CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová...

18
Ferm B.V. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden-NL • Web: www.ferm.com 0205/08.2 ES Reservado el derecho de modificaciones technicas P Reservado o direito a modificações I Con reserva di modifiche H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny R Комлания Ferm постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут вноситься без предварительного уведомления. Art.nr. 326410 FKS-180 MODEO D’EMPLEO Sierra circular 02 MANUALE UTILIZZATI Sega circolare 07 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Körfürész 12 NÁVOD K POUŽITÍ Kotoučová pila 17 NÁVOD K POUŽITÍ Kotoučová pila 17 ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ ∆ισκπρίν 22 ES I H CZ RU GR

Transcript of CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová...

Page 1: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

Ferm B.V. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden-NL • Web: www.ferm.com 0205/08.2

ES Reservado el derecho de modificaciones technicasP Reservado o direito a modificaçõesI Con reserva di modificheH Változtatás jogát fenntartjukCZ Změny vyhrazenyR Комлания Ferm постоянно совершенству ет выпускаему ю

ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристикимогут вноситься без предварительного уведомления.

Art.nr. 326410

FKS-180

MODEO D’EMPLEO

Sierra circular 02MANUALE UTILIZZATI

Sega circolare 07HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Körfürész 12NÁVOD K POUŽITÍ

Kotoučová pila 17NÁVOD K POUŽITÍ

Kotoučová pila 17∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ

∆ισκπρίν 22

ES

I

H

CZ

RU

GR

Page 2: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

Ferm 35

EXPLODED VIEW

Sierra circular

En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:

Indica peligro de accidente, de muerte o riesgode provocar averías en la máquina en caso deno seguir las instrucciones de este manual.

Indica peligro de sufrir descargas eléctricas.

Lea este manual de instrucciones atentamente antes deempezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe có-mo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las ins-trucciones llevando a cabo las tareas de mantenimientoaquí indicadas para así garantizar el óptimo funciona-miento del aparato. Guarde este manual y la documenta-ción adicional siempre junto a la máquina.

NORMAS DE SEGURIDADTenga siempre presentes las normas de seguridadlocales con respecto al peligro de incendio, peligrode sufrir descargas eléctricas y peligro de acciden-tes. Lea, además de las instrucciones que siguen acontinuación, las normas de seguridad que aparecenen el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente lasinstrucciones.

ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA CIRCULAR:1. Controle los puntos siguientes:

- la tensión de conexión del motor corresponde a latensión de la red el cable y el enchufe están en bu-en estado: firmes, sin hilachas o daños;

- asegúrese de que no falta un diente a la hoja desierra y que ésta no presenta ninguna grieta o ren-dija. Al notar estas anomalias recambie en segui-da esta sierra;

- asegúrese de que la hoja de sierra está bien suje-tada.

2. No hacer uso de hojas de sierra deformadas o rotas. 3. No aplicar nunca hojas HSS.4. No hacer uso sino de hojas de sierra que correspon-

dan exactamente a las dimensiones especificadas,así como a las descripciones;Asegurarse bien de las hojas de sierra utilizadas notienen la parte trasera más ancha o el engranaje máspequeño que el cuchillo utilizado.

5. Jamás parar la hoja de sierra, al ejercer presión lateralsobre la hoja de sierra, utilizada en el momento dado.

6. Asegurarse personalmente de que la cubierta de pro-tección móvil podrá moverse, libremente.Verificar si el mecanismo para hacer volver la cubiertade protección a la posición cerrada, está funcionandobien.

7. Nunca bloquear la cubierta de protección móvil, al

estar ella en su posición abierta.8. Al serrar la madera tenga cuidado con nudos, clavos,

grietas y/o suciedad. Estas irregularidades puedenllevar a un bloqueo peligroso.

9. Tenga cuidado de colocar siempre la sierra en un lu-gar seguro fuera del alcance de cualquiera.

10. Esta sierra circular manual ha sido concebida paraserrar varias clases de madera. Utilice la máquina úni-camente para serrar productos de ese tipo.

AL UTILZAR LA SIERRA CIRCULAR:1. La pieza para serrar tiene que estar bien sujetada. 2. No quite con la mano los restos de madera y otros pro-

ductos similares que se encuentran en la inmediataproximi-dad de la sierra. Caso que haya trocitos demadera entre las partes fijas y móviles, habrá que pa-rar la sierra y sacar el enchufe de la caja de enchufes,antes de proceder a quitar los trocitos de madera.

3. Al conectar la sierra circular tenga cuidado de queesté sin carga (no deje la sierra entrar en contacto conla pieza para serrar cuando se enchufa). La sierra cir-cular tiene primero que alcanzar su número de revolu-ciones máximo.

4. No sierre piezas que estén más espesas que la pro-fundidad de la sierra.

5. Cerciórese, al serrar en paredes o suelos, de que nohayan cables eléctricos o tubos para el gas o el agua.

6. Desenchufe primero la sierra y espere a que se quedeinmóvil antes de retirar la sierra de la pieza o de poner-la.

DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL APARATOEN CASO DE:1. Sobrecalentamiento de la máquina.2. Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable.3. Interruptor averiado.4. Humo o mal humor de material aislante quemado.

E Español

2 Ferm

Page 3: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

SPARE PARTS

REF.NR. DESCRIPTION FERM NR.

5 BASE PLATE 406763

5 BASE PLATE 406763

8/9/10 CARBON BRUSH (SET) 700000

11 CARBON BRUSH CAP 700001

16 STATOR 700002

22 AUXILIARY HANDLE 700003

24 SWITCH 700004

27 ROTOR 700005

37 GEAR 700006

38 FLANGE (OUTSIDE) 700007

42 SPLITTER 700008

43 SPRING 700015

44 SAW BLADE PROTECTION COVER 700009

45 HARD METAL SAW BLADE Ø 180 mm 310310

46 FLANGE (INSIDE) 700010

47 LEFT BOLT FOR SAW BLADE 700011

50 SOCKET SPANNER 700012

55 PARALLEL GUIDE 700013

61 GUIDE PLATE 700014

34 Ferm

DATOS TÉCNICOS

Tensión 230 V~ Frecuencia 50 HzPotencia nominal 1200 WNo. revoluciones sin carga 4200/min.Potencia de sierra 180x2.8x20 mmNo. diente de sierra Z18Pesa 4.72 kg Lpa (nivel de presión sonora) 95.4 dB(A)Lwa (nivel de potencia acustica) 108.4 dB(A)aw (valor de vibración) 2.204 m/s2

Seguridad eléctrica

Controle que la tensión de la red sea la mismaque la que aparece indicada en la placa.

La máquina posee doble aislamiento de acuer-do con la norma EN50144. No es necesario uncable de conexión a masa.

Recambio de cables y enchufesCuando cambie los cables y enchufes viejos por nuevos,deseche los viejos ya que es muy peligroso conectar unenchufe cuyo cable está suelto.

Uso de cables de extensiónUtilice siempre cables de extensión autorizados que seanaptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tenerun diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensiónesté en un carrete, desenrolle el cable completamente.

DESCRIPCION

Fig. A.

1. Empuñadura (delantera);2. Botón de bloqueo3. Interruptor Marcha/Parada + empuñadura;4. Botón de ajuste de la profundida de corte;5. Cable 6. Arco de sierra7. Cubierta protectora8. Tornillo izquierdo9. Suela10. Aro de seguridad11. Hoja de sierra12. Dispositivo paralelo fijador de la hoja13. Botón de ajuste del dispositivo paralelo fi-jador de la

hoja14. Botón de ajuste del ángulo de corte

CONTENIDO DEL EMBALAJELlave hexagonal 13 mmHoja de sierra Ø 180 mmDispositivo paralelo fijador de la hoja

Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufridodaños durante el transporte ni que falte ninguno pieza.

4 8 10 3 1 2 14

5 6 7 11 9 12 13

Ferm 3

Page 4: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

Ferm 33

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Fig. B.

Antes de ajustar la sierra quite el enchufe.

AJUSTE DEL ARCO DE SIERRA- Ponga la cubierta protectora hacia atrás y sujétela con

el botón (1).- Desatornille ambos tornillos (2) con un destornillador.- Ajuste correctamente el arco de sierra. Utilice por eso

las distancias indicadas en el dibujo.- Atornille de nuevo ambos tornillos (2) y suelte el botón

(1).- Controle a continuación si el arco de sierra está bien

recto detrás de la hoja de sierra.

Fig. C. AJUSTE DEL ANGU-LO DE CORTE.- Suelte ambos boto-

nes (1). - Gire la suela (2) en

la posición apropia-da (0°-45°). Se pu-ede leer el ángulo decorte en el indicadorde grados (3).

Fig. D. AJUSTE DE LA PRO-FUNDIDAD DE COR-TE- Suelte el botón (1).- Mueve la suela ha-

cia abajo (2).- Se puede leer la pro-

fundidad de la hojade sierra (3).

- Atornille de nuevo elbotón (1) cuando la profundidad deseada está ajusta-da.

Fig. E. MONTAJE DEL DIS-POSITIVO PARALE-LO FIJADOR DE LAHOJA.- Suelte el botón (1).- Coloque el dispositi-

vo paralelo (2) en loshuecos destinadosa este efecto.

- Ajuste la anchuraapropiada y atornille de nuevo el botón (1).

Fig. F. CAMBIO O LIMPIEZADE LA HOJA DESIERRA- Coloque la cubierta

protectora haciaatrás y sujétala conel botón (1).

- Utilizar la botón debloqueo para blo-quear el eje.

- Suelte el tornillo izquierdo en el centro de la hoja conuna llave macho hexagonal (2).

- Quite la hoja, limpiéla o cambiéla por una nueva. - Coloque la hoja de nuevo en su sitio. Controle que los

dientes de la hoja indican la misma dirección que el ar-co de sierra (4).

- Coloque el aro de seguridad y atornille el tornillo izqui-erdo (1).

Al montar une nueva hoja de sierra es posibleque fuera necesario ajustar de nuevo el arco desierra. (Fig. B)

Fig. G. CAMBIO DE LAS ES-COBILLAS DE CAR-BON.- Quite ambos tornil-

los (1).- Saque las escobil-

las (2)de la sierra yverifíquelas.

- Coloque de nuevo-las escobillas en las

aberturas destinadas a este efecto. Verifique que laparte de cobre de las escobillas esté bien en contactocon la parte de cobre situada en la abertura.

- Coloque de nuevo los tornillos (1) y atorníllelos.

Tras muchas utilizaciones las escobillas decarbón pueden estar gastadas. Por eso es ne-cesario efectuar un control regular, cada 30 ho-

ras de servicio. Hay que cambiarlas cuando su largura esinferior a 4 mm.

1

2

A B

1

4 3 5

2

12

80

A=45

B=90

1 2

3

1

3

2

45

30

0

max 5 mm

max 5 m

m

3

2

1

4 Ferm

Page 5: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΦρντίστε να µην είναι τ µηάνηµα στηνπρία, ταν κάνετε εργασία συντήρησηςστ µτέρ.

Τα εργαλεία της Ferm έ υν σεδιαστεί ναλειτ υργ ύν για µεγάλες ρ νικές περιδ υς µεελάιστη συντήρηση. Η συνεής ικαν π ιητικήλειτ υρία εαρτάται απ τη σωστή συντήρηση τ υµηανήµατ ς και τ τακτικ καθάρισµα.

Καθάρισµακαθάρίετε τακτικά τ περίληµα τ υ µηανήµατ ςµε µαλακ πανί, κατά πρ τίµηση µετά απ κάθερήση. ∆ιατηρήστε τις σισµές εαερισµ ύ αν ιτέςκαι καθαρές απ σκνη και ρωµιά.Αν η ρωµιά δε γαίνει, ρησιµ π ιήστε µαλακπανί, ρεγµέν σε σαπ υννερ . Π τέ µηρησιµσπ ιείτε διαλυτικά, πως ενίνη, ινπνευµα, αµµωνία κλπ. Τα διαλυτικά αυτά µπ ρείνα καταστρέψ υν τα πλαστικά µέρη.

ΛίπανσηΤo µηανήµα δεν ρειάεται πρσθετη λίπανση.

ΒλάεςΣε περίπτωση π υ παρ υσιαστεί κάπ ια λάη, πωςγια παράδειγµα αν %θαρεί κάπ ι εάρτηµα,επικ ινωνήστε µε τ ν τ πικ αντιπρσωπ τηςFerm.Στ πίσω µέρ ς αυτ ύ τ υ εγειριδί υ θα ρείτε µιααναλυτική πρ λή τ υ µηανήµατ ς µε ταανταλλακτικά π υ µπ ρείτε να παραγγείλτε.

ΠΕΡΙΒΑΛΛΝΓια να µην πάθει ηµιά τ µηανήµα κατά τηµετα% ρά, παραδίδεται µέσα σε κλειστήσυσκευασία. Τα περισστερα αττ τα υλικάσυσκευασίας µπ ρ ύν να ανακυκλωθ ύν.Πήγαίνετε αυτά τα υλικα στα κατάλληγα σηµείαανκύκλωσης.

ΕΓΓΥΗΣΗ'ι ρ ι εγγύη ης αναγρά% νται στην εσωκλειµενηκάρτα εγγύησης π υ διατίθεται εωριστά.

ClEl ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ (GR)∆ηλώ υµε υπευθύνω τι τ πρ ιν αντ είναι

κατασκευασµέν σύµ%ωνα µε τ ν εή Καν νισµ ύ ή Κατασκεναστικε σνστάσει:

EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN60555-2, EN60555-3

Κατά τι διατάει των Καν νισµών τη Κ ινήΑγ ρά:

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

απ 01-06-2000GENEMUIDEN NLG.M. EnsingQuality department

32 Ferm

MANEJO

Fig. H.

INTERRUPTOR MARCHA/PARADA.- Pulse el botón (B) con el pulgar de su mano derecha y

manténgalo apretado.- Pulse a continuación el botón (A). La sierra empezará

ahora a girar.- Al soltar el botón (A) se para la sierra.

MODO DE EMPLEO- Sujete la pieza para serrar de manera que tenga am-

bas manos libres para mantener la sierra y hacerlafuncionar.

- Enchufe la sierra y ponga la suela en la pieza.- Mueva lentamente hasta la línea de sierra previamen-

te dibujada y empuje despacio la sierra hacia adelan-te.

- Apriete de manera firme la suela contra la pieza paraserrar.

Deje la sierra ejecutar el trabajo! Por eso no ha-ga presiones demasiado duras sobre la sierra.

AVERIAS

Cuando la sierra circular no funciona como debiera, le in-dicamos abajo algunas causas posibles con las solucio-nes respectivas. Si no obstante no se puede solucionar elproblema, haga reparar la máquina por una empresa deservicio autorizada o un especialista autorizado.

1. El motor se pone caliente:El motor está sobrecargado por causa de piezas de-masiado grandes.

Sierre a un ritmo más lento y deje enfriar el motorde vez en cuando.

Avería del interruptorConsulte a su distribuidor .

2. La sierra circular funciona cuando está conecta-da:Interrupción en el circuito eléctrico.

Controle el cable y la clavija.El interruptor está defectuoso

Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/ouna reparación.

3. La pieza se mueve con dificultad en una línea rectacontra la hoja de sierra y el corte de sierra es irre-gular.La hoja de sierra está curva o roma.

Cambie la hoja de sierra.

4. La hoja de sierra hace ruido y/o marcha irre-gularmenteLas escobillas de carbón están gastadas.

Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/ouna reparación.

1

2

A B

Ferm 5

Page 6: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

ΡΗΣΗ

Εικ. H.

ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΥΡΓΙA / ∆ΙAΚΠΗ ΛΕΙΤΥΡΓΙAΣ:- Πατήστε τ κ υµπί (Β) (δείτε εικ. 6) µε τ ν

αντίειρά τ υ δει ύ ερι ύ σας και κρατήστε τ πατηµέν .

- Στη συνέεια, πατήστε τ κ υµπί (A). Τ δισκ πρί ν θα αρίσει να περιστρέ%εται.

- A%ήν ντας τ πλήκτρ (A), τ δισκ πρί ν θασταµατήσει.

ΡΗΣΗ- Στερεώστε τ κατεργαµεν αντικείµεν , ώστε

να έετε τα δυ σας έρια ελεύθερα για νακρατάτε και να ειρίεστε τ δισκ πρί ν .

- Θέστε τ δισκ πρί ν σε λειτ υργία καιτ π θετήστε τ κάτω µέρ ς τ υ πρι νι ύ στ αντικείµεν .

- Κινήστε τ δισκ πρί ν αργά πρ ς τη γραµµήπ υ αράατε πριν αρίσετε τ πρινισµα καισπρώτε τ δισκ πρί ν αργά πρ ς τα µπρ στά.

- Σπρώτε τ κάτω µέρ ς τ υ πρι νι ύ σταθεράστ αντικείµεν .

Aήστε τ δισκπρίν να δυλέψει γιασας! Γι' αυτ, µη σπρώνετε µε µεγάληδύναµη στ δισκπρίν.

ΠΡΒΛΗΜAΤA

Για τις περιπτώσεις π υ τ δισκ πρί ν δενλειτ υργεί σωστά, ανα%έρ υµε ρισµένες πιθανέςαιτίες και τ ν κατάλληλ τρπ αντιµετώπισής τ υς.

1. ηλεκτρκινητήρας έ$ει υπερθερµανθεί.' κινητήρας % ρτίεται υπέρµετρα επειδήκατεργάεστε µεγάλα αντικείµενα.- Πρινίστε µε αργτερ ρυθµ και δώστε στν

κινητήρα τη δυναττητα να κρυώσει.' κινητήρας παρ υσιάει λάη.- Πρσέρετε τ δισκπρίν στν

αντιπρσωπ της Ferm για έλεγ ή / καιεπισκευή.

2. Η µη$ανή δεν λειτυργεί +ταν τίθεται σελειτυργία.Υπάρει διακ πή στην παρ ή ρεύµατ ς.- Ελέγ$τε µήπως έει κπεί τ καλώδι

παρής ρεύµατς.Υπάρει λάη στ ν διακπτη.- Πρσέρετε τ δισκπρίν στν

αντιπρσωπ της Ferm για έλεγ ή / καιεπισκευή.

3. Τ αντικείµεν κ+-εται πλύ δύσκλα σε ευθείαγραµµή, ενώ η κπή παρυσιά7ει ανωµαλίες.' δίσκ ς είναι στραωµέν ς ή στ µωµέν ς.- Aντικαταστήστε τν δίσκ.

4. Τ δισκπρίν κάνει θ+ρυ- ή / και λειτυργείανώµαλα.Ε υν %θαρεί ι ανθρακικές ψήκτρες.- Πρσέρετε τ δισκπρίν στν

αντιπρσωπ της Ferm για έλεγ ή / καιεπισκευή.

1

2

A B

Ferm 31

MANTENIMIENTO

Antes de cualquier trabajo de mantenimiento olimpieza saque siempre el enchufe de la caja decorriente (enchufe de pared). No utilice nunca

agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas desu pulidora.

Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de manteni-miento en el mecanismo interior, asegúrese de que elaparato no está enchufado.Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionarcorrectamente durante un largo periodo de tiempo nece-sitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio elaparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar lavida útil de los aparatos.

LimpiezaLimpie regularmente el aparato con un paño, preferente-mente después de cada uso. Asegúrese de que las rejil-las de ventilación no posean partículas de polvo ni sucie-dad.Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humede-cido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disol-ventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Di-chos productos podrían dañar el plástico de diferentespiezas del aparato.

EngrasadoEl aparato no necesita ser engrasado.

AnomalíasEn caso de que presentara cualquier anomalía debido aldesgaste de una pieza, póngase en contacto con su distri-buidor Ferm.En la parte posterior de este manual de instrucciones en-contrará un dibujo de las piezas además de una lista depiezas de recambio.

USO ECOLÓGICOPara prevenir los daños durante el transporte, el aparatoha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la me-dida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, porlo tanto, que recicle dicho material.Cuando vaya a reemplazar un aparato viejo por uno nu-evo, deposite su aparato viejo en su distribuidor Ferm, elcual se encargará de reciclarlo.

GARANTÍALea atentamente las condiciones de garantía indicadasen la tarjeta de garantía que aparece en este manual deinstrucciones.

ClE lDÉCLARACION DE CONFORMIDAD (E)Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad queeste producto está en conformidad con las normas

o documentos normalizados siguientes

EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN60555-2, EN60555-3

de acuerdo con las directivas:

98/37/EEC 73/23/EEC89/336/EEC

a partir de 01-06-2000GENEMUIDEN NLG.M. EnsingQuality department

6 Ferm

Page 7: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

Εικ.DΡΥΘΜΙΣΗ ΤΥΒAΘΥΣ ΚΠΗΣ:- 7ειδώστε τ

κ υµπί (1).- Σπρώτε τη άση

(2) πρ ς τα κάτω.- Τ άθ ς κ πής

είναι αναγνώσιµ στην πή (3) (δείτετ πλαίσι της εικ.3).

- 7ανασ%ίτε τ κ υµπί (1) ταν έετε ρυθµίσει τ σωστ άθ ς.

Εικ. E. ΣΥΝAΡΜΛΓΗΣΗΤΥ ΠAΡAΛΛΗΛΥ∆ΗΓΥ ΚΠΗΣ:- 7ειδώστε τ

κ υµπί (1).- Τ π θετήστε τ ν

παράλληλ δηγκ πής στις ειδικές πές (2).

- Ρυθµίστε τ σωστ πλάτ ς και ανασ%ίτε τ κ υµπί (1).

Εικ. F. AΝΤΙΚAΤAΣΤAΣΗΚAΙ ΚAΘAΡΙΣΜΣΤΥ ∆ΙΣΚΥ:- Σπρώτε τ

πρ στατευτικκάλυµµα πρ ς ταπίσω καιασ%αλίστε τ µετ κ υµπί (1).

- ;ρησιµ π ιήστετ κλειδί %λάντας για να µπλ κάρετε τηνάτρακτ .

- 7ειδώστε τ ν αριστερ κ λία στ κέντρ τ υδίσκ υ, ρησιµ π ιώντας ένα γερµανικ κλειδί(2).

- A%αιρέστε τ ν δίσκ και καθαρίστε ήαντικαταστήστε τ ν.

- Επανατ π θετήστε τ ν δίσκ στη σωστή τ υθέση. Βεαιωθείτε τι τα δντια τ υ δίσκ υδείν υν πρ ς την ίδια κατεύθυνση π υ δείνειτ µααίρι κ ιλώµατ ς (4).

- Τ π θετήστε τ ασ%αλιστικ δακτυλίδι (5) καισ%ίτε τ ν αριστερ κ λία.

- Επανα%έρετε τ πρ στατευτικ κάλυµµα στηθέση τ υ µπρ στά απ τ ν δίσκ ,απεµπλέκ ντας τ κ υµπί (1).

Πριν ρυθµίσετε τ πρινι, θα πρέπει πρώτανα %ε%αιωθείτε τι έετε %γάλει τκαλώδι απ την πρία. (Eικ. B)

Εικ. G. AΝΤΙΚAΤAΣΤAΣΗΤΩΝ AΝΘΡAΚΙΚΩΝΨΗΚΤΡΩΝ:- A%αιρέστε τις δύ

ίδες (1).- A%αιρέστε τις

ανθρακικέςψήκτρες (2) απ τ δισκ πρί ν καιελέγτε τις.

- Επανατ π θετήστε τις ανθρακικές ψήκτρες στιςειδικές πές.

- Ελέγτε αν τ άλκιν µέρ ς των ψηκτρών κάνεικαλή επα%ή µε τ άλκιν στ ιεί στην πή.

- Επανατ π θετήστε και σ%ίτε τις ίδες (1).

Μετά απ εκτεταµένη ρήση, ι ανθρακικέςψήκτρες µπρεί να έυν θαρεί.Επµένως, απαιτείται τακτικς έλεγς,

µετά απ κάθε 30 ώρες λειτυργίας. *ταν τ µήκςτων ψηκτρών είναι κάτω των 4 ιλιστών, θα πρέπεινα αντικατασταθύν.

1

2

A B

1

4 3 5

2

12

80

A=45

B=90

1 2

3

30 Ferm

Sega circolare

Neste manual de instruções são utilizados os seguintessímbolos:

Aviso de perigo de ferimento, de perigo de mor-te ou de risco de danificar a máquina se as indi-cações contidas no manual de instruções nãoforem respeitadas.

Indica perigo adveniente de tensão eléctrica.

Leia este manual de instruções atentamente antes de uti-lizar o aparelho. Verifique se conhece o funcionamentoda máquina e se está devidamente informado acerca dasua utilização. Efectue a manutenção de acordo com asinstruções, de forma a que o aparelho se mantenhasempre em bom estado de funcionamento. Guarde estemanual, bem como a documentação fornecida, junto àmáquina.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAQuando utilizar máquinas eléctricas deve semprerespeitar as normas de segurança em vigor no local,devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricosou ferimentos pessoais. Para além das instruçõesabaixo, leia também as instruções de segurançaapresentadas no folheto de segurança em anexo. Gu-arde as instruções num lugar seguro!

PRIMA DI USARE LA SEGA CIRCOLARE:1. Controllate quanto segue:

- che il voltaggio del motore e della sicurezza moto-re (se esistente) corrispondano al voltaggio princi-pale (voltaggio richiesto per l’apparecchiatura230V)

- che il cavo elettrico e la presa di corrente siano inbuone condizioni: solidi, e senza difetti o rotture

- che la lama sia ben fissata- che la sega circolare venga usata unicamente per

legno o prodotti simili al legno2. Non usate dischi di seghe circolari danneggiati o de-

formati3. Non applicate dei dischi HSS4. Fate uso esclusivo di dischi di seghe circolari che ris-

pettino le dimensioni richieste come pure i dati tecnicie le descrizioni; non applicate dischi la cui parte princi-pale è più larga o l’ingranaggio di taglio più piccolo delcorpo principale del coltello di rottura

5. Non fermate il disco della sega circolare facendo pres-sione laterale sul disco

6. Convincetevi del fatto che il tappo di protezione mobi-le potrà muoversi liberamente. Accertatevi che il mec-

canismo necessario per spingere indietro il tappo diprotezione potrà lavorare bene, in relazione alla posi-zione chiusa.

7. Non dimenticate di non fissare il tappo di protezionemobile nella posizione aperta

8. Non esercitate mai pressione laterale sulla lama.Questo potrebbe causare la rottura della lama.

9. Prestate molta attenzione quando si taglia legno no-doso, con chiodi o crepe e/o dello sporco sopra,poiché ciò potrebbe far fermare la lama.

10. Non lasciate mai la sega circolare incustodita.11. Usate questa sega circolare solo su legno o su prodot-

ti simili al legno(att. Questa una ripetizione - vedi ultima frase del pun-to 1)

USO DELL’APPARECCHIO:1. Usate ganasce o una morsetto per fissare il lavoro.2. Non spostate schegge di legno o simili nelle vicinanze

della lama con le mani. Poichè ci sono piccoli pezzi dilegno tra le parti fisse e le parti mobili, la sega circolaredovrà essere fermata, staccando la presa di corrente,prima di rimuovere qualsiasi cosa.

3. Non tentate di tagliare prima che la sega circolare ab-bia raggiunto la velocità massima. Accertatevi che lasega circolare gira senza carico (e quindi non è in con-tatto con il lavoro) quando accendete l’apparecchio.La sega circolare deve avere prima raggiunto la velo-cità massima.

4. Non tagliate mai del legno che è più spesso della lung-hezza della lama di taglio.

5. Quando tagliate muri o pavimenti di legno, controllateche non ci siano cavi elettrici o tubazioni dove intende-te tagliare.

6. Spegnete l’apparecchio ed aspettate fino a che la la-ma è completamente ferma, prima di spostare la segadal lavoro ed appoggiarla.

SPEGNETE IMMEDIATAMENTE L’APPARECCHIOQUANDO:1. La spina di corrente o il cavo elettrico sono sfrangiati o

danneggiati.2. La presa di corrente è difettosa.3. La sega circolare si surriscalda.4. Si avverte la presenza di fumo od odore causato

dall’insulazione bruciacchiata.

Italiano I

Ferm 7

Page 8: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

ΠΕΡΙΓΡAΦΗ

Εικ. A

Περιγρα<ή:1. ;ειρ λαή (µπρ στά)2. Πινακίδα αριθµ ύ τύπ υ3. ∆ιακπτης εκκίνησης + ειρ λαή (πίσω)4. Κ υµπί ρύθµισης τ υ άθ υς κ πής5. Καλώδι παρ ής ρεύµατ ς6. Μααίρι κ ιλώµατ ς7. Κάλυµµα πρ στασίας8. Aριστερς κ λίας9. Βάση10. Aσ%αλιστικ δακτυλίδι11. ∆ίσκ ς12. Παράλληλ ς δηγς κ πής13. Κ υµπί ρύθµισης τ υ παράλληλ υ δηγ ύ14. Κ υµπί ρύθµισης της γωνίας κ πής

Περιε$+µενα συσκευασίαςκλειδί 13 mm∆ίσκ ς · 180 mmΠαράλληλ ς δηγς κ πής

∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝAΡΜΛΓΗΣΗΣ

Εικ. B

Πριν ρυθµίσετε τ πρινι, θα πρέπει πρώτανα %ε%αιωθείτε τι έετε %γάλει τκαλώδι απ την πρία.

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΥ ΜAAΙΡΙΥ ΚΙΛΩΜAΤΣ:- Σπρώτε τ πρ στατευτικ κάλυµµα πρ ς τα

πίσω και ασ%αλίστε τ µε τ κ υµπί (1).- 7ειδώστε τις δύ ίδες (2) ρησιµ π ιώντας ένα

κατσαίδι.- Ρυθµίστε τ µααίρι κ ιλώµατ ς µε τ ν σωστ

τρπ . Ε%αρµστε τις απ στάσεις π υανα%έρ νται στ σέδι (3).

- 7αναιδώστε τις δύ ίδες (2) και απασ%αλίστετ κ υµπί (1).

- Στη συνέεια, ελέγτε αν τ µααίρι κ ιλώµατ ςρίσκεται ακριώς σε ευθεία γραµµή πίσω απτ ν δίσκ . Aν είναι αναγκαί , ευθυγραµµίστε τ µααίρι ρησιµ π ιώντας τη ίδα ρύθµισης (στηνπίσω ειρ λαή).

Εικ. C. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣΓΩΝΙAΣ ΚΠΗΣ:- 7ειδώστε τα δύ

κ υµπιά (1).- Γυρίστε τη άση

(2) στη σωστήθέση (0Α-45Α). Ηγωνία κ πής είναιαναγνώσιµη απτ αθµµετρ (3).

1

3

2

45

30

0

max 5 mm

max 5 m

m

3

2

14 8 10 3 1 2 14

5 6 7 11 9 12 13

Ferm 29

SPECIFICHE TECNICHE

Potenza 230 V~ Frequenza 50 Hz Potenza assorbita 1200 W Velocità in assenza di carico 4200/minDimensi lama di sega 180x2.8x20 mmDente di sega Z-18 Peso 4.72 kg Lpa (pressione sonora) 95.4 dB(A) Lwa (potenza sonora) 108.4 dB(A) aw Vibrazioni 2.204 m/s2

Norme elettriche di sicurezzaAccertarsi sempre che l'alimentazione elettricacorrisponda alla tensione indicata sulla targhet-ta dei dati caratteristici.

La macchina presenta un doppio isolamento, aisensi della norma EN50144; pertanto, non è ri-chiesto alcun filo di terra.

Sostituzione di cavi o spineGettare immediatamente i cavi o le spine vecchie una vol-ta sostituiti con elementI nuovi. Inserire la spina di un cavoaperto nella presa a muro è pericoloso.

Uso di cavi di prolunga- L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a

tre conduttori e una presa con la messa a terra, Eccoperché si deve sempre utilizzare una presa di correntecon la messa a terra. Se avete bisogno di una prolun-ga si deve utilizzare una prolunga a tre conduttori conmessa a terra provvista di una presa e di una spinafemmina provviste di una messa a terra.

- La misura minima del conduttore è di 1,5 mm2.

ELIMENTI DELLA MACCHINA

Fig. A.

1. Manico2. Perno di chiusura3. Pulsante On/Off4. Manopola di regolazione delle Profondit di taglio5. Cavo principale6. Coltello di taglio7. Protezione mobile8. Bullone9. Scarpa10. Flangia11. Lama12.Stop parallelo13. Manopola per la regolazione della guida parallela14. Angolo di taglio e manopola di regolazione

CONTENUTO DELLA CONFEZIONEChiave esagonale 13 mmLama Ø 180 mmStop parallelo

Controllare che la mercanzia non sia non sia stata dan-neggiata durante il trasporto e che tutti pezzi smontatisiano presenti.

4 8 10 3 1 2 14

5 6 7 11 9 12 13

8 Ferm

Page 9: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

δύναµη στ ν δίσκ .6. Βεαιωθείτε τι τ κιν ύµεν κάλυµµα

πρ στασίας µπ ρεί να κινείται ελεύθερα.Βεαιωθείτε τι λειτ υργεί σωστά µηανισµςεπανα% ράς τ υ πρ στατευτικ ύ καλύµµατ ςσε κλειστή θέση.

7. Μη µπλ κάρετε τ κιν ύµεν κάλυµµαπρ στασίας στην αν ικτή θέση.

8. Aν κετε ύλ , πρ σέτε µήπως υπάρ υνρ ι, καρ%ιά, ρωγµές ή / και κατάλ ιπαακαθαρσιών. Η κ πή τ υ ύλ υ αυτ ύ µπ ρεί ναπρ καλέσει επικίνδυνες εµπλ κές τ υ πρι νι ύ.

9. Π τέ µην α%ήνετε τ δισκ πρί ν α%ύλακτ .10. ;ρησιµ π ιείτε τη συσκευή µν για την κ πή

ύλ υ.

ΚAΤA ΤΗ ΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ:1. Τ κατεργαµεν αντικείµεν θα πρέπει να έει

στερεωθεί καλά.2. Aπλητα ύλ υ και άλλα παρµ ια, τα π ία

ρίσκ νται κ ντά στ πρινι, δεν θα πρέπει νααπ µακρύν νται µε τ έρι. 'ταν τυναπλητα ύλ υ έ υν σ%ηνώσει ανάµεσα στασταθερά ή / και κινητά µέρη της µηανής, θαπρέπει πρώτα να θέσετε τη συσκευή εκτςλειτ υργίας και να γάλετε τ ν ρευµατ λήπτηαπ την πρία πριν απ µακρύνετε τα απλητα.

3. Βεαιωθείτε τι τ δισκ πρί ν είναι ελεύθερ ταν τίθεται σε λειτ υργία (δηλαδή, µην τ α%ήνετε να ακ υµπάει στ αντικείµεν τη στιγµήπ υ τ θέτετε σε λειτ υργία). Τ δισκ πρί ν θαπρέπει πρώτα να έει %θάσει στ ν ανώτατ αριθµ στρ %ών.

4. Μην κετε αντικείµενα τα π ία είναι παύτερααπ τ άθ ς τ υ πρι νι ύ.

5. 'ταν πρκειται να πρι νίσετε σε τ ί ή σεδάπεδ , εαιωθείτε τι δεν υπάρ υνηλεκτρικά καλώδια ή σωληνώσεις αερί υ ή νερ ύσ' αυτά.

6. Θέστε τ δισκ πρί ν εκτς λειτ υργίας καιπεριµένετε µέρι π υ να σταµατήσει ναπεριστρέ%εται δίσκ ς πριν απ µακρύνετε τ δισκ πρί ν απ τ αντικείµεν και πριντ π θετήσετε κάτω τη µηανή.

ΣΒΗΣΤΕ AΜΕΣΩΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΤΙΣ AΚΛΥΘΕΣΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ:1. Βλάη στ ν ρευµατ λήπτη, λάη ή %θ ρά στ

καλώδι παρ ής ρεύµατ ς.2. Βλάη στ ν διακπτη.3. Υπερθέρµανση της µηανής.4. Καπνς ή µυρωδιά καµέν υ µ νωτικ ύ υλικ ύ.

ΤΕXNIKEΣ ΠPO∆IAΓPAΦEΣ

Ηλεκρική τάση 230 V~Συνητα 50 HzΙσύς ειδ υ 1200 WΤαύτητα ωρίς % ρτί 4200 σ.α.λ.∆ιάµετρ ς δίσκ υ 180x2.8x20 mmNo. of teeths Z18Βάρ ς 4.72 kgLpa (ηητική πίεση) 95.4 db(A)Lwa (απδ σης πίεση) 108.4 dB(A)aw Τιµή κραδασµών 2.204 m/s2

Hλεκτρική ασάλεια.Nα ελέγετε πάντα αν η τρδσίαηλεκτρικύ ρεύµατς αντιστιεί στηνηλεκτρική τάση πυ αναγράεται στην

πινακίδα τενικών στιείων τυ µηανήµατς.

Τ µηάµα σας έει διπλή µνωση, κατάΕΝ50144, συνεπώς δεν απαιτείται γείωση.

Αντικατάσταση καλωδίυ ή <ις.Πετάτε αµέσως τ πλι καλώδι ή %ις, α% ύ τααντικαταστήσετε µε καιν ύργι . Είναι επικίνδυν ναάλετε στην πρία τ %ις ενς κ µµέν υ καλωδί υ.

ρήση µπαλαντέ7ας;ρησιµ π ιήστε µν εγκεκριµέν καλώδι ,κατάλληλ για την ισύ εισδ υ τ υ µηανήµατ ς.Τ ελάιστ µέγεθ ς αγωγ ύ είναι 1,5 mm2. Kτανρησιµ τ ιείτε µπαλαντέα σε καρ ύλα, ναετυλίγετε τελείως την καρ ύλα.

28 Ferm

MONTAGGIO / REGLAZIONE

Fig. B.

Prima di regolare la sega, accertate Vi che l’apparecchio disconnesso.

REGOLAZIONE DEL COLTELLO DI TAGLIO.- Spostare indietro il fermo della lama e fissarlo con la

manopola (1).- Con un cacciavite allentare le due viti (2).- Regolare il coltello di taglio secondo le distanze indi-

cate nel disegno.- Stringere le due viti (2) e rilasciare la manopola(1).- Controllare che il coltello si taglio sia esattamente diet-

ro la lama.

Fig. C. REGOLAZIO-NE DELL’ANGOLODI TAGLIO.- Allentare le due

manopole (1).- Posizionare la scar-

pa (2) nell’angolo gi-usto (0° - 45°)

- L’angolo di taglio èindicato dalla freccia(3).

Fig. D. REGOLAZIONE DEL-LA PROFONDITA’ DITAGLIO.- Allentare la mano-

pola (1).- Muovere la scarpa

(2) verso il basso.- La profondità di tag-

lio può essere con-trollata (3).

- Dopo la regolazione, stringere la manopola.

Fig. E. MONTAGGIO DELLAGUIDA PARALLELA.- Allentare la mano-

pola (1).- Inserire la guida nel-

la rientranza apposi-ta (2).

- Fissare la larghezzarichiesta e stringerela manopola (1).

Fig. F. TOGLIERE E RIMET-TERE LA LAMA.- Muovere all’indietro

il fermo della lama efissarla con la mano-pola (1).

- Fissare l’ingranag-gio con l’asse di chi-usura.

- Usare una chiaveesagonale (2) per allentare il bullone sinistro nel cent-ro della lama.

- Togliere la lama e pulirla o rimetterla.- Mettere la lama nella sua esatta posizione, accertan-

dosi che i denti della lama guardano nella stessa dire-zione di quelli del coltello di taglio (4).

- Inserire l’anello di fissaggio e stringere il bullone sini-stro.

- Rilasciare la manopola (1) per rimettere a posto il fer-mo.

Dopo aver inserito una nuova lama potrebbe ri-sultare necessario riaggiustare il coltello di tag-lio. (Fig. B).

Fig. G. TOGLIERE E RIMET-TER LE SPAZZOLEDI CARBONIO.- Togliere le due viti

(1).- Rimuovere le spaz-

zole (2) e controllar-le.

- Reinserire le spaz-zole nelle apposite

rientranze.- Accertarsi che la parte in rame delle spazzole tocca

con fermezza la parte in rame della rientranza.- Stringere le viti (1).

Un uso frequente può causare l’usura dellespazzole di carbonio. Un controllo regolare, do-po ogni 30 ore d’uso, è essenziale. Se le spaz-

zole sono usurate a meno di 4 mm, vanno sostituite.

1

2

A B

1

4 3 5

2

12

80

A=45

B=90

1 2

3

1

3

2

45

30

0

max 5 mm

max 5 m

m

3

2

1

Ferm 9

Page 10: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

ClEl ëÖêíàîàäÄí ëééíÇÖíëíÇàü (GB)å˚ Á‡fl‚ÎflÂÏ Ò Â‰ËÌÓ΢ÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛, ÚÓ

‰‡ÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊÂÒÎÂ‰Û˛˘ËÏÌÓÏ‡Ï ËÎË ÌÓχÚË‚Ì˚Ï ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï ‚ ӷ·ÒÚË

χ¯ËÌÓÒÚÓÂÌËfl:

EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN60555-2, EN60555-3

Ë Ô‡‚Ë·Ï

98/37/EEC, 73/23EEC, 89/336/EEC

ÓÚ 01-06-2000ÉÖçÖåéâÑÖç, çˉ·̉˚ÑÊ. å. ùÌÒËÌ„éÚ‰ÂÎ ÍÓÌÚÓÎfl ͇˜ÂÒÚ‚‡

∆ισκπρίν

Τα παρακάτω σύµ λα ρησιµπ ι ύνται σε λκληρ τ παρν εγειρίδι .

∆ηλώνει τν κίνδυν τραυµατισµύαπώλειας ωής ή ηµιάς στ εργαγεί, σεπερίπτωση πυ δεν τηρηθύν ι δηγίες

αυτύ τυ εγειριδίυ.

∆ηλώνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη$ίας.

∆ιαάστε πρ σεκτικα τ παρν εγειρίδι , πρινρησιµ π ιήσετε τ µηάνηµα. Φρ ντίστε ναµάθετε πώς λειτ υργείτ µηάνηµα και πώς να τ ειριστείτε. Nα συντηρείτε τ µηάνηµα σύµ%ωα µετις δηγίες για να εασ%αλίσετε τι θα λειτ υργείκαν νικά.Φυλάτε τ παρν εγειρίδι και ταεγγρα%α π υ συµπεριλαµάν νται µε τ µηάνηµα.

O∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ=ταν $ρησιµπιείτε ηλεκτρικά εργαλεία να τηρείτεπάντα τυς καν+νες ασ<αλείας πυ ισ$ύυν στη$ώρα σας, για να περιρίσετε τν κίνδυνπυρκαγιάς, ηγεκτρπλη>ίας και τραυµατισµύ.∆ια-άστε τις εσωκλει+µενες δηγίες ασ<αλείας.Φυλά>τε αυτές τις δηγίδς σε ασ<αλές µέρς.

ΕΙ∆ΙΚΕΣ ∆ΗΓΙΕΣ AΣΦAΛΕΙAΣΠΡΙΝ ;ΡΗΣΙΜ'Π'ΙΗΣΕΤΕ Τ' ∆ΙΣΚ'ΠΡΙ'Ν':1. Ελέγτε τα εής:

- αν η τάση σύνδεσης τ υ κινητήρα αντιστ ιείστην τάση τ υ ηλεκτρικ ύ δικτύ υ

- αν τ καλώδι παρ ής ρεύµατ ς και ρευµατ λήπτης (τ %ις) ρίσκ νται σε καλήκατάσταση.

- Βεαιωθείτε τι δεν λείπ υν δντια απ τ νδίσκ , και τι δίσκ ς δεν παρ υσιάειρωγµές ή σισµές. Aν συµαίνει κάτι τέτ ι , δίσκ ς θα πρέπει να αντικατασταθεί αµέσως.

- Βεαιωθείτε τι δίσκ ς έει στερεωθείκαλά.

2. Μη ρησιµ π ιείτε δίσκ υς π υ είναιπαραµ ρ%ωµέν ι ή π υ παρ υσιά υν λάη.

3. Μη ρησιµ π ιείτε δίσκ υς HSS.4. Θα πρέπει να ρησιµ π ιείτε µν δίσκ υς π υ

πληρ ύν τις διαστάσεις και την περιγρα%ή π υυπ δεικνύεται.Μη ρησιµ π ιείτε δίσκ υς µε πλατύτερ σώµα ήλεπττερ δντωµα απ τ µααίρικ ιλώµατ ς.

5. Π τέ µη σταµατάτε τ ν δίσκ ασκώντας πλάγια

GR ∂ÏÏËÓÈο

Ferm 27

MESSA IN SERVIZIO

Fig. H.

INTERRUTORE INSERIMENTO-DISINSERIMENTOON/OFF (fig. 7)- Premere il pulsante (B) con il pollice della mano destra

e tenerlo premuto.- Premere il pulsante (A) per accendere l’apparecchio.- Rilasciare il pulsante (A) per spegnere l’apparecchio.

OPERATIVITA- Tenete fermo il lavoro usando ganasce o morsetti per

avere entrambe le mani libere per usare l’apparecchio- Accendere l’apparecchio ed appoggiare il piano inferi-

ore sul lavoro.- Muovere lentamente l’apparecchio verso la linea di

taglio precedentemente tracciata e premere l’appa-recchio in avanti.

- Tenere il piano inferiore fermamente appoggiato al la-voro per evitare che la sega circolare inizi a vibrare,causando una rottura prematura della lama.

Lasciate che sia l’apparechio a fare il lavoro,non esercitate pressione inutile sulla sega cir-colare.

SOLUZIONE AI PROBLEMI

Di seguito, elenchiamo le più probabili cause e soluzioniper aiutarVi nel caso in cui la sega circolare non dovessefunzionare bene.

1. La temperatura del motore elettrico eccede i 70°C.Il motore stato sovraccaricato da un lavoro troppogrande.- Tagliare più lentamente e permettere al motore di

raffredarsi. Il motore difettoso.- Contattare il dettagliante di zona per controllare

l’apparecchio e/o ripararlo.

2. L’apparecchio non lavoro quando viene acceso.Il cavo e/o la spina sono danneggiati.- Controllare il cavo e/o la spina.Il tasto di accensione difettoso.- Contattate il dettagliante di zona per controllare

e/o riparare il tasto.

3. Quando tagliando risulta difficile muovere inavanti il lavoro ed il taglio non pulito.La lama si curvata o allentata.- Sostituire la lama.

4. La sega circolare fa parecchio rumore e/o nonscorre agevolmente.Le spazzole di carbonio sono usurate.- Contattate il dettagliante di zona per controllare

l’apparecchio e/o ripararlo.

1

2

A B

10 Ferm

Page 11: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

ìëíêÄçÖçàÖ çÖàëèêÄÇçéëíÖâ

çËÊ Ô˜ËÒÎÂÌ fl‰ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı Ô˘ËÌ Ë ÏÂÚÓ‰Ó‚ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ̇ۯÂÌËÈ ‚ ‡·ÓÚ ËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚.

1. íÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ô‚˚¯‡ÂÚ 70°C.ùÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂθ ·˚Î Ô„ÛÊÂÌ ‚ÒΉÒÚ‚ËÂÚflÊÂÎÓ„Ó ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚.- Ç˚ÔÓÎÌflÈÚ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍÛ ·ÓΠωÎÂÌÌÓ Ë ‰‡ÈÚÂ

˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂβ Óı·‰ËÚ¸Òfl.ùÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ.- ë‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ÏÂÒÚÌ˚Ï ‰ËÎÂÓÏ ‰Îfl ÓÒÏÓÚ‡

Ë/ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.

2. àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË.èÓ‚ÂʉÂÌ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ Ë/ËÎË ¯ÚÂÔÒÂθ̇fl‚ËÎ͇.- èÓ‚ÂËÚ¸ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ Ë/ËÎË ¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛

‚ËÎÍÛ.çÂËÒÔ‡‚ÂÌ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.- ë‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ÏÂÒÚÌ˚Ï ‰ËÎÂÓÏ ‰Îfl ÓÒÏÓÚ‡

Ë/ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl.

3. íÛ‰ÌÓ ‚˚‰ÂÊË‚‡Ú¸ ÂÁ ÔflÏ˚Ï, ̘ËÒÚ˚È ÂÁ.ÑËÒÍ ËÁÓ„ÌÛÚ ËÎË Á‡ÚÛÔËÎÒfl.- á‡ÏÂÌËÚ¸ ‰ËÒÍ.

4. ñËÍÛÎfl̇fl ÔË· ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚ϯÛÏÓÏ Ë/ËÎË Ì Ô·‚ÌÓ.àÁÌÓÒËÎËÒ¸ Û„ÓθÌ˚ ÂÚÍË.- ë‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ÏÂÒÚÌ˚Ï ‰ËÎÂÓÏ ‰Îfl ÓÒÏÓÚ‡

Ë/ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.

íÖïçàóÖëäéÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ

èË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇Ì ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰ ̇ÔflÊÂÌËÂÏ.

àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ferm ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì Ì‡ ‰ÎËÚÂθÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ ÒÏËÌËχθÌ˚Ï Ó·˙ÂÏÓÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.èÓÒÚÓflÌÒÚ‚Ó Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚÂθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ̇‰ÎÂʇ˘Â„Ó ÛıÓ‰‡ Ë Â„ÛÎflÌÓÈ ËÒÚÍË.

óËÒÚ͇èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ˜ËÒÚÓÚÛ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰ÎflÔ‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ô„‚‡ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. ê„ÛÎflÌÓÔÓÚˇÈÚ ÍÓÔÛÒ Ï‡¯ËÌ˚ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛, Ê·ÚÂθÌÓÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. é˜Ë˘‡ÈÚ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ÓÚ Ô˚ÎË Ë „flÁË. ëÚÓÈÍËÂÁ‡„flÁÌÂÌËfl Û‰‡ÎflÈÚ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛, ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚Ï˚θÌÓÈ ‚Ó‰Â. ê‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·ÂÌÁËÌ, ÒÔËÚ,‡ÏÏˇ˜Ì‡fl ‚Ó‰‡ Ë Ú. ‰., ÔËÏÂÌflÚ¸ Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl. éÌË ÏÓ„ÛÚÔӂ‰ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË.

ëχÁ͇凯Ë̇ Ì Ú·ÛÂÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ÒχÁÍË.

çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚËÇ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË, ̇ÔËÏÂ, ‚ÒΉÒÚ‚Ë ËÁÌÓÒ‡‰ÂÚ‡ÎË, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÏÂÒÚÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Ferm.ÇÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl ËÒÛÌÓÍ Ò ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂωÂÚ‡ÎÂÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Á‡Í‡Á‡Ì˚.

áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚Ó ‚ÂÏflÚ‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË Ï‡¯Ë̇ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÔÓ˜ÌÓÈÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó ˝ÚËı ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı χÚ¡ÎÓ‚ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡ÌÓ. 뉇ÈÚ ˝ÚË Ï‡Ú¡Î˚ ‚ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÔËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ. 뉇ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ,ÍÓÚÓ˚Ï ‚˚ ÔÂÂÒÚ‡ÎË ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl, ÏÂÒÚÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛFerm. éÌ ·Û‰ÂÚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì ÍÓÎӄ˘Ì˚Ï ÏÂÚÓ‰ÓÏ.

ÉÄêÄçíàüìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËË ÒÓ‰ÂʇÚÒfl ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ „‡‡ÌÚËÈÌÓÈ͇ÚÓ˜ÍÂ.

26 Ferm

MANUTENZIONE

Assicurarsi che la macchina non sia in funzionementre si effettuano operazioni di manutenzio-ne sul motore.

Le macchine Ferm sono state progettate per funzionareper lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi dimanutenzione minimi. Un funzionamento continuo sod-disfacente dipende dall'adeguata conservazione dellamacchina e da una pulizia regolare.

PuliziaPulire regolarmente il corpo macchina con un panno mor-bido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare polvere esporco dalle ferritoie di ventilazione.Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbidoinumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi co-me benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebberodanneggiare i componenti in plastica.

LubrificazioneLa macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.

GuastiIn caso di guasti, ad esempio in segui to all'usura di uncomponente, contattare il rivenditore Ferm a voi più vici-no.Sul retro del presente manuale, è riportato un esploso del-le parti che è possibile ordinare.

AMBIENTEPer evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchi-na è imballata in un contenitore resistente. La maggiorparte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili.Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclag-gio. Consegnare gli elettroutensili da smaltire al vostro riven-ditore Ferm, che provvederà a portarle in un centro di rac-colta differenziata.

GARANZIALe condizioni di garanzia sono esposte nell'appositascheda allegata a parte.

ClE lDICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (I)Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla

seguenti normative e ai relativi documenti

EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN60555-2, EN60555-3

in base alla prescrizioni delle direttive:

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

ab 01-06-2000GENEMUIDEN NLG.M. EnsingQuality department

Ferm 11

Page 12: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

êËÒ. E.ìëíÄçéÇäÄìèéêçéâãàçÖâäà.- éÒ··ËÚ¸ Û˜ÍÛ (1).- ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ ÎËÌÂÈÍÛ ‚ ÒÓ-

ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ԇ-Á˚ (2).

- ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ËËÌÛ Ë Á‡ÚflÌÛÚ¸ Û˜ÍÛ (1).

êËÒ. F.áÄåÖçÄ àãàóàëíäÄ èàãúçéÉéÑàëäÄ- éÚÍËÌÛÚ¸ Á‡˘ËÚÌ˚È

ÍÓÊÛı ‰ËÒ͇ ̇Á‡‰Ë Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸Û˜ÍÓÈ (1).

- ᇷÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ‚‡ÎÙËÍÒ‡ÚÓÓÏ ÔË̉ÂÎfl.

- òÂÒÚË„‡ÌÌ˚Ï Íβ˜ÓÏ(2) ÓÒ··ËÚ¸ ·ÓÎÚ Ò Î‚ÓÈ ÂÁ¸·ÓÈ ‚ ÂÌÚ ‰ËÒ͇.

- ëÌflÚ¸ ‰ËÒÍ Ë Ó˜ËÒÚËÚ¸ ËÎË Á‡ÏÂÌËÚ¸ „Ó.- ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‰ËÒÍ ‚ ̇‰ÎÂʇ˘Â ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ۷‰˂¯ËÒ¸,

˜ÚÓ ÁÛ·¸fl ‰ËÒ͇ ÒÏÓÚflÚ ‚ Ó‰ÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÁÛ·¸flÏË ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘Â„Ó ÌÓʇ (4).

- ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÒÚÓÔÓÌÓ ÍÓθˆÓ (5) Ë Á‡ÚflÌÛÚ¸ ·ÓÎÚ Ò Î‚ÓÈÂÁ¸·ÓÈ.

- éÒ··ËÚ¸ Û˜ÍÛ (1) ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡˘ËÚÌÓ„Ó ÍÓÊÛı‡ ̇ÏÂÒÚÓ.

èÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÌÓ‚Ó„Ó ‰ËÒ͇ ÏÓÊÂÚÔÓÚ·ӂ‡Ú¸Òfl „ÛÎËӂ͇ ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘Â„ÓÌÓʇ (êËÒ. B)

êËÒ. GáÄåÖçÄìÉéãúçõïùãÖäíêéôÖíéä - Ç˚‚ËÌÚËÚ¸ Ó·‡ ‚ËÌ-

Ú‡ (1).- ëÌflÚ¸ ÎÂÍÚÓ˘ÂÚÍË

(2) Ë ÓÒÏÓÚÂÚ¸.- ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÂÚÍË

‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë‚˚ÂÏÍË. ì·Â‰ËÚÂÒ¸

‚ ÚÓÏ, ÚÓ Ï‰̇fl ‡ÒÚ¸ ÂÚÓÍ ËÏÂÂÚ ÔÎÓÚÌ˚È ÍÓÌÚ‡ÍÚ ÒωÌ˚Ï ÎÂÏÂÌÚÓÏ ‚ ‚˚ÂÏÍÂ.

- á‡ÚflÌÛÚ¸ ‚ËÌÚ˚ (1).

ó‡ÒÚ‡fl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ÔË‚Ó‰ËÚ Í ËÁÌÓÒÛÛ„ÓθÌ˚ı ˝ÎÂÍÚÓ˘ÂÚÓÍ. ëΉÛÂÚ Â„ÛÎflÌÓ,˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 30 ˜‡ÒÓ‚ ‡·ÓÚ˚, ÓÒχÚË‚‡Ú¸

Û„ÓθÌ˚ ÂÚÍË. ÖÒÎË ÂÚÍË Ò‡·ÓÚ‡ÎËÒ¸ ‰Ó ‰ÎËÌ˚ ÏÂÌÂÂ4ÏÏ, Ëı ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸.

êÄÅéíÄ

êËÒ. H

ÇäãûóÖçàÖ/ÇõäãûóÖçàÖ- ç‡Ê‡Ú¸ Ë Û‰ÂÊË‚‡Ú¸ ̇ʇÚÓÈ ÍÌÓÔÍÛ (B) ·Óθ¯ËÏ

ԇθˆÂÏ Ô‡‚ÓÈ ÛÍË.- ç‡Ê‡Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ (A) ‰Îfl ÔÛÒ͇ ÔËÎ˚.- éÚÔÛÒÚËÚ¸ ÍÌÓÔÍÛ (A) ‰Îfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔËÎ˚.

êÄÅéíÄ- ÜÂÒÚÍÓ Á‡ÍÂÔËÚ ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚È Ï‡Ú¡Î

ÒÚÛ·ˆË̇ÏË ËÎË ‚ ÚËÒ͇ı, ˜ÚÓ·˚ Ó·Â ÛÍË ·˚ÎËÒ‚Ó·Ó‰Ì˚ÏË ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ Ò ÔËÎÓÈ.

- ÇÍβ˜ËÚ ÔËÎÛ Ë ÔÓÏÂÒÚËÚ ÓÔÓÌÛ˛ Ô·ÚÙÓÏÛ Ì‡Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚È Ï‡Ú¡Î.

- è·‚ÌÓ ÔÓ‰‚‰ËÚ ÔËÎÛ Í Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÔӘ˜ÂÌÌÓÈ ÎËÌËË ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË Ë Ô·‚ÌÓ ÔËÊÏËÚÂÔËÎÛ.

- èÎÓÚÌÓ ÔËÊËχÈÚ ÓÔÓÌÛ˛ Ô·ÚÙÓÏÛ ÍÓ·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÏÛ Ï‡Ú¡ÎÛ.

ç ÔËÍ·‰˚‚‡ÈÚÂ Í ÔËΠËÁÎ˯ÌÂ„Ó ÛÒËÎËfl. ÇÔÓÚË‚ÌÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓÊÂÚ Ì‡˜‡Ú¸Òfl ‚Ë·‡ˆËflˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË ÍÔÓÎÓÏÍ ‰ËÒ͇.

1

2

A B

1

2

A B

1

4 3 5

2

12

80

A=45

B=90

Ferm 25

Körfürész

A kézikönyv az alábbi szimbólumokat alkalmazza:

A kézikönyvben foglalt utasítások be nem tartá-sa esetén fenálló, esetleges személyi sérüléstilletve a gép károsodását okozó veszélyek jele.

Az áramütés veszélyének jele.

A gép használatát megelőzően figyelmesen olvassa el akézikönyvet. Fontos, hogy pontosan ismerje a gépműködésének illetve működtetésének feltételeit ésszabályait. A problémamentes működés biztosítása ér-dekében a gép karbantartását mindig az utasításoknakmegfelelően végezze. A kézikönyvet és a hozzá tartozódokumentációt tartsa mindig a gép közelében.

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKVillamos gépek használatakor a tűzveszély illetve aszemélyi sérülések és az áramütés veszélyének el-kerülése érdekében mindig pontosan tartsa be az or-szágában érvényben lévő biztonsági rendszabályo-kat! Figyelmesen olvassa el az alábbiakban felsoroltilletve a kézikönyvhöz csatolt biztonsági utasításo-kat! Tárolja ezeket az utasításokat biztonságos hely-en!

A KÖRFÜRÉSZ HASZNÁLATA ELŐTT:1. Ellenőrizze a következőket:

- Megfelel-e a motoron szereplő használati feszül-tség a halėzati feszültséggel.

- A szerszám csatlakozė dugėja és a vezeték sért-etlen állapotban vannak-e.

- Bizonyosodjon meg rėla, hogy a fürészlaprėl nemhiányoznak-e fürészfogak, hogy a fürészlapnincs-e megrepedve és hogy a fürészlap éppség-ben van-e.Hiányosság esetén azonnal cserélje ki a fürészla-pot.

- A fürészlap biztonságosan helyére van-erösitve.2. Ne használjon deformálodott van megkárosodott

fürészlapot.3. Ne használjon HSS fürészlapokat.4. Csak olyan fürészlapot használjon, ami megegyezik

a leirásban feltüntetett méretekkel és külsövel.5. Soha ne prėbálja a fürészt megállitani a fürészlap ol-

dalára kifejtett nyomással.6. Bizonyosodjon meg rėla, hogy a mozgathatė védöbu-

rok nincs akadályoztatva a mozgásban.Bizonyosodjon meg rėla, hogy müködik-e az a me-chanizmus ami a védöburkot a zárt poziciėba tolja.

7. Ne akadályozza a védöburkot a szabad mozgásban.8. Figyeljen a fa fürészelésénél a fában elöfordulė bü-

tykökre, szögekre és szennyezödésekre, amelyek afa fürészelésénél veszélyes helyzeteket okozhatnak.

9. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a körfürészt.10. Csakis fa fürészeléséhez használja a körfürészt.

A KÖRFÜRÉSZ HASZNĄLATA KÖZBEN:1. A megmunkálandė munkadarabot megfelelö mėdon

rögzitse.2. Faforgács és egyéb hulladékok nem távolithatėk el

szabad kézzel a fürész közvetlen kozeleböl.Ha a fahulladék a mozgė és a rögzitett részek közéragadt, akkor a gépet le kell állitani, a gépet áramtalanitani, majd ezután távolithatė el a hulladék.

3. Gondoskodjon arrėl, hogy a gép bekapcsolásakor afürész ne legyen érintkezésben a munkadarabbal.Várjon amig a körfürész eléri maximális fordulási se-bességét.

4. Ne fürészeljen olyan munkadarabot, amely hosszabbmint a fürész szélessége.

5. Bizonyosodjon meg rėla, mielött falba vagy padlėbafürészel, hogy azon a helyen nincsenek elektromosáram-, gáz- vagy vizvezetékek.

6. Mielött a körfürészt a munkadarabrėl leemeli, kapc-solja ki a gépet és várjon amig a fürész teljesen leáll.

A GÉPET AZONNAL KAPCSOLJAKI, HA:1. A csatlakozė dugė, a vezeték vagy a hálozati vezeték

sérült.2. A kapcsolė meghibásodott.3. A gép tülságosan felmelegszik.4. A megperzselödött szigetelés füstöl vagy büzlik.

H Magyar

12 Ferm

Page 13: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

ìëíêéâëíÇé àáÑÖãàü

êËÒ. A

1. êÛÍÓflÚ͇2. ÅÎÓÍËӂ͇ ÔË̉ÂÎfl3. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ4. êÛÍÓflÚ͇ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ÂÁ‡ÌËfl5. òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÒÂÚ‚ÓÈ6. ê‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÈ ÌÓÊ7. ᇢËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ‰ËÒ͇8. ÅÓÎÚ Ò ÂÒÚË„‡ÌÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ9. Ň¯Ï‡Í10. î·̈11. èËθÌ˚È ‰ËÒÍ12. ãËÌÂÈ͇ ÛÔÓ̇fl13. ê͇ۘ „ÛÎËÓ‚ÍË ÛÔÓÌÓÈ ÎËÌÂÈÍË14. ê͇ۘ „ÛÎËÓ‚ÍË Û„Î‡ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË

äéåèãÖäíçéëíúñËÍÛÎfl̇fl ÔË· 1íÓˆÓ‚˚È Íβ˜ 13 ÏÏ 1èËθÌ˚È ‰ËÒÍ ∅180 ÏÏ 1ãËÌÂÈ͇ ÛÔÓ̇fl 1

èӂ¸Ú ËÁ‰ÂÎËÂ Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Ì‡ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËÂÚ‡ÌÒÔÓÚÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë ÔÓÎÌÛ˛ ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸.

àçëíêìäñàà èé ëÅéêäÖ àêÖÉìãàêéÇäÖ

êËÒ. B

è‰ „ÛÎËÓ‚ÍÓÈ ÔËÎ˚ ‚˚̸Ú ¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.

êÖÉìãàêéÇäÄ êÄëäãàçàÇÄûôÖÉé çéÜÄ.- éÚÍË̸Ú Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ‰ËÒ͇ ̇Á‡‰ Ë Á‡ÙËÍÒËÛÈÚÂ

Û˜ÍÓÈ (1).- éÒ··¸Ú ÓÚ‚ÂÚÍÓÈ Ó·‡ ‚ËÌÚ‡ (2).- éÚ„ÛÎËÛÈÚ ÓÔÓÌ˚È ÌÓÊ Ò Û˜ÂÚÓÏ ‡ÁÏÂÓ‚,

Û͇Á‡ÌÌ˚ı ̇ ËÒÛÌÍÂ.á‡ÚflÌËÚ ӷ‡ ‚ËÌÚ‡ (2) Ë ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ۘÍÛ (1).

- ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÈ ÌÓÊ ÒÚÓËÚÚÓ˜ÌÓ Á‡ ÔËθÌ˚Ï ‰ËÒÍÓÏ.

êËÒ. CêÖÉìãàêéÇäÄ ìÉãÄêÄëèàãéÇäà.- éÒ··ËÚ¸ Ó·Â Û˜ÍË (1).- ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ·‡¯Ï‡Í (2)

‚ ÌÛÊÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ(0°- 45°).ì„ÓÎ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË ÔÓ͇-Á˚‚‡ÂÚ ÒÚÂÎ͇ (3).

êËÒ. DêÖÉìãàêéÇäÄÉãìÅàçõèêéèàãÄ.- éÒ··ËÚ¸ Û˜ÍÛ (1).- 뉂ËÌÛÚ¸ ·‡¯Ï‡Í (2)

‚ÌËÁ.- èÓ‚ÂËÚ¸ „ÎÛ·ËÌÛ

ÔÓÔË· (3).- èÓÒΠ„ÛÎËÓ‚ÍË

Á‡ÚflÌÛÚ¸ Û˜ÍÛ (1).1 2

3

1

3

2

45

30

0

max 5 mm

max 5 m

m

3

2

14 8 10 3 1 2 14

5 6 7 11 9 12 13

24 Ferm

MŰSZAKI ADATOK

Feszültség 230 V~Frekvencia 50 HzBemenőteljesítmény 1200 WÜresjárati sebesség 4200/min.Fürészlap 180x2.8x20 mmNo. of theets Z18Tömeg 4.72 kg Lpa (zajnyomásszint) 95.4 dB(A)Lwa (teljesítményi zajszint) 108.4 dB(A)aw (rezgésérték) 2.204 m/s2

Elektromos biztonságMindig ellenőrizze, hogy a gépre kapcsolt áramfeszültsége megegyezik-e a géptörzslaponfeltüntetett adattal!

Gépe az EN50144 normának megfelelően ket-tősen szigetelt; földelővezeték éppen ezértnem szükséges.

A vezetékek és a dugaszok cseréjeA lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el!Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végű vezetékdugaszát fali konnektorba dugni rendkívül veszélyes!

Hosszabbítózsinór használataKizárólag jóváhagyott és a gép bemenőteljesítményénekmegfelelő hosszabbítózsinórt használjon! A minimálisvezetékméret 1,5 mm2. Amennyiben kábeldobothasznál, mindig teljesen tekerje le.

LEÍRÁS

A.ábra.

1. Fogantyú2. Blokkolókapcsolót3. Ki- és bekapcsolė a fogantyúval4. A fürészvágat mélységét beállitė gomb5. Vezeték6. Hasitėek7. Vedöburok8. Csavar9. Fürésztalp10. Biztėsitėkorong11. Fürészlap12. Párhuzamos fürészvezetö13. Párhuzamos fürészvezetö14. A fürészvágat szögének beállitását.

CSOMAGOLÁSI JEGYZÉKSegitségével 13 mmFürészlap Į 180 mmPárhuzamos fürészvezetö

Ellenőrizze először, hogy a szállítmány nem sérült-e megés, hogy minden alkatrész megtalálható-e a csomagban.

4 8 10 3 1 2 14

5 6 7 11 9 12 13

Ferm 13

Page 14: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

‡ÁÏ ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘Â„Ó ÌÓʇ, Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl.6. ç ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ‰ËÒÍ ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚ ̇ʇÚËÂÏ

̇ ‰ËÒÍ Ò·ÓÍÛ.7. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ÚÓ Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ‰ËÒ͇ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ

‰‚Ë„‡ÂÚÒfl Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl.8. îËÍÒËÓ‚‡Ú¸ Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ‚ ÓÚÍ˚ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË

Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl.9. èËÍ·‰˚‚‡Ú¸ ÛÒËÎËÂ Í ‰ËÒÍÛ Ò·ÓÍÛ Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl. ùÚÓ

ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÓÏÍ ‰ËÒ͇.10. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ ÔË ÂÁ‡ÌËË ‰Â‚‡ Ò Ò͇ۘÏË,

„‚ÓÁ‰flÏË ËÎË Ú¢Ë̇ÏË ËÎË ÔÓÍ˚ÚÓ„Ó „flÁ¸˛. èË˝ÚÓÏ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ Á‡ÍÎËÌË‚‡ÌË ‰ËÒ͇.

11. çËÍÓ„‰‡ Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ˆËÍÛÎflÌÛ˛ ÔËÎÛ ·ÂÁÔËÒÏÓÚ‡.

èêà êÄÅéíÖ åÄòàçõ:1. àÒÔÓθÁÛÈÚ Á‡ÊËÏÌ˚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl ËÎË ÚËÒÍË ‰Îfl

ÊÂÒÚÍÓ„Ó Á‡ÍÂÔÎÂÌËfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ„Ó Ï‡Ú¡·.2. ç ۉ‡ÎflÈÚ ÓÔËÎÍË, ̇ıÓ‰fl˘ËÂÒfl ‚ÓÁΠÔËθÌÓ„Ó

‰ËÒ͇, Û͇ÏË. ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÓÔËÎÓÍ, Á‡ÒÚfl‚¯ËıÏÂÊ‰Û ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚ÏË Ë ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË,ˆËÍÛÎflÌÛ˛ ÔËÎÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚Íβ˜ËÚ¸. Ç˚̸Ú¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍË Ô‰ۉ‡ÎÂÌËÂÏ ÓÔËÎÓÍ.

3. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‰ËÒÍ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ˜‡ÒÚÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ¯ÔË̉ÂÎfl ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚. çÂÔËÒÚÛÔ‡ÈÚÂ Í ÂÁ‡Ì˲ ‰Ó ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ˆËÍÛÎflÌÓÈÔËÎÓÈ ÔÓÎÌÓ„Ó ˜ËÒ· Ó·ÓÓÚÓ‚. èË ‚Íβ˜ÂÌËˈËÍÛÎfl̇fl ÔË· ‰ÓÎÊ̇ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË (Ú. Â.Ì ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚÂ Ò Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ ‰Âڇθ˛).èË· ‰ÓÎÊ̇ Ò̇˜‡Î‡ ‰ÓÒÚ˘¸ ÔÓÎÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ˚‚‡˘ÂÌËfl.

4. ç ÂʸÚ ‰ÂÚ‡ÎË, ÚÓ΢Ë̇ ÍÓÚÓ˚ı ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ„ÎÛ·Ë̇ ÔÓÔË· ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇.

5. èË ÂÁÍ ‰Â‚flÌÌ˚ı ÒÚÂÌ ËÎË ÔÓÎÓ‚ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÏÂÒÚ‡ı˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍË Ë ÚÛ·.

6. Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ Ë ‰ÓʉËÚÂÒ¸ ÔÓÎÌÓÈ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍˉËÒ͇, Ô‰ ÚÂÏ Í‡Í ÓÚ‚Ó‰ËÚ¸ ÔËÎÛ ÓÚÓ·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ„Ó Ï‡Ú¡· ËÎË Í·ÒÚ¸ ÂÂ. èË ‡·ÓÚˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚ ÒΉÛÂÚ Á‡˘Ë˘‡Ú¸ Û¯Ë ÓÚ Ûχ.

çÖåÖÑãÖççé ÇõäãûóàíÖ åÄòàçì ÇëãìóÄÖ éÅçÄêìÜÖçàü ëãÖÑìûôÖÉé:1. çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ¯ÚÂÔÒÂθÌÓÈ ‚ËÎÍË ËÎË ÒÂÚ‚ӄÓ

¯ÌÛ‡.2. çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl.3. è„‚‡ ËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚.4. èÓfl‚ÎÂÌËfl ‰˚χ ËÎË Á‡Ô‡ı‡ „ÓÂÎÓÈ ËÁÓÎflˆËË.

íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà

ç‡ÔflÊÂÌË 230 Çó‡ÒÚÓÚ‡ 50 ɈåÓ˘ÌÓÒÚ¸ 1200 ÇÚó‡ÒÚÓÚ‡ ‚‡˘ÂÌËfl ÔË̉ÂÎfl·ÂÁ ̇„ÛÁÍË 4200 Ó·/ÏËÌê‡ÁÏÂ˚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ 180x2,8x20 ÏÏóËÒÎÓ ÁÛ·¸Â‚ Z18å‡ÒÒ‡ 4,72 Í„á‚ÛÍÓ‚Ó ‰‡‚ÎÂÌË 95,4 ‰ÅìÓ‚Â̸ Ûχ 108,4 ‰ÅÇË·‡ˆËfl 2,204 Ï/Ò2

ùÎÂÍÚÓ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸

ÇÒ„‰‡ Û·Âʉ‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔËÚ‡ÌËÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ.

凯Ë̇ ËÏÂÂÚ ‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛ ‚ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ EN50144, Ë ÔÓ˝ÚÓÏÛÁ‡ÁÂÏÎfl˛˘Â„Ó ÔÓ‚Ó‰‡ Ì Ú·ÛÂÚÒfl.

á‡ÏÂ̇ ÌÛÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ÚÂÔÒÂθÌ˚ı ‚ËÎÓÍçÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ÒÚ‡˚ ¯ÌÛ˚ ÔËÚ‡ÌËflËÎË ‚ËÎÍË ÔÓÒΠËı Á‡ÏÂÌ˚ ‰Îfl ËÒÍβ˜ÂÌËfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚËÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl, ÚÓ fl‚ÎflÂÚÒfl ÓÔ‡ÒÌ˚Ï.

èËÏÂÌÂÌË ۉÎËÌËÚÂθÌ˚ı ͇·ÂÎÂÈàÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ˝ÚÓÈ ˆÂÎËÛ‰ÎËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚ ̇ ÔËÚ‡ÌË χ¯ËÌ˚.åËÌËχθÌÓ Ò˜ÂÌË ÔÓ‚Ó‰‡ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ 1,5 ÏÏ2. èËËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Í‡·ÂθÌÓÈ Í‡ÚÛ¯ÍË ‚Ò„‰‡ ‡ÁχÚ˚‚‡ÈÚÂ͇ÚÛ¯ÍÛ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛.

Ferm 23

ÖSSZESZERELÉS

B.àbra.

A fürész beąllitąsa elött ellenörizze, hogy akörfürész csatlakozė dugėja ki van-e hūzva.

A HASITOÉK BEÁLLITÁSA.- A védöburkot hátrafelé mozgatjuk és megtartjuk az 1-

es gomb segitségével.- Csavarhuzė segitségével távolitsuk el mind a két csa-

vart. ( 2)- Állitsa be a hasitėéket, használja ehhez az ábrán

feltüntetett távolságokat. (3)- Csavarozza vissza a két, az elöbbiekben eltávolitott

csavarokat és engedje el az 1-es gombot.- Végül ellenörizze, hogy a hasitėék pontosan a fürész-

lap mögött áll-e. Korrigálja ezt szükség szerint az ál-litėcsavar segitségével. (a hátsė fogantyūnál)

C.ábra A FÜRÉZ-VÁGAT SZÖGÉNEKBEÁLLITÁSA- Mindkét gombot la-

zitsa ki. (1)- Igazitsa a talpat

(ląsd 2) a megfelelöpoziciėba (0 - 45szögben) A szög le-olvashatė a fok-mérön.

D.ábra A FÜRÉSZNYOM MÉ-LYSÉGÉNEK BEÁL-LITÁSA- Lazitsa ki az 1-es-

sel jelzett gombot - Mozgassa a talpat

(ląsd 2) lefelé.- A mélység a nyilàs-

ban leolvashatò. (làsd 3)- Végül csavarja vissza az 1-essel jelzett gombot.

E.ábra A PÀRHUZAMOSFÜRÉSZVEZETÖ BE-HELYEZÉSE - Lazitsa meg az 1-

essel jelzett gom-bot. (lásd 4-esábra)

- Helyezze a pàrhuza-mos fürészirànyitòtaz erre a célra kiala-kitott helyre.

- Állitsa be a kivąnt szélességet és csavarozza vissza a1-essel jelzett gombot.

F.ábra A FÜRÉSZLAP CSE-RÉJE ÉS TISZTI-TÁSA - Emelje a védöburko-

latot hątrafelé éstartsa meg az 1-es-sel jelzett gomb se-gitségével.

- Használjon kulcsot atengely blokkoló-kapcsolót.

- Csavarozza ki a fürészlap közepén találhato csapotvilláskulcs segitségével. (lásd 2)

- A fürészlap kiemelhetö és megtisztithatò vagy ùjracserélhetö.

- Helyezze vissza a fürészlapot a megfelelö helyre. Fi-gyeljen arra, hogy a fürészlap fogai ugyanabba az irá-nyba nézzenek mint a hasitoék. (lásd 4)

- Helyezze vissza a biztositòkorongot és csavarja vissza acsapot (5).

- Eressze vissza a védöburkot az 1-essel jelzett gombelengedésével.

Egy új fürészlap visszahelyezésénél szüksé-ges lehet a hasitėék ismételt beállitása.(Fig. B).

G.ábra A SZÉNKEFÉK FELÙ-JITÀSA (7-ES ÀBRA)- Csavarozza ki a csa-

varokat.- Vegye ki a szénkefé-

ket és ellenörizzeöket.

- Helyezze a szénkefé-ket vissza a nyilàsba.

- Ellenorizze, hogy aszénkefék rézböl valò része jòl illeszkedik-e a nyilàsrézböl valò részéhez.

- Helyezze vissza a csavarokat.

1

2

A B

1

4 3 5

2

12

80

A=45

B=90

1 2

3

1

3

2

45

30

0

max 5 mm

max 5 m

m

3

2

1

14 Ferm

Page 15: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

ClE lPROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI (CZ)Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výrobek

odpovídá následujícímnormám a standardizovaným dokumentům:

EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN60555-2, EN60555-3

v souladu se směrnicemi:

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

od 01-06-2000GENEMUIDEN NLG.M. EnsingOddělení kvality

ñËÍÛÎfl̇fl ÔË·

Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒflÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ô‰ÛÔ‰ËÚÂθÌ˚ ÒËÏ‚ÓÎ˚:

é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ËÒÍ Ú‡‚Ï˚, ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÊËÁÌËËÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËÈ Ì‡ÒÚÓfl˘Â„ÓÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.

é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒ-ÍËÏ ÚÓÍÓÏ.

ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ô‰˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ Ï‡¯ËÌ˚. àÁÛ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÔË̈ËÔ‡·ÓÚ˚ Ë ÔÓfl‰ÓÍ ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚. ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl̇‰ÎÂʇ˘ÂÈ ‡·ÓÚ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÈÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÂÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË.ëÓı‡ÌflÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë ‚ıÓ‰fl˘Û˛ ‚ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛.

íêÖÅéÇÄçàü èé íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíàèË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı χ¯ËÌ ‚Ò„‰‡Òӷ≇ÈÚ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë ԇ‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚˉÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ËÒ͇ ÔÓʇ‡, ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏÚÓÍÓÏ Ë Ú‡‚Ï. èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ‚ıÓ‰fl˘Û˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ÚÂıÌËÍ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ‚ ÏÂÒÚÂ,Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ÂÏ Ëı ÒÓı‡ÌÌÓÒÚ¸!

èÖêÖÑ ÇäãûóÖçàÖå ñàêäìãüêçéâ èàãõ:1. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ:

- ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ì‡ÔflÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl̇ÔflÊÂÌ˲ ÒÂÚË (‰‚Ë„‡ÚÂÎË ‰Îfl ÒÂÚË̇ÔflÊÂÌËÂÏ 220Ç ‡·ÓÚ‡˛Ú Ë ÔË Ì‡ÔflÊÂÌËË230-240Ç)

- ËÒÔ‡‚ÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ˯ÚÂÔÒÂθÌÓÈ ‚ËÎÍË, ̇‰ÂÊÌÓÒÚË ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ,ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Ó·˚‚Ó‚ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ;

- ̇΢ËË ‚ÒÂı ÁÛ·¸Â‚ ̇ ÔËθÌÓÏ ‰ËÒÍÂ, ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËËÚ¢ËÌ. èË Ì‡Î˘ËË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ‰ËÒÍÌÂωÎÂÌÌÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸.

- ̇‰ÂÊÌÓÒÚË ÍÂÔÎÂÌËfl ‰ËÒ͇.2. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ˆËÍÛÎflÌÛ˛ ÔËÎÛ ÚÓθÍÓ ‰Îfl

‡ÒÔËÎÓ‚ÍË ‰Â‚‡ Ë ÔÓ‰Ó·Ì˚ı ‰ÂÂ‚Û Ï‡Ú¡ÎÓ‚.3. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÂÙÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚Â

ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË ËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚.4. ç ÔËÏÂÌflÈÚ ‰ËÒÍË ËÁ ·˚ÒÚÓÂÊÛ˘ÂÈ ÒÚ‡ÎË.5. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‰ËÒÍË Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı

‡ÁÏÂÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ. èËÏÂÌÂÌË ‰ËÒÍÓ‚,ÚÓ΢Ë̇ ÍÓÚÓ˚ı Ô‚˚¯‡ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ

RUS Russian

22 Ferm

A gyakori hasznąlat a szénkefék kopąsąt okoz-hatja. 30 munkaėrąnkénti ellenörzés szük-séges. Ha a szénkefék rövidebbek mint 4 mm,

akkor ki kell öket cserélni.

ÜZEMELTETÉS

H.ábra.

KI-ÉS BEKAPCSOLÁS- Nyomja be az B-essel jelzett gombot a jobb hüvely-

kujjal és tartsa ezt benyomott állapotba.- Nyomja be ezután a A-essel jelzett gombot és a

körfürész beindul.- A A-essel jelzett gomb elengedésével a körfürész

leáll.

ÜZEMELTETÉS- Rögzitse a munkadarabot oly mėdon, hogy mindkét

kezét szabadon használhassa a körfürész meg-tartásához és üzemeltetéséhez.

- Kapcsolja be a körfürészt és helyezze a talpat a mun-kadarabra.

- Lassan nyomja a korfureszt a megrajzolt vonalon elo-re.

- A fürésztalpat nyomja erösen a munkadarabra.

Ne nyomja túl erösen a gépet, hagyja had vé-gezze a fürész a dolgát.

1

2

A B

Ferm 15

Page 16: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH

V případe, že přístroj nepracuje správně, uvedeme v nás-ledujícím seznamu několik možných příčin a odpoví-dajících řešení.

1. Teplota elektromotoru přesáhla 70°C.Motor přístroje byl nadměrně přetížen.- Řežte pozvolnějším tempem a nechejte motor

vychladnout.Motor je poškozen.- Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl a /

nebo opravil.

2. Přístroj se vůbec nerozběhlJe poškozený napájecí kabel nebo zástrčka.- Zkontrolujte elektrickou šňůru a zástrčku.Je pokažený vypínač- Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl

a / nebo opravil.

3. Během řezání je velice obtížné udržet přímý směra řez pily je roztřepenýŘezný kotouč není rovný nebo je tupý.- Vyměňte řezný kotouč.

4. Kotoučová pila je nadměrně hlučná a / nebo ne-pracuje plynule.Uhlíkové kartáče jsou opotřebovány.- Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl

a / nebo opravil.

ÚDRŽBA

Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je odpojenod sítě, jestliže provádíte údržbu motoru.

Při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby přístrojnebyl pod naptím.

Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro dlouhod-obé používání při minimální údržbě. Budou fungovat bezproblémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a po-kud budou pravidelně čištěny.

iatníKryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem (nejlé-pe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z ot-vorů ventilace.Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkkýhadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepou-žívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavekapod. Tato rozpouštědla by mohla poškodit umlěoh-motné součásti přístroje.

MazáníPřístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.

PoruchyJestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebováníněkteré součásti, obraéte se na zástupce firmy Ferm.

Na konci této příručky se nachází nákres přístroje roz-loženého na jednotlivé díly, které je možné objednat.

ŽIVOTNĺ PROSTŘEDÍPřístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje je-ho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, kteréjsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jichproto pouze na místech určených pro odpad příslušnýchlátek.Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu zá-stupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich likvi-daci v souladu se zásadami ochrany životního prostředí.

ZÁRUKAZáruka je poskytována za podmínek, jež najdete na sa-mostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.

Ferm 21

MEGHIBÁSODÁSOK

Arra az esetre, ha a körfürész nem müködne optimálisan,készitettünk egy listát a meghibásodás okairėl és arrėl,hogy hogyan oldhatėk meg ezek a problemak:

1. Az elektromotor felforrėsodikA motor túlterhelödik a nagyméretü munkadarabokáltal.- Fürészeljen lassabban és adjon idöt a motornak

lehülésre.A motor meghibásodott.- Adja àt a körfürészt ellenörzésre vagy csinàltatàsra a

szaküzletben.

2. A bekapcsolt gép nem müködikHiba a hálėzatban.- Ellenörizze, hogy nincs-e törés a vezetékben.A kapcsolė meghibásodott.- Adja át a körfürészt ellenörzésre vagy csináltatás-

ra a szaküzletben.

3. A munkadarabot nehéz egyenes vonalban fürés-zelni és a vágat szabálytalan.A fürészlap deformálėdott vagy nem eléggé éles.- Cseréljen fürészlapot.

4. A körfürész túl hangos és/vagy rendszertelenülforog.A szénkefék kopottak.- Adja át a körfürészt ellenörzésre vagy csináltatás-

ra a szaküzletben.

KARBANTARTÁSA karbantartási munkák megkezdése előtt min-den esetben győződjön meg róla, hogy a gépnincs-e áram alatt.

A Ferm gépek megtervezésüknek és összeállításuknakköszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartássalüzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyeskezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható.

TisztításA gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen – le-hetőleg minden használat után – törölje le. Ügyeljen arra,hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyébszennyeződés!Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el azon-nal, használjon szappanos vízbe mártott puha kendőt!Soha ne használjon oldószereket, mint például benzint,alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek károsít-hatják a műanyag részeket.

OlajozásA gép külön olajozást nem igényel.

MeghibásodásA gép - pl. egy alkatrész kopása miatt bekövetkező - meg-hibásodása esetén kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyiFerm-forgalmazóval.A kézikönyv hátulján található bontott részábrán vala-mennyi megrendelhető alkatrész és tartozék látható.

KÖRNYEZETA szállítás során bekövetkező esetleges sérülések el-kerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomag-olásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasználtanyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy eze-ket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó te-lepekre!

Amennyiben gépét nem kívánja tovább használni, kérjükadja le a helyi Ferm-forgalmazónál. A gépek hulladéka-nyagként való eltávolítása itt minden esetben környe-zetkímélő módon történik.

GARANCIAA garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garan-ciakártya tartalmazza.

16 Ferm

Page 17: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

ClEl nMEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA (H)Igazoljuk, hogy ez a termék eleget tesz a

következő szabványoknak, illetve műszaki dokumentumoknak:

EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN60555-2, EN60555-3

megegyezik a következő műszaki irányvonalakelőírásaival:

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

2000-06-01-tólGENEMUIDEN NLG.M. Ensingminőségellenőrző osztály

Kotoučová pila

V příručce budou používány následující symboly:

Označuje nebezpečí (smrtelného) zranéní nebopoškození nástroje, k nimž může dojít, pokud senebude dbát pokynů obsaženżých v této příručce

Označuje nebezpečí zasažení elektrickýmproudem

Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte tuto příručku. Seznamte se s tím, jak nástroj funguje a jaká je je-ho obsluha. K tomu, aby nástroj náležitě fungoval, jetřeba provádět jeho údržbu v souladu s pokynyobsaženými v této příručce. Příručku i další dokumentacimějte uloženy v blízkosti nástroje.

BEZPEČNOSTNĺ POKYNYPři používání elektrických přístrojů je vždy třebadodržovat bezpečnostní předpisy platné ve vašemstátě. Sníží se tím nebezpečí požáru, zasažení elek-trickým proudem a zranní osob. Pročtěte zde uve-dené bezpečnostní pokyny a seznamte se i s bezpeč-nostními pokyny přiloženými k nástroji. Uložte tytopokyny na bezpečném místě.

PŘED ZAPOČETÍM PRÁCE S KOTOUČOVOU PILOU:1. Přesvědčete se, že jsou splněny následující podmín-

ky:- specifikace napětí uvedená na motoru přístroje

odpovídá použitému zdroji elektrického napětí(napětí 230 V pro standardní zařízení)

- elektrická šňůra a zástrčka jsou v dobrém stavubez známky jakéhokoliv přerušení nebo poško-zení;

- zdali na řezném kotouči nechybí nějaký zub nebozda není jinak poškozen. Poškozený kotoučokamžitě vyměňte.

- Zkontrolujte upevnění řezného kotouče.- Kotoučovou pilu používejte pouze k řezání

dřevěných materiálů nebo materiálů s podobnýmivlastnostmi.

2. Nepoužívejte zdeformované nebo jinak poškozenéřezné kotouče.

3. Nepoužívejte řezné kotouče vyrobené z vysoce le-gované oceli po velké řezné rychlosti (HSS).

4. Používejte pouze řezné kotouče s rozměry a para-metry předepsanými v tomto návodu;Nikdy nepoužívejte kotouče s větší tloušťkou než jetloušťka odštěpovacího nože.

5. Pilu nikdy nezastavujte bočním tlakem na rotujícířezný kotouč.

6. Přesvědčete se, že se ochranný kryt kotouče může

CeskyCZ ˇ

Ferm 17

Obr. E. NASAZENÍ VODÍCÍBOČNICE. - Uvolněte nastavo-vací knoflík (1).- Umístěte bočnici dopříslušných otvorů (2).- Nastavte požado-vanou šířku a utáhnětenastavovací knoflík(1).

Obr. F. VÝMĚNA NEBOČIŠTĚNĺ ŘEZNÉHOKOTOUČE -Zatáhněte ochrannýkryt dozadu a zajistětejej pomocí knoflíku (1).- Zablokujte hřídel,aby se neotáčel. - Pomocí šestihranné-ho montážního klíce

(2) uvolněte levotočivý šroub ve středu kotouče. - Odejměte kotouč a vyčistěte jej nebo ho vyměňte za

nový.- Kotouč nasaďte opět do správné pozice tak, aby směr

jeho ozubení souhlasil se směrem odštěpovacíhonože (4).

- Nasaďte podložku (5) a utáhněte levotočivý šroub.- Uvolněte knoflík (1) a vraťte ochranný kryt do původní

polohy.

Po nasazení nového řezného kotouče může býtnutné opětovné seřízení odštěpovacího nože(Obr. B)

Obr. G. VÝMENA UHLÍ-KOVÝCH KARTÁČŮ- Vyšroubujte obašrouby (1).- Vyjměte uhlíkovékartáče (2) a zkontro-lujte jejich stav. - Umístěte uhlíkovékartáče zpět do přís-lušných otvorů. Ujistě-

te se, zda měděné části kartáčů správně doléhají nakolektor motoru.

- Zatáhněte šrouby (1).

Časté používání způsobuje opotřebení uhlí-kových kartáčů a proto je nevyhnutná jejich sys-tematická kontrola po každých 30 hodinách

provozu. Jestliže jsou kartáče kratší než 4 mm, musí býtvyměněny.

POUŽITÍ PŘÍSTROJE

Obr. H.

UVEDENÍ PŘÍSTROJE DO CHODU A JEHO VYPNUTÍ - Zatlačte knoflík (B) prstem pravé ruky a držte jej

stlačený.- Zatlačte knoflík (A) a uveďte přístroj do chodu.- Uvolněním knoflíku (A) přístroj vypnete.

POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE- Řezaný materiál upevněte pomocí svorek nebo

svěráku, abyste mohli používat obě ruce k obsluzepřístroje.

- Uveďte pilu do chodu a umístěte základovou deskuna řezaný materiál.

- Pomalu položte pilu do směru řezného záběru amírným tlakem posouvejte přístrojem kupředu.

- Základovou desku udržujte přítlakem pevně nařezaném materiálu, jinak může dojít k vibracím pily a kpoškození nebo prasknutí řezného kotouče.

Nepodrobujte přístroj nadměrnému tlaku adbejte, aby se řezný kotouč hladce otáčel.

1

2

A B

1

2

A B

1

4 3 5

2

12

80A=45

B=90

20 Ferm

Page 18: CZ Změny vyhrazenydoc.ferm.com/Servotool/documents/CSM1003 Manual-O 0205-08.pdf · Kotoučová pila 17 ... Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en

INFORMACE O VÝROBKU

Obr. A.

1. Držadlo2. Vřetenová pojistka ochranného krytu3. Vypínač4. Páčka pro nastavení řezné hloubky5. Elektrická šňůra6. Odštěpovací nůž7. Ochranný kryt8. Šestihranný šroub9. Základová deska10. Podložka (pojistný kroužek)11. Řezný kotouč12. Vodící bočnice13. Knoflík pro nastavení a zajištění bočnice14. Knoflík pro nastavení úkosu řezání

OBSAH BALENÍKotoučová pilaMontážní klíč 13 mmŘezný kotouč Ø 180 mmVodící bočnice

Nejdříve zkontrolujte zdali není balení přístroje poškoze-no a nic v něm nechybí.

NÁVOD K SESTAVENÍ A SEŘÍZENÍ PŘÍSTROJE

Obr. B.

Dříve než budete chtít přístroj seřídit, vytáhněteelektrickou šňůru ze zásuvky.

NASTAVENĺ ODŠTĚPOVACĺHO NOŽE- Zatáhněte ochranný kryt dozadu a zajistěte jej páč-

kou pojistky (1).- Šroubovákem uvolněte oba upevňovací šrouby (2).- Nastavte odštěpovací nůž do správné polohy podle

obrázku.- Utáhněte zpět upevňovací šrouby (2) a uvolněte páč-

ku pojistky (1).- Ujistěte se, že odštěpovací nůž je přesně v jedné linii

s řezným kotoučem.

Obr. C. NASTAVENÍŘEZNÉHO ÚHLU.- Uvolněte oba nast-avovací knoflíky (1).- Pootočte základovoudesku (2) do správné-ho úhlu (0° - 45°).Řezný úhel je pak vyz-načen na uhlové stup-nici (3).

Obr. D. NASTAVENÍŘEZNÉ HLOUBKY.- Uvolněte nastavo-vací knoflík (1).- Posuňte základovoudesku (2) směrem dolů.- Řeznou hloubku lzeodečíst na stupnici (3).- Po nastavení poža-dované řezné hloubky

utáhněte nastavovací knoflík (1).

1 2

3

1

3

2

45

30

0

max 5 mm

max 5 m

m

3

2

14 8 10 3 1 2 14

5 6 7 11 9 12 13

Ferm 19

volně pohybovat a že se dá úplně zatáhnout. 7. Ochranný kryt nikdy nezajišťujte v otevřené poloze. 8. Řezný kotouč nikdy nepodrobujte nadměrnému

bočnímu tlaku neboť by se mohl poškodit. 9. Zvlášť opatrně postupujte při řezání dřeva obsa-

hujícího suky, praskliny a / nebo jiné nečistoty či spo-jovací materiál, což by mohlo způsobit zaseknutí ko-touče.

10. Kotoučovou pilu nenechávejte nikdy bez dozoru. 11. Kotoučovou pilu používejte výlučně k řezání

dřevěných nebo podobných materiálů.

POUŽÍVÁNÍ PRÍSTROJE:1. Materiál upevněte pomocí svorek nebo svěráku. 2. Nikdy z řezné stopy a blízkosti kotouče neodstraňujte

piliny a odřezky pomocí rukou. V případě, že mezi sta-tickými a pohybujícími se částmi zůstaly malédřevěné kousky, dříve než je začnete odstraňovat,přístroj okamžitě vypněte a vytáhněte ze zástrčky.

3. Přesvědčete se, že kotouč vyhovuje předepsanýmotáčkám motoru pily. Ujistěte se, že nedojde ke kon-taktu s materiálem dříve než pila dosáhnemaximálních otáček. Před započetím řezání tedy ne-chejte kotouč se volně protáčet do té doby, neždosáhne maximálních otáček.

4. Nikdy neřežte materiál, který má větší tloušťku, než jeřezná hloubka kotouče.

5. Před řezáním dřevěných stěn nebo podlah sepřesvědčete, že v řezném směru není elektrické ve-dení, kovové předměty nebo instalace.

6. Přístroj vypněte a dříve než jej odejmete od řezanéhomateriálu a uložíte, vyčkejte, až se řezný kotouč úplnězastaví. Při práci s pilou používejte ochranu sluchu.

PŘÍSTROJ OKAMŽITĚ VYPNĚTE V PŘÍPADĚ:1. Nadměrného jiskření z karbonových brusných ko-

toušů a v případě jejich vznícení v kolektoru.2. V případě nefunkčnosti zástrčky, elektrické šňůry ne-

bo jejího poškození.3. V případě poškození vypínače.4. V případě zápachu nebo doutnání izolace.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Napětí 230 V~ Frekvence napětí 50 HzPříkon 1200 WPočet otáček při nezatíženém přístroji 4200/min.Rozměry řezného kotouče 180x2,8x20 mmPočet zubů kotouče Z18Hmotnost přístroje 4,72 kg Lpa (úroveň hlasitosti) 95.4 dB(A)Lwa (emise hluku při zatížení) 108.4 dB(A)aw (vibrační hodnota) 2.204 m/s2

Elektrická bezpečnostVždy se přesvědčete zdali výška elektrickéhonapětí souhlasí s hodnotou uvedenou na ná-lepce přístroje.

Přístroj má dvojnásobnou izolaci v souladu snormou EN 50144; nepotřebuje tedy uzemňo-vací drát.

V případě, že vyměnujete elektrickou šňůru nebozástrčku.V případě, že jste vyměnili elektrickou šňůru nebo zástrč-ku, nahrazené okamžitě odstraňte. Mohli byste je omy-lem znovu zapojit do elektrické sítě.

V případě použití prodlužovacích kabelůPoužívejte pouze schválené prodlužovací kabely, kterévyhovují použitému výkonu přístroje. Vodiče kabelů musímít v průřezu aspoň 1.5 mm2. V případě, že je kabel ještěsmotán, tak jej úplně vytáhněte.

18 Ferm