DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

138
DOC027.61.00791.MRZ07 DR 2800 DR 2800 eco

Transcript of DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Page 1: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

DOC027.61.00791.MRZ07

DR 2800DR 2800 eco

Page 2: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...
Page 3: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

DOC027.61.00791.MRZ07

DR 2800DR 2800 eco

Manual del Usuario

03/2007 edición 1

©Hach Lange GmbH, 2007. Reservados todos los derechos. Impreso en Alemania.sd/ck Edición 1 03/07

Page 4: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

2

Page 5: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Índice

Sección 1 Especificaciones técnicas ................................................................................................................... 7

Sección 2 Información general ............................................................................................................................. 92.1 Información de seguridad .................................................................................................................................. 9

2.1.1 Uso de avisos de peligro ........................................................................................................................... 92.1.2 Rótulos de seguridad ................................................................................................................................ 92.1.3 LASER de Clase 1 .................................................................................................................................. 102.1.4 Información general ................................................................................................................................ 10

2.2 Uso correcto ..................................................................................................................................................... 102.3 Campos de aplicación ...................................................................................................................................... 112.4 Información importante acerca del manual ...................................................................................................... 11

2.4.1 Protección contra incendios .................................................................................................................... 112.4.2 Seguridad química y biológica ................................................................................................................ 122.4.3 Seguridad de la fuente de luz ................................................................................................................. 12

2.5 Breve descripción del instrumento y su funcionamiento .................................................................................. 132.6 Eliminación conforme a la directiva europea 2002/96/CE ............................................................................... 13

Sección 3 Instalación ........................................................................................................................................... 153.1 Desembalar el instrumento .............................................................................................................................. 15

3.1.1 Lista de contenidos ................................................................................................................................. 153.2 Entorno de trabajo ........................................................................................................................................... 163.3 Conexión/Encendido ........................................................................................................................................ 163.4 Vista anterior y posterior .................................................................................................................................. 173.5 Pantalla ............................................................................................................................................................ 183.6 Interfaces ......................................................................................................................................................... 193.7 Cell compartments, adaptador de cubetas, Protective Cover (cubierta protectora) y Light Shield (paraluz) ... 20

3.7.1 Instalación del adaptador de cubetas (solamente DR 2800) .................................................................. 233.7.2 Instalación del Light Shield (paraluz) ...................................................................................................... 24

3.8 Uso portátil del DR 2800 para el análisis in situ (solamente DR 2800) ........................................................... 253.8.1 Colocación de la Protective Cover (cubierta protectora; solamente DR 2800) ....................................... 26

3.9 Camino óptico .................................................................................................................................................. 27

Sección 4 Puesta en marcha ............................................................................................................................... 294.1 Encendido y apagado del instrumento ............................................................................................................. 294.2 Selección del idioma ........................................................................................................................................ 294.3 Autocomprobación ........................................................................................................................................... 30

Sección 5 Operaciones normales ...................................................................................................................... 315.1 Empezando a trabajar ...................................................................................................................................... 31

5.1.1 Consejos para el uso de la pantalla táctil ............................................................................................... 315.1.2 Utilización del teclado alfanumérico ........................................................................................................ 315.1.3 Menú principal ......................................................................................................................................... 32

5.2 Modo "Configuración del instrumento" ............................................................................................................. 335.2.1 ID del usuario .......................................................................................................................................... 345.2.2 ID de la muestra ...................................................................................................................................... 355.2.3 Fecha y Hora .......................................................................................................................................... 365.2.4 Preferencias de Pantalla y Sonido .......................................................................................................... 365.2.5 Gestión de energía (solamente DR 2800) .............................................................................................. 375.2.6 PC e Impresora ....................................................................................................................................... 38

5.2.6.1 Configuración de la impresora .................................................................................................... 385.2.6.2 Impresión de datos ..................................................................................................................... 40

5.2.7 Contraseña ............................................................................................................................................. 405.2.7.1 Desactivación de la contraseña .................................................................................................. 42

3

Page 6: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Índice

5.3 Memorización, recuperación, envío y borrado de datos .................................................................................. 435.3.1 Registro de datos .................................................................................................................................... 43

5.3.1.1 Memorización de datos automática/manual ............................................................................... 435.3.1.2 Recuperación de datos memorizados en el Registro de datos .................................................. 435.3.1.3 Envío de datos del Registro de datos ......................................................................................... 455.3.1.4 Borrado de datos memorizados en el Registro de datos ............................................................ 45

5.3.2 Datos de análisis de "Lapso de tiempo" (solamente DR 2800) .............................................................. 465.3.2.1 Memorización de datos de "Lapso de tiempo" ........................................................................... 465.3.2.2 Recuperación de datos memorizados en "Lapso de tiempo" ..................................................... 465.3.2.3 Envío de datos de "Lapso de tiempo" ......................................................................................... 475.3.2.4 Borrado de datos memorizados en "Lapso de tiempo" .............................................................. 48

5.4 Programas almacenados (solamente DR 2800) .............................................................................................. 495.4.1 Selección de un test/método memorizado; introducción de datos básicos específicos del usuario ....... 495.4.2 Uso de los temporizadores de los programas ........................................................................................ 515.4.3 Ajuste del factor de dilución .................................................................................................................... 525.4.4 Realización de un ajuste del patrón ........................................................................................................ 535.4.5 Ajuste de la fórmula química ................................................................................................................... 54

5.4.5.1 Cambio del ajuste por defecto de "Fórmula química" ................................................................. 545.4.6 Blanco de reactivo .................................................................................................................................. 555.4.7 Análisis de muestras ............................................................................................................................... 565.4.8 Actualización/edición de tests de LANGE ............................................................................................... 56

5.4.8.1 Actualización manual de los datos de un test ............................................................................. 565.4.8.2 Programación de una nueva cubeta-test de LANGE .................................................................. 57

5.4.9 Agregar programas almacenados a la lista de "Programas favoritos" .................................................... 585.5 Programas de códigos de barras ..................................................................................................................... 59

5.5.1 Medida de una cubeta-test de códigos de barras de LANGE ................................................................. 605.5.2 Selección del rango de medida ............................................................................................................... 605.5.3 Selección de la forma de evaluación química ......................................................................................... 61

5.5.3.1 Cambio del ajuste por defecto de "Fórmula química" ................................................................. 615.5.4 Ajustes básicos de datos específicos del test y específicos de la muestra ............................................ 625.5.5 Blanco de la muestra .............................................................................................................................. 635.5.6 Actualización/edición de cubetas-test de códigos de barras de LANGE ................................................ 64

5.5.6.1 Manual update ............................................................................................................................ 645.5.6.2 Consejos generales concernientes a la programación o la actualización de los datos de

un programa ............................................................................................................................... 645.5.6.3 Actualización de una cubeta-test de código de barras existente ................................................ 675.5.6.4 Una LANGE cubeta-test de código de barras nueva (solamente DR 2800) .............................. 68

5.5.7 Actualización vía Internet ........................................................................................................................ 695.5.8 Programación de aplicaciones de usuario de medida mediante código de barras,

con LCW 906 (solamente DR 2800) ....................................................................................................... 695.5.8.1 Evaluación de aplicaciones de medida mediante código de barras con LCW 906 .................... 705.5.8.2 Edición/borrado de aplicaciones de medida mediante código de barras ................................... 70

4

Page 7: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Índice

Sección 6 Operaciones avanzadas .................................................................................................................... 736.1 Programas del usuario (solamente DR 2800) .................................................................................................. 73

6.1.1 Programación de un método del usuario ................................................................................................ 746.1.2 Programas "Longitud de onda única" y "Longitud de onda múltiple" ...................................................... 756.1.3 Tipo de programa "Programación libre" .................................................................................................. 83

6.1.3.1 Proceso de medida ..................................................................................................................... 836.1.3.2 Introducción de un nuevo elemento de una secuencia de medición .......................................... 846.1.3.3 Fórmula de la calibración (fórmula de evaluación) ..................................................................... 866.1.3.4 Variables ..................................................................................................................................... 896.1.3.5 Guardar el Programa del usuario libremente programado ......................................................... 89

6.1.4 Selección de un Programa del usuario ................................................................................................... 906.1.5 Agregar Programas del usuario a la lista de Programas favoritos, editar y borrar

Programas del usuario ............................................................................................................................ 906.1.5.1 Agregar a Favoritos .................................................................................................................... 916.1.5.2 Edición ........................................................................................................................................ 916.1.5.3 Borrar .......................................................................................................................................... 91

6.2 Adición de soluciones patrón – comprobación/control de los resultados (solamente DR 2800) ..................... 926.2.1 Realización de una adición de solución patrón ....................................................................................... 93

6.3 Longitud de onda única (medidas de absorbancia, de concentración y de transmitancia; solamente DR 2800) .................................................................................................................. 97

6.3.1 Configuración del modo "Longitud de onda única" ................................................................................. 976.3.2 Realización de mediciones con una sola longitud de onda .................................................................... 99

6.4 Modo "Longitud de onda múltiple” – mediciones en más de una longitud de onda (solamente DR 2800) .... 1006.4.1 Configuración de los parámetros .......................................................................................................... 1006.4.2 Realización de medidas en el modo "Longitud de onda múltiple" ........................................................ 103

6.5 "Lapso de tiempo", desarrollo temporal de la absorbancia/ transmitancia (solamente DR 2800) ................. 1046.5.1 Configuración de los parámetros de escaneado en función del tiempo ............................................... 1046.5.2 Medición en el modo "Lapso de tiempo" ............................................................................................... 1056.5.3 Análisis de los datos cinéticos .............................................................................................................. 106

6.5.3.1 Desplazamiento por el gráfico de un escaneado en función del tiempo o un análisis de escaneado en función del tiempo ............................................................................................. 106

6.6 Verificación del sistema ................................................................................................................................. 1086.6.1 Información acerca del instrumento ...................................................................................................... 1086.6.2 Actualización del software del instrumento ........................................................................................... 1096.6.3 Pruebas ópticas .................................................................................................................................... 1096.6.4 Pruebas de salida ................................................................................................................................. 1106.6.5 Historia de las lámparas ....................................................................................................................... 110

6.6.5.1 Asistencia técnica de fábrica .................................................................................................... 1106.7 Programas favoritos (solamente DR 2800) .................................................................................................... 111

6.7.1 Recuperación de un programa favorito ................................................................................................. 1116.7.2 Eliminación de un programa favorito .................................................................................................... 111

Sección 7 Mantenimiento .................................................................................................................................. 1137.1 Limpieza del instrumento y las cubetas ......................................................................................................... 113

7.1.1 Espectrofotómetro ................................................................................................................................. 1137.1.2 Pantalla ................................................................................................................................................. 1137.1.3 Cubetas (solamente DR 2800) ............................................................................................................. 113

7.1.3.1 Cubeta de vidrio ........................................................................................................................ 1137.1.3.2 Cubeta "Pour-Thru Cell" ........................................................................................................... 114

5

Page 8: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Índice

7.2 Colocación o cambio de la batería (solamente DR 2800) .............................................................................. 1157.2.1 Información acerca del uso de la batería .............................................................................................. 116

7.2.1.1 Reciclaje de la batería de litio ................................................................................................... 1167.2.1.2 Óptimo funcionamiento de la batería ........................................................................................ 1177.2.1.3 Duración de la batería .............................................................................................................. 1177.2.1.4 Carga de la batería/Tiempo de funcionamiento ........................................................................ 118

7.3 Cambio de la lámpara de (filamento de) tungsteno ....................................................................................... 119

Sección 8 Localización y resolución de fallos ................................................................................................ 121

Sección 9 Piezas de repuesto y accesorios .................................................................................................... 1239.1 Piezas de repuesto (DR 2800) ....................................................................................................................... 1239.2 Piezas de repuesto (DR 2800 eco) ................................................................................................................ 1239.3 Accesorios (DR 2800) .................................................................................................................................... 1249.4 Accesorios (DR 2800 eco) ............................................................................................................................. 124

Sección 10 Cómo cursar pedidos .................................................................................................................... 125

Sección 11 Garantía, responsabilidad y reclamaciones ................................................................................ 127

Apéndice A Kit de cubeta "Pour-Thru Cell" (solamente DR 2800) .......................................................................................................................................... 129A.1 Características técnicas del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell" .................................................................. 129

A.1.1 Desembalar el módulo de cubeta "Pour-Thru Cell" .............................................................................. 130A.2 Montaje del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell" ............................................................................................ 130A.3 Montaje del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell" ............................................................................................ 133A.4 Uso de la cubeta "Pour-Thru Cell" ................................................................................................................. 133

Apéndice B Programas de códigos de barras: DR 2800 eco ......................................................................... 135

6

Page 9: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Sección 1 Especificaciones técnicas

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Especificaciones de funcionamiento

Modo operativo Transmitancia (%), absorbancia y concentración

Fuente de luz Lámpara de (filamento de) tungsteno en atmósfera gaseosa (visible)

Rango de longitud de onda 340–900 nm

Precisión de longitud de onda ± 1,5 nm

Reproducibilidad de longitud de onda < 0,1 nm

Resolución de longitud de onda 1 nm

Calibración de longitud de onda Automática

Selección de longitud de onda Automática, mediante selección de un método

Ancho de banda espectral < 8 nm

Rango de medida fotométrico ± 3,0 Abs en el rango de longitud de onda 340–900 nm

Precisión fotométrica5 mAbs a 0,0–0,5 Abs1% a 0,50–2,0 Abs

Linealidad fotométrica< 0,5%–2 Abs< = 1% a > 2 Abs con vidrio neutro a 546 nm

Luz difusa< 0.2% T @ 340 nm con KV450/3< 0.1% T @ 340 nm con NaNO2

Almacenamiento de datos

DR 2800: 500 valores medidos (resultado, fecha, hora, ID de la muestra, ID del usuario)DR 2800 eco: 200 valores medidos (resultado, fecha, hora, ID de la muestra, ID del usuario)

Programas del usuario 50 (solamente DR 2800)

Especificaciones físicas y ambientales

Anchura 220 mm (8,6 pulgadas)

Altura 135 mm (5,3 pulgadas)

Profundidad 330 mm (12,9 pulgadas)

Peso4,06 kg (8,95 Ibs) sin batería4,38 kg (9,66 Ibs) con batería

Condiciones de funcionamiento 10–40 °C (50–104 °F), 80% humedad relativa máxima (sin condensación)

Condiciones de almacenamiento -40–60 °C (-40–140 °F), 80% humedad relativa máxima (sin condensación)

7

Page 10: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas adicionales

Conexión a la redDR 2800: 15 V- / 30VACargador: (100–240 V/50–60 Hz)

Interfaces

Utilice únicamente cable blindado de una longitud máx. de 3 m.1 x USB para PC’s solamente1 x USB para impresora, dispositivo de lectura USB para tarjetas de memoria y teclado

Estanco al agua segúnIP 41 con la tapa cerradaIP 42 con la cubierta protectora colocada en su sitio

Clase de protección Clase de protección II

8

Page 11: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Sección 2 Información general

2.1 Información de seguridadLe rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia, pues el no hacerlo puede provocar lesiones graves al usuario o averiar el equipo.

Para asegurar que no se deteriora la protección que ofrece este equipo, no use o instale el mismo de manera diferente a la especificada en este manual.

Además de las instrucciones proporcionadas en este manual, el usuario debe cumplir las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del país donde se utiliza el instrumento.

2.1.1 Uso de avisos de peligro

PELIGROIndica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNSeñala una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones leves o menos graves.

Nota importante: Información que el usuario debe tener en cuenta al manejar el instrumento.

Nota: Información adicional para el usuario sobre el manejo del instrumento.

2.1.2 Rótulos de seguridadLea todas las etiquetas y rótulos que lleva el instrumento. Si no se cumplen las indicaciones de los mismos podrían producirse lesiones personales o averías del instrumento.

Si se encuentra este símbolo en el instrumento, consulte el manual de instrucciones para información de seguridad y/o funcionamiento.

9

Page 12: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Información general

2.1.3 LASER de Clase 1En este instrumento hay instalado un LASER de Clase 1.Los LASER de Clase 1 son productos en los que el flujo radiante del haz de LASER accesible (la emisión accesible) está siempre por debajo del valor de Máxima Exposición Admisible. Por ello, en los LASER de Clase 1, la potencia de salida es inferior al nivel en que se considera que puedan producirse daños a los ojos. La exposición al haz de un LASER de Clase 1 no causará lesiones oculares. Por lo tanto, los LASER de Clase 1 pueden ser considerados seguros. Sin embargo, los productos con LASER de Clase 1 pueden contener sistemas LASER de Clase superior, aunque existen medidas de control técnico adecuadas para garantizar que el acceso al haz sea razonablemente improbable. Entre este tipo de productos se encuentran, por ejemplo, las impresoras LASER y los lectores de discos compactos.

Datos: 0.3 mW; λ = 650 nm

2.1.4 Información generalEl espectrofotómetro ha sido diseñado de acuerdo con el estado actual de la tecnología y las reglamentaciones de seguridad reconocidas.

El fabricante certifica que este instrumento ha pasado exhaustivos ensayos e inspecciones en los que se ha comprobado su conformidad con las especificaciones del mismo publicadas en la fecha de su despacho desde fábrica.

No obstante, en ciertas circunstancias, el usuario puede estar expuesto al riesgo o puede que el instrumento no funcione correctamente.

2.2 Uso correctoEl espectrofotómetro tiene como única finalidad la realización de medidas puntuales o de series de mediciones para la analítica de laboratorio y la analítica in situ.

El fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna por posibles daños causados a personas o bienes como consecuencia de utilizar el instrumento para otros fines que no sean los definidos en este manual.

10

Page 13: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Información general

2.3 Campos de aplicaciónEl espectrofotómetro se emplea en los siguientes sectores:

DR 2800

• Agua potable y agua residual

• Tratamiento de aguas

• Agua de refrigeración y agua de calderas

• Industria de la alimentación y la bebida

• Industria química

• Aplicaciones de fotometría en general

DR 2800 eco

• Agua residual

2.4 Información importante acerca del manualEl manual contiene toda la información necesaria para que el instrumento pueda ser utilizado sin ningún problema a lo largo de su vida útil.

El cumplimiento de estas instrucciones también tendrá como efecto un menor número de fallos y menores gastos de reparación y aumentará la vida útil del instrumento.

Derechos de autorLos derechos de autor de este Manual del usuario permanecen en propiedad de HACH LANGE GmbH.

El manual contiene instrucciones, notas y dibujos de carácter técnico que no pueden ser, ni total ni parcialmente,

• reproducidos

• difundidos

• utilizados sin autorización con fines de competencia ni

comunicados de ningún otro modo.

2.4.1 Protección contra incendiosAlgunos circuitos eléctricos de este equipo están protegidos contra sobreintensidades mediante fusibles. Para asegurar una protección constante contra el riesgo de incendio, cambie siempre los fusibles por otros del mismo tipo y características.

11

Page 14: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Información general

2.4.2 Seguridad química y biológica

PELIGROLa manipulación de muestras químicas, patrones y reactivos puede ser peligrosa. A los usuarios de este instrumento se les recomienda que se familiaricen con los procedimientos de seguridad y el uso correcto de productos químicos y que lean detenidamente todas las Fichas de datos de seguridad de materiales pertinentes.

Para que este instrumento funcione normalmente puede ser necesario utilizar productos químicos peligrosos o muestras biológicamente nocivas.

• El usuario debe leer detenidamente toda la información de seguridad impresa en los recipientes de las soluciones originales y en las hojas de seguridad del producto, antes de utilizarlos.

• Todas las soluciones usadas deben ser eliminadas de acuerdo con las normativas nacionales y locales.

• Se seleccionará el tipo de equipo de protección en función de la concentración y cantidad de sustancia peligrosa en el puesto de trabajo correspondiente.

2.4.3 Seguridad de la fuente de luzLa lámpara funciona a altas temperaturas.

• Para evitar posibles descargas eléctricas, desenchufe el instrumento de la red antes de realizar el mantenimiento de las lámparas. Cerciórese de que el instrumento no se puede volver a encender por descuido.

Nota importante: Para evitar los riesgos de quemadura, deje enfriar la lámpara durante 30 minutos por lo menos antes de su manipulación.

12

Page 15: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Información general

2.5 Breve descripción del instrumento y su funcionamiento

DR 2800/DR 2800 ecoEl espectrofotómetro DR 2800 es un espectrofotómetro VIS con un rango de longitud de onda de 340 a 900 nm.

Se suministra con un juego completo de programas de aplicación y un soporte en múltiples idiomas.

El espectrofotómetro DR 2800 suministra lecturas digitales en unidades directas de concentración, absorbancia o porcentaje de transmitancia.

Cuando se selecciona un método creado o programado por el usuario, los menús y mensajes que aparecen en pantalla guían al usuario por el análisis en cuestión.

Este sistema de menús también se puede emplear para crear informes, para evaluaciones estadísticas de las curvas de calibración creadas (solamente DR 2800) y para informar de las pruebas de diagnóstico del instrumento.

DR 2800El espectrofotómetro DR 2800 contiene los modos de aplicación siguientes: "Programas almacenados" (tests HACH y LANGE pre-instalados), "Programas de códigos de barras", "Programas del usuario", "Programas favoritos", "Longitud de onda única", "Longitud de onda múltiple" y "Lapso de tiempo".

DR 2800/DR 2800 ecoSe suministra con un juego completo de programas de códigos de barras, véase Apéndice B Programas de códigos de barras: DR 2800 eco en la página 135 y un soporte en múltiples idiomas.

2.6 Eliminación conforme a la directiva europea 2002/96/CE

Cómo preparar un instrumento eléctrico para su eliminación:

• Retire las cubetas que todavía pueden quedar en el instrumento.

• Retire la batería que todavía pueda quedar en el instrumento.

En cumplimiento de las reglamentaciones legales nacionales y locales (directiva europea 2002/96/CE), el fabricante se encarga de la eliminación gratuita de viejos instrumentos. Nota: A partir del 13 de agosto de 2005, no podrá realizarse la eliminación [de dichos instrumentos] utilizando los medios de recogida públicos. Si tiene dudas acerca de la eliminación de sus instrumentos, sírvase llamar al fabricante o a un representante.

13

Page 16: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Información general

14

Page 17: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Sección 3 Instalación

ATENCIÓNEl manual está previsto para ser utilizado por el personal que trabaja con el instrumento. El funcionamiento sin problema y sin accidentes del instrumento sólo puede garantizarse siempre que se sigan escrupulosamente las instrucciones proporcionadas en este manual.

3.1 Desembalar el instrumento

1. Saque el espectrofotómetro DR 2800/DR 2800 eco y los accesorios de la caja de transporte.

2. No ponga objetos debajo del instrumento, pues ello podría afectar a la estabilidad del mismo.

3. Inspeccione cada elemento para ver si han sufrido daños durante el transporte.

4. Compruebe que están incluidos todos los elementos relacionados en la Lista de contenidos. Si falta algún elemento, o alguno está dañado, contacte con su fabricante o a un representante.

5. No devuelva el instrumento sin haberlo acordado previamente con su fabricante.

3.1.1 Lista de contenidosAlcance del suministro del espectrofotómetro:

DR 2800

• Espectrofotómetro DR 2800

• Cargador, incluyendo adaptador para UE, GB, EE.UU., China

• Funda guardapolvo

• 3 diferentes adaptadores de cubetas (A, B y C)

• El Light Shield (paraluz) pertenece a la configuración estándar del DR 2800

• Protective Cover (cubierta protectora)

• Manual del usuario del DR 2800/DR 2800 eco

• CD/ROM: Contiene el Manual de metódicas HACH,las metódicas y los manuales de usuario de LANGE

• Guía de inicio rápido

15

Page 18: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Instalación

DR 2800 eco

• Espectrofotómetro DR 2800 eco

• Cargador, incluyendo adaptador para UE, GB, EE.UU., China

• El Light Shield (paraluz) pertenece a la configuración estándar del DR 2800 eco

• Manual del usuario del DR 2800/DR 2800 eco

• Guía de inicio rápido

Nota: Guarde cuidadosamente el embalaje original. Si se ha de enviar el espectrofotómetro para una certificación o mantenimiento posteriores, se deberá utilizar el embalaje original para protegerlo contra posibles daños durante el transporte.

3.2 Entorno de trabajoPara asegurar el funcionamiento correcto del instrumento y una larga vida útil del mismo es necesario cumplir las siguientes condiciones.

• Mantener una temperatura ambiente de 10 a 40°C (de 50 a 104°F) para que el instrumento funcione debidamente.

• La humedad relativa deberá ser menor que el 80%; la humedad no deberá condensarse sobre el instrumento.

• Se debe dejar un espacio libre de por lo menos 15 cm (6 pulgadas) en la parte superior y alrededor del instrumento para permitir la circulación del aire y evitar el sobrecalentamiento de las piezas eléctricas.

Nota importante: Protéjase el instrumento de las condiciones extremas de temperatura, incluyendo calefacción, exposición directa a los rayos del sol y otras fuentes de calor.

3.3 Conexión/EncendidoEnchufe el cable de alimentación eléctrica suministrado en el conector situado en la parte trasera del instrumento y en una toma de corriente (100–240 V~ / 50–60 Hz).

16

Page 19: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Instalación

3.4 Vista anterior y posterior

Figura 1 Vista anterior y posterior

17

Page 20: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Instalación

3.5 PantallaEn la pantalla gráfica se muestran todas las opciones de introducción y selección actuales, los resultados de los análisis y las curvas de calibración.

La pantalla cambia en función de los diferentes modos operativos seleccionados.

La pantalla "Menú principal” muestra todos los programas del DR 2800.

La pantalla "Menú principal” muestra todos los programas del DR 2800 eco.

18

Page 21: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Instalación

3.6 InterfacesComo funcionalidad estándar, el DR 2800/DR 2800 eco tiene dos interfaces USB que se encuentran en su parte posterior y con los cuales los datos y los gráficos se pueden actualizar (véase 6.6.2 Actualización del software del instrumento en la página 109) y transmitir a una impresora y un PC.

Nota: Los datos solamente se pueden transferir a un PC mediante el software Hach Data Trans opcional (Ref. de pedido: LZY274).

Figura 2 Interfaces1 Interruptor de encendido/apagado 3 Cargador

2 USB para PC (USB tipo B) 4 USB para impresora, teclado, memoria USB (USB tipo A)

19

Page 22: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Instalación

3.7 Cell compartments, adaptador de cubetas, Protective Cover (cubierta protectora) y Light Shield (paraluz)

DR 2800/DR 2800 ecoEl compartimento (1) está previsto solamente para las cubetas de código de barras de 13 mm.

DR 2800El espectrofotómetro DR 2800 viene equipado con tres adaptadores de cubetas.

En los diferentes adaptadores de cubetas y en el compartimento (2) pueden utilizarse los siguientes tipos de cubetas:

• Cubetas rectangulares de 10 mm (Adaptador A)

• Cubetas circulares de 1 pulgada (2,54 cm) (Adaptador C)

• Cubeta "Pour-Thru Cell” (Adaptador B)

Para una medición sólo se puede utilizar un tipo de cubeta cada vez.

Las cubetas de 50 mm y las cubetas rectangulares de 1 pulgada (2,54 cm) también se pueden introducir directamente en el compartimento (2), sin necesidad de adaptador.

Figura 3 Compartimentos1 DR 2800/DR 2800 eco

El compartimento (1) para las cubetas de código de barras de 13 mm solamente

2 DR 2800 Compartimento (2) para cubetas rectangulares de 50 mm/cubetas rectangulares de 1 pulgada (2,54 cm)Adaptador de cubetas para compartimento (2): cubetas rectangulares de 10 mm, cubetas circulares de 1 pulgada (2,54 cm) y cubeta "Pour-Thru Cell”

20

Page 23: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Instalación

Figura 4 Adaptadores de cubetas (solamente DR 2800)1 Adaptador para cubetas rectangulares de 10 mm (A)

(Ref.de pedido: LZV583)3 Adaptador para cubetas circulares de 1 pulgada

(2,54 cm) (C) (Ref.de pedido: LZV584)

2 Adaptador para cubetas "Pour-Thru Cell” de 1 pulgada (2,54 cm) (B) (Ref.de pedido: LZV585)

1 2 3

Figura 5 Protective Cover (cubierta protectora; solamente DR 2800)1 Protective Cover (Ref. de pedido: LZV642) 3 Protective Cover con el adaptador de cubetas A

colocado en la posición A.2 Protective Cover (vista interior) El interior de la cubierta sirve para alojar los adaptadores de cubetas. Los huecos previstos para sujetar los adaptadores están marcados con las letras correspondientes.

2 31

21

Page 24: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Instalación

Figura 6 Light Shield (paraluz)1 Light Shield (Ref. de pedido: LZV646)

1

22

Page 25: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Instalación

3.7.1 Instalación del adaptador de cubetas (solamente DR 2800)

1. Abra el compartimento de cubetas.

2. Seleccione el adaptador de cubetas apropiado para el tipo de cubeta que va a utilizar.

Figura 7 Instalación de un adaptador de cubetas

23

Page 26: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Instalación

3. Introduzca el adaptador de forma que la flecha que lleva quede orientada hacia la izquierda y pueda leerse la marca impresa del tipo de cubeta en el portacubetas.

Nota: La flecha que lleva el adaptador indica la dirección del camino óptico.

3.7.2 Instalación del Light Shield (paraluz)Note: El DR 2800/DR 2800 eco se suministra con el Light Shield colocado en su sitio. Se deberán retirar los posibles materiales de protección utilizados para el transporte (espuma de plástico o cinta adhesiva).

El Light Shield se debe instalar de la forma que se indica en 3.7.1 Instalación del adaptador de cubetas (solamente DR 2800) en la página 23.

Figura 8 DR 2800/DR 2800 eco con el Light Shield colocado en su sitio

24

Page 27: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Instalación

3.8 Uso portátil del DR 2800 para el análisis in situ (solamente DR 2800)Si el espectrofotómetro DR 2800 se utiliza para llevar a cabo análisis in situ, puede ser preciso realizar varias medidas para compensar las condiciones variables de la luz ambiente.

Si después de realizar una medición la pantalla indica el mensaje (Error: ¡Demasiada luz ambiente! ¡Ponga el equipo a la sombra o cierre la tapa!), deberá llevar a cabo las medidas que se describen a continuación.

Medida general:

Proteja el instrumento contra el sol, colocándose de forma que su sombra caiga sobre el mismo y vuelva a realizar la medición. Si el mensaje de error aparece de nuevo, tome las siguientes medidas.

Medidas:

Mediciones en cubeta circular de 10 mL, en cubeta rectangular o en ampollas AccuVacCierre la tapa del compartimento de cubetas y realice la medición.

Mediciones en cubeta circular de 13 mm o en cubeta rectangular o circular de 25 mLPara obtener condiciones de medida uniformes en todas las condiciones atmosféricas, colóquese la cubierta protectora sobre el compartimento de cubetas abierto (véase la Figura 9 Colocación de la Protective Cover en la página 26) y realícese la medición.

Nota importante: Cuando realice mediciones en cubetas rectangulares o circulares de 25 mL, asegúrese de que no hay ningún adaptador en la cubierta protectora.

La clase de protección de la carcasa del fotómetro aumenta de IP 41 a IP 42 cuando la cubierta protectora está colocada en su sitio.

25

Page 28: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Instalación

3.8.1 Colocación de la Protective Cover (cubierta protectora; solamente DR 2800)

1. Tras introducir la cubeta de solución cero o la cubeta de análisis, coloque la cubierta protectora sobre el compartimento de cubetas abierto. La inscripción "Protective Cover” debe poder leerse cuando se mira desde el lado de la pantalla del instrumento.

2. Presionando ligeramente, introduzca la cubierta protectora en su posición correcta hasta que el compartimento de cubetas esté totalmente cerrado y la cubierta no pueda deslizarse.

3. Realice la medición.

Nota: La cubierta protectora puede utilizarse al mismo tiempo para alojar los diferentes adaptadores de cubetas. Los huecos para adaptadores existentes en la cubierta están marcados con las correspondientes letras y flechas del adaptador en cuestión. Las flechas existentes en la cubierta y en los adaptadores indican la dirección en la que se han de insertar.

Figura 9 Colocación de la Protective Cover

26

Page 29: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Instalación

3.9 Camino ópticoEl siguiente esquema muestra el camino óptico del espectrofotómetro DR 2800/DR 2800 eco:

Figura 10 Camino óptico1 Lámpara de (filamento de) tungsteno 8 Rueda de filtro

2 Ranura de entrada 9 Espejo divisor

3 Vidrio de protección contra el calor 10 Elemento de referencia

4 Retícula 11 Compartimento de cubetas

5 Diodo LED 12 Lente

6 Ranura de salida 13 Elemento de medición

7 Lente 14 Compartimento de cubetas circulares

1

2

4

5

3

67

8

9

10

1211

14

13

27

Page 30: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Instalación

28

Page 31: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Sección 4 Puesta en marcha

4.1 Encendido y apagado del instrumento

1. Enchufe el instrumento a la red (análisis de laboratorio) o introduzca la batería (análisis in situ).

2. El pulsador situado en la parte posterior del instrumento sirve para encender (presionar durante aprox. 1 segundo) y apagar (presionar durante unos 3–5 segundos) el mismo. Una señal acústica confirma que se ha apagado el instrumento.

Nota: No apague y vuelva a encender el instrumento rápidamente; espere siempre 20 segundos antes de encenderlo de nuevo; de lo contrario se pueden estropear los sistemas electrónico y mecánico.

4.2 Selección del idioma

El software del espectrofotómetro DR 2800/DR 2800 eco incluye varias opciones de idiomas.

1. Cuando se enciende el instrumento por primera vez, aparece la pantalla de selección del idioma.

2. Seleccione el idioma que desee.

3. Pulse OK para confirmar la selección; la autocomprobación se iniciará automáticamente.

Cambio del ajuste del idioma

El instrumento funciona en el idioma seleccionado hasta que se cambia la opción de idioma.

1. Mientras enciende el instrumento pulse cualquier punto de la pantalla hasta que aparezca la lista de selección de idiomas (unos 30 segundos).

2. Seleccione el idioma que desea y confirme pulsando OK; el programa de comprobación se iniciará automáticamente.

29

Page 32: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Puesta en marcha

4.3 Autocomprobación

Cada vez que se enciende el instrumento, se ejecuta automáticamente una serie de pruebas de autodiagnóstico para asegurar el correcto funcionamiento de los principales componentes del sistema.

Este procedimiento, que dura unos dos minutos, comprueba el sistema, la lámpara, el ajuste de los filtros, la calibración de las longitudes de onda y la tensión eléctrica. Cada elemento que funciona correctamente es confirmado con una marca de verificación.

Una vez completados los diagnósticos de puesta en marcha, aparece el "Menú principal".

Si el instrumento detecta una desviación respecto de la última calibración, se le recomendará que lleve a cabo una comprobación del sistema.

1. Saque la cubeta de su alojamiento y cierre el compartimento de cubetas.

2. Pulse Inicio.

Tiene lugar la comprobación del sistema (duración aproximada: 6 minutos).

Nota: Más mensajes de error durante la autocomprobación: Véase la Sección 8 Localización y resolución de fallos en la página 121.

30

Page 33: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Sección 5 Operaciones normales

5.1 Empezando a trabajar

5.1.1 Consejos para el uso de la pantalla táctilLa pantalla es del tipo táctil (se activa por contacto).

1. Tómese tiempo para pulsar suavemente los distintos campos de la pantalla para familiarizarse con sus funciones.

2. Para realizar una selección, pulse la pantalla con la uña, la yema del dedo, la goma de un lápiz o la punta de un "stylus" [lápiz óptico para introducir información].

Nota: ¡Téngase en cuenta que un "stylus" garantiza el uso eficaz y preciso de la pantalla táctil!

Nota: ¡No toque la pantalla con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo! ¡No coloque nada encima de la pantalla, pues se podría rayar!

Notas adicionales:

• Para seleccionar teclas, palabras o iconos pulse los mismos en la pantalla.

• Utilice las barras de desplazamiento para moverse rápidamente hacia arriba y hacia abajo por las listas grandes. Pulse y mantenga pulsada la barra de desplazamiento y después mueva la punta del dedo hacia arriba o hacia abajo para moverse por la lista.

• Para seleccionar un elemento en una lista, pulse ese elemento una vez. Cuando lo haya seleccionado correctamente, se visualizará en vídeo inverso (texto claro sobre fondo oscuro).

5.1.2 Utilización del teclado alfanumérico

Este teclado alfanumérico se emplea para introducir letras, números y símbolos. Las opciones no disponibles están desactivadas.

Los iconos de la parte izquierda de la pantalla permiten varios modos de introducción (véase tabla 1).

El teclado central cambia para reflejar el modo de introducción elegido. Tiene que pulsar repetidamente una tecla hasta que el carácter que desee aparezca en la pantalla. Para introducir un espacio utilice el subrayado de la tecla YZ_.

31

Page 34: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.1.3 Menú principal

En el "Menú principal" pueden seleccionarse diversos modos operativos. Esta Tabla ofrece una breve descripción de cada opción del menú.

Tabla 1 Teclado alfanumérico

Símbolo Descripción Función

ABC/abc AlfabéticoAl introducir caracteres alfabéticos (p.ej. unidades introducidas por el usuario), esta tecla permite cambiar entre letras mayúsculas y minúsculas. En algunas pantallas está inactiva.

# % Símbolos Pulsando esta tecla se pueden introducir signos de puntuación, símbolos y subíndices y superíndices numéricos.

123 Numérico Para introducir números normales.

Tecla CE Borrar Borrar introducción

Flecha izquierda Retroceder Retroceder una posición. Con esta tecla se borra el carácter anteriormente introducido, en la nueva posición.

Flecha derecha Avanzar Esta tecla se puede emplear para avanzar al espacio siguiente de una introducción cuando en la misma tecla existen dos caracteres adyacentes.

Tabla 2 Opciones de ”Menú principal“ DR 2800

Opción Función

Programas almacenados / Programas de códigos de barras(Programas de HACH LANGE)

Los Programas almacenados son métodos pre-programados que utilizan reactivos de HACH y cubetas-test y pipetas-test de LANGE.El Manual de metódicas del DR 2800 contiene metódicas ilustradas, descritas pormenorizadamente paso a paso para la realización de análisis con programas de HACH. Las metódicas para los tests de LANGE se encuentran en sus correspondientes paquetes.

Programas del usuario

Los Programas del usuario facilitan los análisis personalizados:- El usuario puede programar métodos que él mismo ha desarrollado- Los métodos HACH y LANGE existentes se pueden guardar como programas de usuario. Los tests de LANGE se pueden modificar para adaptarlos a los requisitos del usuario

Programas Favoritos Lista de métodos/tests creada por el usuario según sus necesidades.

Longitud de onda única

Las medidas de una sola longitud de onda son:Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra se mide en unidades de absorbancia. Medidas de transmitancia (%): Se mide el porcentaje de la luz que atraviesa la muestra y llega al detector.Medidas de concentración: Introduciendo un factor de concentración se pueden convertir los valores medidos de absorbancia en valores de concentración.

32

Page 35: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.2 Modo "Configuración del instrumento"

1. En el "Menú principal" seleccione Configuración del instrumento.

Se visualizará una serie de funciones para ejecutar las prestaciones básicas del instrumento.

Long. de onda múltiple

En el modo "Longitud de onda múltiple" se miden la absorbancia (Abs) o el porcentaje de transmitancia (%T) en hasta 4 longitudes de onda y se calculan las diferencias de absorbancia y las relaciones de absorbancia. También pueden llevarse a cabo conversiones simples a concentraciones.

Lapso de tiempo El modo "Medida (de absorbancia/transmitancia) en función del tiempo" ["time scan" ] registra la absorbancia o el % de transmitancia en una longitud de onda durante un tiempo especificado.

Verificaciones del sistema

Este menú ofrece varias opciones, entre las que se incluyen pruebas ópticas, pruebas de salida, historia de las lámparas y actualización del instrumento.

Recuperar datos En este menú se pueden recuperar, filtrar, trasmitir y borrar los datos memorizados.

Configuración delinstrumento

En este modo, pueden introducirse ajustes específicos del usuario o específicos del método: "ID del usuario", "ID de la muestra", "Fecha y Hora", "Pantalla y Sonido", "Gestión de energia", "PC e Impresora" y "Contraseña".

Tabla 3 Opciones de ”Menú principal“ DR 2800 eco

Opción Función

Programas de códigos de barras(Programas de HACH LANGE)

Los Programas de códigos de barras pre-programados que utilizan cubetas-test y pipetas-test de LANGE. Las metódicas para los tests de LANGE se encuentran en sus correspondientes paquetes.

Verificaciones del sistema

Este menú ofrece varias opciones, entre las que se incluyen pruebas ópticas, pruebas de salida, historia de las lámparas y actualización del instrumento.

Recuperar datos En este menú se pueden recuperar, filtrar, trasmitir y borrar los datos memorizados.

Configuración delinstrumento

En este modo, pueden introducirse ajustes específicos del usuario o específicos del método: "ID del usuario", "ID de la muestra", "Fecha y Hora", "Pantalla y Sonido", "PC e Impresora" y "Contraseña".

Tabla 2 Opciones de ”Menú principal“ (continuado)DR 2800

Opción Función

33

Page 36: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.2.1 ID del usuarioUtilice esta opción para introducir hasta 30 conjuntos de iniciales de usuarios (de hasta 5 caracteres cada una) en el instrumento. El ID [número identificador] del usuario se puede asignar a una medición desde la pantalla de medición o desde el menú "ID del usuario". Esta opción ayuda a registrar qué usuario midió cada muestra.

1. En el menú "Configuración del instrumento" pulse ID del usuario.

2. Pulse Nuevo para introducir un nuevo "ID del usuario".

3. Con el teclado alfanumérico introduzca un nuevo ID de usuario.

Nota: En esta función no se pueden emplear espacios; en su lugar, utilice símbolos de subrayado (en la tecla YZ_).

4. Confirme pulsando OK.

5. En pantalla aparecerá el ID de usuario que ha elegido.

6. Pulse OK; el instrumento volverá entonces a la pantalla "Configuración del instrumento" y mostrará el identificador de usuario que Usted ha seleccionado.

Nota: Para suprimir un ID de usuario de la lista, pulse Borrar.

Nota: Por otra parte, se puede introducir o cambiar un ID de usuario en el modo Medición. En la pantalla de resultados pulse Opciones, Más... y, a continuación, Configuración del instrumento o, si ya hay asignado un ID de usuario, seleccione el icono de "ID del usuario” directamente en la pantalla de resultados.

34

Page 37: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.2.2 ID de la muestraUtilice esta opción para introducir en el instrumento hasta 30 fichas de identificación (ID) de la muestra (de hasta 30 caracteres cada una). Quizás desee utilizar esta funcionalidad para especificar la muestra.

1. En el menú "Configuración del instrumento" pulse ID de la muestra.

2. Pulse Nuevo para introducir un nuevo "ID de la muestra".

3. Con el teclado alfanumérico introduzca un nuevo ID de la muestra.

Nota: Utilice el teclado alfanumérico para introducir un nuevo ID de la muestra. En esta función no se pueden emplear espacios; en su lugar, utilice símbolos de subrayado (en la tecla y YZ_).

4. Pulse OK para confirmar.

5. Si desea numerar los Identificadores (ID) de las muestras secuencialmente (p.ej. Entrada planta (01..., etc.)), active Agregar número.

• Utilice las teclas flecha para especificar el primer número de la secuencia.

• Utilice la tecla existente entre las teclas flecha para introducir el primer número de la secuencia directamente con el teclado alfanumérico.

6. Pulse OK; el instrumento volverá a la pantalla "Configuración del instrumento".

35

Page 38: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

7. El ID de la muestra está activado. Cada ID de muestras es numerado automáticamente en orden ascendente después de una medición. El número aparece entre paréntesis detrás del ID de la muestra.

Nota: Para suprimir un "ID de la muestra" de la lista, pulse Borrar.

Nota: Por otra parte, se puede introducir o cambiar un ID de la muestra en el modo Medición. En la pantalla de resultados pulse Opciones, Más... y, a continuación, Configuración del instrumento o, si ya hay asignado un ID de la muestra, seleccione el icono de "ID de la muestra” directamente en la pantalla de resultados.

5.2.3 Fecha y Hora

1. En el menú "Configuración del instrumento" pulse Fecha y Hora.

2. La fecha y la hora están subdivididas en varias casillas. Pulse la casilla correspondiente y cambie el valor con las teclas flecha.

3. Pulse OK para confirmar; el instrumento volverá a la pantalla "Configuración del instrumento".

5.2.4 Preferencias de Pantalla y Sonido

1. En el menú "Configuración del instrumento" pulse Pantalla y Sonido.

Aparecerán cuatro opciones:

• Contraste de la pant.—Para ajustar el contraste de la pantalla para adaptarse a las condiciones de iluminación y al ángulo de visión.

• Pulsar pantalla—El ajuste por defecto del instrumento es desactivado. Para que se emita una señal acústica corta cada vez que se pulsa la pantalla, seleccione la opción "Pulsar pantalla".

• Medida completada—Por defecto, el instrumento está prefijado para emitir una señal acústica corta cada vez que se termina una medición. Para desactivar el sonido de Medida completada, desactive la opción Medida completada.

• Tempori—Para cambiar la duración del sonido del temporizador, pulse Corto o Largo. Para los entornos ruidosos son preferibles los "pitidos" largos.

2. Pulse OK para confirmar; el instrumento volverá a la pantalla "Configuración del instrumento".

36

Page 39: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.2.5 Gestión de energía (solamente DR 2800)El DR 2800 puede funcionar mediante conexión a la red o con batería.

Nota: La batería no es parte del alcance del suministro estándar.

1. Seleccione "Gestión de energía” en el menú "Configuración del instrumento”.

El símbolo de la batería indica el estado de carga de la batería en %.

Nota: Los ajustes de Temporizador, en el menú "Gestión de energía”, sólo están activos cuando el instrumento está funcionando a baterías.

2. Seleccione una de las opciones que ofrece Modo Standby para fijar el periodo de reposo que ha de transcurrir antes de que el instrumento cambie al modo Standby.

Nota: En el modo "Standby” la retroiluminación de la pantalla está apagada. Si se toca la pantalla, la iluminación se activa de nuevo.

3. Seleccione una de las opciones que ofrece Apagar automát. para fijar el periodo de reposo que ha de transcurrir antes de que el instrumento se apague automáticamente.

Nota: Cuando el instrumento se apaga automáticamente, el usuario tiene que presionar el pulsador situado en la parte posterior para volver a ponerlo en marcha.

37

Page 40: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.2.6 PC e ImpresoraEl DR 2800/DR 2800 eco cuenta de serie con 2 interfaces USB, que se encuentran en la parte posterior del instrumento, véase Figura 2 Interfaces en la página 19. Estos interfaces pueden utilizarse para la transmisión de datos y gráficos a una impresora, para actualizar los datos y para transmitir los datos a un ordenador personal (PC).

Para actualizar los datos se emplea una tarjeta de memoria (Memory Stick) USB, véase 6.6.2 Actualización del software del instrumento en la página 109.

Nota importante: ¡La longitud de un cable USB no debe ser superior a 3 m!

1. Pulse PC e Impresora en el menú "Configuración del instrumento".

En pantalla aparecerá una lista con información acerca de las conexiones.

5.2.6.1 Configuración de la impresora

Nota: Por razones de compatibilidad, el lenguaje de la impresora debe ser HP PCL 3.

2. Pulse Impresora.

3. Pulse Config. para visualizar la pantalla Configuración impresora.

Tabla 4 Conector USB

Conector USB Descripción

USB (tipo B) Este puerto USB se puede utilizar para conectar un PC al DR 2800/DR 2800 eco.

USB (tipo A)Estos dos puertos USB se pueden emplear para conectar una impresora y un dispositivo de lectura USB para tarjetas de memoria y teclado. Estos dispositivos adicionales son controlados desde el espectrofotómetro.

38

Page 41: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

Configuración de la impresora:

• Resolución: Calidad de impresión

• Papel: Tamaño del papel

4. Pulse Resolución para seleccionar la calidad de impresión

Puede elegir entre

• 100 dpi

• 150 dpi

• 300 dpi

5. Pulse OK para confirmar.

Nota: Pulse otra vez OK para volver al menú ”Configuración del instrumento“.

6. Pulse Papel para seleccionar el tamaño del papel.

Puede elegir entre

• Letter

• Legal

• Ledger

• Executive y

• A4

7. Pulse OK para confirmar.

Nota: Pulse otra vez OK para volver al menú ”Configuración del instrumento“.

39

Page 42: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.2.6.2 Impresión de datos

1. En el Menú principal pulse Recuperar datos.

2. Seleccione la fuente de datos donde se encuentran los datos que se van a imprimir.

3. Aparecerá una lista; seleccione el registro (de datos) a imprimir.

4. Pulse el icono de la Impresora para transmitir inmediatamente los datos (tabla, curva) a la impresora.

5. Seleccione Un solo punto, Datos filtrados o Todos los datos y confirme con OK.

La pantalla muestra el mensaje Enviando datos... hasta que se han impreso los datos.

5.2.7 ContraseñaEn el menú "Contraseña" encontrará diversos ajustes de parámetros de seguridad. La lista de seguridad permite controlar la accesibilidad de varias funciones. Así, por ejemplo, Usted puede impedir que personas no autorizadas cambien o supriman diferentes programas o funciones memorizados.

1. En el menú "Configuración del instrumento" pulse Contraseña.

2. Para activar la Lista seguridad se debe asignar una contraseña. Pulse Fijar contraseña.

40

Page 43: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

3. Con el teclado alfanumérico introduzca una nueva contraseña (de hasta 10 caracteres) y confirme con OK.

El acceso a la lista de seguridad está ahora activado.

4. Pulse Lista seguridad para bloquear diversas funciones para los usuarios no autorizados.

5. Seleccione las funciones que desea controlar.

6. Pulse OK para confirmar la Lista seguridad; entonces volverá al menú "Contraseña".

7. Pulse Encendido para activar las nuevas funciones de la lista de seguridad.

8. Vuelva a introducir la nueva contraseña para confirmar.

9. Pulse OK para volver a "Configuración del instrumento".

Nota: Cuando un usuario intenta acceder a una función bloqueada, el sistema le pide la contraseña y se visualiza el teclado alfanumérico para introducirla.

41

Page 44: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.2.7.1 Desactivación de la contraseña

1. En el menú "Configuración del instrumento" pulse Contraseña.

2. Con el teclado alfanumérico introduzca la contraseña antigua y confirme con OK.

3. Pulse Fijar contraseña.

4. Pulse OK para desactivar la contraseña antigua y volver al menú "Contraseña".

Nota: Utilice esta función para borrar la contraseña antigua o para introducir una nueva.

42

Page 45: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.3 Memorización, recuperación, envío y borrado de datos

5.3.1 Registro de datos

DR 2800El Registro de datos memorizará hasta 500 lecturas obtenidas en los modos: "Programas almacenados", "Programas de códigos de barras", "Programas del usuario", "Programas favoritos", "Longitud de onda única" y "Longitud de onda múltiple".

DR 2800 ecoEl Registro de datos memorizará hasta 200 lecturas obtenidas en los modos: "Programas de códigos de barras"

DR 2800/DR 2800 ecoSe memoriza un conjunto de datos completo del análisis, incluyendo fecha, hora, resultados, ID de la muestra e ID del usuario.

5.3.1.1 Memorización de datos automática/manualAjustando el parámetro como corresponda, los datos se pueden memorizar de forma automática o manual (en cuyo caso el usuario tiene que decidir qué datos se han de memorizar).

1. En el programa de medida pulse Opciones y, a continuaciòn Memorizar: Apagado/Encendido.

• Con el ajuste Memorizar: Encendido, los datos de medición se memorizan automáticamente.

• Con Memorizar: Apagado no se memoriza dato alguno. No obstante, este ajuste se puede cambiar a Memorizar: Encendido en la pantalla de resultados por medio de "Opciones"; entonces se almacenará la lectura actualmente visualizada en pantalla.

Nota: Cuando la memoria del instrumento (Registro de datos) está llena, los datos más antiguos se borran automáticamente permitiendo memorizar nuevos datos.

5.3.1.2 Recuperación de datos memorizados en el Registro de datos

1. En el "Menú principal" pulse Recuperar datos.

2. Pulse Mem.regis.datos.

Entonces aparecerá la lista de los datos memorizados.

3. Pulse Filtro: Apagado/Encendido para buscar unos elementos específicos.

43

Page 46: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

4. La función "Ajustes de los filtros" se emplea para buscar elementos específicos.

5. Seleccione Encendido para activar los filtros. Para seleccionar datos por:

• ID de la muestra

• ID del usuario

• Fecha de inicio

• Parámetro

o cualquier combinación de los cuatro elementos mencionados.

6. Pulse OK; aparecerá una relación de los elementos seleccionados.

7. Para obtener más información pulse Ver detalles.

44

Page 47: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.3.1.3 Envío de datos del Registro de datosEnvío de datos a una tarjeta de memoria (Memory Stick) USB (USB tipo A).

1. En el menú "Recuperar datos" pulse Mem.regis.datos, Opciones y, a continuación, el icono de PC e Impresora.

2. Seleccione los datos que desea enviar a la tarjeta de memoria y pulse OK.

Los archivos se transmitirán automáticamente a la tarjeta de memoria USB como archivos CSV (archivos de texto simples con separadores) a un archivo "DATALOG".

El nombre del archivo se indicará como: "DLAño_Mes_Día_Hora_Minuto_Segundo.CSV"

Para un procesamiento posterior, utilice un programa de cálculo de tablas.

Nota: El número que aparece entre paréntesis indica el número total de datos que fueron asignados a esta selección.

Envío de datos de medición a una impresora: Véase 5.2.6.2 Impresión de datos en la página 40.

5.3.1.4 Borrado de datos memorizados en el Registro de datos

1. En el "Menú principal" pulse Recuperar datos.

2. Pulse Mem.regis.datos, Opciones y, a continuación, Borrar.

3. Seleccione Un solo punto, Datos filtrados o Todos los datos y confirme con OK.

Nota: El número que aparece entre paréntesis indica el número total de datos que fueron asignados a esta selección.

45

Page 48: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.3.2 Datos de análisis de "Lapso de tiempo" (solamente DR 2800)El instrumento puede memorizar datos de 20 análisis de "Lapso de tiempo". Los datos se pueden memorizar de forma manual, según lo desee el usuario después de ver los mismos.

5.3.2.1 Memorización de datos de "Lapso de tiempo"

1. Después de realizar una medición pulse el icono de Memorizar en el menú "Opción" de los modos "Lapso de tiempo".

Se abrirá la lista Memorizar datos.

2. Pulse Memorizar para guardar el escaneado actual en la línea numerada seleccionada.

5.3.2.2 Recuperación de datos memorizados en "Lapso de tiempo"

1. Pulse Recuperar datos en el "Menú principal".

a. Pulse Lapso de tiempo para recuperar los datos que desea.

b. Si ya está trabajando en este programa, pulse Opciones, Más... y, a continuación, Recuperar datos.

46

Page 49: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

2. Pulse Gráfico para examinar detalles.

Nota: Pulse Ver resumen para volver a la lista Recuperar datos.

3. Pulse Tabla para examinar detalles.

Nota: Pulse Ver resumen para volver a la lista Recuperar datos.

5.3.2.3 Envío de datos de "Lapso de tiempo"

Opción 1:

1. Pulse Recuperar datos en el "Menú principal" y a continuación Lapso de tiempo o, en el menú "Opciones", Más... y Enviar datos para enviar los datos a una tarjeta de memoria USB o a una impresora.

Los archivos se transmitirán automáticamente a la tarjeta de memoria USB como archivos CSV (archivos de texto simples con separadores) a un archivo "TCData" (Datos de Lapso de tiempo).

El nombre del archivo se indicará como: "TCData_X.csv" (Datos de Lapso de tiempo)X = número de escaneados (1 – 20).

Para un procesamiento posterior, utilice un programa de cálculo de tablas.

47

Page 50: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

Opción 2:

1. Pulse Lapso de tiempo y a continuación Opciones, Más... y Enviar datos para enviar los datos a una tarjeta de memoria USB o a una impresora.

Los archivos se transmitirán automáticamente a la tarjeta de memoria USB como archivos CSV (archivos de texto simples con separadores) a un archivo "TCData" (Datos de Lapso de tiempo).

El nombre del archivo se indicará como: "TCAño_Mes_Día_Hora_Minuto_Secundo.CSV“ (Datos de Lapso de tiempo)

Para un procesamiento posterior, utilice un programa de cálculo de tablas.

5.3.2.4 Borrado de datos memorizados en "Lapso de tiempo"

1. Pulse Recuperar datos en el "Menú principal" y, a continuación, Lapso de tiempo, o bien pulse Más..., Recuperar datos en el menú "Opción".

Entonces aparecerá la lista de los datos memorizados.

2. Seleccione los datos que desea eliminar.

3. Pulse Borrar en el menú "Opciones" y confirme con OK.

48

Page 51: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.4 Programas almacenados (solamente DR 2800)El espectrofotómetro DR 2800 contiene más de 200 metódicas programadas a las que el usuario puede acceder a través del menú "Programas almacenados".

5.4.1 Selección de un test/método memorizado; introducción de datos básicos específicos del usuario

1. En el "Menú principal" pulse Programas almacenados.

Aparecerá una lista ordenada alfabéticamente de los programas almacenados con los números de los programas.

2. Seleccione el elemento que desee, pulsando el mismo.

Nota: Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la lista.

Nota: Si ya conoce el número del test o del método, pulse Seleccionar por número. Introduzca con el teclado alfanumérico el número del test y confirme pulsando OK.

3. Pulse Inicio para ejecutar el programa.

Nota: Tras seleccionar el programa, aparecerá la pantalla correspondiente al parámetro en cuestión. No es necesario seleccionar la longitud de onda.

4. Pulse Opciones para configurar los parámetros.

Tabla 5 Opciones de ”Programas almacenados“

Figura 11 Opciones

Opción Descripción

Más... Para obtener más opciones.

Memorizar Apagado/Encendido

Con el ajuste Memorizar: Encendido, los datos de medición se memorizan automáticamente. Con Memorizar: Apagado, no se memoriza dato alguno.

% Trans/Abs Para cambiar a lecturas de % de transmitancia, concentración o absorbancia.

49

Page 52: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

Icono de Enviar datos Para enviar datos a una impresora, a un ordenador o a una tarjeta de memoria (Memory Stick) (tipo A)

Icono del Temporizador

Funciona a modo de cronómetro. Ayuda a asegurar que los tiempos de los pasos de un análisis se cumplen correctamente (p.ej. los tiempos de reacción, los tiempos de espera, etc. se pueden especificar con exactitud). Cuando ha transcurrido el tiempo especificado suena una señal acústica. El uso del temporizador no afecta al programa de medida.

Factor de dilución

Para tomar en cuenta determinadas propiedades se puede introducir un factor de dilución corrector.El número que se ha introducido al aparecer el mensaje solicitando el factor de dilución se multiplicará por el resultado, para compensar el ajuste. Por ejemplo, si la muestra se ha diluido por un factor de 2, introduzca 2. El ajuste por defecto del factor de dilución es 1, que corresponde a ‘ninguna dilución’.Nota: Cuando hay una dilución en curso, la pantalla muestra el icono de Dilución.

Adiciones de patrones Esta opción sirve para comprobar la precisión de las medidas. La metódica de un parámetro de ensayo contiene una descripción detallada de cómo se usa esta función.

Ajuste del patrón En la metódica de un parámetro de ensayo se indica si se requiere un ajuste del patrón y, si es así, el modo de proceder.

Fórmula química En algunos de los tests/métodos almacenados el usuario tiene la posibilidad de elegir entre diversas fórmulas químicas [representaciones químicas] y rangos de medida.

Blanco de reactivo

Algunos de los tests/métodos almacenados incluyen la función "Blanco de reactivo", que permite añadir o restar el valor del blanco de reactivo a las mediciones posteriores. El valor del blanco de reactivo desplaza la curva de calibración a lo largo del eje de las y [eje vertical], sin modificar la forma o el gradiente de la curva. Es un efecto que corresponde a una intersección de la (línea) recta de calibración con el eje de las y. Esto se puede ilustrar con la siguiente ecuación: Concentración = [(Factor de conc.) * Abs] – (valor del blanco de reactivo).

Guardar como programa del usuario Para memorizar los parámetros seleccionados como Programa del usuario.

Recuperar datos Recuperación de Datos de medición, Escaneados de longitudes de onda o Lapsos de tiempo guardados, véase 5.3 Memorización, recuperación, envío y borrado de datos en la página 43.

Configuración delinstrumento Datos básicos del instrumento, véase 5.2 Modo "Configuración del instrumento" en la página 33.

Tabla 5 Opciones de ”Programas almacenados“ (continuado)

Figura 11 Opciones

Opción Descripción

50

Page 53: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.4.2 Uso de los temporizadores de los programasPara algunas metódicas no se necesita utilizar temporizadores; para otras, se necesitan varios. Estos temporizadores están preprogramados en cada Programa almacenado, junto con una descripción de la actividad a llevar a cabo durante el periodo prefijado.

1. Pulse en la pantalla el icono del Temporizador.

2. Seleccione el temporizador [tiempo] oportuno en la pantalla Temporizadores y pulse OK. El temporizador emitirá una señal acústica cuando se haya alcanzado el tiempo prefijado.

Nota: El temporizador realizará una cuenta atrás en la pantalla.

Nota: Si desea ver la pantalla Programa mientras el temporizador está en marcha, pulse Cerrar. En la parte inferior izquierda aparecerá el tiempo, en lugar de la fecha.

Nota: De ser necesario, también se puede cancelar el temporizador a mitad de camino de la cuenta atrás; para ello pulse Cancelar.

Muchos programas disponen también de un temporizador para propósitos generales. Siempre que vea el icono del temporizador, puede pulsar el mismo y seleccionar Temporizador general. Entonces aparecerá una nueva pantalla donde podrá introducir la duración del intervalo temporizado.

Pulse OK para iniciar el temporizador. El temporizador emitirá una señal acústica cuando se haya alcanzado el tiempo prefijado.

51

Page 54: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.4.3 Ajuste del factor de dilución Se puede utilizar un factor de dilución para ajustar diversas propiedades, como pueden ser peso específico y peso de la muestra.

El número que se ha introducido al aparecer el mensaje solicitando el factor de dilución se multiplicará por el resultado, para compensar el ajuste. Por ejemplo, si la muestra se ha diluido por un factor de 2, introduzca 2. El ajuste por defecto del factor de dilución es 1, que corresponde a "ninguna dilución".

1. Pulse Opciones, Más… y, a continuación Factor de dilución.

Pulse Encendido para activar la función "Factor de dilución".

Pulse la tecla de Factor e introduzca el valore mediante el teclado alfanumérico.

2. Pulse OK para confirmar. Vuelva a pulsar OK.

Nota: Cuando hay una dilución en curso, la pantalla muestra el icono de Dilución.

Nota: Si utiliza muestras sin diluir, vuelva a fijar el factor de dilución en 1.

52

Page 55: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.4.4 Realización de un ajuste del patrónAntes de fijar la opción "Ajuste del patrón" en Encendido hay que analizar un patrón.

1. Realice la metódica completa, utilizando un patrón conocido para la muestra en cuestión.

2. Tras medir la concentración, pulse Opciones, Más... y, a continuación, Ajuste del patrón.

3. Si "Ajuste del patrón" está prefijado en Apagado, fíjelo en Encendido.

En "Lectura actual" aparecerá la concentración. La casilla de la derecha mostrará el valor por defecto del patrón para el test, según se menciona en la metódica.

4. Pulse la casilla de la derecha e introduzca un valor diferente para el patrón. Pulse OK para confirmar.

5. Pulse Ajuste para activar el Ajuste del patrón.

Aparecerá el icono de Ajuste del patrón.

Nota: El ajuste debe estar dentro de ciertos límites, los cuales varían con cada programa.

53

Page 56: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.4.5 Ajuste de la fórmula químicaAlgunos métodos permiten seleccionar entre diversas fórmulas químicas.

Pulse la unidad (p.ej. mg/L) o la representación química de la forma de evaluación (p.ej. Al3+); en pantalla aparecerá una lista de las formas de evaluación disponibles. Seleccione la que desee pulsando la correspondiente entrada en la lista.

Nota: La forma de evaluación seleccionada aparece en pantalla pero no pasa a ser la forma de evaluación por defecto.

Otra posibilidad de cambiar el ajuste estándar:

1. Pulse Opciones, Más... y, a continuación Fórmula química.

Aparecerá una lista con las formas de evaluación existentes.

2. Seleccione la fórmula química que desee y pulse OK para confirmar.

Nota: La conversión estequiométrica del resultado de la medición tiene lugar automáticamente.

Nota: La fórmula química seleccionada aparecerá en la pantalla.

5.4.5.1 Cambio del ajuste por defecto de "Fórmula química"

1. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (en función de la metódica) en el compartimento de cubeta.

2. En la pantalla de resultados pulse Opciones, Más... y Fórmula química.

3. Aparecerá una lista con las formas de evaluación existentes. Seleccione la que desee para el nuevo ajuste por defecto y pulse OK para confirmar.

4. Pulse Edición y, a continuación, Guardar.

El resultado actual y todas las mediciones posteriores se visualizarán con la nueva fórmula [representación] química.

54

Page 57: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.4.6 Blanco de reactivoAlgunos de los tests/métodos almacenados cuentan con la función "Blanco de reactivo", que permite medir el valor del blanco de reactivo y tenerlo después en cuenta para el cálculo del resultado de la medición.

Medida/análisis de un blanco de reactivo:

1. Prepare el test/método de acuerdo con la metódica. Para determinar el valor de blanco de reactivo utilice agua destilada en lugar de la muestra.

2. Seleccione el test. Si lo requiere la metódica, coloque la cubeta con la solución cero en el compartimento de cubeta y pulse Cero.

3. Coloque la cubeta preparada en el compartimento de cubeta. Pulse Medición y el resultado aparecerá en pantalla.

4. Pulse Opciones, Más... y, a continuación, Blanco de reactivo.

5. Pulse Encendido para activar la función "Blanco de reactivo".

6. La concentración que aparece en la tecla es el valor medido. Si desea utilizar este valor para más análisis de este parámetro, pulse OK.

7. Si no desea guardar el valor medido pulse la tecla y, con el teclado alfanumérico, introduzca un valor de blanco de reactivo teórico.

8. Pulse OK.

Nota: La función "Blanco de reactivo" se desactiva cuando el usuario sale del programa de medición.

Nota: Los resultados calculados con el valor de blanco de reactivo deben caer dentro de los límites del rango de medida del test/método.

Nota: El icono del Blanco de reactivo aparece en la pantalla de resultados (véase flecha).

55

Page 58: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.4.7 Análisis de muestras

1. Pulse Programas almacenados y seleccione un programa.

2. Coloque la cubeta blanco en el compartimento de cubeta.

3. Pulse Cero.

4. Retire la cubeta blanco e coloque la cubeta de análisis en el compartimento de cubeta.

5. Para la memorización de datos, véase 5.1.3 Menú principal en la página 32.

5.4.8 Actualización/edición de tests de LANGEPara consejos generales concernientes, respectivamente, a la programación o la actualización de los datos de un programa.

Nota: La modificación de un test requiere en muy pocos casos una actualización de las especificaciones del mismo.

Para la actualización y edición de las cubetas-test de código de barras, véase la Sección 5.5.6 Actualización/edición de cubetas-test de códigos de barras de LANGE en la página 64.

5.4.8.1 Actualización manual de los datos de un testAl seleccionar un test, el instrumento fija automáticamente la longitud de onda y los factores para el análisis.

Los test de LANGE son sometidos a un desarrollo continuo para su adaptación a los requisitos legales actuales o para simplificar la manipulación. Esta circunstancia puede llevar a introducir cambios en la metódica o a modificar los factores. Si en el envase del test se indica una modificación de este tipo, le rogamos se sirva actualizar los datos del instrumento de acuerdo con la información proporcionada en la metódica en el interior del envase del test.

Para la actualización vía Internet, véase la Sección 5.5.7 Actualización vía Internet en la página 69.

56

Page 59: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

1. En el "Menú principal" pulse Programas almacenados y seleccione un programa.

2. Pulse Opciones del programa y, a continuación, Edición.

3. En pantalla aparecerá una lista con los datos del test en cuestión.

La metódica de la correspondiente cubeta-test de LANGE contiene los nuevos datos (Longitud de onda, Factores, Rangos de medida, Factor de conversión para la fórmula [representación] química, etc.).

4. Seleccione la línea pertinente en el resumen de los datos y pulse Edición.

5. Pulse OK y, a continuación, Memorizar cuando haya completado la edición del test.

5.4.8.2 Programación de una nueva cubeta-test de LANGE

1. En el "Menú principal" pulse Programas almacenados.

2. Pulse Opciones del programa y, a continuación, Nuevo.

3. Con el teclado alfanumérico, introduzca el Número de programa que se indica en la metódica.

En pantalla aparecerá un resumen de datos que deberá comprender las especificaciones del test a programar.

La metódica de la correspondiente cubeta-test de LANGE contiene los nuevos datos (Longitud de onda, Factores, Rangos de medida, Factor de conversión para la fórmula [representación] química, etc.).

4. Seleccione la línea que contiene la especificación del test a programar, pulse Edición e introduzca los datos en las correspondientes líneas del programa.

5. Pulse OK y, a continuación, Memorizar cuando haya completado la edición del test.

57

Page 60: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.4.9 Agregar programas almacenados a la lista de "Programas favoritos"Creación de una lista de selección de los tests y métodos más utilizados de los Programas almacenados y Programas del usuario. El menú "Favoritos” simplifica la selección de tests y métodos.

1. En el "Menú principal" pulse Programas almacenados.

Aparecerá la lista de los programas almacenados.

2. Seleccione el elemento que desee, pulsando el mismo.

Nota: Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la lista.

Nota: Si Usted ya conoce el número del programa de análisis que desea utilizar, pulse Seleccionar por número. Introduzca el número del test (número del programa) con el teclado alfanumérico y confirme pulsando OK.

3. Pulse Program Opciones, Agregar a Favoritos y confirme con OK.

58

Page 61: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.5 Programas de códigos de barras

DR 2800/DR 2800 ecoUn lector de códigos de barras especial, en el compartimento de cubetas, lee automáticamente la información codificada de cada cubeta circular de LANGE mientras ésta gira una vez.

DR 2800 eco, véase Apéndice B Programas de códigos de barras: DR 2800 eco en la página 135.

DR 2800Además, durante este giro tienen lugar varias mediciones en diversos puntos de la cubeta. Se reconocen y eliminan las lecturas erróneas y se calcula la media de las lecturas restantes. Con este método se aumenta la precisión de los resultados de medida y se eliminan los posibles errores originados por el ensuciamiento de la cubeta.

Figura 12 El compartimento (1) para las cubetas de código de barras de 13 mm

59

Page 62: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.5.1 Medida de una cubeta-test de códigos de barras de LANGENota importante: Para poder realizar análisis con cubetas de código de barras de LANGE primero se ha de introducir el Light Shield (paraluz) en el compartimento de cubetas (2).

1. Introduzca el Light Shield.

2. Prepare la cubeta-test de códigos de barras de LANGE con la metódica oportuna.

a. Al colocar una cubeta circular codificada de LANGE (cubeta circular con etiqueta de código de barras) en el compartimento de cubeta circulares (1), en el "Menú principal" se activa el programa de medida correspondiente.

b. En el "Menú principal" pulse Programas de códigos de barre.

3. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (dependiendo de la metódica) en el compartimento de cubeta.

El proceso de medida y el resultado aparecen inmediatamente en pantalla.

Para evaluar otras cubetas-test y otros parámetros, coloque la cubeta preparada en el compartimento de cubeta y lea el resultado.

5.5.2 Selección del rango de medida

lgunas cubetas-test de LANGE pueden emplearse para diferentes rangos de medida. Al introducir la cubeta de análisis, la pantalla muestra una lista de los distintos rangos de medida.

Seleccione el rango que desee pulsando la línea pertinente.

Si este rango de medida se va a aplicar a todas las mediciones posteriores, pulse Iniciar Permanente.

La próxima vez que se mida este parámetro la pantalla mostrará, sin ningún comando previo, el rango de medida que se seleccionó como ajuste estándar.

60

Page 63: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

Cambio del ajuste estándar:En la pantalla de resultados pulse Opciones, Más..., Permanente: Encendido; entonces la tecla cambiará a Permanente: Apagado.

5.5.3 Selección de la forma de evaluación químicaLa forma de la evaluación química de algunos parámetros de ensayo de LANGE se puede seleccionar individualmente.

1. En la pantalla de resultados pulse la unidad (p.ej. mg/L) o la representación química de la forma de evaluación (e.g. PO43--P); aparecerá una lista de las formas de evaluación [fórmulas] posibles, donde podrá seleccionar la forma que desee. Pulse OK para confirmar.

Este es otro modo de cambiar el ajuste estándar:

1. En la pantalla de resultados pulse Opciones, Más..., y Fórmula química.

Aparecerá una lista de las formas de evaluación existentes.

2. Pulse la fórmula química que desee.

Nota: La forma de evaluación seleccionada aparece en pantalla pero no pasa a ser la forma de evaluación por defecto.

5.5.3.1 Cambio del ajuste por defecto de "Fórmula química"

1. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (en función de la metódica) en el compartimento de cubeta.

2. En la pantalla de resultados pulse Opciones, Más... y Fórmula química.

3. Aparecerá una lista con las formas de evaluación existentes. Seleccione la que desee para el nuevo ajuste por defecto y pulse OK para confirmar.

4. Pulse Edición y, a continuación, Guardar.

El resultado actual y todas las mediciones posteriores se visualizarán con la nueva fórmula [representación] química.

61

Page 64: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.5.4 Ajustes básicos de datos específicos del test y específicos de la muestra

1. Si desea cambiar los ajustes específicos del test o los específicos de la muestra, pulse Opciones.

Tabla 6 Opciones de ”Programas de códigos de barras“

Figura 13 Opciones

Opción Descripción

Más... Para obtener más opciones.

Memorizar Apagado/Encendido

Con el ajuste Memorizar: Encendido, los datos de medición se memorizan automáticamente. Con Memorizar: Apagado, no se memoriza dato alguno.

% Trans/Abs Para cambiar a lecturas de % de transmitancia, concentración o absorbancia.

Icono de Enviar datos Para enviar datos a una impresora, a un ordenador o a una tarjeta de memoria (Memory Stick) (tipo A)

Icono del Temporizador

Funciona a modo de cronómetro. Ayuda a asegurar que los tiempos de los pasos de un análisis se cumplen correctamente (p.ej. los tiempos de reacción, los tiempos de espera, etc. se pueden especificar con exactitud). Cuando ha transcurrido el tiempo especificado suena una señal acústica. El uso del temporizador no afecta al programa de medida.

Enviar datos Para enviar datos a una impresora, a un ordenador o a una tarjeta de memoria (Memory stick) (tipo A)

Factor de dilución

Para tomar en cuenta determinadas propiedades se puede introducir un factor de dilución corrector.El número que se ha introducido al aparecer el mensaje solicitando el factor de dilución se multiplicará por el resultado, para compensar el ajuste. Por ejemplo, si la muestra se ha diluido por un factor de 2, introduzca 2. El ajuste por defecto del factor de dilución es 1, que corresponde a ‘ninguna dilución’.Nota: Cuando hay una dilución en curso, la pantalla muestra el icono de Dilución.

Nota: Si utiliza muestras sin diluir, vuelva a fijar el factor de dilución en 1.

Fórmula química En algunos de los tests/métodos almacenados el usuario tiene la posibilidad de elegir entre diversas fórmulas químicas [representaciones químicas] y rangos de medida.

Edición Para modificar un programa existente, pulse Edición.

Guardar como programa del usuario

Recuperación de Datos de medición o Lapsos de tiempo guardados 6.1 Programas del usuario (solamente DR 2800) en la página 73.

Recuperar datos Recuperación de Datos de medición o Lapsos de tiempo guardados, véase 5.3 Memorización, recuperación, envío y borrado de datos en la página 43.

62

Page 65: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.5.5 Blanco de la muestra

En un análisis fotométrico, la turbidez y el color de la matriz de la muestra pueden falsear los resultados. Los factores interferentes proceden de la muestra o bien son creados por la reacción con los reactivos.

La influencia de la turbidez y/o el color se puede eliminar o reducir mediante la determinación de un blanco de la muestra.

En el modo "Código de barras", después de medir la muestra, se coloca una cubeta especial (LCW 919) con el blanco de la muestra en el alojamiento de cubetas circulares y se mide automáticamente. Después, la lectura de la muestra se corrige añadiendo o restando el valor blanco y el resultado final aparece en pantalla junto con el mensaje "Tras corrección valor blanco".

Para algunos tests de códigos de barras no es necesario determinar un valor blanco de la muestra dado que la turbidez y el color ya son registrados durante el procedimiento de ensayo.

Configuración delinstrumento Datos básicos del instrumento, véase 5.2 Modo "Configuración del instrumento" en la página 33.

Tabla 6 Opciones de ”Programas de códigos de barras“ (continuado)

Figura 13 Opciones

Opción Descripción

63

Page 66: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.5.6 Actualización/edición de cubetas-test de códigos de barras de LANGE

5.5.6.1 Manual update

Con los datos existentes en el código de barras, el instrumento fija automáticamente la longitud de onda y los factores necesarios para la medición. Si se detecta una diferencia entre los datos del código de barras y los datos memorizados, o se identifica un nuevo test, será preciso actualizar el instrumento.

5.5.6.2 Consejos generales concernientes a la programación o la actualización de los datos de un programa

Tabla 7 Definiciones de los puntos del programa

Punto del programa Descripción

Nombre P.ej. el nombre del parámetro a analizar

Versión Aquí se introduce una abreviatura asignada por el usuario o el número de la versión, etc

Proceso de medidaDefinición exacta del test: el número de longitudes de onda en las que se realizan las mediciones, el número de medidas de absorbancia requeridas, las teclas a utilizar, todo posible periodo de espera entre mediciones, etc.

Formula Definición de las fórmulas de evaluación con las que se calcula el resultado del análisis

VariablesEl número de variables que aparece en pantalla depende de la definición del proceso de medida y de las fórmulas. Introducción de los valores numéricos de las longitudes de onda, factores, constantes, etc.

Temporizador[Tiempo] 1, Temporizador [Tiempo] 2, Temporizador [Tiempo] 3, Temporizador [Tiempo] 4

Esta función se puede emplear para introducir abreviaturas y tiempos definidos para hasta cuatro temporizadores. Seleccione la línea correspondiente y pulse Edición.Los temporizadores se activan o desactivan con las casillas de verificación situadas en el lado izquierdo de la pantalla. En la columna siguiente se pueden seleccionar, en una lista, nombres que describen el procedimiento en cuestión. En la tercera columna se introducen los tiempos correspondientes a cada temporizador activo.

64

Page 67: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

Introducir el NombreCompruebe previamente la metódica para determinar si en efecto hace falta cambiar este punto.

1. Seleccione la línea del Nombre y pulse Edición. Utilice el teclado alfanumérico para introducir el nombre que se indica en la metódica.

2. Pulse OK para confirmar.

Introducir la Versión

1. Seleccione la línea de la Versión y pulse Edición. Con el teclado alfanumérico introduzca la versión que se indica en la metódica.

2. Pulse OK para confirmar.

Introducir el Proceso de medidaPara información detallada sobre la introducción del proceso de medida, véase 6.1.3 Tipo de programa "Programación libre" en la página 83.

Compruebe previamente la metódica para determinar si en efecto hace falta cambiar este punto.

1. Seleccione la línea Proceso de medida y pulse Edición.

2. Pulse Edición, seleccione la secuencia a editar y pulse Borrar.

3. Pulse Nuevo y, con el teclado alfanumérico, introduzca el proceso que se indica en la metódica.

65

Page 68: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

Introducir la Fórmula, las Unidades de concentración, la Denominación, los Rangos de medidaPara información detallada sobre la introducción de la fórmula, véase 6.1.3 Tipo de programa "Programación libre" en la página 83.

Compruebe previamente la metódica para determinar si en efecto hace falta cambiar este punto.

1. Seleccione la línea Fórmula y pulse Edición.

2. Elija la fórmula a editar, pulse Edición y, con el teclado alfanumérico, introduzca los datos especificados en la metódica (para C1=, C2=, Unidades, Nombre, Límites de los rangos de medida, etc.).

Introducir las Variables (Factores, Longitud de onda y Factores de conversión)Para información detallada sobre la introducción de las variables, véase 6.1.3 Tipo de programa "Programación libre" en la página 83.

Compruebe previamente la metódica para determinar si en efecto hace falta cambiar este punto.

1. Seleccione la línea Variables y pulse Edición.

2. Elija la variable a cambiar, pulse Edición y, con el teclado alfanumérico, introduzca los datos especificados en la metódica (para F1, F2, λ1, U1, etc.). Confirme cada introducción pulsando OK.

Abreviaturas de las Variables:

F1: Factor 1

F2: Factor 2

λ1: Longitud de onda 1

U1:Factor de conversión 1 para la primera fórmula química

U2: Factor de conversión 2 para la siguiente fórmula química y así sucesivamente.

66

Page 69: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

Temporizador [Tiempo] 1, Temporizador [Tiempo] 2, Temporizador [Tiempo] 3, Temporizador [Tiempo] 4: Los temporizadores se activan o desactivan con las casillas de verificación situadas en el lado izquierdo de la pantalla. En la columna siguiente se pueden seleccionar, en una lista, nombres que describen el procedimiento en cuestión. En la tercera columna se introducen los tiempos correspondientes a cada temporizador activo.

5.5.6.3 Actualización de una cubeta-test de código de barras existenteNota: La modificación de un test requiere en muy pocos casos una actualización de las especificaciones del mismo.

Opción 1 Actualización manual de los datos de un test

1. Introduzca el Light Shield.

2. El instrumento debe estar en el "Menú Principal" o pulse Programas de códigos de barre en el "Menú principal".

3. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (dependiendo de la metódica) en el compartimento de cubeta.

4. Tras el mensaje "¿Nº de control del cód. barras?", en pantalla aparecerá un resumen de las especificaciones del test a modificar.

Nota: La metódica de la correspondiente cubeta-test de LANGE contiene los nuevos datos (Longitud de onda, Factores, Rangos de medida, Factor de conversión para la fórmula [representación] química, etc.).

5. Seleccione la línea pertinente en el resumen de datos y pulse Edición.

6. Cuando haya terminado la programación pulse Memorizar y, a continuación, Cancelar para volver al menú ”Menú principal“.

7. Pulse Inicio para iniciar la cubeta-test con los nuevos datos.

67

Page 70: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

Opción 2 Comprobación/modificación manual de los datos de un testSi durante la actualización de los datos se introdujo algún dato inexacto (p.ej., un rango de medido incorrecto) y éste no es reconocido mediante el código de barras de la cubeta, existe otra posibilidad para comprobar los datos del test y, si fuera necesario, modificarlos.

1. Introduzca el Light Shield.

2. El instrumento debe estar en el "Menú Principal" o pulse Programas de códigos de barre en el "Menú principal".

3. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (en función de la metódica) en el compartimento de cubeta.

4. Pulse Opciones, Más... y, a continuación, Edición.

5. En pantalla aparecerá un resumen de las especificaciones del test que se ha de modificar. Compare los datos visualizados con los datos indicados en la metódica y cámbielos de acuerdo con la información proporcionada en la metódica.

5.5.6.4 Una LANGE cubeta-test de código de barras nueva (solamente DR 2800)

1. Introduzca el Light Shield.

2. El instrumento debe estar en el "Menú Principal" o pulse Programas de códigos de barre en el "Menú principal".

3. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (dependiendo de la metódica) en el compartimento de cubeta.

4. Tras el mensaje "Programa no disponible", en pantalla aparecerá un resumen de las especificaciones del test que se va a modificar.

La metódica de la correspondiente cubeta-test de LANGE contiene los nuevos datos (Longitud de onda, Factores, Rangos de medida, Factor de conversión para la fórmula [representación] química, etc.).

5. Seleccione las líneas que contienen las especificaciones del test a programar y pulse Edición.

6. Cuando haya terminado la programación pulse Memorizar y, a continuación, Cancelar para volver al menú ”Menú principal“.

68

Page 71: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

7. Pulse Inicio para iniciar la cubeta-test con los nuevos datos.

5.5.7 Actualización vía InternetEn la siguiente dirección de Internet puede conseguir el software para la actualización:

www.hach-lange.com > International > Download > Software

1. Introduzca DR 2800/DR 2800 eco en la casilla situada debajo de ”Search for documents“.

2. Guarde el archivo de actualización en una tarjeta de memoria USB (Ref. de pedido: LZV568).

3. Pulse Actualización instrumento.

4. Conecte la tarjeta de memoria USB a la interfaz USB (tipo A) del DR 2800/DR 2800 eco véase 3.6 Interfaces en la página 19.

5. Pulse OK.

6. El vínculo se establece automáticamente y el programa se actualiza.

7. Pulse OK para volver al menú "Verificaciones del sistema".

5.5.8 Programación de aplicaciones de usuario de medida mediante código de barras, con LCW 906 (solamente DR 2800)

Las cubetas LCW 906 de Lange vacías pueden utilizarse para programar aplicaciones de usuario de medida mediante código de barras.

A este número de programa se pueden asignar varias aplicaciones de usuario.

Nota: Una clara clasificación de las aplicaciones de medida mediante código de barras con LCW 906 sólo se puede conseguir utilizando los nombres de programa.

1. En el "Menú principal" pulse Programas almacenados; a continuación, pulse Opciones del programa y Nuevo.

2. Introduzca el Número de programa 906 con el teclado alfanumérico.

3. En pantalla aparecerá un resumen de datos con las especificaciones del test a modificar.

4. Seleccione la línea correspondiente y pulse Edición.

Para consejos generales concernientes a la programación o la actualización de los datos de un programa, véase 5.5.6 Actualización/edición de cubetas-test de códigos de barras de LANGE en la página 64 y 6.1.3 Tipo de programa "Programación libre" en la página 83.

69

Page 72: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

5.5.8.1 Evaluación de aplicaciones de medida mediante código de barras con LCW 906

1. Introduzca el Light Shield.

2. El instrumento debe encontrarse en el menú "Programas de códigos de barras".

3. Introduzca la cubeta LCW 906 en el compartimento de cubeta.

4. Si ha programado más de una aplicación de usuario con el número 906, seleccione la aplicación que desee en la lista visualizada en pantalla y pulse Inicio.

Nota: Si esta aplicación 906 se ha de aplicar a todas las mediciones posteriores, pulse Iniciar Permanente. Para desactivar la función Iniciar Permanente: Introduzca la cubeta LCW 906 en el compartimento de cubeta. Pulse Opciones, Más... y Permanente Encendido.

5.5.8.2 Edición/borrado de aplicaciones de medida mediante código de barras

Edición:

1. En el "Menú principal" pulse Programas almacenados y seleccione un programa.

a. Pulse Opciones del programa y, a continuación, Edición.

b. Introduzca la cubeta LCW 906, pulse Opciones, Más... y, a continuación, Edición.

2. En pantalla aparecerá la lista de datos de la aplicación pertinente.

3. Seleccione la línea que corresponda y pulse Edición.

Para consejos generales concernientes a la programación o la actualización de los datos de un programa, véase 5.5.6 Actualización/edición de cubetas-test de códigos de barras de LANGE en la página 64 y 6.1.3 Tipo de programa "Programación libre" en la página 83.

70

Page 73: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

Borrar:

1. En el "Menú principal" pulse Programas almacenados y seleccione un programa.

2. Pulse Opciones del programa y, a continuación, Borrar.

3. Pulse OK.

71

Page 74: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones normales

72

Page 75: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Sección 6 Operaciones avanzadas

6.1 Programas del usuario (solamente DR 2800)Los Programas del usuario ofrecen la posibilidad de realizar análisis personalizados.

La base de datos "Programas del usuario" está vacía en el momento de la expedición del instrumento de fábrica y se utiliza para alojar los programas creados por el usuario según sus propias necesidades. Estos son ejemplos de algunas posibilidades de introducción:

• Programación de metódicas propias del usuario. Para poder programar la metódica de análisis, primero hay que desarrollarla; es decir, el usuario debe definir o determinar las secuencias del programa, las fórmulas de cálculo, las longitudes de onda de medición, los factores, los límites de los rangos de medida, etc.

• Tests de LANGE específicamente modificados.

• Asignación de Programas del usuario al menú "Programas favoritos", que contiene todos los tests actualmente utilizados.

• Creación de una selección específica de métodos y pruebas.

1. En el "Menú principal" pulse Programas del usuario y, a continuación, Opciones del programa.

El menú Opciones del programa contiene las siguientes opciones de introducción y edición:

73

Page 76: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

6.1.1 Programación de un método del usuario

1. Seleccione Nuevo en el menú Opciones del programa.

A continuación se describe el significado y las opciones de todos los pasos de las introducciones.

Número del programa: Número específico del test, con el que el programa puede ser recuperado posteriormente de la lista de selección en el menú Programas del usuario o en el menú Programas favoritos.

2. Con el teclado alfanumérico introduzca un número de programa entre 950 y 999; en pantalla aparecerá automáticamente el número más bajo disponible.

3. Pulse OK.

Nota: Si el número de programa ya está asignado a otro programa de usuario, la pantalla mostrará un mensaje preguntando si el programa existente deber ser sustituido. Si pulsa OK, se sobrescribirá el programa existente.

Nombre del programa:

4. Con el teclado alfanumérico introduzca un nombre de programa. La longitud máxima del nombre deberá ser 28 caracteres.

5. Pulse Atrás para volver al punto anterior del programa o Siguiente para continuar con la introducción de los datos del programa.

Tabla 8 Opciones de los puntos del programa ”Programas del usuario“

Opciones del programa Descripción

Nuevo

Seleccione Nuevo cuando desee programar un nuevo Programa del usuario.Nota: Cuando se selecciona Opciones del programa por primera vez, sólo está disponible la opción Nuevo. Las demás opciones permanecen inactivas (aparecen en gris) hasta que se ha creado el primer programa.

Agregar a Favoritos Pulse Agregar a Favoritos para añadir un Programa del usuario a la lista de Programas favoritos.

Edición Pulse Edición para modificar un programa existente.

BorrarPulse Borrar para eliminar un programa de la lista de Programas del usuario.Nota: Si este programa está asimismo en la lista de Programas favoritos, también se suprimirá de esa lista.

74

Page 77: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Tipo de programa:

6. Seleccione la opción que desee y pulse Siguiente.

6.1.2 Programas "Longitud de onda única" y "Longitud de onda múltiple"Cuando se selecciona el modo "Longitud de onda única" o el modo "Longitud de onda múltiple", se pueden definir los siguientes parámetros:

Unidad:

7. Seleccione en la lista la unidad que desee y pulse Siguiente.

Nota: En el programa de edición, en Opciones del programa, Edición, es posible agregar una unidad específica del usuario que no está incluida en esta lista.

Tabla 9 Descriptiones del programa

Tipo de programa Descripción

Longitud de onda única Mediciones en una longitud de onda definida.

Longitud de onda múltiple

En este modo los valores de absorbancia se pueden medir en hasta cuatro longitudes de onda y los resultados se pueden procesar matemáticamente para obtener sumas, diferencias y relaciones.

Programación libre Se trata de una forma ampliada de la programación de tests o métodos. Debido al alto grado de flexibilidad existen posibilidades individuales para la creación de un programa de usuario.

75

Page 78: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Longitud de onda (Tipo de programa "Longitud de onda única"): Utilice el teclado alfanumérico para introducir la longitud de onda de medición. La longitud de onda introducida debe estar en el rango que abarca de 340–900 nm.

Pulse Siguiente para pasar al siguiente menú de introducción.

Fórmula de absorbancia (Tipo de programa "Longitud de onda múltiple"): El menú "Fórmula de absorbancia" se emplea para definir las longitudes de onda y los coeficientes utilizados en la fórmula. Pulse la tecla pertinente para editar la introducción.

Fórmula de cálculo:La fórmula de la absorbancia define el cálculo para la medida de longitud de onda múltiple.

Pulse la tecla de la fórmula.

En la lista visualizada en pantalla seleccione la fórmula aplicable a su programa y confirme la selección pulsando OK.

Lista de las fórmulas de cálculo disponiblesA1 es la absorbancia en la longitud de onda 1,

A2 es la absorbancia en la longitud de onda 2 y así sucesivamente

K1 es el factor en la longitud de onda 1,

K2 es el factor en la longitud de onda 2 y así sucesivamente

En el caso de que se tenga que realizar una resta, los factores se pueden introducir con el signo "menos".

76

Page 79: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Longitud de onda λx:Pulse una tecla λ1 y, con el teclado alfanumérico, introduzca una longitud de onda. Pulse otra tecla λ1 e introduzca la longitud de onda siguiente. Si fuera necesario, repita esta operación hasta que haya introducido todas las longitudes de onda requeridas para la fórmula. Las longitudes de onda deben estar en el rango 340–900 nm.

Pulse OK.

Factor de concentración Kx:Factor de multiplicación para convertir los valores de absorbancia en valores de concentración.

Pulse una tecla de factor e introduzca un factor con el teclado alfanumérico. Si la fórmula contiene más de un factor, pulse otra tecla de factor e introduzca otro; repita esta operación hasta que haya introducido todos los factores.

Nota: Pueden introducirse hasta cinco dígitos, con un máximo de 4 posiciones decimales.

Pulse OK.

Cuando haya introducido los datos oportunos, pulse Siguiente.

Resolución de la concentración (número de posiciones decimales)En la lista que muestra la pantalla seleccione el número necesario de posiciones decimales y pulse Siguiente.

Fórmula química:Representación química del parámetro a analizar, en la pantalla de resultados.

Con el teclado alfanumérico introduzca la fórmula [representación] química y pulse Siguiente.

77

Page 80: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

CalibraciónPara calibrar un método se determinan los valores de absorbancia de varias soluciones patrón de concentración conocida.

Hay varias maneras de obtener una curva de calibración:

Tras seleccionar el modo Calibración, pulse Siguiente.

Valores de calibración (Introducir valores):Introducción de la concentración/absorbancia

1. Seleccione Introducir valores y, a continuación, pulse Siguiente.

2. Para introducir las concentraciones del patrón y los correspondientes valores de absorbancia en la tabla visualizada, pulse el símbolo "+". Utilice el teclado alfanumérico para introducir los valores.

Pulse OK e introduzca el valor de absorbancia correspondiente. Pulse OK.

Los datos introducidos aparecerán en la tabla. Repita la secuencia para cada punto de datos que necesite introducir.

3. Si desea cambiar un valor de la tabla, active la línea pertinente, pulse la tecla de la Unidad (p.ej. mg/L) o la tecla Abs e introduzca el valor cambiado, con el teclado alfanumérico.

Tabla 10 Opciones de calibración

Opción Descripción

Introducir valores

Se crea una tabla de calibración introduciendo los valores de concentración y los valores de absorbancia de la solución patrón correspondiente. En un diagrama se representan gráficamente los valores de absorbancia en función de las concentraciones de las soluciones patrón. La curva de calibración se visualiza como gráfico.

Medir patrones

Se crea una tabla de calibración introduciendo los valores de concentración de las soluciones patrón y determinando después los valores de absorbancia correspondientes mediante medición de las soluciones. En un diagrama se representan gráficamente los valores de absorbancia en función de las concentraciones de las soluciones patrón. La curva de calibración se visualiza como gráfico.

Introducir fórmula

Si la curva de calibración se puede determinar a partir de la relación matemática entre concentración y absorbancia mediante regresión lineal o si algún otro ajuste de la curva es posible, se puede seleccionar en una lista la fórmula correspondiente (lineal, polinómica de segundo o tercer orden) e introducir los factores oportunos.

78

Page 81: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

4. Cuando haya introducido todos los datos, podrá visualizar la curva resultante de la representación gráfica de los datos introducidos; para ello pulse Gráfico.

Nota: El coeficiente de correlación (r2) se indica a la izquierda, debajo del sistema de ejes.

5. La curva lineal corresponde al ajuste estándar. Si pulsa Curva siguiente se visualizará la curva polinómica de segundo orden y si vuelve a pulsar Curva siguiente, se visualizará la curva polinómica de tercer orden.

6. Pulse Forz. 0: para cambiar el ajuste de Apagado a Encendido; entonces la curva atraviesa el origen del sistema de coordenadas.

Nota: Esto puede afectar negativamente al coeficiente de correlación (r2).

7. Pulse Tabla para visualizar otra vez la tabla.

8. Una vez haya completado la tabla y seleccionado el tipo de curva, pulse Hecho.

Medida de la absorbancia de la solución patrón:

1. Seleccione Medir patrones y pulse Siguiente.

2. Para introducir las concentraciones de los patrones en la tabla visualizada, pulse el símbolo "+". Introduzca la concentración mediante el teclado alfanumérico y pulse OK.

79

Page 82: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

3. Pulse otra vez el símbolo "+" (véase flecha) e introduzca la concentración del siguiente patrón. Repita esta secuencia hasta que haya medido todas las soluciones patrón (24 soluciones como máximo) have been entered.

Seleccione la línea que contiene la concentración apropiada e introduzca la cubeta con la solución patrón correspondiente.

4. Coloque la solución cero en el compartimento de cubeta y pulse Cero.

5. Coloque la primera solución patrón en el compartimento de cubeta. Pulse Medición.

Coloque la segunda solución patrón en el compartimento de cubeta. Pulse Medición.

Repita esta secuencia hasta que haya medido todas las soluciones patrón (24 soluciones como máximo).

Los datos introducidos y medidos aparecerán en la tabla.

Nota: Si desea borrar la concentración de un patrón, seleccione la línea pertinente y pulse el icono de Borrar.

6. El icono del temporizador representado en la pantalla ayuda a asegurar, cuando sea necesario, que los tiempos de los pasos de un análisis se cumplen correctamente (p.ej. los tiempos de reacción, los tiempos de espera, etc. se pueden especificar con exactitud). Cuando ha transcurrido el tiempo especificado, suena una señal acústica. El uso del temporizador no afecta al programa de medida.

7. Cuando haya introducido todos los datos y realizado todas las mediciones, podrá visualizar la curva resultante de la representación gráfica de los datos introducidos; para ello pulse Gráfico.

8. La curva lineal corresponde al ajuste estándar. Si pulsa Curva siguiente se visualizará la curva polinómica de segundo orden y si vuelve a pulsar Curva siguiente, se visualizará la curva polinómica de tercer orden.

9. Pulse Forz. 0: para cambiar el ajuste de Apagado a Encendido; entonces la curva atraviesa el origen del sistema de coordenadas.

Nota: Esto puede afectar negativamente al coeficiente de correlación (r2).

10. Pulse Tabla para volver a visualizar la tabla.

11. Cuando haya completado la tabla y seleccionado el tipo de curva, pulse Hecho.

80

Page 83: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Introducción de una fórmula:

1. Seleccione Introducir fórmula y pulse Siguiente.

2. Pulse la tecla de la fórmula; en pantalla aparecerá la lista de las fórmulas disponibles (lineal y polinómica de segundo y tercer orden). Dependiendo de la fórmula seleccionada pueden introducirse hasta 4 coeficientes. Pulse la fórmula que desee.

3. Se visualizarán los coeficientes (a, b, c...) necesarios para la fórmula seleccionada. Pulse las teclas de los coeficientes e introduzca los valores correspondientes mediante el teclado alfanumérico. Después de cada introducción, pulse OK para confirmar.

Nota: Los coeficientes pueden ser de 5 dígitos y tener signo positivo o negativo.

Ha finalizado la introducción de los datos básicos.

La pantalla muestra un resumen de los datos variables del programa.

4. Seleccione Memorizar para guardar los datos.

5. Si necesita introducir más especificaciones o cambiar las existentes, seleccione la línea correspondiente y pulse Edición.

Además de los datos básicos anteriormente definidos, este resumen contiene parámetros/funciones adicionales para la especificación del programa del usuario. Estos datos adicionales del programa son para la ejecución de un programa del usuario.

81

Page 84: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Límites superior e inferior del rango de medidaExiste la posibilidad de introducir un valor de medida máximo (superior) y un valor de medida mínimo (inferior). Si la lectura está por encima del límite superior o por debajo del límite inferior, la pantalla muestra un mensaje de error.

6. Seleccione la línea correspondiente en el resumen de datos del programa y pulse Edición.

7. Seleccione Encendido y pulse la tecla 0,000 para introducir el límite del rango de medida; confirme la introducción pulsando OK.

Temporizador [Tiempo] 1 / Temporizador [Tiempo] 2 / Temporizador [Tiempo] 3 / Temporizador [Tiempo] 4:Esta función se puede emplear para introducir abreviaturas para los pasos de trabajo correspondientes e intervalos de tiempo definidos para hasta cuatro temporizadores.

8. Seleccione la línea correspondiente en el resumen de datos del programa y pulse Edición.

9. Los temporizadores se activan o desactivan con las casillas de verificación situadas en el lado izquierdo de la pantalla. En la columna siguiente se pueden seleccionar, en una lista, nombres que describen el procedimiento correspondiente. En la tercera columna se introducen los tiempos correspondientes a cada temporizador.

Fórmula química 2 / Fórmula química 3 / Fórmula química 4:

10. Si se definió una Fórmula química 1, aquí pueden introducirse hasta 3 fórmulas [representaciones] alternativas.

11. Seleccione la línea correspondiente en el resumen de datos del programa y pulse Edición.

12. Las fórmulas químicas se activan o desactivan con las casillas de verificación situadas en el lado izquierdo de la pantalla.

13. Pulse la tecla de la izquierda para introducir otra fórmula [representación] química mediante el teclado alfanumérico y confirme la introducción pulsando OK. Pulse la tecla de la derecha para introducir el factor de conversión para esta fórmula [representación] química adicional; confirme la introducción con OK.

82

Page 85: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

6.1.3 Tipo de programa "Programación libre"La pantalla muestra un resumen de las especificaciones del test programado. A continuación se describen las opciones de introducción posibles.

Seleccione la línea que contiene el punto del programa a editar o definir y pulse Edición.

6.1.3.1 Proceso de medidaEl proceso de medida define exactamente la manipulación y las mediciones del test a programar:

• ¿En qué longitudes de onda y en cuántas longitudes de onda se deben realizar mediciones?

• ¿Cuántas mediciones de absorbancia se deben llevar a cabo?

• ¿Cuándo se deben realizar la medida del cero y la medida de la muestra?

• ¿Se requieren tiempos de espera entre las mediciones?

• ¿Deben repetirse secuencias individuales del programa?

Tabla 11 Definiciones de los puntos del programa

Punto del programa Descripción

Nombre P.ej., el nombre del parámetro a analizar.

Versión Aquí se introduce una abreviatura asignada por el usuario, o el número de la versión, etc.

Proceso de medidaDefinición exacta del test a programar: el número de longitudes de onda en las que se realizan las mediciones, el número de medidas de absorbancia requeridas, las teclas a utilizar, todo posible periodo de espera entre mediciones, etc.

Fórmula Definición de las fórmulas de evaluación con las que se calcula el resultado del análisis.

VariablesEl número de variables que aparece en pantalla depende de la definición del proceso de medida y de las fórmulas. Introducción de los valores numéricos de las longitudes de onda, factores, constantes, etc.

Temporizador [Tiempo] 1, Temporizador [Tiempo] 2, Temporizador [Tiempo] 3, Temporizador [Tiempo] 4

Esta función se puede emplear para introducir abreviaturas y tiempos definidos para hasta cuatro temporizadores. Seleccione la línea correspondiente y pulse Edición.Los temporizadores se activan o desactivan con las casillas de verificación situadas en el lado izquierdo de la pantalla. En la columna siguiente se pueden seleccionar, en una lista, nombres que describen el procedimiento en cuestión. En la tercera columna se introducen los tiempos correspondientes a cada temporizador activo.

83

Page 86: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Los elementos de una secuencia de medición, como pueden ser la medida del cero, la medida de la muestra y el temporizador o temporizadores (tiempos de reacción, tiempos de espera, etc.) se definen individualmente.

6.1.3.2 Introducción de un nuevo elemento de una secuencia de medición

1. Seleccione la línea Proceso de medida en el resumen de los datos y pulse Edición.

2. Vuelva a pulsar Edición y, a continuación, Nuevo.

Contenido y definición de las teclas

Tecla [Z] / Ajust.cero...

1. Si desea programar una medida del cero pulse la tecla [Z]; confirme pulsando OK.

2. Pulse Nuevo y, a continuación, Ajust.cero... con el teclado alfanumérico, introduzca la longitud de onda en la que se ha de llevar a cabo la medida del cero y pulse OK; confirme la introducción pulsando de nuevo OK.

3. Si se han de realizar medidas del cero en varias longitudes de onda, repita los dos pasos anteriores para cada una de ellas.

Nota: La secuencia de medición introducida aparece en pantalla.

Tecla Temporizador

1. Pulse Temporizador para introducir, si fuera necesario, los tiempos de espera, de reacción o de manipulación que se han de tener en cuenta. Para introducir el tiempo utilice el teclado alfanumérico. Pulse OK y confirme la introducción pulsando OK otra vez.

Nota: Este tiempo se integra en el proceso de medida.

Nota: La secuencia de medición introducida aparece en pantalla.

84

Page 87: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Tecla [R] / Midiendo

1. Si desea programar una medida de la sustancia que se va a analizar pulse la tecla [R]; confirme pulsando OK.

2. Pulse Nuevo y, a continuación, Midiendo... y, con el teclado alfanumérico, introduzca la longitud de onda en la que se ha de llevar a cabo la medición. Pulse OK y confirme la introducción pulsando OK otra vez.

3. Si se han de realizar mediciones en varias longitudes de onda, repita los dos pasos anteriores para cada una de ellas.

Nota: La secuencia de medición introducida aparece en pantalla.

Teclas { y }Los elementos de la secuencia de medición que se han de repetir se sitúan entre corchetes.

El corchete de apertura, "{", marca el inicio de la secuencia a repetir y el de cierre, "}", el final.

Nota: La tecla que muestra el corchete de cierre (}) permanece inactiva hasta que se ha introducido un corchete de apertura ({).

1. Pulse {.

2. Pulse la tecla que define la secuencia a repetir: [Z] o [R]. Pulse OK para confirmar.

3. Pulse Nuevo y, a continuación, Ajust.cero. o Midiendo... y, con el teclado alfanumérico, introduzca la longitud de onda en la que se ha de llevar a cabo la medición. Pulse OK y confirme la introducción pulsando OK otra vez.

4. Pulse } para finalizar la secuencia.

Nota: Si una acción, como puede ser la medida del cero, se repite en diferentes fases de una secuencia de medición, la serie de acciones se numera secuencialmente (p.ej. Z1, Z2, etc.).

Eliminar un elemento de una secuencia de mediciónSeleccione la línea correspondiente y pulse Borrar; el elemento se ha borrado.

Incluir un elemento en una secuencia de mediciónSeleccione en la secuencia de medición la línea donde se va a incluir el elemento y pulse Nuevo.

En la posición seleccionada se puede introducir un nuevo elemento.

85

Page 88: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Una vez finalizadas las operaciones de introducción, pulse OK en la pantalla "Proceso de medida"; entonces se visualizará el resumen de los datos.

6.1.3.3 Fórmula de la calibración (fórmula de evaluación)La fórmula de la calibración (fórmula de evaluación) define el cálculo y la visualización de los resultados intermedios y finales. Los elementos de la secuencia de medición previamente definidos son la base para el cálculo de las concentraciones.

Introducción de la fórmula de calibración C1

1. Seleccione la línea Fórmula en el resumen de los datos y pulse Edición.

2. Seleccione la línea C1: Apagado y pulse Edición.

3. Vuelva a seleccionar C1: Apagado y pulse Edición; la pantalla cambiará a C1: Encendido.

4. Seleccione la línea siguiente, C1 =, para definir la fórmula, y pulse Edición.

Nota: La fórmula de evaluación se va formando sucesivamente en la pantalla de acuerdo con los datos introducidos por el usuario.

Nota: Con la tecla flecha se borra el último elemento de la fórmula que se ha introducido.

Contenido y uso de las teclas:

86

Page 89: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Tecla Abs/Variables

1. Pulse Abs/Variables para seleccionar, en la lista visualizada, el elemento que desee de la secuencia de medición definida y con ello la longitud de onda correspondiente, para que esta pueda ser tenida en cuenta en la fórmula o para utilizar variables.

Tecla Nuevo número

1. Pulse Nuevo número para introducir un nuevo factor o constante.

Tecla +-/*

1. Pulse +-/* para introducir una operación matemática. Seleccione la operación que desee y confirme pulsando OK.

Las opciones de operaciones matemáticas disponibles dependen de la fórmula definida.

Esto significa que funciones tales como "( )" o "ln" /"log", etc. sólo están activas si en la fórmula definida es matemáticamente admisible un término entre paréntesis o el cálculo de un logaritmo (esto sirve también para todas las demás operaciones matemáticas básicas).

Operaciones matemáticas básicas disponibles:

• + (Suma)

• - (Resta)

• / (División)

• * (Multiplicación)

• ^ (Exponenciación)

• Ln (Logaritmo natural)

• Log (Logaritmo común)

87

Page 90: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Tecla >=<

1. Pulse >=< para incluir sentencias lógicas/vínculos/condiciones en la fórmula.

Funciones disponibles:

• = (Igual que)

• < (Menor que)

• > (Mayor que)

• <= (Menor o igual que)

• >= (Mayor o igual que)

• IF

• THEN

• ELSE

2. Cuando haya completado la introducción de la fórmula de evaluación C1, pulse OK para confirmar. Pulse otra vez OK para volver a la pantalla "Fórmula".

Una vez introducida y confirmada la fórmula C1, pueden introducirse otras especificaciones en el resumen visualizado de la fórmula.

• Nombre del parámetro

• Límites superior e inferior del rango de medida

• Visualizar resultado Sí/No

Introducción de la siguiente fórmula de calibración, C2 o Cn

1. Seleccione C2: Apagado y pulse Edición.

2. Seleccione otra vez C2: Apagado y pulse Edición; la pantalla cambiará a C2: Encendido.

3. Seleccione la línea siguiente, C2 =, para definir la fórmula, y pulse Edición.

88

Page 91: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Además de las teclas ya descritas, sólo hay disponible otra función:

Tecla Selec. Conc.Si una fórmula ya definida, en este caso C1, ha de ser tenida en cuenta en la fórmula para C2, pulse Selec. Conc.

Introduzca el número de la fórmula (p.ej. 1 para C1) y confirme pulsando OK.

Cn se puede vincular ahora a una operación matemática.

Nota: Las concentraciones Cn a calcular se numeran secuencialmente: C1, C2, C3, etc.

Nota: Cuando se ha definido la primera fórmula Cn, la lista Fórmula se amplía automáticamente en Cn+1.

6.1.3.4 Variables

1. Seleccione la línea Variables y pulse Edición.

2. Elija la variable a cambiar, pulse Edición y, con el teclado alfanumérico, introduzca los datos especificados en la metódica (para F1, F2, λ1, U1, etc.). Confirme cada introducción pulsando OK.

Abreviaturas de las Variables:

F1: Factor 1

F2: Factor 2

λ1: Longitud de onda 1

U1:Factor de conversión 1 para la primera fórmula química

U2: Factor de conversión 2 para la siguiente fórmula química y así sucesivamente.

6.1.3.5 Guardar el Programa del usuario libremente programado

1. Para guardar los datos introducidos pulse Memorizar.

Nota: Los datos se pueden guardar bajo cualquier punto de datos (Proceso de medida, Fórmula, Temporizador, etc.).

89

Page 92: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

6.1.4 Selección de un Programa del usuario

1. En el "Menú principal" pulse Programas del usuario para ver una lista ordenada alfabéticamente de los programas del usuario con los números de los mismos.

Aparecerá la lista de los programas del usuario.

Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la lista.

Nota: Si Usted ya conoce el número del programa de análisis que desea utilizar, pulse Seleccionar por número. Introduzca el número del test (número del programa) con el teclado alfanumérico y confirme pulsando OK.

2. Pulse Inicio para ejecutar el programa.

6.1.5 Agregar Programas del usuario a la lista de Programas favoritos, editar y borrar Programas del usuario

Los tests/métodos más utilizados del menú "Programas del usuario" también se pueden agregar a la lista de Favoritos para simplificar su selección.

1. En el "Menú principal" pulse Programas del usuario.

Aparecerá la lista de los programas del usuario.

2. Seleccione el elemento que desee, pulsando el mismo.

Nota: Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la lista.

Nota: Si Usted ya conoce el número del programa de análisis que desea utilizar, pulse Seleccionar por número. Introduzca el número del test (número del programa) con el teclado alfanumérico y confirme pulsando OK.

3. Pulse Opciones del programa.

4. Pulse Agregar a Favoritos, Edición o Borrar y confirme con OK.

90

Page 93: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

6.1.5.1 Agregar a Favoritos

1. Pulse Agregar a Favoritos y confirme con OK.

El programa es agregado a la lista de Favoritos.

6.1.5.2 Edición

1. Pulse Edición y confirme con OK.

La pantalla muestra un resumen de las especificaciones del test programado. En la Sección 6.1.3 Tipo de programa "Programación libre" en la página 83, encontrará más información acerca de las opciones de introducción.

6.1.5.3 Borrar

1. Pulse Borrar y confirme con OK.

El programa será suprimido de la lista de Programas del usuario.

Nota: Si el usuario borra el programa almacenado en Programas del usuario, también se borrará automáticamente de Programas favoritos.

91

Page 94: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

6.2 Adición de soluciones patrón – comprobación/control de los resultados (solamente DR 2800)

Utilizando el método de adiciones de soluciones patrón se puede determinar o mejorar la exactitud de los valores medidos (su correspondencia con la concentración actual del parámetro presente en la muestra) y su precisión (correspondencia de los resultados de la medición obtenidos de varias muestras que contienen la misma concentración que el parámetro de ensayo).

Este método sirve para detectar factores interferentes específicos de la muestra como, p.ej., sustancias presentes en la muestra que falsean el análisis (efecto de la matriz de la muestra), un instrumento de medida defectuoso o reactivos contaminados.

Método:A la muestra se le agrega una cantidad definida (concentración) de una solución patrón de la sustancia a analizar. La tasa de detección (concentración de la solución patrón añadida) deberá ser casi el 100%.

Este procedimiento se puede emplear con todos los métodos de HACH cuya metódica incluye la acción correspondiente.

Maßnahmen zur Feststellung von anderen Störeinflüssen:

Lista de control:

1. Compruebe si llevó a cabo la metódica correctamente:

a. ¿Utilizó los reactivos correctos en el orden correcto?

b. ¿Cumplió exactamente los tiempos de reacción especificados?

c. ¿Utilizó los elementos de vidrio de laboratorio correctos?

d. ¿Estaban limpios los elementos de vidrio de laboratorio?

Tasa de detección Conclusión

100% Alta probabilidad de que los resultados de medición sean correctos.

< 100%

Supuesto: El análisis fue falseado por las sustancias presentes en la muestra (efecto de la matriz de la muestra).Comprobación de la posible existencia de un efecto de la matriz de la muestra:Utilice agua destilada en lugar de la muestra. Añada solución patrón de la forma descrita en la metódica.

Tasa de detección Conclusión

100%

Los iones presentes en la muestra interfieren en el análisis provocando la obtención de resultados falsos.

≠ 100% No existe interferencia por iones.

92

Page 95: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

e. ¿Exige el test que la muestra tenga una temperatura determinada?

f. ¿Estaba el pH de la muestra dentro del rango correcto?

g. ¿Es correcto el volumen de la pipeta?

2. Compruebe los reactivos que utilizó; para ello repita el procedimiento de adición de soluciones patrón con reactivos recién preparados..

Si con ninguna de las medidas reseñadas se resuelve el problema, le rogamos se ponga en contacto con el fabricante o con un representante.

6.2.1 Realización de una adición de solución patrónLleve a cabo la adición de solución patrón de acuerdo con la correspondiente metódica de HACH.

Existen dos posibilidades:

Volumen máximo:A una muestra ya analizada se agregan paso a paso unos volúmenes definidos de una solución patrón. La muestra se vuelve a analizar después de cada adición.

Volumen de la muestra:Al volumen de muestra especificado en la metódica se agrega un volumen definido de una solución patrón de concentración conocida y se mide la muestra después de cada adición. En la mayoría de los casos se preparan tres soluciones patrón diferentes y se repite el procedimiento para cada una de ellas.

Nota: Para las soluciones patrón se emplean las unidades y fórmulas [representaciones] químicas utilizadas para la muestra. Cerciórese de que utiliza las unidades correctas en las introducciones posteriores.

Tasa de detección Conclusión

100%

Los reactivos que se utilizaron al principio eran defectuosos. Comprobación de la solución patrón: Repita el procedimiento de adición de soluciones patrón con una solución patrón recién preparada.

Tasa de detección Conclusión

100%La solución patrón que se utilizó al principio era defectuosa.

93

Page 96: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Métodos "Volumen máximo" /"Volumen de la muestra"

1. En el "Menú principal" seleccione Programas almacenados; elija el programa que desee.

2. Pulse Inicio.

3. Analice una muestra "sin adicionar" siguiendo las instrucciones del Manual de metódicas. Una vez finalizada la medición deje la cubeta de análisis en el compartimento de cubeta.

4. Pulse Opciones, Más... y Adición de patrones.

La pantalla mostrará un resumen de los datos del procedimiento de adición de soluciones patrón.

5. Pulse OK para aceptar los valores estándar para concentración del patrón, volumen (total) de la muestra y volumen de adición de solución patrón. Si quiere cambiar alguno de estos valores pulse Edición.

94

Page 97: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

6. Pulse la tecla del valor que desea cambiar y, para cambiar los datos, utilice el teclado alfanumérico. Confirme la introducción pulsando OK.

7. Pulse las teclas para introducir los volúmenes de las adiciones de soluciones patrón. Utilice el teclado alfanumérico para introducir los nuevos datos. Confirme la introducción pulsando OK.

Descripción de la tabla de lecturasLa primera columna muestra el volumen de adición de solución patrón. 0 ml corresponde a la muestra "sin adicionar".

La segunda columna muestra la lectura de las muestras "sin adicionar" y las muestras "adicionadas".

La tercera columna muestra la tasa de detección de la solución patrón añadida.

Nota: La línea seleccionada en negro está activa.

8. El resultado de la medición de la muestra "sin adicionar" que todavía se encuentra en el instrumento se indica automáticamente bajo 0 ml.

9. Prepare la solución de adición según lo descrito en la metódica.

10. Con las teclas flecha seleccione el primer volumen de adición de solución patrón de la tabla y coloque la cubeta con el correspondiente volumen de patrón añadido en el compartimento de cubeta. Pulse Medición.

Repita la metódica desde el punto 8 con todas las demás soluciones de adición.

95

Page 98: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

11. Una vez haya medido todas las soluciones de adición, pulse Gráfico.

12. Se visualizará la línea de regresión a través de los puntos de datos de las adiciones de solución patrón. El coeficiente de correlaciónt r2 indica el grado de proximidad de los puntos de datos a la línea.Si el coeficiente de correlación es = 1, la curva es lineal

El dato de concentración que se indica encima de la curva es la concentración estimada de la muestra sin añadir el patrón.

Nota: En el menú "Curva", el nombre de la tecla Curva cambia a Tabla. Pulse Tabla para volver a visualizar todos los datos de la Tabla.

13. Pulse Línea ideal para visualizar la relación entre las soluciones patrón añadidas y la línea ideal (tasa de detección del 100%).

96

Page 99: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

6.3 Longitud de onda única (medidas de absorbancia, de concentración y de transmitancia; solamente DR 2800)

El modo "Longitud de onda única" se puede utilizar de tres maneras. Si Usted conoce la longitud de onda de un parámetro, puede prefijar el instrumento para medir la absorbancia, el % de transmitancia o la concentración del analito.

La absorbancia mide la cantidad de luz absorbida por la muestra, en unidades de Absorbancia.

El % de transmitancia mide el porcentaje de luz original que atraviesa la muestra y llega al detector.

Si se activa el factor de concentración, el usuario puede seleccionar un multiplicador específico para convertir las lecturas de absorbancia a concentración. En un gráfico que representa la concentración en función de la absorbancia, el factor de concentración es la pendiente de la línea.

6.3.1 Configuración del modo "Longitud de onda única"

1. En el "Menú principal" pulse Longitud de onda única.

2. Pulse Opciones para configurar los parámetros.

Tabla 12 Opciones de ”Longitud de onda única“

Figura 14 Opciones

Opción Descripción

Más... Para obtener más opciones.

Memorizar Apagado/Encendido

Con el ajuste Memorizar: Encendido, los datos de medición se memorizan automáticamente. Con Memorizar: Apagado, no se memoriza dato alguno.

% Trans/Abs Para cambiar a lecturas de absorbancia, de % de transmitancia o concentración

λ Para introducir la longitud de onda de medición; para ello utilice el teclado alfanumérico. La longitud de onda introducida debe estar en el rango que abarca de 340–900 nm.

Icono del Temporizador

Funciona a modo de cronómetro. Ayuda a asegurar que los tiempos de los pasos de un análisis se cumplen correctamente (p.ej. los tiempos de reacción, los tiempos de espera, etc. se pueden especificar con exactitud). Cuando ha transcurrido el tiempo especificado suena una señal acústica. El uso del temporizador no afecta al programa de medida.

Factor de concentración Factor de multiplicación para convertir los valores de absorbancia en valores de concentración.

97

Page 100: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Factor de concentración:

1. En el menú "Opciones" pulse Factor de concentración: Apagado. Seleccione Encendido para activar esta opción.

2. Pulse la tecla "Factor" para introducir el factor por el que se han de multiplicar los valores de absorbancia. Pulse la tecla "Unidad" para seleccionar las unidades para las medidas de concentración o para crear una nueva unidad.

3. Confirme con OK.

Resolución de la concentración Para seleccionar la posición de la coma decimal en las lecturas de concentración calculadas.

Guardar como programa del usuario

Recuperación de Datos de medición o Lapsos de tiempo guardados 6.1 Programas del usuario (solamente DR 2800) en la página 73.

Recuperar datos Recuperación de Datos de medición o Lapsos de tiempo guardados, véase 5.3 Memorización, recuperación, envío y borrado de datos en la página 43.

Configuración delinstrumento Datos básicos del instrumento, véase 5.2 Modo "Configuración del instrumento" en la página 33.

Tabla 12 Opciones de ”Longitud de onda única“ (continuado)

Figura 14 Opciones

Opción Descripción

98

Page 101: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Resolución de la concentración:

1. En el menú "Opciones" pulse Resolución de la concentración.

2. Seleccione la opción que desee y confirme con OK.

6.3.2 Realización de mediciones con una sola longitud de onda

1. Coloque la cubeta blanco en el compartimento de cubeta. Pulse Cero.

Nota: La tecla Medición sólo se activará cuando se haya realizado la medida del cero.

2. Coloque la cubeta de análisis en el compartimento de cubeta. Pulse Medición.

3. Para la memorización de datos, véase 5.3.1 Registro de datos en la página 43.

99

Page 102: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

6.4 Modo "Longitud de onda múltiple” – mediciones en más de una longitud de onda (solamente DR 2800)

Si se han de realizar mediciones en más de una longitud de onda, se pueden seleccionar de dos a cuatro longitudes de onda diferentes. El número de longitudes de onda depende de la fórmula de absorbancia seleccionada.

En el modo "Longitud de onda múltiple" los valores de absorbancia se pueden medir en hasta cuatro longitudes de onda y los resultados se pueden procesar matemáticamente para obtener sumas, restas y relaciones.

Con este programa de medida pueden llevarse a cabo las siguientes evaluaciones:

La absorbancia mide la cantidad de luz absorbida por la muestra, en unidades de Absorbancia.

El % de transmitancia mide el porcentaje de luz original que atraviesa la muestra y llega al detector.

Si se activa el factor de concentración, el usuario puede seleccionar un multiplicador específico para convertir las lecturas de absorbancia a concentración. En un gráfico que representa la concentración en función de la absorbancia, el factor de concentración es la pendiente de la línea. La concentración se calcula empleando un único factor para cada longitud de onda, que es introducido por el usuario.

6.4.1 Configuración de los parámetros

1. En el "Menú principal" pulse Long. de onda múltiple.

2. Pulse Opciones para configurar los parámetros.

Tabla 13 Opciones de "Longitud de onda múltiple"

Figura 15 Opciones

Opción Descripción

Más... Para obtener más opciones.

Memorizar Apagado/Encendido

Con el ajuste Memorizar: Encendido, los datos de medición se memorizan automáticamente. Con Memorizar: Apagado, no se memoriza dato alguno.

100

Page 103: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

λ / Fórmula de absorbancia:

1. Pulse Fórmula de absorbancia.

2. La fórmula seleccionada en la tecla superior determina el número de teclas de longitud de onda y coeficiente que aparecerán debajo. Para cambiar la fórmula de absorbancia pulse la tecla superior, seleccione una fórmula de la lista que se abrirá y pulse OK. Cuando se ha seleccionado una nueva fórmula, el número de variables que aparecen debajo cambia para coincidir con la misma.

% Trans/Abs Para cambiar a lecturas de absorbancia, de % de transmitancia o concentración

λ Para introducir la longitud de onda de medición; para ello utilice el teclado alfanumérico. La longitud de onda introducida debe estar en el rango que abarca de 340–900 nm.

Icono del Temporizador

Funciona a modo de cronómetro. Ayuda a asegurar que los tiempos de los pasos de un análisis se cumplen correctamente (p.ej. los tiempos de reacción, los tiempos de espera, etc. se pueden especificar con exactitud). Cuando ha transcurrido el tiempo especificado suena una señal acústica. El uso del temporizador no afecta al programa de medida.

Factor de concentración Factor de multiplicación para convertir los valores de absorbancia en valores de concentración.

Resolución de la concentración Para seleccionar la posición de la coma decimal en las lecturas de concentración calculadas.

Fórmula de absorbancia Base del cálculo para evaluar las muestras

Guardar como programa del usuario

Recuperación de Datos de medición o Lapsos de tiempo guardados 6.1 Programas del usuario (solamente DR 2800) en la página 73.

Recuperar datos Recuperación de Datos de medición o Lapsos de tiempo guardados, véase 5.3 Memorización, recuperación, envío y borrado de datos en la página 43.

Configuración delinstrumento Datos básicos del instrumento, véase 5.2 Modo "Configuración del instrumento" en la página 33.

Tabla 13 Opciones de "Longitud de onda múltiple" (continuado)

Figura 15 Opciones

Opción Descripción

101

Page 104: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Están disponibles las fórmulas siguientes:

K 1 A 1 + K 2 A 2K 1 A 1 + K 2 A 2 + K 3 A 3K 1 A 1 + K 2 A 2 + K 3 A 3 + K 4 A 4K 1 A 1 / K 2 A 2(K 1 A 1 + K 2 A 2 ) / K 3 A 3(K 1 A 1 + K 2 A 2 ) / (K 3 A 3 + K 4 A 4 )

A1 se refiere a la absorbancia en la longitud de onda 1,

A2 se refiere a la absorbancia en la longitud de onda 2, etc.

K1 se refiere al coeficiente en la longitud de onda 1,

K2 se refiere al coeficiente en la longitud de onda 2, etc.

Los coeficientes se pueden prefijar como negativos cuando se requiere realizar una resta.

3. Para cambiar una longitud de onda pulse una de las teclas "λx".Introduzca con el teclado numérico la longitud de onda que desee y pulse OK.

4. Para cambiar un coeficiente pulse una de las teclas "KX". Introduzca con el teclado numérico el coeficiente de longitud de onda que desee y pulse OK.

Nota: El instrumento permite introducir hasta 5 dígitos significativos, con un máximo de 4 dígitos significativos después de la coma decimal.

Factor de concentración:

1. En el menú "Opciones" pulse Factor de concentración: Apagado. Pulse Encendido para activar esta opción.

2. Pulse la tecla Factor para introducir el factor por el que se han de multiplicar los valores de absorbancia. Pulse Unidad para seleccionar las unidades para las medidas de concentración o para crear una nueva unidad.

3. Confirme con OK.

102

Page 105: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Resolución de la concentración:

1. En el menú "Opciones" pulse Resolución de la concentración.

2. Seleccione la opción que desee y confirme con OK.

6.4.2 Realización de medidas en el modo "Longitud de onda múltiple"

1. Coloque la cubeta blanco en el compartimento de cubeta. Pulse Cero.

Nota: La tecla Medición sólo se activará cuando se haya realizado la medida del cero.

2. Coloque la cubeta de análisis en el compartimento de cubeta. Pulse Medición.

3. Para la memorización de datos, véase 5.3.1 Registro de datos en la página 43.

103

Page 106: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

6.5 "Lapso de tiempo", desarrollo temporal de la absorbancia/ transmitancia (solamente DR 2800)

El modo "Lapso de tiempo" se utiliza para recoger datos, bien en absorbancia o bien en transmitancia, durante un periodo de tiempo prefijado por el usuario. Una vez recogidos los datos, se pueden visualizar en formato de gráfico o en formato de tabla.

6.5.1 Configuración de los parámetros de escaneado en función del tiempo

1. En el "Menú principal" pulse Lapso de tiempo.

2. Pulse Opciones para configurar los parámetros.

Tabla 14 Opciones de "Lapso de tiempo"

Figura 16 Opciones

Opción Descripción

Más... Para obtener más opciones.

Icono de Memorización Para memorizar los datos de escaneado.

Tiempo e Intervalo Para introducir el tiempo total para la recogida de datos y el intervalo de tiempo entre la recogida de datos.

λ Para introducir los ajustes de la longitud de onda.

Ver tabla Para visualizar las lecturas en valores de absorbancia, transmitancia o concentración. Esta opción se puede cambiar una vez se han recogido los datos de muestreo.

Escala y Unidades

Escala: En el modo ‘escalamiento automático’, el eje de las y se ajusta automáticamente de modo que se pueda visualizar el escaneado completo. El modo ‘escalamiento manual’ permite visualizar secciones determinadas del escaneado. Unidades: Opción de selección de las unidades Absorbancia o Transmitancia.

Enviar datos Para enviar datos a una impresora, a un ordenador o a una tarjeta de memoria (Memory stick) (tipo A)

Recuperar datos Recuperación de Datos de medición, Escaneados de longitudes de onda o Lapsos de tiempo guardados, véase 5.3 Memorización, recuperación, envío y borrado de datos en la página 43.

Configuración delinstrumento Datos básicos del instrumento, véase 5.2 Modo "Configuración del instrumento" en la página 33.

104

Page 107: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Tiempo e Intervalo:

1. En el menú "Opciones" pulse Tiempo e Intervalo.

2. Introduzca el tiempo total y el tiempo de medición y confirme con OK.

Nota: En total, hay disponibles 500 intervalos de medición. Si ha seleccionado un tiempo total y un intervalo de tiempo que hacen que se rebase este número de mediciones, el intervalo de tiempo se definirá automáticamente y la tecla OK quedará inactiva.

Escala y Unidades:

1. Pulse Escala y Unidades.

2. Seleccione las unidades que desee, Abs o %T.

3. Seleccione escalamiento Auto o Manual en el eje de las y [eje vertical] del gráfico.

Nota: Si selecciona ‘escalamiento manual’, puede utilizar el teclado alfanumérico para establecer los límites ymín. y ymáx. El gráfico se ajustará para mostrar solamente los valores de escaneado en el rango que se ha seleccionado. Si selecciona ‘escalamiento automático’, el instrumento fija automáticamente los límites de modo que se pueda mostrar el rango total de escaneado.

4. Pulse OK para confirmar.

5. Pulse Volver para volver al modo de escaneado.

6.5.2 Medición en el modo "Lapso de tiempo"

Cuando ya se han seleccionado los parámetros se ha de llevar a cabo la lectura del blanco en el instrumento; a continuación, puede analizarse la muestra.

1. En el "Menú principal" pulse Lapso de tiempo.

2. Coloque la cubeta blanco en el compartimento de cubeta. Pulse Cero; en pantalla se visualiza la lectura del blanco.

3. Coloque la cubeta de análisis en el compartimento de cubeta. Pulse Medición. Inicie la recogida de datos cinéticos.

Nota: Durante la medición, las teclas Cero y Medición cambian a Marcar e Interrumpir.

105

Page 108: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

• Marcar: Para marcar el siguiente punto de datos recogido. El instrumento no utiliza esta marca pero está disponible para el usuario y puede indicar un evento significativo, como puede ser la adición de una muestra u otro reactivo. La marca también aparece en la tabla.

• Interrumpir: Para interrumpir la toma de lecturas de la muestra.

6.5.3 Análisis de los datos cinéticosUna vez se han recogido los datos, en los datos del gráfico se pueden realizar las siguientes operaciones:

El programa Lapso de tiempo se ha completado cuando:

• se activa el sonido, el instrumento emite señales acústicas cuando se han realizado las mediciones

• el gráfico aparece en su tamaño normal

• el escalamiento del eje de las x [eje horizontal] se ajusta automáticamente (configuración automática de la escala de longitud de onda)

• las funciones del Cursor en la barra de desplazamiento vertical están activadas

6.5.3.1 Desplazamiento por el gráfico de un escaneado en función del tiempo o un análisis de escaneado en función del tiempo

Tras llevar a cabo un escaneado en función del tiempo, el tiempo y los datos de absorbancia/transmitancia se muestran en pantalla en forma de curva.

En el punto de la curva donde está situado el cursor, se indican el tiempo transcurrido hasta este punto y la absorbancia correspondiente.

Tabla 15 Desplazamiento dentro de la curva de "Medida en función del tiempo”

Función Cursor/Función Zoom Descripción

Icono de la Curva (Opciones del Modo Cursor)

Modo Delta: Se activa un segundo cursor. La posición del cursor fijo se definió previamente en el Modo Cursor Individual. El usuario puede utilizar el cursor activo para seleccionar cualquier punto de la curva de medición. La diferencia respecto al cursor fijo se muestra en la curva. Los valores delta se indican y visualizan en los ejes x y y.El gradiente de la curva y el coeficiente de correlación (r2) entre dos puntos de medida en el modo Delta se muestran debajo de la curva

Cursor Mode Single: El cursor se desplaza a cada punto de medida seleccionado del escaneado.

106

Page 109: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

Teclas flecha

Las teclas flecha (derecha/izquierda) se emplean para mover el cursor (en función del modo seleccionado) al siguiente punto de datos. Los datos del punto de datos (longitud de onda/valor de absorbancia o transmitancia) se destacan en los ejes x y y.Nota: El usuario también puede pulsar cualquier punto de la curva para visualizar los datos pertinentes.

Icono del Zoom Pulse este icono para ampliar la sección de la curva próxima al cursor. Pulsando otra vez este icono se vuelve al tamaño original de la curva.

Tabla 15 Desplazamiento dentro de la curva de "Medida en función del tiempo” (continuado)

Función Cursor/Función Zoom Descripción

107

Page 110: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

6.6 Verificación del sistema

1. En el "Menú principal" pulse Verificaciones del sistema.

El menú "Verificaciones del sistema" contiene información acerca del instrumento y diversas pruebas de funcionamiento.

6.6.1 Información acerca del instrumento

1. Pulse Información del instrumento.

2. La pantalla mostrará el modelo, el número de serie y la versión del software.

108

Page 111: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

6.6.2 Actualización del software del instrumentoEn la siguiente dirección de Internet puede conseguir el software para la actualización:

www.hach-lange.com > International > Download > Software

1. Introduzca DR 2800/DR 2800 eco en la casilla situada debajo de ”Search for documents“.

2. Guarde el archivo de actualización en una tarjeta de memoria USB (Ref. de pedido: LZV568).

3. Pulse Actualización instrumento.

4. Conecte la tarjeta de memoria USB a la interfaz USB (tipo A) del DR 2800/DR 2800 eco véase 3.6 Interfaces en la página 19.

5. Pulse OK.

6. El vínculo se establece automáticamente y el programa se actualiza.

7. Pulse OK para volver al menú "Verificaciones del sistema".

Nota: Una vez actualizado el software del instrumento, se le pedirá que vuelva a arrancar el instrumento.

6.6.3 Pruebas ópticas

1. En el menú "Verificaciones del sistema" pulse Pruebas ópticas.

El menú "Pruebas ópticas" contiene programas para comprobar la precisión de la longitud de onda, la luz difusa y la precisión fotométrica.

Para realizar las comprobaciones hacen falta los medios de prueba y cubetas de análisis apropiados.

Como accesorio opcional existe disponible, como elemento auxiliar de prueba para realizar comprobaciones internas exhaustivas, un set de filtros de prueba certificado (DR 2800: LZV537; DR 2800/DR 2800 eco: LZV537 y LZV583) con 6 filtros de vidrio de precisión, valores objetivo y una descripción detallada.

109

Page 112: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

6.6.4 Pruebas de salidaSi hay conectada una impresora se producirá una impresión de prueba de la pantalla actual.

6.6.5 Historia de las lámparasEl menú "Historia de la lámpara" proporciona la siguiente información:

• La cantidad de tiempo que la lámpara ha permanecido encendida (Horas).

Tras cambiar una lámpara, la indicación del tiempo total de funcionamiento es reseteada a 0.

1. En el menú "Pruebas ópticas“ pulse Historia de la lámpara.

2. Pulse Restablecer VIS y se restituirá la lámpara visible.

Se lleva a cabo una comprobación del sistema, que dura 6 minutos.

3. Pulse OK para volver al menú "Verificaciones del sistema".

6.6.5.1 Asistencia técnica de fábrica

Para la Asistencia técnica de fábrica se ha de introducir un código.

Nota: Estas pruebas no deben ser utilizadas por el cliente.

110

Page 113: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

6.7 Programas favoritos (solamente DR 2800)Los tests/métodos más utilizados de los menús Programas almacenados y Programas del usuario también se pueden agregar a la lista de Favoritos para simplificar su selección véase 6.1.5 Agregar Programas del usuario a la lista de Programas favoritos, editar y borrar Programas del usuario en la página 90.

6.7.1 Recuperación de un programa favorito

1. En el "Menú principal" pulse Programas favoritos.

Aparecerá la lista de programas favoritos.

2. Seleccione el elemento que desee, pulsando el mismo.

Nota: Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la lista.

Nota: Si Usted ya conoce el número del programa de análisis que desea utilizar, pulse Seleccionar por número. Introduzca el número del test (número del programa) con el teclado alfanumérico y confirme pulsando OK.

3. Pulse Inicio.

6.7.2 Eliminación de un programa favorito

1. En el "Menú principal" pulse Programas favoritos.

Aparecerá la lista de programas favoritos.

2. Seleccione el elemento que desee, pulsando el mismo.

Nota: Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la lista.

Nota: Si Usted ya conoce el número del programa de análisis que desea utilizar, pulse Seleccionar por número. Introduzca el número del test (número del programa) con el teclado alfanumérico y confirme pulsando OK.

3. Pulse Eliminar programa y confirme con OK.

Nota: Si elimina un Programa favorito, el mismo no se borrará de Programas del usuario o de Programas almacenados.

Nota: Si el usuario borra el programa almacenado en Programas del usuario, también se borrará automáticamente de Programas favoritos.

111

Page 114: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Operaciones avanzadas

112

Page 115: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Sección 7 Mantenimiento

7.1 Limpieza del instrumento y las cubetas

7.1.1 Espectrofotómetro• No exponga el instrumento a condiciones extremas de

temperatura (calefacción, exposición directa a los rayos del sol, otras fuentes de calor).

• Debe garantizarse en todo momento una ventilación libre de todas las partes del instrumento.

• El instrumento no se debe utilizar ni guardar en lugares con altos niveles de polvo o humedad.

• La superficie del instrumento, los compartimentos de cubetas y los accesorios se deben mantener siempre limpios y secos. Las salpicaduras y los derrames sobre el instrumento o al interior del mismo se deben limpiar inmediatamente (primero apague y desenchufe el instrumento).

• Una vez apagado y desenchufado el instrumento, limpie la caja, los compartimentos de cubetas y los accesorios con un paño suave húmedo. También puede utilizarse una solución jabonosa suave. En vista de la sensibilidad de los componentes mecánicos, se debe proceder con el máximo cuidado al limpiar el compartimento de cubetas circulares.

• Las partes limpiadas se deben secar cuidadosamente con un paño de algodón suave.

Nota importante: Bajo ningún concepto se limpiará el instrumento, la pantalla o los accesorios con disolventes, como pueden ser trementina artificial ("white spirit"), acetona, etc.

7.1.2 Pantalla• Tenga cuidado de no rayar la pantalla. No pulse la pantalla con

bolígrafos, lápices u objetos puntiagudos similares.

• Limpie la pantalla con un trapo de algodón suave, sin pelusa ni grasa. También puede utilizarse líquido limpiacristales diluido.

7.1.3 Cubetas (solamente DR 2800)

7.1.3.1 Cubeta de vidrio• Limpie las cubetas de vidrio con productos de limpieza y agua.

• Después, enjuague las cubetas varias veces con agua del grifo y, luego, concienzudamente, con agua desionizada.

Nota importante: Las cubetas de vidrio que han sido utilizadas para disolventes orgánicos (como cloroformo, benceno, tolueno, etc.) se deben lavar con acetona antes de ser tratadas con productos de limpieza. Además, como fase final del tratamiento antes de secar las cubetas es necesario volver a lavarlas con acetona.

113

Page 116: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Mantenimiento

7.1.3.2 Cubeta "Pour-Thru Cell"Nota importante: Para limpiar la cubeta "Pour-Thru Cell" no utilice disolventes (p.ej., acetona); puede emplear una solución ácida diluida. Enjuague concienzudamente con agua desionizada.

Si las lentes están empañadas o sucias o si se forman burbujas, vierta 50 ml de una solución de detergente en la cubeta y deje que haga efecto durante unos minutos. A continuación proceda a purgar la cubeta concienzudamente con agua destilada. Si fuera necesario, la cubeta "Pour-Thru Cell" se puede desmontar para limpiarla. Para limpiar las lentes de la cubeta utilice sólo un paño suave; las toallas de papel y otros productos de papel pueden rayar el vidrio.

114

Page 117: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Mantenimiento

7.2 Colocación o cambio de la batería (solamente DR 2800)

1. Saque la cubeta de su alojamiento.

2. Apague el instrumento.

3. Desenchufe el cable de alimentación.

4. Déle la vuelta al instrumento cuidadosamente y colóquelo sobre una superficie suave.

5. Con un destornillador o una moneda, retire el tornillo de la tapa.

6. Retire la tapa y póngala a un lado.

ATENCIÓNPor motivos de calidad y seguridad, para este instrumento sólo se deben utilizar las baterías de litio (LZV551) del fabricante. El uso de tipos de baterías no específicos del instrumento puede deteriorar el funcionamiento del instrumento y/o averiar su sistema electrónico, al sobrecargarlo o, dependiendo de los tipos de baterías, puede incluso provocar fuego o explosión.

7. Con cuidado, introduzca la batería en el compartimento de cubeta, deslizándola de derecha a izquierda, con la parte que lleva la etiqueta hacia arriba.

115

Page 118: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Mantenimiento

8. Introduzca la batería de modo que los contactos del instrumento se puedan conectar en la toma de la batería.

Nota importante: Cuide de que los contactos de la batería estén siempre limpios. Unos contactos sucios pueden llevar al calentamiento de los mismos y a una caída de tensión, afectando al correcto funcionamiento del espectrofotómetro.

9. Con un destornillador o una moneda, vuelva a colocar el tornillo que sujeta la tapa.

10. Coloque el instrumento derecho con cuidado.

11. Vuelva a enchufar el cable; el instrumento está de nuevo listo para su uso. La batería se carga.

7.2.1 Información acerca del uso de la batería

7.2.1.1 Reciclaje de la batería de litioUna batería de litio permite utilizar el DR 2800 como instrumento portátil.

Eliminación:Al finalizar su vida útil, las baterías pueden devolverse al fabricante para asegurarse de que se eliminan correctamente.

HACH LANGE GMBH

Environment CenterWillstätterstr. 11D-40549 DüsseldorfGermany

Sírvase devolver las baterías individualmente, en una bolsa de plástico o en su envase original, al fabricante (en el menú "Configuración del instrumento”, en 5.2.5 Gestión de energía (solamente DR 2800) en la página 37, encontrará información acerca del estado de carga de la batería.

116

Page 119: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Mantenimiento

ATENCIÓNPreste especial atención a la siguiente información acerca del bloque de baterías de litio:

• No poner en cortocircuito los contactos.

• Manténgase la batería alejada del fuego.

• No someter la batería a temperaturas superiores a 60°C (estas temperaturas pueden alcanzarse, por ejemplo, en un coche que se ha dejado al sol o en el caso de exposición directa a los rayos del sol).

• Cuide de que la batería no se humedezca.

• Tenga cuidado de no someter la batería a choques, golpes, etc. No la deje caer. No la pise por descuido.

• No desmontar la batería ni modificarla en forma alguna.

• La capacidad de la batería se reduce con la temperatura.

7.2.1.2 Óptimo funcionamiento de la bateríaLa batería se carga automáticamente cuando el cargador suministrado está conectado en la parte posterior del instrumento y enchufado en una toma de corriente (100–240 V/50–60 Hz).

ATENCIÓNPara accionar el instrumento y para cargar el bloque de baterías de litio interno, utilice únicamente la alimentación eléctrica externa especificada por el fabricante. La alimentación eléctrica externa especificada y la forma del enchufe, su tensión límite (12 V, 2 A) y sus características electromagnéticas son esenciales para poder asegurar el funcionamiento del DR 2800 y la seguridad del usuario.

Nota importante: Recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10°C y 30°C, pues esta es la gama en la que se puede cargar al 100% con la máxima efectividad.

7.2.1.3 Duración de la bateríaLa batería tiene una duración limitada. Cuanto más se utiliza, más se reduce su capacidad. Si con una batería totalmente cargada el instrumento sólo se puede utilizar durante un tiempo relativamente corto, proceda a cambiar la batería.

La duración de la batería depende de las condiciones de almacenamiento, de funcionamiento y de las condiciones ambiente.

Nota: No hace falta descargar totalmente la batería antes de recargarla. ¡Si se recarga la batería cuando todavía queda cierta carga residual, no se reduce su capacidad!

117

Page 120: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Mantenimiento

7.2.1.4 Carga de la batería/Tiempo de funcionamientoPara cargar una batería recién instalada se necesitan unas 3,5 horas.

Tiempo de funcionamiento de una batería totalmente cargada:Carga: Si una batería está cargada al 100% de su capacidad y el usuario lleva a cabo 10 mediciones al día y el instrumento permanece encendido, después de cada medición, durante los 15 minutos anteriores a su autoapagado, la batería se podrá utilizar durante 6 a 7 días antes de que sea necesario volver a cargarla.

118

Page 121: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Mantenimiento

7.3 Cambio de la lámpara de (filamento de) tungsteno

1. Saque la cubeta de su alojamiento.

2. Apague el instrumento.

3. Desenchufe el cable de alimentación.

ATENCIÓNSi el instrumento ha estado funcionando, espere a que la lámpara se haya enfriado. El contacto con la lámpara caliente puede provocar quemaduras.

4. Déle la vuelta al instrumento cuidadosamente y colóquelo sobre una superficie suave.

5. Con un destornillador o una moneda, retire el tornillo de la tapa.

6. Retire la tapa y póngala a un lado.

7. Si hay una batería en el instrumento, sáquela y póngala también a un lado.

8. Con un destornillador (de boca plana o Phillips) retire los tornillos del portalámparas.

119

Page 122: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Mantenimiento

ATENCIÓNEspere a que la lámpara se haya enfriado. El contacto con la lámpara caliente puede provocar quemaduras.

9. Levante con cuidado el portalámparas.

10. Retire con cuidado los dos tornillos de cabeza moleteada y póngalos aparte.

11. Retire la lámpara halógena, completa, incluida la placa de enchufe.

12. Con cuidado, desenchufe la lámpara de la placa de enchufe.

Nota importante: Coja la lámpara sólo por el portalámparas. Evite tocar el vidrio, ya que las sustancias presentes en la piel se pueden quemar sobre la ampolla de vidrio y con ello acelerar el proceso de envejecimiento de la lámpara.

13. Vuelva a enchufar la nueva lámpara halógena (Ref. de pedido LZV565) a la placa.

14. Vuelva a colocar la lámpara halógena con la parte redondeada hacia abajo.

15. Fíjela firmemente con los dos tornillos de cabeza moleteada.

16. Coloque de nuevo el portalámparas con cuidado.

17. Con un destornillador (de boca plana o Phillips) coloque de nuevo los tornillos que sujetan el portalámparas.

18. Vuelva a poner la batería en su sitio (véase 7.2 Colocación o cambio de la batería (solamente DR 2800) en la página 115.

19. Con un destornillador o una moneda vuelva a colocar el tornillo que sujeta la tapa.

20. Coloque el instrumento derecho con cuidado.

21. Vuelva a enchufar el cable; el instrumento está de nuevo listo para su uso.

22. Restablezca la opción "Historia de la lámpara"; véase 6.6.5 Historia de las lámparas en la página 110.

120

Page 123: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Sección 8 Localización y resolución de fallos

Problema /Indicación en pantalla Causa probable Medida a tomar

¡Absorbancia > 3.5! La absorbancia medida es superior a 3,5. Diluya la muestra y repita la medida.

¡Concentrac. demasiado alta! La concentración calculada es mayor que 999999. Diluya la muestra y repita la medida.

Error¿N° de control del cód. barras?¡Actualice datos del programa!

Desviación respecto de los datos memorizados. Actualice los datos

ErrorPrograma no disponible.¡Actualice datos del programa!

Falta la cubeta-test de código de barrasActualice los datos

Error¡Limpie la cubeta!

La cubeta está sucia o contiene partículas sin disolver.

Limpie la cubeta; deje que las partículas se sedimenten.

ErrorAutocomprobac. interrumpida.Retire la cubeta, por favor

La prueba de autocomprobación se interrumpe al arrancar el instrumento.

Saque la cubeta.Pulse OK.

Error de hardware. Fallo electrónico Sírvase contactar con su fabricante o con su representante.

¡Resultado negativo! El resultado calculado es negativo. Compruebe la concentración de la muestra.

¡No existe evaluación! Error en la base de datos de tests / Base de datos usuario

Compruebe la programaciónSírvase contactar con su fabricante o con su representante.

¡Por encima del rango medida! La absorbancia medida está por encima del rango de calibración del test. Diluya la muestra y repita la medida.

Sírvase comprobar la lámpara. La potencia de la lámpara es demasiado baja.

Compruebe la lámpara y, si fuera necesario, cámbiela.

¡Por debajo del rango medida! La absorbancia medida está por debajo del rango de calibración del test.

Si fuera posible, seleccione un test con un rango de medida más bajo o utilice una cubeta que tenga un camino óptico mayor.

Se recomienda realizaruna verificación del sistema.Retire la cubeta, por favor.Sírvase cerrar la tapa.

El instrumento requiere una nueva verificación del sistema.

Retire la cubeta.Cierre la tapa.Pulse Inicio.Se lleva a cabo una comprobación del sistema, que dura 6 minutos.

ErrorAutocomprobac. interrumpida.Sírvase comprobar la lámpara.Sírvase cerrar la tapa.

La prueba de autocomprobación se interrumpe al arrancar el instrumento.

Compruebe la lámpara y, si fuera necesario, cámbiela.Cierre la tapa.Pulse Volver a empezar.

¡Demasiada luz ambiente!¡Ponga el equipo a la sombra o cierre la tapa!

Los sensores del instrumento detectan demasiada luz ambiente.

Reduzca la luz ambiente. (Evite la luz solar directa.)Cierre la tapa.

¡Condiciones de iluminación inestables!

Condiciones de iluminación variables durante la medición

Cierre la tapa o coloque la Protective Cover (cubierta protectora) sobre el compartimento de cubetas (2)

121

Page 124: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Localización y resolución de fallos

122

Page 125: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Sección 9 Piezas de repuesto y accesorios

9.1 Piezas de repuesto (DR 2800)

9.2 Piezas de repuesto (DR 2800 eco)

Descripción Unidad Ref.

Batería [acumulador] de litio recargable LZV551

Lámpara de (filamento de) tungsteno LZV565

Adaptador de cubetas (10 mm) (A) LZV583

Adaptador de cubetas [(1 pulgada (2,54 cm)] (C) LZV584

Light Shield (paraluz) LZV646

Adaptador de cubetas para cubeta "Pour-Thru Cell” (B) LZV585

Set de adaptadores de cubetas (adaptadores de cubetas A, B y C) LZV647

Cargador de pared LZV610

Protective Cover (cubierta protectora) y soporte de adaptador LZV642

Funda guardapolvo HYH019

Descripción Unidad Ref.

Lámpara de (filamento de) tungsteno LZV565

Light Shield (paraluz) LZV646

Cargador de pared LZV610

123

Page 126: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Piezas de repuesto y accesorios

9.3 Accesorios (DR 2800)

9.4 Accesorios (DR 2800 eco)

Descripción Unidad Ref.

Tarjeta de memoria USB LZV568

Cable de interfaz USB (1 m) LZV567

Teclado USB (distribución de teclado: US) LZV582

Escáner de códigos de barras USB (escáner portátil) LZV566

Kit de cubeta "Pour-Thru Cell” 5940400

Set de cubetas [cubetas rectangulares de 1 pulgada (2,54 cm), emparejadas, categoría OS (10 ml)] 2495402

Hach Data Trans (software de PC para transmisión de datos) LZY274

Set de filtros de prueba para autocomprobaciones (6 filtros de vidrio de precisión con valores objetivo) LZV537

Descripción Unidad Ref.

Adaptador de cubetas (10 mm) (A) LZV583

Tarjeta de memoria USB LZV568

Cable de interfaz USB (1 m) LZV567

Hach Data Trans (software de PC para transmisión de datos) LZY274

Set de filtros de prueba para autocomprobaciones (6 filtros de vidrio de precisión con valores objetivo) LZV537

Funda guardapolvo HYH019

124

Page 127: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Sección 10 Cómo cursar pedidos

Pedidos/Servicio de reparacionesSírvase contactar con su representante:

Información necesaria:• Número de cuenta de Hach (si se dispone del mismo)

• Breve descripción o número de modelo

• Dirección para la facturación

• Referencia

• Dirección para el envío

• Número de pedido

• Su nombre y número de teléfono

• Cantidad

HACH LANGE S.L.U.Edif. Arteaga CentrumC/Larrauri, 1C- 2ª Pl.E-48160 Derio/VizcayaTel. +34 94 657 33 88Fax +34 94 657 33 [email protected]

125

Page 128: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Cómo cursar pedidos

126

Page 129: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Sección 11 Garantía, responsabilidad y reclamaciones

El fabricante garantiza que el producto suministrado se encuentra libre de fallas de material y de fabricación y se obliga a reparar o bien reemplazar gratuitamente las piezas defectuosas.

El plazo prescriptivo para reclamos de falla en estos equipos es de 24 meses. Al suscribir un contrato de inspección dentro de los primeros 6 meses después de la fecha de adquisición, se prolonga el plazo prescriptivo a 60 meses.

Para los defectos a los cuales pertenece también la ausencia de las características aseguradas, el proveedor asume la garantía del siguiente modo, bajo exclusión de mayores responsabilidades: A opción del proveedor se han de reparar o suministrar nuevamente sin coste alguno todas aquellas piezas que se han vuelto inutilizables o cuya utilizabilidad se ha perjudicado considerablemente y en forma comprobada a causa de una circunstancia previa al traspaso de riesgo, particularmente a causa de una falla de construcción, mala calidad del material de construcción o bien un diseño defectuoso, dentro del período de garantía y a partir del momento de traspaso de riesgo. La determinación de tales defectos debe notificarse por escrito en forma inmediata al proveedor, a más tardar dentro de 7 días posteriores a la detección del defecto. En caso que el cliente no proceda con este aviso, se considera la prestación de servicio como autorizada, sin considerar el defecto. No se aplica una responsabilidad que supere los daños directos e indirectos.

En caso que el fabricante prescribiera dentro del período de garantía la ejecución de trabajos de mentenimiento o inspección (mantenimiento) específicos del dispositivo por parte del cliente o bien trabajos de inspección por parte de técnicos de fabricante (inspección) y no se cumplieran estas prescripciones, se termina la pretensión de garantía para daños derivados por la no observación de las prescripciones.

No pueden reclamarse mayores pretensiones, particularmente por daños consecutivos.

De esta regulación se consideran excluidas las piezas de desgaste y los daños causados por un manejo inapropiado, un montaje inseguro o bien una aplicación fuera del uso previsto.

127

Page 130: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Garantía, responsabilidad y reclamaciones

128

Page 131: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Apéndice A Kit de cubeta "Pour-Thru Cell" (solamente DR 2800)

ATENCIÓNNo utilice la cubeta "Pour-Thru Cell" en los tests que requieren el uso de disolventes orgánicos como pueden ser tolueno, cloroformo, tricloroetano o ciclohexanona. Estos disolventes pueden no ser compatibles con los componentes plásticos de la cubeta "Pour-Thru Cell" y producir posibles daños al equipo o crear condiciones de exposición química para el analista.

El módulo de cubeta "Pour-Thru Cell" es un accesorio opcional para el espectrofotómetro DR 2800. Al trabajar con el módulo se mejora la precisión de medida debido a que tanto el ajuste del cero como las medidas y las comparaciones de medidas de diferentes muestras se llevan a cabo bajo las mismas condiciones ópticas. Dado que las muestras fluyen a través de la misma cubeta, quedan excluidos los errores atribuibles a las diferentes características ópticas de las distintas cubetas. El diseño del módulo permite introducir la muestra en la cubeta sin tener que manipular ésta de forma alguna.

El módulo de cubeta "Pour-Thru Cell" está disponible en dos caminos ópticos:

• cubeta de 1 pulgada (2,54 cm)

• cubeta de 1 cm

Estos dos tipos de cubetas pueden utilizarse en todo el espectro de longitudes de onda.

A.1 Características técnicas del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell"(Salvo modificación, sin previo aviso)

Camino óptico:1 pulgada (2,54 cm)1 cm (0,394 pulgadas)

Rango de longitud de onda:340–900 nm

Spülvolumen:mind. 20 mL für 1 inch Schichtdickemind. 10 mL für 1 cm Schichtdicke

Volumen (de líquido) de lavado:Por lo menos 20 ml para camino óptico de 1 pulgada (2,54 cm)Por lo menos 10 ml para camino óptico de 1 cm

129

Page 132: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

A.1.1 Desembalar el módulo de cubeta "Pour-Thru Cell"Saque el módulo de la caja de transporte y compruebe si ha sufrido daños. El equipo del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell" comprende los siguientes elementos Figura 17 Kit de cubeta "Pour-Thru Cell" en la página 131 y Figura 18 "Pour-Thru Cell" con los tubos colocados en sitio en la página 132):

• Cubeta "Pour-Thru Cell"

• Soporte, con accesorios de fijación para embudo de vidrio y tubo vertical

• Tubo de plástico: Diámetro interior 1/8" para la entrada y la salida de la cubeta

• Tubo vertical

• Tubo de caucho: Diámetro interior 1/4" (tubo de drenaje para tubo vertical)

• Embudo de vidrio

Si falta algún elemento, o alguno está dañado, sírvase contactar con el fabricante o con un representante. No devuelva el módulo sin haberlo acordado previamente.

A.2 Montaje del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell"

Instalación del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell"

1. Abra el compartimento de cubetas.

2. Introduzca el adaptador para cubetas "Pour-Thru Cell” en el compartimento (2) de manera que la flecha que lleva el adaptador quede orientada hacia la izquierda, hacia el compartimento (1) para cubetas circulares y pueda leerse la marca impresa del tipo de cubeta (véase 3.7.1 Instalación del adaptador de cubetas (solamente DR 2800) en la página 23).

3. Limpie la cubeta "Pour-Thru Cell" con un paño que no deje pelusa e introdúzcala en el portacubetas de forma que sus lentes coincidan con las lentes del portacubetas.

4. Conecte los tubos de entrada y de salida de la cubeta a la "Pour-Thru Cell".

Nota: ¡Tenga cuidado de no doblar (torcer) los tubos pues, de lo contrario, se podría deteriorar su funcionamiento!

Instalación de la estructura entrada de muestra y salida de muestra

1. Conecte el tubo de entrada de la cubeta a la pieza de unión situada en la parte inferior del embudo de vidrio y fije el embudo al soporte (véase Figura 18 "Pour-Thru Cell" con los tubos colocados en sitio en la página 132).

2. Conecte el tubo de salida de la cubeta a la pieza de unión superior del tubo vertical.

130

Page 133: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

3. Conecte el tubo de drenaje (tubo de caucho negro) a la pieza de unión existente en la parte inferior del tubo vertical y fije éste al soporte (Figura 18 "Pour-Thru Cell" con los tubos colocados en sitio en la página 132). El extremo libre del tubo de caucho se deberá conectar a un recipiente de residuos apropiado.

Los tubos se pueden acortar en caso de necesidad.

Figura 17 Kit de cubeta "Pour-Thru Cell"1 Tubo de drenaje 4 Distancia entre el tubo de entrada en la cubeta y el tubo

de salida de la cubeta en el tubo vertical = 5 cm

2 Tubo vertical 5 Tubos de plástico para la entrada y la salida de la cubeta

3 Embudo de vidrio 6 Soporte para montaje

131

Page 134: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Figura 18 "Pour-Thru Cell" con los tubos colocados en sitio1 Compartimento (1) para cubetas circulares de 13 mm

con código de barras6 Tubo vertical para líquido de salida

2 Adaptador para cubeta "Pour-Thru Cell” en el compartimento de cubeta (2)

7 Embudo de vidrio

3 Cubeta "Pour-Thru Cell" 8 Soporte, con accesorios de fijación para embudo de vidrio y tubo vertical

4 Tubo de salida de la cubeta (de plástico) 9 Tubo de entrada de la cubeta

5 Tubo de drenaje (tubo de caucho)

132

Page 135: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

A.3 Montaje del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell"

Instalación del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell"

1. Abra el compartimento de cubetas.

2. Introduzca el adaptador para cubetas "Pour-Thru Cell” en el compartimento (2) de manera que la flecha que lleva el adaptador quede orientada hacia la izquierda, hacia el compartimento (1) para cubetas circulares y pueda leerse la marca impresa del tipo de cubeta (véase 3.7.1 Instalación del adaptador de cubetas (solamente DR 2800) en la página 23).

3. Limpie la cubeta "Pour-Thru Cell" con un paño que no deje pelusa e introdúzcala en el portacubetas de forma que sus lentes coincidan con las lentes del portacubetas.

4. Conecte los tubos de entrada y de salida de la cubeta a la "Pour-Thru Cell".

Nota: ¡Tenga cuidado de no doblar (torcer) los tubos pues, de lo contrario, se podría deteriorar su funcionamiento!

Instalación de la estructura entrada de muestra y salida de muestra

1. Conecte el tubo de entrada de la cubeta a la pieza de unión situada en la parte inferior del embudo de vidrio y fije el embudo al soporte (véase Figura 18 "Pour-Thru Cell" con los tubos colocados en sitio en la página 132).

2. Conecte el tubo de salida de la cubeta a la pieza de unión superior del tubo vertical.

3. Conecte el tubo de drenaje (tubo de caucho negro) a la pieza de unión existente en la parte inferior del tubo vertical y fije éste al soporte (Figura 18 "Pour-Thru Cell" con los tubos colocados en sitio en la página 132). El extremo libre del tubo de caucho se deberá conectar a un recipiente de residuos apropiado.

Los tubos se pueden acortar en caso de necesidad.

A.4 Uso de la cubeta "Pour-Thru Cell"La mayoría de los métodos de HACH establecen el uso de cubetas circulares.

Cuando se utiliza una cubeta "Pour-Thru Cell", los resultados de medición de estos métodos de HACH deben ser multiplicados por un factor de dilución de 0,95 o revisados mediante un ajuste del patrón (véase 6.2 Adición de soluciones patrón – comprobación/control de los resultados (solamente DR 2800) en la página 92). El método debidamente revisado puede guardarse como programa de usuario. Si en un método de HACH se prescribe el uso de una cubeta "Pour-Thru Cell", no es necesario realizar el ajuste.

133

Page 136: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Puede utilizarse una cubeta "Pour-Thru Cell" para un método de HACH si el volumen de muestra exigido es 25 ml.

Aún cuando para los métodos HACH relacionados a continuación puede emplearse la cubeta "Pour-Thru Cell", ésta debe ser sometida a una concienzuda purga con agua destilada entre las distintas muestras.

Métodos de HACH para los que se requiere una purga adicional de la cubeta "Pour-Thru Cell"

La cubeta "Pour-Thru Cell" también se puede emplear para analizar nitrógeno, amoníaco, método Nessler y TKN. Limpie la cubeta vertiendo en ella unos cuantos cristales de sodio tiosulfato pentahidrato. Enjuague los cristales con agua desionizada.

Nota importante: Por regla general, la cubeta "Pour-Thru Cell" no se puede usar con los métodos de HACH siguientes:

Aluminio, Aluminón Dióxido de cloro, RB Cobalto, PAN

Cobre, Porfirina Dureza, Calmagita Manganeso, RB, PAN

Níquel, PAN Nitrato, RM Nitrato, RA

Aluminio ECR Arsénico Bario Boro, Carmín

Ácido cianúrico Fluoruro Formaldehido Plomo, LeadTrak

Mercurio Níquel, Heptoxima Nitrito, RA PCB

Fenoles Potasio Selenio Plata

Sólidos en suspensión Sulfato TPH Ácidos volátiles

Zinc Tensoactivos, Aniónicos (Detergentes)

134

Page 137: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

Apéndice B Programas de códigos de barras: DR 2800 eco

Programas de códigos de barras: DR 2800 eco

Capacidad ácida: LCK362

Ammonio nitrógeno: LCK302, LCK303, LCK304, LCK305

DBO5: LCK554, LCK555

Cloruro: LCK311

DQO: LCK014, LCK114, LCK214, LCK314, LCK414, LCK514, LCK614, LCK914, LCI400, LCI500

LATON: LCK138, LCK238, LCK338

Nitrato: LCK339, LCK340

Nitrito: LCK341, LCK342

Ácidos organicos: LCK365

Fosfato: LCK049, LCK348, LCK349, LCK350

COT: LCK380, LCK381, LCK385, LCK386, LCK387

135

Page 138: DR 2800 ES - Fabrica reagentes para ensaios de qualidade ...

136