISMOS SEMÁNTICOS2.2.3. NEOLOGÍA Y PRÉSTAMO
24/6/2015 16
(2). Utilidades de la lexicografía para la investigación en historia de la lengua: neologismo y etimología.
24/6/2015 17
1. El interés etimológico o la atomización de los datos2. El interés ‘geográfico’ o la interpretación reduccionista
de una dimensión de la variación lingüística3. El interés onomasiológico o la homogeneización de los
datosWulf Oesterreicher (München): «Bloqueos epistémicos en la lexicología histórica o
el miedo a la variación. Considerando el español de América (siglo XVI)» (En: Oesterreicher, Wulf; Stoll, Eva; Wesch, Andreas (eds.) (1998): Competencia
escrita, tradiciones discursivas y variedades lingüísticas. Aspectos del español europeo y americano en los siglos XVI y XVII. Tübingen: Gunter Narr Verlag,
pp. 44-48)
«…hay que fomentar, con la ayuda de textos concretos, es decir a través del análisis de discursos ‘situados’, una interpretación fundamentada del uso auténtico de los lexemas»
(Ídem, ibídem, p. 64)
«Ítem un cajoncico de pino digo arca con el copal desecho muy bieja en la cassa de arriba. Ítem un cocino grande en la cassa de arriba {18} en que se salgava la carne» (Inventario de los bienes que deja el escribano Diego de Miranda. 26 de febrero de 1616)
«Ítem un mondadientes de plata» (Inventario de los bienes que deja el escribano Diego de Miranda. 26 de febrero de 1616)
24/6/2015 18
2.1. Introducción: objetivos del estudio, cuestiones conceptuales y metodológicas
Ruhstaller Kuhne, Stefan (2004): “Sobre la génesis del diccionario académico. Las Ordenanzas de Sevilla como fuente de material léxico en el Diccionario de Autoridades”. Zeitschrift für romanische philologie, ISSN 0049-8661, Vol. 120, Nº 1, págs. 106-127.
almucena
24/6/2015 19
2.1. Introducción: objetivos del estudio, cuestiones conceptuales y metodológicas
Ruhstaller Kuhne, Stefan (2004): “Sobre la génesis del diccionario académico. Las Ordenanzas de Sevilla como fuente de material léxico en el Diccionario de Autoridades”. Zeitschrift für romanische philologie, ISSN 0049-8661, Vol. 120, Nº 1, págs. 106-127.
2.2.b. almucelas
24/6/2015 20
2.2. Neologismos documentados en inventarios de bienes riojanos
(1512-1682)
derivadoscompuestosneología semánticaraíces patrimonialespréstamos
2.2. Neologismos documentados en inventarios de bienes riojanos
(1512-1682)
FALSOS NEOLOGISMOS
1.ª doc. DCEH
1.ª doc. CODRA
1.ª doc. CDH 1.ª doc. CORDE
1.ª doc. CODEA
aderezo 1560 (h.) 1599 mayo 25 1300 1300-1305 (adereço), 1498 (aderezo)
1612 enero 4 (adereço)
caldero 1599 1593-1594 (23 de noviembre de 1593 al 13 de mayo de 1594)
1467 1289 1591 marzo 7
consorte S. XVI (Aut.) 1513 octubre 1 c1400-1498 1376 - 1396 1507 enero 29
regajo 1737 (Auts.) 1614 julio 17 p1228-1246 1322 --
teniente 1570 ¿? 1250-1300 1226 1233 febrero 16
tino 1925 1512 septiembre 23
1406-a1435 a 1300 s.a. julio 12
2.2.1. NEOLOGÍA FORMAL: DERIVADOS
Derivados por clase de palabras
sustantivosadjetivosverbos
2.2.1. NEOLOGÍA FORMAL: DERIVADOS
•En los verbos son mayoría los casos de derivación denominal, bien parasíntesis con el esquema [en + sustantivo + ar] (encabriar, enhebrar, enrojar), bien mediante derivación inmediata con el sufijo -ar (respaldar, troquelar) o bien mediante derivación mediata con el sufijo -ear (escarolear, agujerear).
•Los adjetivos muestran una preferencia por los sufijos -ero (andadero, cerradero, coladero, vendimiadero, veyadero), -ado (agitanado, canelado, cucharado) y -al (ganancial, primal), con sendos ejemplos de -eño (marceño) e -izo (agostizo).
2.2.1. NEOLOGÍA FORMAL: SUSTANTIVOS DERIVADOS
ado/-ada: tres casos (caparrosado, hoyada, leguado) -ajo[ (horcajo) -al/-ar: cinco casos (acebal, aulagar, devantal, respaldar, ulagar) -año (cestaño) -dero/-dera: dos ejemplos (cernadero, ponidera) -dor: cuatro casos (agramador, ceñidor, tenedor, tocador) -eda: dos términos (cereceda, maguilleda) -eja (cuchareja) -ero/-era: seis ejemplos (aceitera, adobera, cosera, montera, pajera, surquero) -ico (acerico) -ida (cabida) -illo: quince casos (arbolillo, azadilla, azadoncillo, barrenillo, calderillo, canilla, cepillo,
cuartillo, damasquillo, descansillo, faldilla, haldilla, horquilla, horquillo, mesilla) -ito: tres derivados (cofrecito, manguito, salserito) -iza dos (caballeriza, corraliza) -ón/-ona: siete ejemplos (arcón, cerdón, cerdona, herradón, lanzón, lechona, marragón) -uelo: dos casos (pedazuelo, sayuelo) -ujo (mantelujo)
Hay que mencionar además los derivados por moción de género: con nueve casos (banca, camueso, cántara 1, cántara 2, charca, cocino, comporta, cuera, cuévana); la derivación deverbal con supletismo o suplencia: entremiso; y sendos casos de sustitución (forro) y de conversión (estampa).
2.2.1. NEOLOGÍA FORMAL: COMPUESTOS
COMPUESTOS 1.ª doc. DCEH 1.ª doc. CODRA
1.ª doc. CDH 1.ª doc. CORDE
1.ª doc. CODEA
medias calças 1675 (medias calças en G. de Alfarache)
1580 septiembre 14 1557-1558 1521 - 1543 1532 agosto 23
arquimesa 1598 1513 octubre 1
sacatuétanos No en DECH 1616 febrero 26
silla de costillas No en DECH 1580 septiembre 14
sobreaño -- 1599 mayo 25 -- 1539 --
sobrecama No en DECH 1579 agosto 25 c1605 1487 --
sobremesa -- 1593 noviembre 23 c1445-1480 c 1445 - 1480 1591 marzo 7
sobremesilla -- 1512 septiembre 23 -- 1622 --
2.2.2. NEOLOGÍA DE SENTIDO: FORMAS PATRIMONIALES Y NEOLOGISMOS SEMÁNTICOS
NEOLOGISMOS SEMÁNTICOS
1.ª doc. DCEH
1.ª doc. CODRA
1.ª doc. CDH 1.ª doc. CORDE
1.ª doc. CODEA
cerrado -- 1607 noviembre 20
1326
granillo -- 1671 diciembre 15
c1250 1379 - a 1425 --
labrado -- ¿? c1140 c 1240 1243 septiembre 6
palmilla -- 1513 diciembre 5
1598 c 1275 --
pendiente -- 1616 febrero 26
1250-1300 c 1218 - a 1300 1259 marzo 23
pero 1555 ¿? 1246-1252 ¿? ¿?
tajador 2 -- 1579 agosto 25 c 1140 c 1140 1273 noviembre 10
volvedor -- 1599 mayo 25 c1275 c1280 --
vuelta 1074 1580 diciembre 26
zamorano -- 1593 noviembre 23
2.2.3. NEOLOGÍA Y PRÉSTAMO: CULTISMOS Y GERMANISMOS
CULTISMOS 1.ª doc. DCEH
1.ª doc. CODRA
1.ª doc. CDH 1.ª doc. CORDE
1.ª doc. CODEA
agnus 1605 1616 febrero 26 1605 a 1536 - 1585 --
agnusdéi 1580-1603 1616 febrero 26 1599 1578 --
ALEMÁN 1.ª doc. DCEH
1.ª doc. CODRA
1.ª doc. CDH 1.ª doc. CORDE
1.ª doc. CODEA
pistola 1603-4 1671 diciembre 15 1598 1598 --
Fuente: RN 1, ff. 30r-33v. 1513 octubre 1 (San Millán de la Cogolla, La Rioja, España). Inventario de los bienes dejados por Pedro Márquez, hecho por los cabezaleros Juan Martínez y Pedro Martínez Trincado, beneficiados de Berceo.
ARABISMOS 1.ª doc. DCEH
1.ª doc. CODRA
1.ª doc. CDH 1.ª doc. CORDE
1.ª doc. CODEA
acicate 1575 1513 octubre 1 1597-1645 1596 1585 - a 1643
belezo 1552 1609 noviembre 27 1554 1554 --
2.2.3. NEOLOGÍA Y PRÉSTAMO: ARABISMOS
2.2.3. NEOLOGÍA Y PRÉSTAMO: PROVENZALISMO Y VASQUISMOS
PROVENZALISMO 1.ª doc. DCEH
1.ª doc. CODRA
1.ª doc. CDH 1.ª doc. CORDE
1.ª doc. CODEA
gaveta 1570 1616 febrero 26 [1557-1558] 1603 c 1600 ––
VASQUISMOS 1.ª doc. DCEH
1.ª doc. CODRA
1.ª doc. CDH 1.ª doc. CORDE
1.ª doc. CODEA
irasco 1836 1626 agosto 2 -- -- --
zagarra 1830-67 1609 octubre 20 -- -- --
2.2.3. NEOLOGÍA Y PRÉSTAMO: VASQUISMOS
Fuente: RN 22, ff. 81r-82r. 1626 agosto 2 (Berceo, La Rioja, España). Inventario de los bienes que quedaron por fin y muerte de María Jiménez, mujer de Pedro Villaverde.
Fuente: RN 14, ff. 280r – 281v 1609 octubre 20 (San Millán de la Cogolla, La Rioja, España)Inventario de los bienes que deja Catalina de Solores, mujer de Pedro Garrido, de Santurde.
2.2.3. NEOLOGÍA Y PRÉSTAMO
Préstamos
galicismosorig. Inciertoarabismoscatalanismositalianismosvasquismoslatinismosalemanismosnavarrismosprovenzalismosgasconismos
2.2.4. CONCLUSIONES: FALSOS NEOLOGISMOS, ORALIZACIÓN (CHANGE FROM BELOW) Y EFECTOS DEL CORPUS
Neologismos documentados en los siglos XVI y XVII agrupados por su origen
Semánticos; 29
Derivados; 88
Compuestos; 8
Galicismos; 9
Provenzalismos; 1
Gascón; 1Latinismos; 2
Arabismos; 2Italianismos; 2
Catalanismos; 2Vasquismos; 2
Rom. navarro; 1Orig. incierto; 5
Alemán; 1 Griego; 1Patrimoniales; 8
(3). Antropología lingüística y lexicografía histórica: los indigenismos en el DECH3.1. El DECH en edición electrónica (Gredos: 2012): nuevas
posibilidades de aproximación al neologismo Edad Media (-
1499)Siglos de Oro (1500-1699)
Siglo XVIII (1700-1799)
Siglo XIX (1800-1899)
Siglo XX (1900-1999)
TOTAL
arabismos 585 265 66 65 15 996
vasquismos 15 8 9 22 15 69
galicismos 315 343 279 511 125 1573
italianismos 98 355 116 121 22 712
indigenismos 7 173 37 67 24 308
24/6/2015 34
24/6/2015 35
3.1. El DECH en edición electrónica (Gredos: 2012): nuevas posibilidades de aproximación al neologismo
3.1.1. Neologismos del siglo XVI: los italianismos coleto y peto
1.ª doc. DCEH 1.ª doc. CODRA 1.ª doc. CDH 1.ª doc. CORDE
1.ª doc. CODEA
coleto 1591 1671 diciembre 15 1599 c 1528 1591 marzo 7
peto 1588 1513 octubre 1 a 1425 1er cuarto del siglo XV
sin ejemplos
24/6/2015 36
3.1. El DECH en edición electrónica (Gredos: 2012): nuevas posibilidades de aproximación al neologismo
3.1.2. Neologismos del siglo XVI: los galicismos anascote, bayeta, bufete, carpeta, coselete, gaveta, gozne, rodapié y servilleta
24/6/2015 37
3.1. El DECH en edición electrónica (Gredos: 2012): nuevas posibilidades de aproximación al neologismo
3.2. Neologismos del español moderno: los indigenismos
24/6/2015 38
(3). Antropología lingüística y lexicografía histórica: los indigenismos en el DECH
3.3. Los americanismos en el DRAEFernández Gordillo, Luz (2005-2006): “Los americanismos en el Diccionario de
Autoridades: tratamiento y repercusiones de algunos de estos en la trayectoria de las distintas ediciones del DRAE”. Revista de lexicografía, 12, 2005-2006, 121-158.
SAVANE, subst. fém.GÉOGRAPHIEA. Prairie de hautes herbes, plus ou moins parsemée d'arbres, et riche en animaux, caractéristique des régions tropicales à longue saison sèche. Savanes désertes, épineuses, immenses, infranchissables; savanes mexicaines, soudanaises; hommes de la savane. On traverse le fleuve; on descend sur l'autre rive; on entre dans les savanes parsemées d'étangs d'une eau saumâtre (CHATEAUBR., Natchez, 1826, p. 441). Le monde des savanes découvertes: plus on s'éloigne vers les Tropiques, plus la végétation cesse d'être souveraine maîtresse. À la savane boisée succède la savane herbeuse, à celle-ci la steppe (VIDAL DE LA BL., Princ. géogr. hum., 1921, p. 128).Subst. + de savane. Il y règne [au lac des Rouxey] un silence de savane ou de steppe, il arrache à tout le monde le cri que venait de jeter Rosalie (BALZAC, A. Savarus, 1842, p. 94).P. métaph. Maudite soit la marche déserte de l'Asie, le lieu sans fleuves où l'eau dormante reflète (...) les savanes livides des nuages! (CLAUDEL, Tête d'Or, 1890, 3e part., p. 138).En compos. Savane-parc. Savane ,,parsemée de bouquets d'arbres`` (GEORGE 1984).B. Région. (Canada). Terrain marécageux où les mousses sont abondantes et les arbres rares. Aux plus vaillants d'entre eux restaient encore (...) d'innombrables arpents de forêt ou de savane à conquérir (HÉMON, M. Chapdelaine, 1916, p. 9). Les solitudes lointaines et les savanes sans fin (F. A. SAVARD, Menaud, éd. 1964, p. 115 ds Richesses Québec 1982, p. 2093).Prononc. et Orth.: [savan]. Att. ds Ac. dep. 1798. Étymol. et Hist. 1529 (J. et R. PARMENTIER, Voy. aux Indes Or., p. 93 ds KÖNIG, p. 188). Empr. à l'esp. çabana (dep. 1519, F. DE ENCISO ds FRIED.; forme mod. sabana), lui-même empr. au taino de Haïti. Voir KÖNIG, p. 188 et FEW t. 20, p. 85a. Fréq. abs. littér.: 151.
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;s=3526216755;
24/6/2015 39
(3). Antropología lingüística y lexicografía histórica: los indigenismos en el DECH
3.4. El léxico específico y la lexicografía dialectal
García Mouton, Pilar (1991): “El léxico de la isla del Hierro”. En: Revista de Dialectología y Tradiciones populares. Tomo XLVI, 1991, 247-264.
DOCUMENTACIÓN CANARIA: Se trata de un arcaísmo con servado al menos en las islas de Fuerteventura, La Gomera, Lanzarote y Tenerife, y hay datos de su uso en CASTAÑEYRA (p.85) y el ALEICan (1 , 384 «Macho cabrío»). Se ha manteni do también en el dialecto canario de Luisiana desde el siglo XVIII, según ALVAR Luisiana (p.177).
Cristóbal Corrales y Dolores Corbella: Tesoro léxico canario-americano. Las Palmas de Gran Canaria, 2010.
24/6/2015 40
(3). Antropología lingüística y lexicografía histórica: los indigenismos en el DECH
24/6/2015 41
3.4.1. Dialectalismos: cocino
24/6/2015 42
3.4.2. Dialectalismos: leguado
(4). Recursos de lexicografía, general, multilingüe y dialectal, y sobre documentación de los Siglos de Oro en internet
• Archivo Histórico Casa de Adeje: <http://www.archivohistoricoadeje.es/>.• CDH = FUNDACIÓN INSTITUTO DE INVESTIGACIÓN «RAFAEL LAPESA», Corpus del Nuevo Diccionario
Histórico del Español (http://web.frl.es/CNDHE/) [CONSULTA: 6/2014].• CODEA: Corpus de Documentos Españoles anteriores a 1700 <http://demos.bitext.com/codea/>.• CORDE = Real Academia Española: Corpus Diacrónico del Español, <http://www.rae.es/>.• Deutsches Wörterbuch de Grimm & Grimm: Puede consultarse en
<http://germazope.uni-trier.de/Projects/DWB>.• CLI = FUNDACIÓN INSTITUTO DE INVESTIGACIÓN «RAFAEL LAPESA», Corpus léxico de inventarios (
http://web.frl.es/CORLEXIN.html) [CONSULTA: 6/2014]. • DH (1960-1996) = FUNDACIÓN RAFAEL LAPESA, Diccionario Histórico de la Lengua Española (1960-
1996), (http://web.frl.es/dh.html) [CONSULTA: 6/2014].• DICTER (CILUS) = Diccionario de la ciencia y de la técnica del Renacimiento. <http://dicter.eusal.es/>.• Martínez Ezquerro, Aurora (2011): Diccionario de riojanismos.
http://www.culturaderioja.org/index.php/diccionario>.• NUEVO TESORO LEXICOGRÁFICO = Real Academia Española, Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua
española. <http://www.rae.es/>.• Ordbog over det Danske Sprog de la Sociedad de lengua y literatura danesa: <http://ordnet.dk/ods/>.• Svenska Akademiens Ordbok (SAO) de Theodor Wisén y Knut Fredrik Söderwall: Disponible en la red
desde 1997, <http://g3.spraakdata.gu.se/saob/>.• Tesoro della Lingua Italiana degli Origini (TLIO): Obra del Istituto Opera del Vocabolario Italiano, del
Consiglio Nazionale delle Ricerche <http://www.ovi.cnr.it/>.• The Oxford English Dictionary (1857-1928) de James Murray: Se puede consultar, mediante el pago de
una suscripción, en <http://www.oed.com/>.• Trésor de la langue française: Se puede consultar gratuitamente en <http://atilf.atilf.fr/tlf.htm>.• Woordenboek der Nederlandsche Taal de M. de Vries y L. A. te Winkel (et alii): Se puede consultar, por
suscripción gratuita, en <http://WNT.inl.nl>.24/6/2015 43
Base de Datos de Léxico cotidianoProyecto El ajuar doméstico del Siglo de Oro en el valle de San Millán (La Rioja):
estudio filológico de los inventarios de bienes conservados en el Archivo del Monasterio de YusoIMPULSA 2009/01
24/6/2015 44
Base de Datos de Léxico cotidianoProyecto El ajuar doméstico del Siglo de Oro en el valle de San Millán (La Rioja):
estudio filológico de los inventarios de bienes conservados en el Archivo del Monasterio de YusoIMPULSA 2009/01
24/6/2015 45
(5). Casos prácticos
Análisis lexicográfico mediante una base de datos: el léxico específico en documentación riojana
24/6/2015 46
(5). Casos prácticos
Análisis lexicográfico mediante una base de datos: el léxico específico en documentación riojana
24/6/2015 47
(5). Casos prácticos
El vocabulario de la vida cotidiana en los diccionarios del Siglo de Oro: almucelas y tixeras de espabilar o despabiladeras
24/6/2015 48
(5). Casos prácticos
El vocabulario de la vida cotidiana en los diccionarios del Siglo de Oro: almucelas y tixeras de espabilar o despabiladeras
24/6/2015 49
(5). Casos prácticos
Los productos del campo (1). Las frutas: lexicografía enciclopédica y bilingüe en el análisis lexicológico de documentación riojana
24/6/2015 50
(5). Casos prácticos
Los productos del campo (2). El ganado menor: lexicografía dialectal y general en el análisis lexicológico comparado de documentación riojana y herreña
24/6/2015 51
(5). Casos prácticos
Los productos del campo (2). El ganado menor: lexicografía dialectal y general en el análisis lexicológico comparado de documentación riojana y herreña
24/6/2015 52
CLI = Fundación Instituto de Investigación «Rafael Lapesa», Corpus léxico de inventarios (http://web.frl.es/CORLEXIN.html) [consulta: 6/2014].
24/6/2015 53
CLI = Fundación Instituto de Investigación «Rafael Lapesa», Corpus léxico de inventarios (http://web.frl.es/CORLEXIN.html) [consulta: 6/2014].
24/6/2015 54
CLI = Fundación Instituto de Investigación «Rafael Lapesa», Corpus léxico de inventarios (http://web.frl.es/CORLEXIN.html) [consulta: 6/2014].
24/6/2015 55
CLI = Fundación Instituto de Investigación «Rafael Lapesa», Corpus léxico de inventarios (http://web.frl.es/CORLEXIN.html) [consulta: 6/2014].
24/6/2015 56
Muchas gracias por vuestra atención
IXCurso de Postgrado y EspecializaciónLA INVESTIGACIÓN FILOLÓGICA CON DOCUMENTACIÓN MANUSCRITA
DE LA EDAD MEDIA Y LOS SIGLOS DE ORO
José Ramón Carriazo RuizUNED – Facultad de Filología. Departamento de Lengua Española y Lingüística General
[email protected] http://carriazo.hypotheses.org
24/6/2015 57