Microinversor de Usuario de Microinversor… · microinversores convierten la corriente continua en...

29
Microinversor español manual de instalación INV250-45US RS485 INV250-45US PLC INV250-45US INV350-60US RS485 INV350-60US PLC INV350-60US INV500-90US RS485 INV500-90US PLC INV500-90US

Transcript of Microinversor de Usuario de Microinversor… · microinversores convierten la corriente continua en...

Microinversor

español

manual de instalación

INV250-45US RS485INV250-45US PLCINV250-45US

INV350-60US RS485INV350-60US PLCINV350-60US

INV500-90US RS485INV500-90US PLCINV500-90US

Manual de Instalación y Operación para INV250-45US RS485, INV250-45US PLC y INV250-45USINV350-60US RS485, INV350-60US PLC y INV350-60USINV500-90US RS485, INV500-90US PLC y INV500-90US

INFORMACIÓN DE CONTACTO AEconversion GmbH & Co. KG

Geseker Str. 3D-59494 Soest

Germanyhttp://www.aeconversion.com

[email protected]

OTRA INFORMACIÓN La información del producto está sujeta a cambios sin previo aviso.

Todas las marcas comerciales se reconocen como propiedad de sus respectivos propietarios.Copyright © 2012 AEconversion GmbH & Co. KG. Todos los derechos reservados.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESESTE MANUAL CONTIENE INSTRUCCIONES

IMPORTANTES PARA LOS MODELOS: INV250-45US, INV250-45US PLC Y INV250-45US RS485, INV350-60US, INV350-60US PLC Y INV350-60US RS485, INV500-90US, INV500-90US PLC Y INV500-90US RS485,

QUE DEBERÁN RESPETARSE DURANTE LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DEL

MICROINVERSOR.

305.2014 INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Table of Contents

1.0 Acerca de este manual 41.1 Información de seguridad importante 41.2 Alcance 51.3 Público al que va dirigido 5

2.0 Almacenaje y transporte 52.1 Etiqueta 5

3.0 Notas de responsabilidad, garantía y servicio 53.1 Garantía 53.2 Uso previsto y responsabilidad 53.3 Servicio 6

4.0 Descripción del producto 64.1 Volúmen de suministro 64.2 Medidas 64.3 Display LED 74.4 Conceptos de protección 74.4.1 Red y Protección del sistema 74.5 Reducción 84.5.1 Reducción como función de la tensión de entrada 84.5.2 Reducción como función de la temp. ambiente/ velocidad del viento 84.6 Resumen de conexiones 84.6.1 Conexiones de PLC y NoCom Dispositivos 84.6.2 Conexiones de RS485 Dispositivos 84.7 Resumen de conexiones de CA 84.7.1 Conexiones de CA de PLC y NoCom Dispositivos 94.7.2 Conexiones de CA de RS485Dispositivos 9

5.0 Microinversor - Preinstalación 95.1 Dimensionamiento de los generadores fotovoltaicos 95.2 Compatibilidad y capacidad 105.3 Piezas y herramientas requeridas 105.4 Protección contra rayos y sobretensiones 105.5 Sujete el microinversor al rack fotovoltaico 105.6 Conecte a tierra el sistema 115.7 Configuración de comunicaciones 125.7.1 RS-485 Comunicación 125.7.2 Powerline Comunicación 135.7.3 Sin comunicación 135.8 Complete el plano de instalación 135.9 Inicie el software 13

6.0 Puesta en servicio, funcionamiento y registro 136.1 Puesta en servicio 136.2 Registro con compañía de servicios públicos 13

7.0 Solución de problemas 147.1 Solucionando problemas en un microinversor no operativo 147.2 Otros fallos 147.3 Desconectando un microinversor desde el módulo fotovoltaico 14

8.0 Información complementaria 158.1 Eliminación 158.2 Cuidado 158.3 Leyes, regulaciones y disposiciones técnicas 15

Apéndice Datos técnicos para INV250 16 Datos técnicos para INV350 17 Datos técnicos para INV500 18 Diagramas Reducción para INV250 19 Diagramas Reducción para INV350 20 Diagramas Reducción para INV500 21 Mapa de instalación 23 Diagramas de cableado 208V 24 Diagramas de cableado 240V 25 Certificado para INV250 26 Certificado para INV350 27 Certificado para INV500 28

4 05.2014INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

1.0 Acerca de este manual

Este manual describe información importante que debe ser observada durante la instalación y las tareas de servicio del microinversor AEconversion. Estas instrucciones deben mantenerse siempre cerca del inversor. Como la documentación es actualizada con frecuencia, visite la página web de AEconversion (www.aeconversion.com/) para enterarse de las últimas informaciones.

1.1 Información de seguridad importante

Para asegurar la instalación y el servicio seguros del microinversor AEconversion, este manual usa los siguientes tipos de símbolos de seguridad para señalar condiciones peligrosas e instrucciones de seguridad importantes de las que se debe tomar debida nota:

¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación en la que el incumplimiento de las instrucciones puede significar un peligro para la seguridad o causar el mal funcionamiento del equipo. Extreme las precauciones y siga con cuidado las instrucciones que vienen a continuación. NOTA: Esto señala una información particularmente importante para un óptimo funcionamiento del sistema. Siga las atentamente instrucciones.

Símbolos a tomar en cuenta:Símbolo de alimentación de corriente continua:

Símbolo de alimentación de corriente alterna:

Instrucciones de seguridad:

• Antes de instalar el microinversor AEconversion, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución contenidas en la documentación técnica acerca del sistema microinversor AEconversion y el equipamiento fotovoltaico.

• PRECAUCIÓN: Realice todas las instalaciones eléctricas conforme a todos los códigos eléctricos de aplicación local y al National Electrical Code (Código Eléctrico Nacional - NEC), ANSI/NFPA 70.

• Tenga en cuenta que los microinversores AEconversion sólo deben ser instalados o reemplazados por personal cualificado.

• No intente reparar el microinversor AEconversion; contiene partes que el usuario no puede reparar. Manipular indebidamente o abrir el microinversor AEconversion deja sin efecto la garantía.

• ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que el microinversor AEconversion puede alcanzar muy altas temperaturas. El cuerpo puede llegar a temperaturas que superan los 70°C (158°F), si la temperatura ambiente excede los 25°C (77°F). Para reducir el riesgo de quemaduras, sea cauteloso al trabajar con microinversores.

• NO desconecte del microinversor AEconversion el módulo fotovoltaico sin haber desconectado previamente el suministro de CA.

• Las instrucciones de instalación indicará que los métodos de cableado que se utilicen deberán estar en conformidad con el Código Eléctrico Canadiense, Parte I.

• El generador fotovoltaico no se le permite ser conectado a tierra!

El microinversor convierte la corriente continua de la energía generada por los módulos fotovoltaicos en corriente alterna apta para la red. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños resultantes del incumplimiento de estas instrucciones. Cuando instale el inversor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones para todos los montajes y componentes del sistema.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ESTE MANUAL CONTIENE INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LOS MODELOS

INV250-45US, INV250-45US PLC Y INV250-45US RS485, INV350-60US, INV350-60US PLC Y INV350-60US RS485, INV500-90US, INV500-90US PLC Y INV500-90US RS485,

QUE DEBERÁN RESPETARSE DURANTE LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DEL MICROINVERSOR.

Símbolo de tierra:

505.2014 INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

pueden estar a alta temperatura y generar riesgo de quemaduras.

3.0 Notas de responsabilidad, garantía y servicio

A continuación se listan comentarios sobre responsabilidad, garantía y servicio.

3.1 Garantía

AEconversion concede una garantía implícita de 2 años para el inversor de la fecha de compra. Además, AEconversion proporciona una garantía limitada adicional.Para preguntas sobre la garantía, consulte nuestro Aviso de garantía o póngase en contacto con su distribuidor o instalador. Si el dispositivo tiene un defecto o mal funcionamiento durante el período de garantía, por favor, también en contacto con su distribuidor o instalador.

Quedan fuera de la garantía los reclamos por: • alteraciones o reparaciones hechas en la unidad• apertura del inversor, por ejemplo, desatornillando

la cubierta• uso inadecuado del dispositivo• instalación inadecuada o no estándar• manejo inadecuado • uso del equipo con dispositivos de seguridad

defectuosos• impacto de objetos extraños y fuerza mayor (rayos,

subida de tensión, tormenta, incendio) • ventilación del equipo inadecuada o inexistente • incumplimiento de las regulaciones en materia de

seguridad • daños ocurridos durante el transporte

3.2 Uso previsto y responsabilidad

El microinversor AEconversion convierte la corriente continua de la energía generada por los módulos fotovoltaicos en corriente alterna apta para la red e inyecta ésta en la red de energía. Cualquier otro uso o un uso adicional es considerado impropio. El fabricante / proveedor no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes. El riesgo es asumido exclusivamente por el explotador. El uso previsto implica también conformidad con el manual de instrucciones e instalación. Algunos de los documentos que usted necesita para la registración y la inspección de su sistema fotovoltaico están incluidos en las instrucciones de instalación. El inversor puede ser operado con una conexión permanente a la red de energía. Este inversor no ha sido diseñado para uso móvil. Rige una prohibición general sobre los cambios en el inversor. Para efectuar cualquier cambio en el sistema debe recurrirse a un electricista cualificado.

A los fines de un funcionamiento seguro e impecable de este equipo, se requiere un transporte adecuado y un excelente almacenaje, instalación, manejo y mantenimiento. Durante el funcionamiento de este equipo, algunas partes del equipo que tienen aplicadas tensiones peligrosas pueden causar lesiones serias o la muerte. Siga siempre las instrucciones que hay a continuación para minimizar el riesgo de lesiones o muerte.

1.2 Alcance

Este manual se aplica a los siguientes microinversores::• INV250-45US• INV250-45US RS485• INV250-45US PLC• INV350-60US• INV350-60US RS485• INV350-60US PLC• INV500-90US• INV500-90US RS485• INV500-90US PLC

1.3 Público al que va dirigido

Este manual es para el instalador de los tipos de inversor listados en 1.2.

NOTA: Esta guía supone el conocimiento correspondiente a una cualificación profesional reconocida como electricista y sólo personal cualificado debe instalar o reemplazar microinversores AEconversion.

¡ADVERTENCIA! Estas instrucciones de servicio son sólo para ser usadas por personal cualificado. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no realice ninguna tarea de servicio que no esté especificada en las instrucciones de uso a menos que usted esté cualificado para hacerla.

2.0 Almacenaje y transporte

Para el almacenaje y el transporte, deben tenerse en cuenta las siguientes advertencias:• ¡Todos los contactos deben mantenerse secos y

limpios!• Transporte el inversor únicamente dentro del

embalaje suministrado.

2.1 Etiqueta

La etiqueta está ubicada en la cara superior del inversor. La información de la etiqueta incluye los datos técnicos, tipo y número de serie del dispositivo como también instrucciones de seguridad.

PRECAUCIÓN: Tenga en cuenta que las superficies del equipo

6 05.2014INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

3.3 Servicio

Hemos impuesto elevados estándares en la fase de desarrollo en lo que respecta a la calidad y la vida útil del inversor. A pesar de todas las actividades para garantizar la calidad, en algunos casos excepcionales pueden ocurrir alteraciones. En estos casos, usted obtendrá el máximo apoyo para eliminar rápidamente el problema y sin complicaciones burocráticas. Contáctese con nuestro departamento de servicio. Teléfono del servicio de AEconversion: +49 (0) 521 329471-0 / [email protected]

A los fines de obtener una respuesta rápida y correcta de nuestro departamento de servicio, la siguiente información resulta absolutamente necesaria.

1) Detalles del inversor: Descripción del producto, tipo y número de serie del inversor; esta información puede encontrarse en la etiqueta del dispositivo. Breve descripción del fallo: • ¿El fallo ocurrió inmediatamente en el inicio o

después? • ¿Es reproducible el fallo u ocurre sólo de manera

esporádica? • ¿Qué condiciones ambientales (radiación) estaban

presentes al momento del fallo? 2) Información acerca del generador fotovoltaico• ¿Cuál es el fabricante del módulo y qué tipo de

módulo se instaló?• ¿Cuál es el esquema del sistema fotovoltaico?

4.0 Descripción del producto

El microinversor AEconversion está individualmente conectado a uno o dos módulos fotovoltaicos, dependiendo de las especificaciones técnicas. Los microinversores convierten la corriente continua en corriente alterna apta para la red. Mediante la conversión individual en cada módulo puede usarse la energía solar de forma inmejorable. Además, el microinversor resuelve otro problema usual de los sistemas convencionales. Debido a la conexión serie en sistemas fotovoltaicos usando inversores string o inversores centrales, los módulos fotovoltaicos son código-dependientes en cuanto a desempeño. Si la eficiencia de un módulo fotovoltaico decae, por ejemplo debido a sombras o desajustes entre módulos, los módulos de la misma cadena son afectados negativamente. Mediante la conexión individual en sistemas fotovoltaicos usando microinversores, los módulos fotovoltaicos funcionan independientemente, cada uno al máximo de su eficiencia para aumentar la obtención de energía.

El sistema “plug-and play” elimina los errores de conexión, haciendo la instalación segura y sencilla. No hay que manipular circuitos de alta tensión CC y el tiempo y los costes de instalación son reducidos. Las instalaciones son efectivas en un rango que va desde pequeñas casas familiares a grandes frentes de oficinas y pueden hacerse en cualquier espacio disponible, sin importar la orientación, el sombreado o la tolerancia de módulo. Cada sistema puede ser reequipado o actualizado con más módulos fotovoltaicos cuando sea necesario, por ejemplo, con expansión de eficiencia o modificaciones constructivas.

Con el microinversor es posible monitorear la eficiencia de sistemas fotovoltaicos de base modular, lo cual permite una monitorización integral y una veloz detección de problemas. De esa manera puede brindarse no solamente una mayor ganancia de energía sino que pueden lograrse también menores pérdidas de energía por la rápida y efectiva detección y localización de los problemas.

La carcasa del microinversor tiene protección IP65 y está diseñada para trabajar a temperaturas de -25 ° C a 70 ° C. Si la temperatura dentro de la caja excede un determinado valor, el inversor reducirá la potencia máxima para protegerse. Los sistemas con microinversores son sencillos de diseñar y de instalar. Cada inversor puede ser montado al soporte de montaje debajo de los módulos fotovoltaicos, se recomienda un lugar donde se pueda hacer un servicio técnico de manera sencilla.En el apéndice se encuentra un resumen de los datos técnicos del inversor.

4.1 Volúmen de suministro

El embalaje incluye:• Inversor• Tapas de cierre (según la versión)• Guía de inicio rápido y más información en CD• Conector CA y tapa (según la versión)

4.2 Medidas

An

Al

P

705.2014 INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Modelo Anchura[mm]

Profundidad[mm]

Altura[mm]

INV250-45USINV350-60USINV500-90US

314 211 67

INV250-45US RS485INV350-60US RS485INV500-90US RS485

314 211 67

INV250-45US PLCINV350-60US PLCINV500-90US PLC

314 211 67

4.3 Display LED

En funcionamiento normal, los generadores fotovoltaicos producen tensión si hay presente suficiente luz diurna o solar. Si esta tensión de cierto nivel y con el correspondiente período de tiempo es aplicada al inversor, el inversor comienza a suministrar energía a la red. El inversor está equipado con un LED que da información sobre el estado operativo y las causas del estado no operativo.

Funcionamiento de alimentación: Según sea la potencia, se incrementa la frecuencia de parpadeo. Las siguientes frecuencias de parpadeo muestran porcentajes como función de la potencia del dispositivo:0% a 3% LED 0.5 sec. „ON“ 2 sec. „OFF“ 3% a 30% LED 0.5 sec „ON“ 1 sec. „OFF“ 30% a 60% LED 0.5 sec „ON“ 0.5 sec „OFF“ 60% a 85% LED 0.5 sec „ON“ 0.2 sec „OFF“ 85% a 100% LED continuamente „ON“

Funcionamiento de no alimentación: Cuando se está en funcionamiento de no alimentación, el LED indica ciertas etapas de salida que se describen a continuación. Pueden ser usadas para solucionar problemas del inversor en caso de mal funcionamiento. Cada indicación de etapa comienza con la siguiente secuencia: La secuencia comienza: 2 s. „ON“, 0.5 s. “OFF“ Etapas de salida: Sincronización en curso: LED 1s. „ON“ 0,5s. „OFF“, un pulso Tensión CA fuera de rango de tolerancia: LED 1s. „ON“ 0,5s. „OFF“, dos pulsos Tensión CC fuera de rango de tolerancia: LED 1s. „ON“ 0,5s. „OFF“, tres pulsos Tensión CA y CC fuera de rango de tolerancia: LED 1s. „ON“ 0.5s. „OFF“, cuatro pulsosTemperatura interna excesiva: LED 1s. „ON“ 0.5s. „OFF“, cinco pulsos

4.4 Conceptos de protección

Los siguientes conceptos de protección y planes de protección están incluidos entre los dispositivos suministrados: • Subida de tensión / varistores para proteger el

semiconductor de potencia • monitorización de temperatura • Filtros EMC para proteger el inversor contra

alteraciones de energía de alta frecuencia• varistores a tierra del lado de la red para proteger el

inversor contra subidas de tensión

4.4.1 Red y Protección del sistema

De acuerdo con la VDE -AR -N 4105 , los últimos cinco condiciones de fallo de la red y la protección del sistema , así como los valores de acción conjunto y los tiempos deben ser legibles . Para las versiones de dispositivos sin interfaz de comunicación y con conductores de luz integrada , la salida de datos se realiza a través del LED .Para los dispositivos con una interfaz de comunicación , los datos están disponibles , además, a través de la interfaz integrada .

La activación de la salida a través de conductores de luz:• desactivar AC• LED señala el comienzo de la secuencia de salida a

través de 5 segundos „ ON“• LED pone a cabo los datos como un modelo de

pulso ( duración 50 seg )• LED señala el final de la secuencia de salida a través

de 5 segundos „ ON“• LED se vuelve a la señalización de modo normal

La secuencia de salida del LED se debe registrar a través de video ( smartphones , cámaras digitales , etc ) con una resolución de 680x480DPI . Este video se analiza a continuación, utilizando el software de la computadora. El software se incluye en el CD suministrado . Después de un análisis exitoso del video, los valores ajustados se muestran en texto plano. Durante la grabación, asegúrese de que se registran unos pocos segundos cada uno del comienzo y final de la secuencia de salida. La posición del LED en la superficie de la pantalla debe estar siempre en la misma posición . Por favor, tenga en cuenta más instrucciones cuando se ejecuta el software.

Opción adicional para las versiones con interfaz de comunicación :• Establecer la comunicación de datos entre el PC y

inversor• Software AEsolar carga• Compruebe el dispositivo a través de la opción de

menú correspondiente

8 05.2014INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

4.5 Reducción

Reducción es la operación de una máquina a menos de su potencia máxima nominal para prolongar su vida útil o por razones de seguridad, lo cual se explica a continuación para el caso del microinversor.

4.5.1 Reducción como función de la tensión de entrada

Debido al máximo valor de la corriente de entrada desde el módulo fotovoltaico de 11A, se tiene una potencia máxima que puede ser transformada por el inversor según sea la tensión de entrada. El límite de 11 A es acotado por el inversor y no puede ser excedido. De modo similar, la carga máxima del módulo fotovoltaico está limitada a 250W/350W/500W (dependiendo de la versión del inversor). El resultado de esto es el siguiente gradiente de potencia máxima absorbida como función de la tensión de entrada desde el módulo fotovoltaico.

(véase diagrama gráfico de reducción P pv / I pv en el apéndice)

4.5.2 Reducción como función de la temp. ambiente/ velocidad del viento

Resultan diferentes condiciones ambientales según sea la instalación del inversor: La temperatura ambiente y el flujo de aire en torno al inversor afectan la capacidad de rendimiento del inversor. En el inversor hay integrado un control de potencia en función de la temperatura. Los siguientes gráficos representan la máxima potencia de entrada del inversor en función de la temperatura ambiente y la velocidad del viento.

véase gráficos en el apéndice:- Diagrama de reducción Ppv / T ambiente 0m/s velocidad del viento- Diagrama de reducción Ppv / T ambient 0.1 m/s velocidad del viento

Observe que la capacidad de rendimiento de su módulo fotovoltaico decrece al aumentar la temperatura del módulo, en general a una tasa de 0.4%/°C. Esto significa que un módulo con 200W bajo condiciones estándar de prueba de 70°C y 1000 W/m² brinda sólo un máximo de 164W.

4.6 Resumen de conexiones

A continuación se describen las conexiones del microinversor.

4.6.1 Conexiones de PLC y NoCom Dispositivos

Conector CC fotovoltaico -

Conector CC fotovoltaico +

Membrana climática

Conector CA

4.6.2 Conexiones de PLC y NoCom Dispositivos

Conector CC fotovoltaico -

Conector CC fotovoltaico +

Interfaz RS 485 1

Interfaz RS 485 2

Conector CA 1

Conector CA 2

Membrana climática

4.7 Resumen de conexiones de CA

Las conexiones de CA del inversor Micro se describenen lo sucesivo.

905.2014 INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

4.7.1 Conexión de CA INV350-60US / INV350-60US PLC

Para la versión Powerline Communication y la versión sin características de comunicación: El inversor está equipado con un terminal de CA del lado derecho del área de conexión, un conector de CA de 20A de tres pines. La alimentación a fase a fase, 208V o 240V dependiendo de la versión. Los inversores están conectados mediante cables de extensión de CA con tres pines para 20A y bloques de distribuición, con una entrada y tres salidas para formar un circuito continuo de potencia de CA. En un ramal (circuito de potencia) que esté equipado con un disyuntor bipolar de 20A pueden operarse hasta 12 inversores. El disyuntor también actúa como interruptor polar para desconectar el inversor de la red de suministro.Los bloques de distribución no están incluidos en el volumen de suministro del microinversor, véase resumen de accesorios para detalles de pedido. Las conexiones de CA abiertas al final de un circuito de potencia de CA deben ser selladas con una tapa de protección. Esta tapa debe ser pedida, véase resumen de accesorios.

4.7.2 Conexión de CA INV350-60US RS485

Para la versión para comunicaciones RS-485: El inversor está equipado con dos terminales de CA del lado derecho del área de conexión,. El inversor tiene dos conectores de CA de 3 pines. La alimentación en monofásica. Conecte el último microinversor al próximo usando los cables del conector de CA y continúe con los siguientes inversores. Los conectores de CA tienen diferente polaridad, de manera pueden conectarse

múltiples inversores para formar un circuito continuo de potencia de CA. En un ramal (circuito de potencia) que esté equipado con un disyuntor bipolar de 20A pueden operarse hasta 12 inversores. El disyuntor también actúa como interruptor polar para desconectar el inversor de la red de suministro.Las conexiones de CA abiertas al final de un circuito de potencia de CA deben ser selladas con una tapa de protección. Esta tapa está incluida.

5.0 Microinversor - Preinstalación

Las siguientes instrucciones describen los aspectos a tener en cuenta antes de instalar el microinversor. Tenga en cuenta además la importante nota sobre seguridad que aparece en 1.1.

5.1 Dimensionamiento de los generadores fotovoltaicos

La selección del generador fotovoltaico es de importancia crucial para el diseño de un sistema fotovoltaico. Es importantísimo que el módulo fotovoltaico se corresponda con el inversor.

La cantidad de módulos fotovoltaicos conectados en serie debe elegirse de manera que la tensión de salida del generador fotovoltaico, incluso para temperaturas exteriores extremas, no exceda el rango de tensión de entrada permitido del inversor. En EEUU deben suponerse temperaturas de módulo de -15°C a +70°C. Dependiendo de la instalación de los generadores y la ubicación geográfica, se usan temperaturas de +60°C o +70°C para calcular la tensión de stress. Tenga en cuenta el coeficiente de temperatura de los módulos fotovoltaicos. Deben cumplirse los siguientes criterios para la tensión del generador fotovoltaico:

Uo (-15 ° C) <máx. voltaje de entrada45 V y -15 ° C para INV25060 V y -15 ° C para INV35090 V y -15 ° C para INV500

La tensión a circuito abierto del generador fotovoltaico conectado debe estar dentro del rango de tensión de entrada permitido, incluso con temperaturas exteriores muy bajas (-10°C). Con un decrecimiento de temperatura de 25°C a -10°C, la tensión a circuito abierto en módulos de 12 V se incrementa aproximadamente. 2.8 V por módulo (aprox. 5.6 V en un módulo de 24 V). El voltaje de circuito abierto del generador fotovoltaico debe ser inferior a 45 V para INV250, a menos de 60 V para INV350 y menos de 90 V para INV500.

UMPP (60 ° C)> min. Voltaje de entrada:20 VDC para INV25020 VDC para INV35040 VDC para INV500

10 05.2014INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Para el INV250-45US / RS485-/-PLC esta tensión es de 20 V.Para el INV350-60US / RS485-/-PLC esta tensión es de 20 V.Para el INV500-90US / RS485-/-PLC esta tensión es de 40 V.

La tensión UMPP de la derivación de circuito conectada no debe caer por debajo del rango de tensión de entrada permitido, incluso a temperaturas de módulo muy elevadas (+60°C). Con un incremento de temperatura de 25°C a 60°C, la tensión UMPP decrece para módulos de 12 V a aproximadamente 3,6 V por módulo (7,2 V en un módulo de 24 V). El UMPP tensión del generador fotovoltaico debe ser de al menos 20V para INV250, 20V para INV350 y 40V para INV500. Si la tensión UMPP cae por debajo del rango de entrada permitido, el sistema sigue funcionando sin problemas. En este estado, no está alimentando a la red con la potencia máxima posible sino con una ligeramente inferior. Esto no afecta al inversor si un generador fotovoltaico conectado suministra una potencia mayor que la potencia de entrada máxima utilizable, siempre que la tensión de entrada esté dentro del rango aceptable.Puede ocurrir que el inversor se apague por razones de seguridad, si el generador fotovoltaico suministra más que la potencia de entrada CC máx. del inversor por un breve lapso de tiempo, especialmente cuando cambia la nubosidad y hay condiciones de temperaturas relativamente bajas. Por lo general, el control del inversor es tan dinámico que continúa funcionando sin interrupciones.

Por lo general, en Europa Central debe elegirse una orientación sur con 30° de inclinación para un rendimiento energético óptimo del array fotovoltaico. El factor de potencia óptimo para sistemas que miran al sur es de 1,10 a 1,25. En un sistema este-oeste, el factor de potencia puede elegirse en 1,30. Es requisito que todos los otros valores del inversor se cumplan. Para ubicaciones expuestas en las montañas o en regiones meridionales, se requiere una reducción acorde de la relación de potencia (<1,15). En caso de dudas, contáctese con nuestro servicio de atención al cliente.

5.2 Compatibilidad y capacidad

Los microinversores listados en la sección 1.2 son compatibles con una amplia variedad de módulos, comenzando por los módulos de 48 celdas hasta los de 96 celdas, siempre que bajo cualquier influencia ambiental que pueda ocurrir, NO se exceda la tensión de entrada CC:

45 V para INV25060 V para INV35090 V para INV500 Para más información, véase Datos Técnicos en el apéndice de este manual.

Requisitos de servicios públicos: La versión de 240V funciona sólo con servicio de 240V de fase dividida. La versión de 208V funciona sólo con servicio trifásico de 208V o servicio monofásico de 208V.

5.3 Piezas y herramientas requeridas

Usted puede llegar a necesitar piezas o herramientas distintas a las que pueden requerirse para instalar un sistema fotovoltaico usando microinversores. Esto puede incluir (aunque no está limitado a) lo siguiente:• Conductor continuo de puesta a tierra, arandelas de

puesta a tierra • Destornillador Phillips número 2 • Enchufes, llaves para montar el hardware • Llave dinamométrica • Hardware de montaje compatible montar módulos

en estantes

5.4 Protección contra rayos y sobretensiones

Los rayos no necesitan en verdad incidir en el equipo o el edificio donde está instalado el sistema fotovoltaico para dañarlo. Suele suceder que un rayo cercano induzca picos de tensión en la red eléctrica que pueden dañar el equipo. Los microinversores AEconversion poseen protección integral contra subidas de tensión. De todas maneras, si la subida tiene suficiente energía, la protección integrada al microinversor puede verse excedida y el equipo puede ser dañado.Como la garantía limitada de AEconversion no cubre “actos de Dios” tales como incidencia de rayos, y cómo esto puede ocurrir en cualquier lugar, se considera una muy buena práctica instalar una protección contra subidas de tensión como parte de toda instalación solar.

5.5 Sujete el microinversor al rack fotovoltaico

Para hallar la ubicación óptima del inversor, a continuación encontrará un resumen de los criterios que deben tomarse en consideración.

Seleccione una ubicación para la instalación de manera que los siguientes puntos sean atendidos:• Asegure el mejor acceso posible a la unidad para

instalarla y hacerle cualquier servicio posterior.• Asegure una distancia mínima de 20 mm entre el

extremo superior del tejado y el fondo del inversor. • Además recomendamos una distancia de 25 mm

entre la parte trasera del módulo fotovoltaico y el extremo superior del inversor.

• Este dispositivo está diseñado para ser montado al soporte de montaje debajo de un módulo fotovoltaico, pero no son posibles otras opciones de montaje.

• No debe obstruirse el libre flujo de aire alrededor de la caja.

1105.2014 INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

NOTA: Debido a la tensión del generador fotovoltaico, hay un flujo de corriente mayor del lado de CC que del lado de CA. Por este motivo hay mayores pérdidas del lado de CC con iguales secciones transversales de cable y longitudes. Debido a esto, es útil ubicar el inversor vecino al módulo fotovoltaico. Las longitudes de línea del lado de CC deben mantenerse adecuadamente cortas. Para instalar el microinversor debajo del módulo fotovoltaico, use accesorios apropiados para el bastidor empleadoo, por ejemplo, utilizando tornillos y bloques deslizantes.

Para montar los inversores sobre el bastidor fotovoltaico por debajo de los módulos fotovoltaicos, tenga en cuenta lo siguiente: Selecciones el centro aproximado del módulo fotovoltaico sobre el perfil de montaje. Sujete el inversor centrado en esta marca con accesorios auxiliares que se adapten al microinversor AEconversion y al bastidor usados. Esto puede hacerse sujetando el inversor con los tornillos y bloques deslizantes debajo de los soportes del inversor a los perfiles del bastidor. El diámetro de las ranuras de montaje sobre el microinversor es de 0,33 pulgadas. El tamaño máximo de perno es de 5/16 de pulgada. Las dos ranuras sobre el microinversor están separadas 4 pulgadas.

Durante la instalación, tenga en cuenta, que el inversor sujeta en la posición correcta:• la parte superior (con etiqueta) debe estar mirando

hacia arriba• los conectores deben estar mirando hacia abajo

lejos de marco

Si una asamblea para el marco PV por debajo de los módulos fotovoltaicos no es posible, una alternativa más apropiado es posible:Para el montaje en la pared, el inversor se puede girar 180 ° y se monta en la pared con la parte posterior del inversor.Los soportes del inversor están diseñados para garantizar la suficiente distancia de la pared.

Si se usan arandelas de puesta a tierra (por ejemplo, WEEB) para conectar el chasis del microinversor al rack de módulos fotoeléctricos, elija una arandela de puesta a tierra que esté aprobada por el fabricante del rack. Instale un mínimo de una arandela de puesta a tierra por cada microinversor.

Tenga en cuenta las instrucciones de instalación del fabricante para las arandelas de puesta a tierra.

5.6 Conecte a tierra el sistema

Cada microinversor AEconversion viene con un dispositivo de conexión a tierra que puede alojar un conductor 6-8 AWG. Lleve un conductor de electrodo continuo de puesta a tierra a través de cada uno de los microinversores hasta el electrodo de puesta a tierra de CA aprobado por el NEC.

12 05.2014INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Si usted no está usando arandelas de puesta a tierra para conectar a tierra el chasis del microinversor tal, proceda como indica el paso siguiente. Cada microinversor AEconversion viene con un dispositivo de conexión a tierra que puede alojar un conductor 6-8 AWG.Lleve un conductor de electrodo continuo de puesta a tierra a través de cada uno de los microinversores hasta el electrodo de puesta a tierra de CA aprobado por el NEC. El rack y el módulo pueden conectarse a tierra mediante este conductor usando una conexión crimpada.

Un método alternativo sería conectar el microinversor al rack puesto a tierra usando una arandela de puesta a tierra aprobada para el rack.

5.7 Configuración de comunicaciones

Las secciones siguientes describen cómo configurar la comunicación (monitorización), dependiendo de la versión del microinversor.

5.7.1 RS-485 Comunicación

Si su microinversor no está equipado con una interfaz TIA485 (RS485), este paso puede ser pasado por alto.

Para la versión RS-485 debe tenerse en cuenta lo siguiente:Para permitir una monitorización remota de su sistema fotovoltaico, los inversores cuentan con dos puertos adicionales RS485. La interfaz RS485 se usa para comunicación remota. Las comunicaciones RS485 pueden establecerse a una distancia de hasta 1000 metros. En el caso de una limitación externa de potencia, la transmisión de señal también se efectúa por medio de la interfaz RS 485.

Usando esta interfaz, pueden monitorearse varios (máx. 32) inversores simultáneamente. Para ello, cada inversor tiene su propia dirección. La configuración de dirección

se realiza en el nivel de servicio. Los datos del sistema son sacados del data logger. Remítase al resumen de accesorios para hallar data loggers adecuados. Para más información sobre estos productos, véase el manual respectivo.Usando líneas de interfaz pre-ensambladas, la comunicación entre los inversores y el data logger puede configurarse de manera sencilla y veloz. Para distancias mayores entre los inversores o el data logger, use cable de quita y pon o un cable para datos adecuado; remítase al resumen de accesorios para detalles de pedido.

El RS485 es un sistema lineal de bus de dos hilos (A, B), o sea, el dispositivo debe conectarse en una línea. Es necesario colocar terminales en ambos extremos. Se dispone de resistores de terminación adecuados para los microinversores; remítase al resumen de accesorios para detalles de pedido. Además, el bus master, generalmente un data logger, debe suministrar una red de polarización. Cuando selecciona un data logger, tenga en cuenta las características posiblemente necesarias de los requerimientos legales o directivas técnicas del capítulo 4. Para elegir el data logger correcto deberá contactarse con su distribuidor. Para el inversor, la limitación externa de potencia se efectúa en la interfaz RS485. Para la estructura de comunicaciones recomendamos una cable para datos trenzado y apantallado del tipo Cat 5 / T568B.La siguiente figura muestra la configuración del conector:

Para comunicación sólo se necesita el par 3. Entonces, el hilo A del bus RS485 está conectado al pin 6 y el hilo B al pin 3. El pin 8 adicional y el apantallado del cable están conectados a tierra para proteger contra influencias electromagnéticas. Estos hilos y el apantallado no deben estar conectados al bus master. Se recomienda conectar hilos no usados a GND del bus master.

Para crear una monitorización de bajo coste, AEconversion suministra gratis el software para data

1305.2014 INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

logger AP-Solar. Además, para conectar el sistema de bus RS485 a una PC hogareña estándar, AEconversion recomienda el USB-Nano485/OP de cti (número de pieza AEconversion para pedidos: 51-05-500009-1), que ajusta las señales RS485 al USB estándar y brinda un resistor de terminación seleccionable, red de polarización y conexión a tierra.

5.7.2 Powerline Comunicación

Si el microinversor está equipado con una interfaz Powerline Communication, este capítulo describe cómo cablear y monitorear el sistema. Con Powerline Communication, el intercambio de datos se realiza en las líneas de CA. Por lo tanto, no se necesitan líneas adicionales de datos al microinversor. Usando esta interfaz, pueden monitorearse varios (máx. 32) inversores simultáneamente a lo largo de una distancia máxima de unos 100 metros. Para ello, cada inversor tiene su propia dirección. La configuración de dirección se realiza en el nivel de servicio.

En combinación con la pasarela para PLC AEconversion es posible crear una red de monitorización sencilla. El siguiente diagrama muestra cómo conectar los microinversores a la pasarela:

La pasarela AEconversion es necesaria para convertir las señales de Powerline a RS-485 estándar. Para mayor información sobre la pasarela PLC de AEconversion remitirse al Manual de Producto que viene por separado. Para crear una monitorización sencilla de bajo coste con una PC hogareña estándar, remítase a 6.6.1.

5.7.3 Sin comunicación

Las versiones de microinversores sin comunicaciones no son aptas para monitorización integral, por lo que no se puede monitorear usando data logger, pasarela o software AEconversion. Para que el usuario monitoree los datos básicos del sistema fotovoltaico, el usuario puede instalar un dispositivo independiente para monitorización de energía.

5.8 Complete el plano de instalación

El plano de instalación es una ayuda para visualizar la ubicación física de cada microinversor en su instalación fotovoltaica. Esto simplificará el ajuste del array virtual usando el software AP-Solar que está incluido en el volumen de suministro. Utilice el plano en blanco en el apéndice para grabar las ubicaciones de cada microinversor o crear su propio plano como una vista de arriba hacia abajo del array. Escriba los últimos 5 dígitos del número de serie en la respectiva ubicación del inversor en el plano. Con el software pueden usarse los 5 últimos dígitos para identificar los microinversores y volver a nombrarlos (por ej., inversor 1,2,3...) para una identificación simplificada.

5.9 Inicie el software

Cuando el sistema está energizado y el data logger o pasarela AP detecta todos los microinversores instalados, instale el software en su computadora personal para asegurar el correcto funcionamiento del sistema. Para saber cómo se usa el software, remítase al Manual de uso del software.

6.0 Puesta en servicio, funcionamiento y registro

La siguiente sección describe los métodos para la puesta en servicio, el funcionamiento y el registro del sistema.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que los cableados de CA y CC están correctamente hechos. Asegúrese de que ninguno de los hilos de CA y CC esté pinzado o dañado. Asegúrese de que las cajas de empalme de CA estén bien cerradas.

6.1 Puesta en servicio

1. Active el seccionador de AC o el disyuntor en cada circuito de derivación de CA de microinversor

2. Active el disyuntor de AC de la red eléctrica. Su sistema arrancará produciendo potencia después de cinco minutos de espera.

En la primera puesta en servicio o cuando el inversor no ha recibido alimentación de potencia fotovoltaica por un buen tiempo, el inversor puede necesitar algunos intentos durante 5 minutos para entrar en funcionamiento de alimentación.

6.2 Registro con compañía de servicios públicos

Para el proceso de registro y aceptación de un sistema fotovoltaico, infórmese de los detalles de cada empresa de servicio público.

14 05.2014INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

La puesta en servicio suele transcurrir como sigue: • Presentación de documentos a la compañía de

servicios públicos local pertinente• instalación del sistema• instalación del medidor a cargo de la compañía de

servicios públicos

A tal fin se requieren normalmente los siguientes documentos: • solicitud / notificación de finalización a cargo de un

instalador registrado• plano de emplazamiento, exposición de los límites

de la propiedad y el emplazamiento del sistema fotovoltaico

• diagrama de síntesis del sistema completo con el equipamiento usado (diagrama de polos)

• hoja de datos para sistemas generadores (comunicado de la empresa)

• descripción del dispositivo de protección con información sobre el modelo, el circuito la fabricación y el funcionamiento.

• descripción del inversor o declaración e información del certificado de autorización acerca de la capacidad de cortocircuito de los dispositivos de conmutación

7.0 Solución de problemas

Cumpla con todas las medidas de seguridad descritas en este manual. El personal cualificado puede emplear los siguientes pasos para la resolución de problemas si el sistema fotovoltaico no funciona correctamente.

ADVERTENCIA: No intente reparar el microinversor AEconversion; contiene partes que el usuario no puede reparar. Si esto falla, contáctese con el departamento de servicio de AEconversion para recibir asistencia.

Remítase a la información sobre indicadores LED del capítulo 4.3 para saber más sobre resolución de problemas.

7.1 Solucionando problemas en un microinversor no operativo

Para solucionar problemas en un inversor no operativo siga estos pasos en el orden expuesto:

1. Verifique la conexión a la red del servicio público de electricidad. Asegúrese de que la frecuencia y la tensión de red están dentro de los rangos permitidos que constan en la sección Datos Técnicos en el apéndice de este manual.

2. Asegúrese de que haya energía de red en el inversor en cuestión desconectando primero la energía de CA y luego la de CC. NUNCA desconecte los cables de CC mientras el microinversor está produciendo energía.

3. Verifique los bloques de distribución de CA entre

los microinversores. Verifique que cada inversor esté recibiendo energía de la red eléctrica tal como se describe en el paso anterior.

4. Hay que verificar si todos los seccionadores de CA están funcionando correctamente y están cerrados.

5. Verifique que la tensión de CC del módulo fotovoltaico esté dentro del rango permitido mostrado en la sección Datos Técnicos en el apéndice de este manual.

6. Verifique que las conexiones de CC entre el microinversor y el módulo fotovoltaico estén correctamente hechas.

7. Si el problema persiste, llame al servicio de atención al cliente de AEconversion.

7.2 Otros fallos

Los demás fallos se reportan al software AP-Solar. Remítase al Manual de Instalación y Funcionamiento AP-Solar, donde hallará métodos de resolución de problemas.

ADVERTENCIA: Sólo personal cualificado debe solucionar problemas del array fotovoltaico o del microinversor AEconversion.

ADVERTENCIA: No desconecte los conectores de los cables de CC estando bajo carga. Asegúrese de que no haya corriente fluyendo por los cables de CC antes de desconectar. Puede usarse una cobertura opaca para cubrir el módulo antes de desconectar el módulo.

ADVERTENCIA: Corte siempre la energía de CA antes de desconectar el módulo fotovoltaico del microinversor AEconversion. El conector de CA del primer microinversor en un circuito de derivación es apto como medio de desconexión una vez que el disyuntor de derivación de CA en el centro de carga ha sido abierto.

ADVERTENCIA: Desconecte todos los conductores sin conexión a tierra del circuito a los que esté conectado.

7.3 Desconectando un microinversor desde el módulo fotovoltaico

Tenga en cuenta la Información de seguridad importante de 1.1 como también las advertencias para Montaje, instalación, operación y mantenimiento de 2.1.Cumpla con las regulaciones locales para trabajar en instalaciones eléctricas.ADVERTENCIA: -¡Riesgo de shock eléctrico en conexiones con tensión! Incluso después de desconectar las conexiones eléctricas hay presentes aún tensiones peligrosas en el inversor. - Espere cinco minutos aproximadamente antes de seguir trabajando en el inversor.

1505.2014 INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Para tareas de ajuste, mantenimiento o reparación necesitará apagar el inversor. • Desconecte la red activando el disyuntor (inhabilite

mecanismos de bloqueo externos).• Verifique el potencial nulo después del apagado

Para asegurar que el microinversor no está desconectado de los módulos fotovoltaicos bajo carga, siga los siguientes pasos para la desconexión en el orden siguiente:1. Desconecte la CA abriendo el disyuntor de

derivación. 2. Desconecte el primer conector de CA en el circuito

de derivación. 3. Cubra el módulo con una cubierta opaca. 4. Usando una sonda de CC verifique que no fluya

corriente en los cables de CC entre el módulo fotovoltaico y el microinversor. Se debe prestar atención cuando se miden corrientes de CC, la mayoría de los medidores de pinza deben ser primero puestos a cero y tienden a tener desviaciones con el tiempo.

5. Desconecte del microinversor los conectores de los cables de CC del módulo fotovoltaico.

6. Extraiga el microinversor del rack del array fotovoltaico.

8.0 Información complementaria

Las secciones siguientes brindan información orientativa sobre el inversor.

8.1 Eliminación

Elimine el embalaje conforme a las leyes y regulaciones de aplicación general. Respete los requerimientos ambientales en materia de recuperación, reutilización y eliminación de materiales y componentes.

8.2 Cuidado

La superficie del inversor debe ser conservada libre de polvo y suciedad.

8.3 Leyes, regulaciones y disposiciones técnicas

En la preparación de los presentes sistemas de tecnología solar para las respectivas leyes y regulaciones del país deben tenerse en cuenta los estándares nacionales, federales, europeos e internacionales.Se consideran de aplicación los estándares de ingeniería generalmente aceptados, los cuales están usualmente formulados en forma de estándares, directivas, reglas, regulaciones y disposiciones técnicas de agencias estado y federales, compañías de servicios públicos y asociaciones y comités profesionales para el departamento pertinente.

Al instalar paneles solares / sistema solar deben considerarse los requerimientos de techado, impermeabilidad y revestimientos exteriores de pared conforme a las reglas de la industria alemana de techado o directivas y estándares nacionales e internacionales equivalentes.Para una instalación retrospectiva se requiere un examen de estabilidad, protección térmica y respuesta de envejecimiento. Para cumplir las regulaciones sobre prevención de accidentes puede llegar a ser requisito usar sistemas de seguridad (cinturón de seguridad, andamios, aparejo de retención, etc.). Estos sistemas de seguridad no están incluidos y deben pedirse por separado.La instalación debe ser realizada por personal autorizado y con cualificación profesional y un certificado de entrenamiento aprobado (por una organización estatal o nacional) para el respectivo departamento.Dentro del inversor NO hay piezas que puedan repararse o cambiarse. El inversor no debe ser abierto jamás por el cliente ni por el instalador del sistema.

Conformidad FCCEste equipo ha sido probado por la FCC parte 15 Clase B. La unidad cumple con el estándar definido. Mientras la unidad esté bajo la acción de campos eléctricos intensos, la unidad puede sufrir perturbaciones. Esto puede causar una reducción azarosa de la potencia de salida o el apagado de la unidad por un breve lapso. Una vez que se suprime el campo eléctrico, la unidad retoma el funcionamiento normal.

16 05.2014INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Datos técnicos para INV250-45

INV250-45

AEconversion GmbH & Co. KGwww.aeconversion.com

Micro-Inversor

SP

Descripción El AEconversion Micro-Inversor INV250-45 convierte la energía generada en corriente alterna de la red compatible. Para ello, el INV250-45 está conectado directamente a uno o dos módulos fotovoltaicos. La conversión individual permite la óptima utilización de la energía solar.El micro-inversor INV250-45 opera con una potencia máxima de 250W con una tensión máxima de entrada PV de 45V. Está disponible en 50 y 60 Hz, así como versiones de comunicación: RS485, PLC y Nocom.

Entrada· Potencia máxima PV: 250 W· Máximo voltaje de DC: 45 V· Minima / máxima tensio de arranque: 18 V / 45 V· MPP rango: 20 ... 40 V· Máxima corriente DC: 11 A

Salida· Máximo de corriente alterna: 240 W· Corriente nominal: 1.0 A· Factor de potencia: > 0.99

Eficiencia· Eficiencia máxima: 93.5 %· Eficiencia europea: 91.4 %· Nominal eficiencia MPP: 99.8 %

Datos mecanicos· Temperatura de funcionamiento: -25 °C ... +70 °C· Consumo de energia nocturna: 30 mW· Altitud maxima de operacion sobre: 2000 m

Carcasa · 314 mm x 267 mm x 66.5 mm· Peso: 2.5 kg· Enfriamiento: conveccion natural· Material de la carcasa: aluminio· Clase de proteccion:

IP65 (Version 50Hz) / NEMA 4 (Version 60Hz)

Version 50 Hz· Voltaje nominal CA: 230 V· Rango de Voltaje nominal CA: 184 V ... 264 V· Frecuencia: 50.0 Hz· Rango de frecuencia: 47.5 Hz ... 51.5 Hz· Seguridad de los productos: IEC 62103:2003,

IEC 62109-1:2010, IEC 55011B, EN 50178:1997· EMI: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

Version 60 Hz· Voltaje nominal CA: 208 V or 240 V· Rango de Voltaje nominal CA: 184 V ... 264 V· Frecuencia: 60.0 Hz· Rango de frecuencia: 59.5 Hz ... 60.3 Hz· Seguridad de los productos: UL 1741:2010, IEEE 1547:2003,

CSA C22.2· EMI: FCC Part 15 Class B

Características· Variantes de communicacion: Powerline / RS-485 / No Com· MIntegrado „NS proteccion“ (VDE AR-N 4105)· Clase de seguridad: Clase I

1705.2014 INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Datos técnicos para INV350-60

INV350-60

AEconversion GmbH & Co. KGwww.aeconversion.com

Micro-Inversor

SP

Descripción El AEconversion Micro-Inversor INV350-60 convierte la energía generada en corriente alterna de la red compatible. Para ello, el INV350-60 está conectado directamente a uno o dos módulos fotovoltaicos. La conversión individual permite la óptima utilización de la energía solar.El micro-inversor INV350-60 opera con una potencia máxima de 350W con una tensión máxima de entrada PV de 60V. Está disponible en 50 y 60 Hz, así como versiones de comunicación: RS485, PLC y Nocom.

Entrada· Potencia máxima PV: 350 W· Máximo voltaje de DC: 60 V· Minima / máxima tensio de arranque: 18 V / 60 V· MPP rango: 20 ... 50 V· Máxima corriente DC: 11 A

Salida· Máximo de corriente alterna: 330 W· Corriente nominal: 1.4 A· Factor de potencia: > 0.99

Eficiencia· Eficiencia maxima: 93.5 %· Eficiencia europea: 91.8 %· Nominal eficiencia MPP: 99.8 %

Datos mecanicos· Temperatura de funcionamiento: -25 °C ... +70 °C· Consumo de energia nocturna: 30 mW· Altitud maxima de operacion sobre: 2000 m

Carcasa · 314 mm x 267 mm x 66.5 mm· Peso: 2.5 kg· Enfriamiento: conveccion natural· Material de la carcasa: aluminio· Clase de proteccion:

IP65 (Version 50Hz) / NEMA 4 (Version 60Hz)

Version 50 Hz· Voltaje nominal CA: 230 V· Rango de Voltaje nominal CA: 184 V ... 264 V· Frecuencia: 50.0 Hz· Rango de frecuencia: 47.5 Hz ... 51.5 Hz· Seguridad de los productos: IEC 62103:2003,

IEC 62109-1:2010, IEC 55011B, EN 50178:1997· EMI: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

Version 60 Hz· Voltaje nominal CA: 208 V or 240 V· Rango de Voltaje nominal CA: 184 V ... 264 V· Frecuencia: 60.0 Hz· Rango de frecuencia: 59.5 Hz ... 60.3 Hz· Seguridad de los productos: UL 1741:2010, IEEE 1547:2003,

CSA C22.2· EMI: FCC Part 15 Class B

Características· Variantes de communicacion: Powerline / RS-485 / No Com· MIntegrado „NS proteccion“ (VDE AR-N 4105)· Clase de seguridad: Clase I

18 05.2014INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Datos técnicos para INV500-90

INV500-90

AEconversion GmbH & Co. KGwww.aeconversion.com

Micro-Inversor

SP

Descripción El AEconversion Micro-Inversor INV500-90 convierte la energía generada en corriente alterna de la red compatible. Para ello, el INV500-90 está conectado directamente a uno o dos módulos fotovoltaicos. La conversión individual permite la óptima utilización de la energía solar.El micro-inversor INV500-90 opera con una potencia máxima de 500W con una tensión máxima de entrada PV de 90V. Está disponible en 50 y 60 Hz, así como versiones de comunicación: RS485, PLC y Nocom.

Entrada· Potencia maxima PV: 500 W· Maximo voltaje de DC: 90 V· Minima / maxima tensio de arranque: 40 V / 90 V· MPP rango: 40 ... 80 V· Máxima corriente DC: 11 A

Salida· Máximo de corriente alterna: 480 W· Corriente nominal: 2.1 A· Factor de potencia: > 0.99

Eficiencia· Eficiencia maxima: 95.0 %· Eficiencia europea: 94.0 %· Nominal eficiencia MPP: 99.8 %

Datos mecanicos· Temperatura de funcionamiento: -25 °C ... +70 °C· Consumo de energia nocturna: 30 mW· Altitud maxima de operacion sobre: 2000 m

Carcasa · 314 mm x 267 mm x 66.5 mm· Peso: 2.5 kg· Enfriamiento: conveccion natural· Material de la carcasa: aluminio· Clase de proteccion:

IP65 (Version 50Hz) / NEMA 4 (Version 60Hz)

Version 50 Hz· Voltaje nominal CA: 230 V· Rango de Voltaje nominal CA: 184 V ... 264 V· Frecuencia: 50.0 Hz· Rango de frecuencia: 47.5 Hz ... 51.5 Hz· Seguridad de los productos: IEC 62103:2003,

IEC 62109-1:2010, IEC 55011B, EN 50178:1997· EMI: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

Version 60 Hz· Voltaje nominal CA: 208 V or 240 V· Rango de Voltaje nominal CA: 184 V ... 264 V· Frecuencia: 60.0 Hz· Rango de frecuencia: 59.5 Hz ... 60.3 Hz· Seguridad de los productos: UL 1741:2010, IEEE 1547:2003,

CSA C22.2· EMI: FCC Part 15 Class B

Características· Variantes de communicacion: Powerline / RS-485 / No Com· MIntegrado „NS proteccion“ (VDE AR-N 4105)· Clase de seguridad: Clase I

1905.2014 INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Reducción diagrama para INV250

Reducción diagrama Ppv / T ambiente 0m/s velocidad del viento

Reducción diagrama P pv / I pv

Reducción diagrama Ppv / T ambiente 0.1 m/s velocidad del viento

20 05.2014INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Reducción diagrama para INV350

Reducción diagrama Ppv / T ambiente 0m/s velocidad del viento

Reducción diagrama P pv / I pv

Reducción diagrama Ppv / T ambiente 0.1 m/s velocidad del viento

2105.2014 INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Reducción diagrama para INV500

Reducción diagrama Ppv / T ambiente 0m/s velocidad del viento

Reducción diagrama P pv / I pv

Reducción diagrama Ppv / T ambiente 0.1 m/s velocidad del viento

22 05.2014INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Reducción diagrama para INV500 continuó

Reducción diagramaP pv / U ac

2305.2014 INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Inst

all

ati

on

Ma

p

N S

E W

Inst

all

er

Info

rma

tio

nC

ust

om

er

Info

rma

tio

n(c

ircl

e o

ne

)

12

34

56

7

A B C D E F G H I

Pa

ne

l Gro

up

Til

t

Sh

ee

t__

of

__

I J K L M N

toSheet:___toSheet:___

toSheet:___

toSheet:___

Mapa de instalación

24 05.2014INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Wiring Diagrams 208V NOTE:The operation at grids with neutrals which are not grounded is not allowed!

NOT APPROVED

2505.2014 INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Wiring Diagrams 240V NOTE:The operation at grids with neutrals which are not grounded is not allowed!

NOT APPROVED

26 05.2014INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Certificado para INV250

2705.2014 INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Certificado para INV350

28 05.2014INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

Certificado para INV500

2905.2014 INV250-45US / INV350-60US / INV500-90US

AE Conversion GmbH & Co. KG•GesekerStr.3•59494Soest•Germany Phone+49(0)521329471-0•Fax+49(0)521329471-29•www.aeconversion.com