DEL LATÍN AL CASTELLANO REGLAS DE...
Transcript of DEL LATÍN AL CASTELLANO REGLAS DE...
Jaime E. Osorio Pestaña – Latín II
Del latín al castellano - Página 1 de 36
DEL LATÍN AL CASTELLANO
REGLAS DE ACENTUACIÓN EN LATÍN
A) CANTIDAD VOCÁLICA Y CANTIDAD SILÁBICA
En latín la cantidad de las vocales tenía valor fonemático: es decir, era importante para distinguir unas palabras
de otras e, incluso, formas gramaticales: por ejemplo, occĭdo1 significa “morir” y occīdo significa “matar”; vĕnit
significa “él/ella viene” y vēnit significa “él/ella vino”; rosă es nominativo singular y rosā es ablativo singular, etc.
Por otro lado, además de vocales largas y breves, en latín distinguimos también entre sílabas largas y breves.
Distinguir la cantidad de las sílabas es fundamental para poder acentuar palabras en latín. Veamos algunas normas:
Son sílabas largas:
Las sílabas que contienen una vocal larga (ā, ē, ī, ō, ū) o diptongo (en latín son diptongos únicamente ae,
au y oe). Por ejemplo: rē-gī-nās, prae-dă, poe-nă, au-rŭm…
Las sílabas en las que la vocal va seguida de dos consonantes (incluidas la z, que se pronunciaba /ds/ y la
x, que se pronunciaba /ks/). Por ejemplo: mit-to, exercitus /ek-sér-ki-tus/… Se excluyen los grupos de
consonante compuestos por oclusiva + líquida (br, cr, gr, pr, tr, bl, cl, pl), porque, como en castellano,
forman parte de la misma sílaba: pa-trem, um-brae, re-ple-tus…
Son sílabas breves:
Las sílabas que contienen una vocal breve (ă, ĕ, ĭ, ŏ, ŭ). Por ejemplo: mă-lŭs…
Las sílabas cuya vocal va seguida de otra vocal en hiato (es decir perteneciente a otra sílaba). Por
ejemplo: fī-li-ă, hă-be-ās…
B) REGLAS DE ACENTUACIÓN
En latín no hay acento gráfico (no hay tildes)2. Por lo tanto, para saber en qué sílaba recae el acento,
recurriremos a las siguientes reglas:
Salvo contadas excepciones, en latín no existen palabras agudas. Por lo tanto, todas las palabras de dos
sílabas son llanas: fa-ma, cae-lum, ro-sae, me-i…
En las palabras de tres sílabas o más, nos tenemos que fijar en la penúltima sílaba:
o Si la penúltima sílaba es larga, la palabra es llana, es decir, la penúltima es la sílaba tónica: le-gā-tus,
a-moe-nus, do-mi-nō-rum, com-mis-sus, a-per-tum, oc-tō-brem, an-nexum /an-nék-sum/…
o Si la penúltima sílaba es breve, la palabra es esdrújula, es decir, la sílaba tónica es la antepenúltima:
sci-en-ti-a, do-mĭ-nis, qua-drŭ-plex, ha-be-ant…
1 n a n c sico a can a no se marca a en a escrit ra ero act a mente c an o se necesita acer esta is nci n samos e signo )
co oca o encima e na voca ara in icar q e ésta es arga y ˘ ) ara in icar q e es reve.
2 Para indicar la sílaba tónica en este apartado, subrayamos en negrita la sílaba tónica.
Jaime E. Osorio Pestaña – Latín II
Del latín al castellano - Página 2 de 36
CAMBIOS FONÉTICOS DEL LATÍN AL CASTELLANO
CAMBIOS EN LAS VOCALES
a Suele mantenerse famam > fama
A veces > “e” en contacto con otros cam ios factum > hecho
e
En posición final desaparece con frecuencia florem > flor
ĕ en sí a a t nica i tonga > “ie” tĕrram > tierra
A veces cierra > “i” defunctum > difunto
i
ĭ s e e a rir > “e” tĭmere > temer
n osici n inicia ante voca > “y” o “j” iam > ya iocum > juego
o ŏ en sí a a t nica i tonga > “ e” bŏnam > buena
A veces cierra > “ ” complere > cumplir
u n osici n fina s e e a rir > “o” lacum > lago
ŭ s e e a rir > “o” sŭrdum > sordo
Las voca es en sí a a interior ost nica y ret nica s e en es arecer exce to a “a” nóbilem > noble laboráre > labrar
Diptongos
ae Mono tonga > “e” scaenam > escena
A menudo, en sílaba tónica, vuelve a diptongar > “ie” quaero > quiero
oe Mono tonga > “e” foedam > fea
au Mono tonga > “o” aurum > oro
ai Diptongo por met tesis e a voca “i” ante voca en sí a a fina ; mono tonga > “e” basium > *baiso > beso
Hiatos Suelen eliminarse por desaparición o trasformación de una de las vocales coagulum > cuajo ostream > ostra
CAMBIOS EN LAS CONSONANTES
c n osici n intervoc ica o entre voca y “r” o “ ” sonoriza > g
lacum > lago sacratum > sagrado
c + i/e ante vocal > c / z calceare > calzar
d En posición intervocálica desaparece foedum > feo
f n osici n inicia ante voca enm ece y se escri e na “ ” fabam > haba
g n osici n intervoc ica o entre voca y “r” s e e esa arecer regalem > real integrum > entero
l
a + ante consonante > “o” saltum > soto
Cam ia a men o s osici n en a a a ra; a veces intercam ia s osici n con a “r” sibilare > silbar parabolam > palabra
+ i/e ante voca asa a a ata > “ ” o fricativa > “j” humiliare > humillar filium > hijo
m En posición final de palabra desaparece famam > fama
n S e e es arecer ante “s” ansam > asa
n + i/e ante voca > “ñ” araneam > araña
p n osici n intervoc ica o entre voca y “r” o “ ” sonoriza > aperturam > abertura capram > cabra
q En posición intervocálica sonoriza > g aquam > agua
r Cam ia a men o s osici n en a a a ra; a veces intercam ia s osici n con a “ ” semper > siempre parabolam > palabra
s n osici n inicia seg i a e consonante esarro a na “e” scaenam > escena
En posición inicial seguida de vocal algunas veces > “j” saponem > jabón
t n osici n intervoc ica o entre voca y “r” o “ ” sonoriza >
totam > toda petram > piedra
t + i/e + vocal > c / z plateam > plaza
x S e e asar a fricativa > “j” fixum > fijo
Disimi aci n conson ntica: a g nos soni os es ecia mente “ ” “r” “m” o “n”) esa arecen o se transforman or a cercanía de sonidos similares
aratrum > arado animam > alma
Consonantes dobles
Suelen simplificar passum > paso
“ ” s e en a ata izar > “ ” bellam > bella
“nn” e e a ata izar > “ñ” annum > año
Grupos consonánticos
“c ” “f ” y “ ” en osici n inicia asan a africa a > “ ” flammam > llama
“c’ ” “g’ ” y “t’ ” or esa arici n e voca tona asan a fricativa > “j” oc m > *oc’ o > ojo
“c(’) ” “g(’) ” y “ (’) ” or esa arici n e voca tona o no rece i os e consonante asan a africa a > “c ”
amplum > ancho cingulum > *cing’lo > cincho
“ct” s e e asar a africa a > “c ” octo > ocho
“gn” s e e a ata izar > “ñ” signalem > señal
“mn” s e e a ata izar > “ñ” damnum > daño
“m’n” “m’r” y “m’ ” or esa arici n e voca tona asan a “m r” feminam > hembra