DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los...

32
Rev. 0709 DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04

Transcript of DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los...

Page 1: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

Rev. 0709

DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04

Page 2: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

Estimado cliente:Le felicitamos por su elección. Estamos segurosque este aparato, moderno, funcional y práctico,construido con materiales de primera calidad, ha desatisfacer plenamente sus necesidades.Lea todas las secciones de este MANUAL DEINSTRUCCIONES antes de utilizar la campana porprimera vez, a fin de obtener el máximorendimiento del aparato y evitar aquellas averíasque pudieran derivarse de un uso incorrecto,permitiéndole además solucionar pequeñosproblemas.Guarde este manual, le proporcionará informaciónútil sobre su campana en todo momento y facilitaráel uso de la misma por parte de otras personas.

• Respete las disposiciones locales vigentes encuanto a instalaciones eléctricas domésticas yevacuación de gases.

• Compruebe que la tensión y frecuencia de lared corresponden con las indicadas en laetiqueta situada en el interior de la campana.

• Si el cable de alimentación está dañado, debeser sustituído por el fabricante, por su serviciopostventa ó por personal cualificado con el finde evitar un peligro.

• Una vez instalada la campana asegúrese deque el cable de alimentación a la red no está encontacto con aristas metálicas vivas.

• Evite conectar el aparato a conductos que seutilicen para la evacuación de humos originadospor una energía distinta a la eléctrica. p.ej:calderas, chimeneas, etc.

• La habitación debe estar provista de unaventilación adecuada si se va a utilizar lacampana simultáneamente con aparatosalimentados por energía diferente a la eléctrica.p. ej: cocinas a gas.

• La acumulación excesiva de grasa en lacampana y filtros metálicos origina riesgo deincendio y goteo, es por ello necesario lavar elinterior de la campana y los filtros metálicos unavez al mes como mínimo.

• La parte inferior de la campana debe situarsecomo mínimo a 65cm. en encimeras a gas omixtas. OBSERVE LAS INDICACIONESMÍNIMAS DEL FABRICANTE DE LAENCIMERA.

• Nunca deje los quemadores de gas encendidos

sin un recipiente que los cubra. La grasaacumulada en los filtros puede gotear oinflamarse por efecto del aumento detemperatura.

• Evite cocinar debajo de la campana si no estáncolocados los filtros metálicos, p.ej. mientras seestán limpiando en el lavavajillas.

• No está permitido flamear debajo de lacampana.

• Desconecte el aparato antes de realizarcualquier manipulación en su interior. p.ejdurante la limpieza o el mantenimiento.

• Le recomendamos usar guantes y extremar laprecaución cuando limpie el interior de lacampana.

• Su campana está destinada para el usodoméstico y únicamente para la extracción ypurificación de los gases provenientes de lapreparación de alimentos. El empleo para otrosusos es bajo su responsabilidad y puede serpeligroso. El fabricante no se responsabiliza delos daños originados por un uso indebido delaparato.

• Para cualquier reparación debe dirigirse alServicio de Asistencia Técnica de TEKA máscercano, usando siempre repuestos originales.Las reparaciones o modificaciones realizadaspor personal no cualificado pueden ocasionardaños al aparato o un mal funcionamiento,poniendo en peligro su seguridad.

• Este aparato cumple con la Directiva europea2002/96/CE sobre aparatos eléctricos yelectrónicos identificada como “Residuos deAparatos Eléctricos y Electrónicos”. La directivaproporciona el marco general válido en todo elámbito de la Unión Europea para la retirada yreutilización de los residuos de los aparatoseléctricos y electrónicos, .

• Este aparato no está destinado para ser usadopor personas (incluidos niños) cuyascapacidades físicas, sensoriales o mentalesestén reducidas, o carezcan de experiencia oconocimiento, salvo si han tenido supervisión oinstrucciones relativas al uso del aparato poruna persona responsable de su seguridad. Losniños deberían ser supervisados para asegurarque no juegan con el aparato.

Instrucciones de Seguridad

2

ES

Page 3: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

IndicePágina

Descripción del aparato 3Instrucciones de uso 3Limpieza y mantenimiento 4Si algo no funciona 4Dimensiones y Características 4Accesorios suministrados 5Instalación 5Filtros de carbón activo 5

A Mando electrónico programador conbotones iluminados para luz yvelocidades.

B Filtros metálicos.C Lámparas - 50 W. D, E Cubretubos, regulables en altura.

Para conseguir una mejor aspiración lerecomendamos poner en funcionamiento lacampana unos minutos antes de cocinar paraque el flujo de aire sea contínuo y estable almomento de aspirar los humos.De igual modo, mantenga la campanafuncionando unos minutos después decocinar para el total arrastre de humos yolores al exterior.

Proceda del modo siguiente:1.- Elija la velocidad de aspiración deseada.2.- Pulse en "temporizador". La luzcomenzará a parpadear.La duración del tiempo de programación esde 10min.Durante el tiempo programado podrá cambiarla velocidad de aspiración.La velocidad intensiva está autoprogramaday pasará a velocidad 2 transcurridos 10 min.aprox.

Instrucciones de uso

Descripción del aparato

3

ES

Accionando el mando como se indica en lafigura podrá controlar las funciones de lacampana.

Programación tiempo de aspiración

Page 4: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

4

ES

Al realizar labores de limpieza ymantenimiento asegúrese de cumplir lasInstrucciones de Seguridad indicadas enla página 2.

• Si su campana es de acero inoxidable,utilice limpiadores especializados paraeste material siguiendo las instruccionesdel proveedor del producto.

• Si su campana es pintada, use agua tibia yjabón neutro. Evite usar productos consustancias corrosivas, abrasivas odisolventes.

• En ningún caso use estropajos metálicosni productos abrasivos o corrosivos.

• Seque la campana utilizando un paño queno desprenda pilosidades.

Para extraer los filtros de sus alojamientoshaga una leve presión sobre los dispositivosde enclavamiento y luego tire de ellos.Los filtros metálicos se pueden limpiardejándolos en agua caliente y detergenteneutro hasta que se disuelva la grasa ydespués aclarando bajo el grifo o utilizando

productos específicos para grasa. También sepueden limpiar en lavavajillas. En este caso,es aconsejable colocarlos en posición verticalpara evitar que se depositen restos de comidasobre los mismos.La limpieza en lavavajillas puede deteriorar lasuperficie metálica (ennegreciéndola) sin queesto afecte a su capacidad de retención degrasas.Una vez limpios déjelos secar libremente yposteriormente colóquelos en la campana.

Fig. 2 (Pag. 31)Proceda del modo siguiente:• Retire los filtros metálicos. Afloje lostornillos (sin quitarlos) del limpiafácil (K),desplácelo suavemente y retírelo.

• Afloje los tornillos (B) para abatir la tapaembellecedora (A).

• Desmonte el soporte (C) aflojando lostornillos (D).

• Cambie la lámpara averiada/fundida (E).La potencia máxima de las lámparas es de50 W.

• Vuelva a montar los soportes (C) y (A).• Vuelva a montar el limpiafácil (K). Coloquelos filtros metálicos.

Cambio de Luces

Limpieza de Filtros Metálicos

Limpieza del cuerpo de la campana

Limpieza y Mantenimiento

_________________________________________________________Si algo no funciona

Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:

TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correccionesque considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.

Dimensiones y CaracterísticasVéase página 30.

Page 5: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

1 Reducción 150/ 120 mm.2 Soportes para cubretubo.2 Soportes pared.4 Tornillos M4 x 12.6 Tacos de sujeción (Ø8 x 40).6 Tirafondos (Ø5 x 45).4 Tacos de sujeción (Ø6 x 30).4 Tirafondos (Ø4 x 30).2 Arandelas (Ø6,4 x Ø18).2 Arandelas (Ø6,4 x Ø12).2 Tornillos (Ø3,9 x 20).2 Grapas tuerca.

Fig. 1 (Pag. 31)Al instalar la campana asegúrese decumplir las Instrucciones de Seguridadindicadas en la página 2.Para obtener un rendimiento óptimo elconducto al exterior no deberá ser superior aCUATRO METROS, tener más de dos ángulosde 90°, y su diámetro debe ser al menos Ø120.1) Trace y taladre en la pared los puntos para fijarlos tacos de sujeción (P) (Ø8 x 40) y (J) (Ø6 x 30).2) Atornille los soportes (O) a la pared con lostirafondos (Q) (Ø5 x 45) y el soporte (H) con lostirafondos (I) (Ø4 x 30), según fig. 1.3) Cuelgue la campana en los soportes montados(O). Nivele el aparato apretando los tornillos (L) (M4x 12).4) Retire los filtros metálicos. Afloje los tornillos (sinquitarlos) del limpiafácil (A19), desplácelosuavemente y retírelo.5) Afloje los tornillos para abatir la tapaembellecedora (A20).6) Trace la situación de los tacos de seguridad (R)(Ø8 x 40) a través del interior de la campana.7) Descuelgue la campana.8) Taladre la pared y coloque los tacos (R) (Ø8 x 40).9) Cuelgue la campana, apriete los tornillos (M) (M4x 12) con las arandelas (A3) (Ø6,4 x Ø12) y lostirafondos (S) (Ø5 x 45) con las arandelas (T) (Ø6,4x Ø18).10) Vuelva a montar el limpiafácil (A19) y la tapaembellecedora (A20). Coloque los filtros metálicos.11) Monte los cubretubos, fijando el inferior en elsoporte (H), según detalle de la fig. 1. Eleve elcubretubo superior hasta el lugar deseado y marque

su contorno en la pared. Retire los cubretubos.12) Coloque las grapas (F) en el soporte (C). 13) Centre el soporte (C) sobre el contorno marcado;trace y taladre los puntos de fijación de los tacos (E)(Ø6 x 30). Fije el soporte (C) con los tirafondos (D)(Ø4 x 30).14) Coloque la pieza (B) si el tubo interior (nosuministrado) es Ø120.15) Fije el tubo interior con una abrazadera (nosuministrada) a (B) o a la salida del motor según seael caso.16) Una vez colocado el tubo interior, coloque elcubretubo inferior sobre la campana y fije elcubretubo superior con los tornillos (G) (Ø3,9 x 20).

Cuando no sea posible la evacuación de gasesal exterior, la campana puede configurarsepara purificar el aire recirculándolo a través defiltros de carbón activo.La duración de los filtros de carbón activo esde tres a seis meses, dependiendo de lascondiciones particulares de uso. Estos filtrosno son lavables ni regenerables. Una vezagotada su vida útil deberán reemplazarse.SET tipo 1 - Fig. 3 (Pag. 31)1) Retire los filtros metálicos. Afloje los tornillos (sinquitarlos) del limpiafácil (K), desplácelo suavementey retírelo.2) Sitúe los filtros en la sección lateral de aspiracióndel motor haciendo coincidir los orificios de los filtros(A) con los pivotes (B) de la carcasa del motor. Gireen el sentido que se indica en la figura.3) Vuelva a montar el limpiafácil (K). Coloque losfiltros metálicos.4) Retire los cubretubos (E). Coloque el difusor (C)sobre la sección de salida de aire del motor. Vuelvaa colocar los cubretubos (E).SET tipo 2 - Fig. 4 (Pag. 31)1) Retire los filtros metálicos. Afloje los tornillos (sinquitarlos) del limpiafácil (K), desplácelo suavementey retírelo.2) Coloque las tuercas-soporte (F) en el cuerpo de lacampana.3) Fije los soportes (B) con los tornillos (E) (M4 x 12)sobre las tuercas (F).4) Monte los filtros de carbón (A) introduciendo losanclajes en las ranuras de los soportes (B).5) Coloque los filtros metálicos.6) Retire los cubretubos (H). Coloque el difusor (C)sobre la sección de salida de aire del motor. Vuelvaa colocar los cubretubos (H).

Filtros de Carbón Activo (Opcional)

Instalación

Accesorios suministrados

5

ES

Page 6: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

6

DE

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,Wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wirsind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelleund praktische Gerät, das aus hochwertigemMaterial hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen vollgerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig,bevor Sie die Dunstabzugshaube in Gebrauchnehmen, damit Sie das Gerät optimal nutzen undSchäden vermeiden, die durch unsachgemässeHandhabung auftreten können; auch finden SieHinweise, um kleinere Probleme selbst beheben zukönnen.Bitte bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisungauf, damit Sie jederzeit nützliche Informationen zuIhrer Dunstabzugshaube nachschlagen können undauch andere Personen das Gerät mühelosbedienen können.

• Beachten Sie die geltenden örtlichenBestimmungen bezüglich der Installation vonelektrischen Haushaltsgeräten undEntlüftungseinrichtungen.

• Versichern Sie sich, dass die Spannung undFrequenz des Stromnetzes mit den Angaben aufdem Aufkleber im Innern derDunstabzugshaube übereinstimmen.

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss esvom Hersteller, vom Kundendienst oder vonqualifiziertem Personal ausgetauscht werden.

• Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss desGerätes, dass das Stromkabel nicht mitscharfen Metallkanten in Berührung kommt.

• Vermeiden Sie den Abluftanschluss derDunstabzugshaube an Entlüftungsleitungen fürRauch aus nichtelektrischen Energiequellen,z.B. offene Kamine, Heizkessel, etc.

• Der Raum muss über eine angemesseneLüftung verfügen, falls Sie dieDunstabzugshaube gleichzeitig mit nicht-elektrischen Geräten wie Gasherden, etc.benutzen.

• Die übermäßige Fettansammlung in derDunstabzugshaube und in den Metallfiltern kannFettabtropfen und Brandgefahr zur Folge haben.Um dies zu vermeiden, ist es notwendig, dasInnere der Dunstabzugshaube sowie dieMetallfilter mindestens einmal monatlich zureinigen.

• Der Höhenabstand zwischen der Unterkante derDunstabzugshaube und dem Kochherd mussbei Gasherden oder kombinierten Gas-Elektroherden mindestens 65 cm betragen.BEACHTEN SIE BITTE DIE GRUNDANWEI-SUNGEN DES HERSTELLERS DER HERDPLATTE.

• Lassen Sie niemals eine Gasflamme offenbrennen, ohne dass Sie ein Kochgefäss auf dasKochfeld stellen. Das in den Filternangesammelte Fett kann in die Flamme tropfenoder sich durch den Temperaturanstiegentzünden.

• Kochen Sie nicht unter der Dunstabzugshaube,ohne dass die Filter montiert sind, z. B. wenn Siediese im Geschirrspüler reinigen.

• Unter der Dunstabzugshaube darf nichtflambiert werden.

• Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor jedwederHandhabung im Inneren derDunstabzugshaube, z. B. bei der Reinigung oderWartung.

• Wenn Sie das Gerät von innen reinigen,empfehlen wir Ihnen, Handschuhe zu tragen undvorsichtig vorzugehen.

• Ihre Dunstabzugshaube ist für den häuslichenGebrauch und nur zum Abzug und Reinigungvon Kochdämpfen aus der Zubereitung vonLebensmitteln bestimmt. Jede andere Nutzungunterliegt Ihrer Eigenverantwortung und kanngefährlich sein. Der Hersteller übernimmtkeinerlei Haftung für Schäden durch denunsachgemäßen Einsatz des Gerätes.

• Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sichbitte an den nächsten TEKA-Kundendienst undverwenden Sie stets Originalersatzteile.Reparaturen oder Änderungen, die nicht vonFachleuten ausgeführt werden, könnenSchäden am Gerät und Fehlfunktionenverursachen und somit Ihre Sicherheitgefährden.

• Dieses Gerät ist entsprechend der europäischenRichtlinie 2002/96/EG über Elektro- und elektro-nikaltgeräte “Waste Electrical and ElectronicEquipment” (WEEE) gekennzeichnet. DieRichtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weitgültige Rücknahme und Verwertung derAltgeräte vor, .

• Bei gleichzeitigem Betrieb vonDunstabzugshauben im Abluftbetrieb undFeuerstätten darf im Aufstellraum derFeuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4Pa(4 x 10-5 bar) sein.

• Dieses Gerät sollte nicht gebraucht werden vonPersonen (einschließlich Kindern) derenphysische, sensorische oder geistigeFähigkeiten begrenzt sind, oder die keineErfahrung/Kenntnissen haben, wenn sie nichtbegleitet werden oder Hinweise erhalten habenvon der für seine/ihre Sicherheit verantwortlichePerson. Kinder sollten beaufsichtigt werden umdafür zu sorgen, dass sie nicht mit dem Gerätspielen.

Sicherheitshinweise

Page 7: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

7

DE

InhaltsverzeichnisSeite

Gerätebeschreibung 7Bedienungsanleitung 7Reinigung und Wartung 8Falls etwas nicht funkioniert 8Gerätemaße und technische Daten 8Mitgeliefertes Zubehör 9Einbau 9Aktivkohlefilter 9

A Elektronische Programmschaltung mitleuchtenden Schaltknöpfen zurKontrolle von Geschwindigkeit undLicht.

B Metallfilter.C Glühlampen 50 W.D, E Abzugsrohrverkleidung, höhenverstell-

bar.

Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen,empfehlen wir Ihnen, das Gerät einigeMinuten vor dem Kochen einzuschalten,damit der Luftstrom bei Kochbeginn denDunst dauerhaft und gleichmässig absaugt. Ebenso sollten Sie das Gerät nach demKochen einige Minuten eingeschaltet lassen,um den vollständigen Abzug aller Dämpfe undGerüche nach draußen sicherzustellen.

Gehen Sie wie folgt vor:1.- Wählen sie die gewünschteAbzugsgeschwindigkeit.2.- Drücken sie "Zeiteinstellung". Das Lichtbeginnt jetzt zu blinken.Die Zeitdauer der “Zeiteinstellung” ist 10minuten.Während der programmierten Zeit kann dieGeschwindigkeit gewechselt werden.Die Intensivstufe ist selbstprogrammiert undschaltet automatisch nach ca. 10 Minuten aufStufe 2 um.

Gerätebeschreibung

GebrauchsanleitungSie können die Funktionen der Dunst-abzugshaube durch Betätigung derBedientasten, wie in der Zeichnungangegeben, einstellen.

Programmierung der Abzugszeit

Page 8: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

8

DE

TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungenvorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.

Beachten Sie bei der Reinigung undWartung des Gerätes die Sicherheits-hinweise auf Seite 6.

• Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiemEdelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellenReinigungsmittel für dieses Material undbefolgen Sie die Gebrauchsanweisung desReinigungsmittelherstellers.

• Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert ist,verwenden Sie lauwarmes Wasser und neutraleSeife. Vermeiden Sie Reinigungsmittel dieätzende oder scheuernde Stoffe sowieLösungsmittel enthalten.

• Benutzen Sie keinesfalls metallischeSchwämme bzw. Bürsten und scheuernde oderätzende Produkte.

• Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einemfusselfreien Tuch.

Zum Entfernen der Filter aus dem Filterrahmenüben Sie leichten Druck auf die Einfügevorrichtungaus und nehmen Sie dann die Filter heraus. Zur Reinigung können Sie die Filter in heissemWasser mit neutraler Seife einweichen, bis sich dasFett löst und sie dann unter fließendem Wasserabspülen, oder Sie benutzen spezielle Fettlöser.

Die Filter können auch in der Spülmaschinegereinigt werden; in diesem Fall empfehlen wirIhnen, sie senkrecht zu stellen, damit keineSpeisereste zurückbleiben. Der Einsatz vonscharfen Reinigungsmitteln in derGeschirrspülmaschine kann die Metalloberflächeder Filter angreifen (Einschwärzung), ohne dasssich dies jedoch negativ auf dieFettabsorptionsfähigkeit der Filter auswirkt. Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an der Lufttrocknen, bevor Sie sie wieder in dieDunstabzugshaube einsetzen.

Zeichnung 2 (S. 31)Gehen Sie wie folgt vor:• Entfernen Sie die Metallfilter. Lockern Sie die

Schrauben (ohne sie auszuschrauben) derEASYCLEAN-Blenden (K), schieben Sie dieBlenden vorsichtig auseinander und nehmen Siesie heraus.

• Lösen Sie die Schrauben (B) leicht an, um so dieZierabdeckung (A) herunterzuklappen.

• Entfernen Sie den Träger (C) indem Sie dieSchrauben (D) lösen.

• Wechseln Sie die defekte Lampe aus (E);Höchstleistung 50 W.

• Bringen Sie die Teile (C) und (A) wieder an.• Schrauben Sie die "Easyclean"-Blende (K)

wieder an. Fügen Sie die Filter wieder ein.

Lampenwechsel

Reinigung der Metallfilter

Reinigung des Gehäuses

Reinigung und Wartung

_________________________________________________________Falls etwas nicht funktioniert

Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:

Gerätemaße und Technische MerkmaleSiehe Seite 30.

Page 9: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

1 Reduzierstück 150/ 120 mm.2 Wandhalterungen 2 Halterungen für den Kamin 6 Wandbesfestigungsdübel (Ø8 x 40).6 Wandbefestigungsschrauben(Ø5x45)4 Befestigungsdübel (Ø6 x 30).4 Wandbefestigungsschrauben(Ø4x30)2 U-Scheiben (Ø6,4 x Ø12) 2 U-Scheiben (Ø6,4 x Ø18)4 Senkkopfschrauben Nirosta Ø4x12

für die obere Kaminbefestigung2 Senkkopfschrauben Nirosta Ø3,9x

20 2 Klammern

Zeichnung 1 (S. 31)Beim Einbau der Dunstabzugshaube beachten Sie bittedie Sicherheitshinweise auf Seite 6. Für eine optimale Leistung der Dunstabzugshaube sollte dasAbzugsrohr nach außen nicht länger als VIER METER sein,nicht mehr als zwei 90° Winkel haben und der Durchmessersollte mindestens Ø120 betragen.1) Zeichnen Sie gemäß Zeichnung 1 die Bohrlöcher für dieWandhalterungen an und bohren Sie die Löcher für dieBefestigungsdübel (P) (Ø8 x 40) und (J) (Ø6 x 30).2) Schrauben Sie die beiden Aufhängungen (O), wobei zubeachten ist, dass die geschlossene Seite derWanddanfhängungen nach oben zeigt, an die Wand und zwarmit den Schrauben (Q) (Ø5 x 45) und die Halterung (H) mitden Schrauben (I) (Ø4 x 30), wie in Zeichnung 1 dargestellt.3) Hängen Sie die Haube in die befestigte Aufhängung (O).Nivellieren Sie das Gerät durch Anziehen der Schrauben (L)(M4 x 12).4) Entfernen Sie die Metallfilter. Lockern Sie die Schrauben(ohne sie auszuschrauben) der EASYCLEAN-Blenden (A19),schieben Sie die Blenden vorsichtig auseinander und nehmenSie sie heraus.5) Lösen Sie die Schrauben leicht an, um so dieZierabdeckung (A20) herunterzuklappen.6) Zeichnen Sie die Löcher für die Dübel (R) (Ø8 x 40) ausdem Haubeninnern an. 7) Hängen Sie die Haube ab. Wenn ihre Haube aus Edelstahlist, entfernen Sie die Plastikfolie vor der Montage.8) Bohren Sie die Dübellöcher und bringen Sie die Dübel (R)(Ø8 x 40) an.9) Hängen Sie die Haube ein, ziehen Sie die Schrauben (M)(M4 x 12) mit den Unterlegscheiben (A3) (Ø6,4 x Ø12) festund die Schrauben (S) (Ø5 x 45) mit den Unterlegscheiben (T)(Ø6,4 x Ø18).10) "Easyclean"-Blende (A19) und Zierabdeckung (A20)wieder anschrauben. Fügen Sie die Filter wieder ein. 11) Montieren Sie die Abzugsrohrverkleidungen durchBefestigung des Unterteils an der Halterung (H), wie in derZeichnung 1 genau dargestellt. Heben Sie die obereAbzugsrohrverkleidung auf die gewünschte Höhe an undmarkieren Sie den Umriss an der Wand. Entfernen Sie dieAbzugsrohrverkleidungen.12) Bringen Sie die Klammern (F) an der Halterung (C) an. 13) Zentrieren Sie die Halterung (C) innerhalb des markiertenUmrisses; zeichnen Sie die Bohrlöcher an und bohren Sie dieLöcher für die Dübel (E) (Ø6 x 30). Befestigen Sie dieHalterung (C) mit den Dübelschrauben (D) (Ø4 X 30).14) Bringen Sie das Teil (B) an, wenn das Innenrohr (nicht

mitgeliefert) einen Durchmesser von Ø120 hat.15) Befestigen Sie das Innenrohr mit einer Schelle (nichtmitgeliefert) entsprechend an (B) bzw. über dieLuftabzugsöffnung des Motors an.16) Nach der Anbringung des Innenrohres setzen Sie dieuntere Rohrverkleidung auf die Dunstabzugshaube undbefestigen Sie die obere Rohrummantelung mit denSchrauben (G) (Ø3,9 x 20).

Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann dieDunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern so betriebenwerden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb überdiese Filter erfolgt. Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter beträgt, je nachdemwie oft und wie lange Sie das Gerät einschalten, zwischendrei bis sechs Monaten. Diese Filter sind nicht wasch-oderwiederverwendbar. Sie müssen nach der Abnutzung erneuertwerden. SET Typ 1 - Zeichnung 3 (S. 31)1) Entfernen Sie die Metallfilter. Lockern Sie die Schrauben(ohne sie auszuschrauben) der EASYCLEAN-Blenden (K),schieben Sie die Blenden vorsichtig auseinander und nehmenSie sie heraus.2) Setzen Sie die Filter jeweils in das Ansaugteil an beidenSeiten des Motors ein, indem Sie die Filteröffnungen (A) in dieRaster (B) des Motorgehäuses einstecken. Anschliessenddrehen Sie in die auf der Zeichnung angegebene Richtung.3) "Easyclean"-Blende (K) wieder anschrauben. Fügen Siedie Filter wieder ein.4) Entfernen Sie die Rohrummantelung (E). Bringen Sie denDiffuseur (C) über die Luftabzugsöffnung des Motors an.Bringen Sie die Rohrummantelung wieder an (E).SET Typ 2 - Zeichnung 4 (S. 31)1) Entfernen Sie die Metallfilter. Lockern Sie die Schrauben(ohne sie auszuschrauben) der EASYCLEAN-Blenden (K),schieben Sie die Blenden vorsichtig auseinander und nehmenSie sie heraus.2) Bringen Sie die Befestigungsmuttern (F) amHaubengehäuse an.3) Befestigen Sie die Halterungen (B) mit den Schrauben (E)(M4 x 12) auf den Muttern (F).4) Montieren Sie die Aktivkohlefilter (A), indem Sie dieVerankerungen in die Halterungs-schlitze einfügen (B). 5) Fügen Sie die Filter wieder ein.6) Entfernen Sie die Rohrummantelung (H). Bringen Sie denDiffuseur (C) über die Luftabzugsöffnung des Motors an.Bringen Sie die Rohrummantelung wieder an (H).

Aktivkohlefilter (Optional)

Einbau

Mitgeliefertes Zubehör

9

DE

Page 10: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

10

GB

Dear clientCongratulations on your choice. We are surethat this modern, functional and practicalappliance, made with top quality materials,will fully satisfy your needs.Please read every section of thisINSTRUCTIONS MANUAL before using yourkitchen hood for the first time, to ensuremaximum performance from the applianceand to avoid breakdowns, which may becaused by incorrect use, as well as to allowany minor problems to be solved.Store this manual, as it will provide usefulinformation about your kitchen hood at alltimes and will also help other people to use it.

• Please be aware of current localregulations with reference to domesticelectrical fittings and gas eduction.

• Verify that the tension and frequency of thenetwork match those indicated on the labellocated inside the kitchen hood.

• If the supply cable is damaged it should bereplaced by the manufacturer, the after-sales service or a suitably qualified personin order to avoid hazard.

• Once the kitchen hood has been installed,ensure that the mains cable to the networkis not in contact with any live metal edges.

• Avoid connecting the appliance toconductors used as exits for fumesproduced by a non-electric energy source,e.g.: boilers, chimneys, etc.

• If the extractor fan is going to be usedsimultaneously with equipment powered bya non-electric energy source, e.g.: gascookers, then the room must havesufficient ventilation.

• Excessive fat accumulation in the kitchenhood and metal filters is a fire risk and mayalso cause dripping, therefore the inside ofthe kitchen hood and the metal filters mustbe cleaned at least once a month.

• The lower part of the kitchen hood must befitted at least over gas or mixed hobs.FOLLOW THE HOBS´ MANUFACTU-RER'S MINIMUM RECOMMENDATIONS.

• Never leave gas hobs lit if not covered by a

container. The fat accumulated in the filtersmay drip or catch fire when thetemperature increases.

• Avoid cooking under the kitchen hood if themetal filters are not fitted, e.g.: while theyare being cleaned in the dishwasher.

• You must not produce flames under thekitchen hood.

• Disconnect the appliance before anyinterior manipulation, e.g. during cleaningor maintenance.

• We recommend the use of gloves and tobe extremely careful when cleaning thekitchen hood's interior.

• Your kitchen hood is designed for domesticuse and only for extraction and purificationof fumes produced during foodpreparation. It will be your responsibility if itis used for other purposes, which may bedangerous. The manufacturer cannotaccept responsibility for damage causedby improper use of the appliance.

• For repairs please contact the nearestTEKA Technical Assistance Service, andalways use genuine spare parts. Repairs ormodifications carried out by unqualifiedpersonnel can cause malfunctions or maydamage the appliance, putting your safetyin danger.

• This appliance is marked according to theEuropean directive 2002/96/EC on “WasteElectrical and Electronic Equipment”(WEEE). This guideline is the frame of aEuropean-wide validity of return andrecycling on Waste Electrical andElectronic Equipment, .

• This device is not meant to be used bypersons (including children) whosephysical, sensory or mental capacities arereduced, or who lack experience/knowledge, except if they havesupervision or received instructions forusing the device by the personresponsible for his/her safety. Childrenshould not be allowed to play with thedevice.

Safety Instructions

Page 11: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

11

GB

IndexPage

Description of the appliance 11Instructions for use 11Cleaning and maintenance 12Problem solving 12Sizes and specifications 12Accessories supplied 13Installation 13Active charcoal filters 13

A Electronic programmer control boxwith iluminated buttons to controlspeed and light.

B Metal filters.C Lamps - 50 W.D, E Vertically adjustable tubecovers.

Switch on the extractor fan a few minutesbefore you start to cook in order to ensure thata steady air flow has been established beforefumes appear.

Allow the extractor fan to run for severalminutes after you have finished cooking(between 3 to 5 minutes) in order to expel allthe grease from the outlet duct. This preventsthe return of grease, smoke and smells.

Proceed as follows:1.- Choose the required speed. 2.- Press "timer". The light will begin to flash.The duration of the “timer” is 10 min.During the programmed time, fan speed canbe changed.

The intensive speed is autoprogramed andwill change to speed 2 after approximately 10minutes.

Description of the appliance

Instructions for useYou may control the kitchen hood byoperating the controls as shown in thediagram.

Programming timer

Page 12: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

12

GB

TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the right to make changes and corrections to its products asit deems necessary, without altering their basic characteristics.

During cleaning and maintenance work,make sure the safety instructions set outon page 10 are complied with.

• If your kitchen hood is made from stainlesssteel, use proprietary cleaners mentionedin the product instructions.

• If your kitchen hood is painted, uselukewarm water and a neutral soap.

• Never use metallic scourers, nor abrasiveor corrosive products.

• Dry the kitchen hood using a cloth thatdoes not produce fibres.

To remove the filters from their fittings, presslightly on the locks and then pull them off.The metal filters can be cleaned by soakingthem in hot water with neutral detergent untilthe fat dissolves and then rinsing them underthe tap or using special anti-grease products. They can also be washed in a dishwasher. In

this case, it is advisable to stack themvertically to avoid food residues to stick tothem.Cleaning in a dishwasher may damage themetallic surface (blackening it), although thiswill not affect its fat retention capacity.Once clean, leave them to dry off and then fitthem onto the kitchen hood.

Fig. 2 (Page 31)Proceed as follows:• Remove the metal filters. Loosen thescrews (without unscrewing them) of theEASYCLEAN panels (K), move the panelsaside carefully and take them off.

• Loosen the screws (B) to dismount thecover top (A).

• Dismount the support (C) by loosening thescrews (D).

• Change the broken/burnt out lamp (E).Maximum lamp power is 50 W.

• Mount the supports again (C) and (A).• Mount the EASYCLEAN panel again (K).Fit the metal filters.

Cleaning the metal filters

Cleaning the hood body

Cleaning and maintenance

_________________________________________________________Problem solving

Proceed with the following checks before calling the Technical Service:

Changing light bulbs

Sizes and specificationsSee page 30.

Page 13: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

1 150/ 120 mm reduction2 Support for tubecover2 Wall support6 Wall plugs (Ø8 x 40)6 Long bolts (Ø5 x 45)4 Wall plugs (Ø6 x 30)4 Long bolts (Ø4 x 30)2 Washers (Ø6,4 x Ø18)2 Washers (Ø6,4 x Ø12)2 Screws (Ø3,9 x 20)4 Screws (Ø4 x 12)2 Clips

Fig. 1 (Page 31)On installing the kitchen hood make sure that theSafety Instructions set out on page 10 arecomplied with.To obtain optimum performance, the externalconduct must not be more than FOUR METRESlong, have no more than two 90° angles and itsdiameter must be at least Ø120.1) Trace and drill the points for fitting the wall plugsonto the wall (P) (Ø8 x 40) and (J) (Ø6 x 30).2) Attach the Supports (O) to the wall using the longbolts (Q) (Ø5 x 45) and the support (H) with the longbolts (I) (Ø4 x 30), as in figure 1.3) Hang the kitchen hood onto the mounted supports(O). Straighten the appliance by tightening the longbolts (L) (M4 x 12).4) Remove the metal filters. Loosen the screws(without unscrewing them) of the EASYCLEANpanels (A19), move the panels aside carefully andtake them off.5) Loosen the screws to dismount the cover top(A20).6) Trace the location of the wall plugs (R) (Ø8 x 40),through the inside of the kitchen hood.7) Take the kitchen hood off.8) Drill into the wall and fit the wall plugs (R) (Ø8 x40).9) Hang the kitchen hood; tighten the screws (M) (M4x 12) with the washers (A3) (Ø6,4 x Ø12) and thelong bolts (S) (Ø5 x 45) with the washers (T) (Ø6,4 xØ18).10) Mount the EASYCLEAN panel (A19) and thecover top (A20) again. Fit the metal filters.11) Mount the tubecovers, attaching the lower one tothe support (H) as per the detail in figure 1. Lift theupper tubecover up to the desired height and markits shape on the wall. Remove the tubecovers.12) Fit the clips (F) to the support (C). 13) Centre the support (C) around the shapemarked; trace and drill the fixing points for the wall

plugs (E) (Ø6 x 30). Attach the support (C) with thelong bolts (D) (Ø4 x 30).14) Fit the part (B) if the inner tube (not supplied) isØ120.15) Attach the inner tube with a clamp (not supplied)to (B) or on to the motor's air outlet vent as the casemay be.16) Once the inner tube is fitted, fit the lowertubecover around the extractor fan outlet and attachthe upper tubecover with the screws (G) (Ø3,9 x 20).

When exterior gas extraction is not possible, then thekitchen hood may be set to purify the air by recyclingit through active charcoal filters.The active charcoal filters have an active life ofbetween three to six months, depending on theindividual conditions of use. These filters cannot bewashed nor regenerated. They must be replacedonce their useful life comes to an end.SET type 1 - Fig. 3 (Page 31)1) Remove the metal filters. Loosen the screws(without unscrewing them) of the EASYCLEANpanels (K), move the panels aside carefullyand take them off.2) Put the filters into the lateral draught sectionof the motor making the holes in the filtersmatch up (A) with the pivots (B) of the motorcarcass. Turn as indicated in the diagram.3) Mount the EASYCLEAN panel again (K). Fitthe metal filters.4) Remove the tubecovers (E). Fit the diffuser(C) on to the motor's air outlet vent. Fit thetubecovers back on (E).SET type 2 - Fig. 4 (Page 31)1) Remove the metal filters. Loosen the screws(without unscrewing them) of the EASYCLEANpanels (K), move the panels aside carefullyand take them off.2) Fit the nut-supports (F) onto the body of thekitchen hood.3) Attach the supports (B) with the screws (E)(M4 x 12) onto the nuts (F).4) Mount the carbon filters (A) introducing theanchorages into the grooves of the supports(B). 5) Fit the metal filters.6) Remove the tubecovers (H). Fit the diffuser(C) on to the motor's air outlet vent. Fit thetubecovers back on (H).

Active charcoal filters (Optional)

Installation

Accesories supplied

13

GB

Page 14: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

14

FR

Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez fait un excellent choix. Nous sommessûrs et certains que cet appareil, moderne,fonctionnel et pratique qui a été construit avec desmatériaux de première qualité, pourra largementrépondre à vos besoins. Avant d'utiliser la hotte pour la première fois, lisezattentivement les sections de ce MANUEL D'INS-TRUCTIONS. Cela vous permettra non seulementd'obtenir un meilleur rendement de l'appareil maisaussi d'éviter les pannes qui pourraient se produirepar la suite, en cas de mauvaise utilisation del'appareil ; par ailleurs, cela vous permettra surtoutde résoudre les petits problèmes auxquels vouspourrez être confrontés.Conservez ce manuel, il vous fournira, à toutmoment, une information utile concernant votrehotte et facilitera, par ailleurs, son utilisation àd'autres personnes.

• Respectez les dispositions légales en vigueuraussi bien concernant les installationsélectriques domestiques que concernant lesdégagements de gaz.

• Vérifiez si la tension tout comme la fréquence duréseau correspondent bien avec cellesindiquées sur l'étiquette située à l'intérieur de lahotte.

• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doitêtre remplacé par le fabricant, par son servicepost vente ou par du personnel qualifié afind’éviter un danger.

• Une fois que la hotte a été installée, faites ensorte que le câble d'alimentation qui doit êtrebranché sur le réseau ne soit pas en contactavec des arêtes métalliques vivantes.

• Évitez de brancher l'appareil à des conduitsdevant être utilisés pour le dégagement defumées produites par une source d'énergiedifférente à l´électrique par exemple;chaudières, cheminées,etc.

• Dans la pièce, la ventilation doit être adéquatedans le cas où la hotte serait utilisée en mêmetemps que des appareils devant être branchéssur une source d'énergie différente à l´électriquepar exemple; cuisinières à gaz, etc.

• L'accumulation excessive de graisse dans lahotte tout comme dans les filtres métalliquespeut provoquer des incendies et deségouttements, c'est pourquoi il est nécessairede laver l'intérieur de la hotte et des filtresmétalliques au moins une fois par mois.

• La partie inférieure de la hotte doit être située

au moins à 65cm., sur des plaques à gaz oumixtes. RESPECTEZ LES INDICATIONSFONDAMENTALES DU FABRICANT DE LAPLAQUE À CUISSON.

• Ne jamais laisser les brûleurs à gaz alluméssans placer un récipient dessus. La graisseaccumulée dans les filtres peut dégoutter ous'enflammer à cause de l'augmentation detempérature.

• Éviter de faire la cuisine sous la hotte si lesfiltres métalliques ne se trouvent pas à leurplace, par exemple; pendant qu'ils sont nettoyésdans le lave-vaisselle.

• Il est interdit de flamber sous la hotte.• Débrancher l'appareil avant de faire n'importe

quelle manipulation à l'intérieur de ce dernier ;par exemple, pendant le nettoyage oul'entretien.

• Nous vous recommandons d'utiliser des gants etde prendre toutes les précautions nécessairesau moment de nettoyer l'intérieur de la hotte.

• La hotte est destinée à l'usage domestique etexclusivement à l'extraction et à la purificationdes gaz produits par la préparation d'aliments.L'utilisation à d'autres fins est sous votre entièreresponsabilité et peut être dangereuse. Lefabricant ne se responsabilise pas desdommages causés par une mauvaise utilisationde l'appareil.

• Pour tout type de réparation, veuillez vousadresser au Service d'Assistance Technique deTEKA le plus proche, et utiliser toujours despièces de rechange originales. Les réparationsou modifications réalisées par un personnel nonqualifié peuvent causer des dommages àl'appareil ou peuvent entraîner un mauvais fonc-tionnement et peuvent même mettre en dangervotre propre sécurité.

• Cet appareil respecte la directive européenne2002/96/CE relative aux appareils électriques etélectroniques usagés “Waste Electrical andElectronic Equipment” (WEEE). La directivedéfinit le cadre pour une reprise et unerécupération des appareils usagés applicablesdans les pays de la CE, .

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par despersonnes dont la santé physique, sensorielleou intellectuelle capacités sont limitées, ou quin’ont pas d'expérience / connaissances, si ellesne sont pas accompagnées, ou ont reçu desinstructions pour sa sécurité de la personneresponsable. Cet appareil a été conçu pour êtreutilisé par des adultes, et ne doit pas servir dejouet pour les enfants.

Instructions de Sécurité

Page 15: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

15

FR

IndexPage

Description de l'appareil 15Mode d'emploi 15Nettoyage et Entretien 16Si quelque chose ne marche pas 16Dimensions et caractéristiques 16Accessoires livrés 17Installation 17Filtres à charbon actif 17

A Commande électronique servant àprogrammer, dotée de boutonsillumniés destinés à contrôler lavitesse et la lumière.

B Filtres métalliques.C Lampes 50 W.D, E Couvre-tuyaux, réglables en hauteur.

Afin d'obtenir une meilleure aspiration, nousvous recommandons de mettre en marche lahotte quelques minutes avant de faire lacuisine pour que le flux d'air soit soutenu etstable au moment d'aspirer les fumées.De même, laissez la hotte allumée quelquesminutes après avoir fini de faire la cuisinepour que les fumées tout comme les odeurssoient entièrement évacuées à l'extérieur.

Procédez de la façon suivante:1.- Choisissez la vitesse d'aspirationsouhaitée.2.- Appuyez sur "Temporisateur". La lumièrecommence à clignoter. La duration du “Temporisaterur” est 10min.Pendant la durée programmée vous pourrezchanger la vitesse d´aspiration.La vitesse intensive est autoprogrammée etpassera à la vitesse 2 après environ 10minutes.

Description de l'appareil

En appuyant sur la commande comme celaest indiqué sur la figure, vous pourrezcontrôler les fonctions de la hotte.

Mode d'emploi

Programmation du temps d'aspiration

Page 16: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

16

FR

La Société TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le droit d'introduire dans ses appareils lesmodifications qu'elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiquesfondamentales.

Au moment de procéder au nettoyage et àl'entretien, veuillez respecter lesinstructions de Sécurité indiquées à lapage 14.

• Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisezdes produits de nettoyage spécialisés pour cetype de matériau en suivant les instructions dufabricant du produit.

• Si votre hotte est peinte, utilisez de l'eau tiède etdu savon neutre. Éviter d'utiliser des produitscontenant des substances corrosives, abrasivesou dissolvantes.

• N'utilisez, en aucun cas, des épongesmétalliques ni des produits abrasifs ou corrosifs.

• Séchez la hotte en utilisant un linge necontenant pas des pilosités.

Pour retirer les filtres de l'endroit où ils sont placés,exercez une légère pression sur les dispositifsd'enclavement et ensuite, tirez.Les filtres métalliques peuvent être nettoyés en lesplongeant dans de l'eau chaude contenant dudétergent neutre jusqu'à ce que la graissedisparaisse et ensuite en les rinçant sous le jet del'eau du robinet ou en utilisant des produitsspécifiques pour la graisse. De même, ils peuvent

être lavés dans un lave-vaisselle. Dans ce cas, il est recommandé de le faire en lesplaçant verticalement pour éviter que des restes denourriture ne se déposent dessus. Le fait de laver les filtres dans un lave-vaissellepeut détériorer la surface métallique (en lanoircissant) sans pour autant que cela n'ait desrépercussions sur leur capacité de retention degraisses.Une fois qu'ils sont propres, il faudra les laissersécher en plein air et ensuite les placer dans lahotte.

Fig. 2 (Page 31)Procédez de la façon suivante:• Retirez les filtres métalliques. Desserrez les vis

(sans les enlever) du panneau nettoyage facile(K), déplacez-le doucement et retirez-le.

• Déserrez les vis (B) pour démonter le bouchon àvis (A).

• Démontez le support (C) en déserrant les vis(D).

• Changez l'ampoule abîmée/grillée (E). Lapuissance maximum des ampoules est de 50 W.

• Montez à nouveau les supports (C) et (A).• Remontez le panneau nettoyage facile (K).

Placez les filtres métalliques.

Changement des ampoules

Nettoyage des filtres métalliques

Nettoyage du corps de la hotte

_________________________________________________________Si quelque chose ne marche pas

Avant d'appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes:

Dimensions CaractéristiquesVoir page 30.

Nettoyage et entretien

Page 17: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

1 Réduction 150/ 120 mm2 Support pour couvre-tuyau2 Supports mur6 Sabot de retenue (Ø8 x 40)6 Vis à bois (Ø5 x 45)4 Sabot de retenue (Ø6 x 30)4 Vis à bois (Ø4 x 30)2 Rondelles (Ø6,4 x Ø12)2 Rondelles (Ø6,4 x Ø18)2 Vis (Ø3,9 x 20)4 Vis (Ø4 x 12)2 Agrafes

Fig. 1 (Page 31)Faites tout pour respecter les Instructionsde Sécurité indiquées à la page 14 aumoment d'installer la hotte. Pour obtenir un meilleur rendement, laconduite située à l'extérieur ne devra pasdépasser les QUATRE MÈTRES et ne devrapas non plus avoir plus de deux angles de 90°.Par contre, elle devra avoir au moins Ø120 dediamètre.1) Tracez et perforez dans le mur les points pour fixerles sabots de retenue (P) (Ø8 x 40) et (J) (Ø6 x 30). 2) Vissez les supports (O) au mur à l'aide des vis àbois (Q) (Ø5 X 45) et le support (H) à l'aide des visà bois (I) (Ø4 x 30), comme cela est indiqué sur lafigure 1.3) Accrochez la hotte dans les supports installés (O).Nivelez l'appareil en serrant les vis (L) (M4 x 12).4) Retirez les filtres métalliques. Desserrez les vis(sans les enlever) du panneau nettoyage facile(A19), déplacez-le doucement et retirez-le.5) Déserrez les vis pour démonter le bouchon à vis(A20). 6) Tracez le placement des sabots (R) (Ø8 x 40), àl'intérieur de la hotte. 7) Décrochez la hotte.8) Perforez le mur et accrocher les sabots (R) (Ø8 x40).9) Accrochez la hotte, serrez les vis (M) (M4 x 12) aumoyen des rondelles (A3) (Ø6,4 x Ø12) et à l'aidedes vis à bois (S) (Ø5 x 45) au moyen des rondelles(T) (Ø6,4 x Ø18).10) Remontez le panneau nettoyage facile (A19) etle bouchon (A20). Placez les filtres métalliques.11) Montez les couvre-tuyaux. En fixant la partieinférieure sur le support (H) comme cela est indiquésur le croquis de la figure 1. Élevez le couvre-tuyausupérieur jusqu'à l'endroit souhaité et marquez son

contour sur le mur. Enlevez les couvre-tuyaux. 12) Placez les agrafes (F) dans le support (C). 13) Centrez le support (C) sur le contour marqué;tracez et perforez les points de fixation des sabots(E) (Ø6 x 30). Fixez le support (C) avec des vis àbois (D) (Ø4 x 30).14) Placez la pièce (B) si le tuyau intérieur (non livré)est Ø120.15) Fixez le tuyau intérieur avec un collier (non livré)à (B) ou dans la zone d´évacuation d´air du moteurselon le cas.16) Une fois que le tuyau intérieur est placé, placezle couvre-tuyau inférieur sur la hotte et fixez lecouvre-tuyau supérieur avec des vis (G) (Ø3,9 x 20).

Dans le cas où il serait impossible d'évacuer legaz à l'extérieur, la hotte peut être placée pourpurifier l'air en le faisant passer à nouveaudans les filtres à charbon actif.Les filtres à charbon actif peuvent durer entretrois et six mois, selon la façon dont ils sontutilisés par tout un chacun. Ces filtres ne sontpas lavables et ne peuvent pas être regénérésnon plus. Une fois qu'ils sont âbimés, il faut lesremplacer.FILTRES TYPE 1 - Fig. 3 (Page 31)1) Retirez les filtres métalliques. Desserrez les vis(sans les enlever) du panneau nettoyage facile (K),déplacez-le doucement et retirez-le.2) Placez les filtres dans la section latéraled'aspiration du moteur en faisant correspondre lesorifices des filtres (A) avec les pivots (B) de lacarcasse du moteur. Tournez dans le sens qui estindiqué sur la figure.3) Remontez le panneau nettoyage facile (K). Placezles filtres métalliques.4) Enlevez les couvre-tuyaux (E). Placez le diffuseur(C) dans la zone d'évacuation d'air du moteur.Replacez les couvre-tuyaux (E).FILTRES TYPE 2 - Fig. 4 (Page 31)1) Retirez les filtres métalliques. Desserrez les vis(sans les enlever) du panneau nettoyage facile (K),déplacez-le doucement et retirez-le.2) Placez les écrous-support (F) dans le corps de lahotte.3) Fixez les supports (B) avec des vis (E) (M4 x 12)sur les écrous (F).4) Montez les filtres à charbon (A) en introduisant lesancrages dans les fentes des supports (B). 5) Placez les filtres métalliques.6) Enlevez les couvre-tuyaux (H). Placez le diffuseur(C) dans la zone d'évacuation d'air du moteur.Replacez les couvre-tuyaux (H).

Filtres à charbon actif (facultatif)

Installation

Accessoires livrés

17

FR

Page 18: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

18

PT

Estimado cliente:Parabéns pela sua preferência. Estamos certosque este aparelho, moderno, funcional e prático,construído com materiais de primeira qualidade, irásatisfazer plenamente as suas necessidades.Leia todas as secções deste MANUAL DEINSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor decampânula pela primeira vez, a fim de obter omáximo rendimento do aparelho e evitar avariasprovocadas por uma utilização incorrecta,permitindo-lhe ainda solucionar pequenosproblemas.Guarde este manual, pois fornecer-lhe-áinformações úteis sobre o seu exaustor emqualquer altura e facilitará a utilização do mesmopor outras pessoas.

• Respeite as normas locais em vigor queregulam as instalações eléctricas domésticas eevacuação de gases.

• Certifique-se que a tensão e frequência da redecorrespondem às indicadas na etiqueta situadano interior do exaustor.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado,este deve ser substituido pelo fabricante, peloserviço técnico ou por pessoal qualificado demodo a evitar perigo.

• Uma vez instalado o exaustor, certifique-se queo cabo de alimentação à rede não está emcontacto com arestas metálicas vivas.

• Evite ligar o aparelho a condutas utilizadas paraa evacuação de fumos originados por umaenergia que não seja eléctrica. Por exemplo:caldeiras, chaminés, etc.

• O compartimento deve estar provido de umaventilação adequada se o exaustor for utilizado,simultaneamente, com aparelhos alimentadospor uma energia que não seja eléctrica. Porexemplo: cozinhas a gás.

• A acumulação excessiva de gordura noexaustor e filtros metálicos aumenta o risco deincêndio e saturação, sendo, por isso,necessário lavar a parte interior do exaustor eos filtros metálicos pelo menos uma vez pormês.

• A parte inferior do exaustor deve estar, nomínimo, a 65 cm das placas a gás ou mistas.OBSERVE AS INDICAÇÕES MíNIMAS DOFABRICANTE DO FOGÃO.

• Nunca deixe os bicos do fogão acesos sem quetenham um recipiente a cobri-los. A gorduraacumulada nos filtros pode escorrer ou inflamar-se devido ao aumento de temperatura.

• Evite cozinhar por baixo do exaustor se os filtrosmetálicos não estiverem colocados, porexemplo: enquanto estiverem a ser lavados namáquina de lavar a loiça.

• Não deve flamejar debaixo do exaustor.• Desligue o aparelho antes de efectuar qualquer

manipulação no seu interior. Por exemplo:durante a limpeza ou manutenção.

• Recomendamos o uso de luvas e extremaprecaução durante a limpeza do interior doexaustor.

• O seu exaustor destina-se a uso doméstico eunicamente para a extracção e purificação dosgases provenientes da preparação dealimentos. A sua utilização para outros fins é dasua inteira responsabilidade e pode serperigosa. O fabricante não se responsabiliza pordanos causados por uma utilização indevida doaparelho.

• Para qualquer reparação, deverá dirigir-se aoServiço de Assistência Técnica da TEKA maispróximo e utilizar sempre peças originais. Asreparações ou modificações realizadas porpessoal não qualificado podem originar danosno aparelho ou um mau funcionamento,colocando em perigo a sua segurança.

• Este aparelho cumpre com a Directiva Europeia2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos eelectrónicos identificada como “Resíduos deAparelhos Eléctricos e Electrónicos”. A directivaproporciona um ponto padrão válido para toda aUnião europeia para a recolha e reciclagem dosresíduos dos aparelhos eléctricos eelectrónicos, .

• Este equipamento não está destinado a serutilizado por pessoas (incluindo crianças) cujascapacidades físicas, sensoriais ou mentaissejam reduzidas, ou não tenham experiência ouconhecimento, salvo sob supervisão ou setiveram instruções relativas à utilização doaparelho por uma pessoa responsável pela suasegurança. As crianças devem ser supervisio-nadas para assegurar que não brincam com oaparelho.

Instruções de Segurança

Page 19: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

19

PT

ÍndicePágina

Descrição do aparelho 19Instruções de utilização 19Limpeza e manutenção 20Em caso de alguma avaria 20Dimensões e características 20Acessórios fornecidos 21Instalação 21Filtros de carbono activo 21

A Comando electrónico de programaçãocom botãos para controlar avelocidade.

B Filtros metálicos.C Lâmpadas - 50 W.D, E Condutas, reguláveis em altura.

Para conseguir uma melhor aspiração,recomendamos que ponha o exaustor emfuncionamento uns minutos antes de cozinharpara que o fluxo de ar seja contínuo e estávelno momento de aspirar os fumos.De igual modo, mantenha o exaustor emfuncionamento uns minutos depois decozinhar para que a totalidade dos fumos eodores sejam aspirados para o exterior.

Proceda do seguinte modo:

1.- Seleccione a velocidade de aspiraçãodesejada.2.- Pressione no "temporizador". A luzcomeçará a piscar.A duracão do tempo de programação é de 10min.Durante o tempo programado pode alterar avelocidade de aspiracão

A velocidade intensiva é autoprogramada epassará para a velocidade 2, decorridos apro-ximadamente 10 minutos.

Descrição do Aparelho

Instruções de UtilizaçãoAo accionar o comando como indica a figurapoderá controlar as funções do exaustor.

Programação de tempo de aspiração

Page 20: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

20

PT

A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as alteraçõesque considerar necessárias sem prejuízo das suas características básicas.

Ao efectuar os trabalhos de limpeza emanutenção, certifique-se que cumpre asinstruções de Segurança indicadas napágina 18.

• Se o seu exaustor for em aço inoxidáveldeve utilizar produtos específicos paraeste material, conforme as instruções dofornecedor do produto.

• Se o seu exaustor for pintado, utilize águatépida e sabão neutro. Evite usar produtoscom substâncias corrosivas, abrasivas oudissolventes.

• Nunca utilize esfregões metálicos nemprodutos abrasivos ou corrosivos.

• Seque o exaustor com um pano que nãoliberte pêlos.

Para retirar os filtros faça uma ligeira pressãosobre os encaixes e retire-os. Os filtros metálicos podem ser limposdeixando-os em água quente e detergenteneutro até que a gordura se dissolva eenxugando-os debaixo da torneira ouutilizando produtos próprios para gordura.

Também podem ser lavados na máquina delavar a loiça. Neste caso, é aconselhávelcolocar os filtros na vertical a fim de evitar quese depositem restos de comida nos mesmos.A lavagem dos filtros na máquina de lavarloiça pode deteriorar a superfície metálica(enegrecendo-a), no entanto não afecta a suacapacidade de retenção de gorduras.Uma vez limpos, deixe os filtros secar ao ar edepois volte a colocá-los no exaustor.

Fig. 2 (Pag. 31)Proceda do seguinte modo:• Retire os filtros metálicos. Desaperte osparafusos (sem os retirar) do limpa fácil(K), desloque-o suavemente e retire-o.

• Afrouxe os parafusos (B) para baixar atampa decorativa (A).

• Desmonte o suporte (C), desapertando osparafusos (D).

• Troque a lâmpada avariada/ fundida (E). Apotência máxima das lâmpadas é de 50 W.

• Volte a montar os suportes (C) e (A).• Voltar a montar a "fácil limpeza" (K).Coloque os filtros metálicos.

Substituição de Luzes

Limpeza dos Filtros Metálicos

Limpeza do Corpo do Exaustor

Limpeza e Manutenção

_________________________________________________________Em caso de Alguma Avaria

Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações:

Dimensões e CaracterísticasVeja na página 30.

Page 21: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

1 Redutor de 150/ 120 mm2 Suporte para conduta2 Suportes parede6 Buchas (Ø8 x 40)6 Tira-fundos (parafuso de cabeça

hexagonal) (Ø5 x 45)4 Buchas (Ø6 x 30)4 Tira-fundos (parafuso de cabeça

hexagonal) (Ø4 x 30)2 Anilhas Ø6,4 x Ø122 Anilhas Ø6,4 x Ø182 Parafusos (Ø3,9 x 20)4 Parafusos (M4 x 12)2 Ganchos

Fig. 1 (Pag. 31)Durante a instalação do exaustor certifique-seque cumpre as Instruções de Segurançaindicadas na página 18.Para obter o máximo rendimento, a conduta para oexterior não deverá ser superior a QUATROMETROS, ter mais de dois ângulos de 90°, e o seudiâmetro deve ser de pelo menos Ø120.1) Marque e fure na parede os pontos de fixação dasbuchas (P) (Ø8 x 40) e (J) (Ø6 x 30).2) Fixe os suportes (O) à parede com os tira-fundos(Q) (Ø5 x 45) e o suporte (H) com os tira-fundos (I)(Ø4 x 30), conforme indicado na figura 1.3) Coloque o exaustor nos suportes que forammontados (O). Nivele o aparelho, apertando osparafusos (L) (M4 x 12).4) Retire os filtros metálicos. Desaperte os parafusos(sem os retirar) do limpa fácil (A19), desloque-osuavemente e retire-o.5) Afrouxe os parafusos para baixar a tampadecorativa (A20).6) Marque a localização das buchas (R) (Ø8 x 40), apartir do interior do exaustor.7) Retire o exaustor.8) Fure a parede e coloque as buchas (R) (Ø8 x 40).9) Coloque o exaustor, aperta os parafusos (M) (M4x 12) com as anilhas (A3) (Ø6,4 x Ø12) e os tira-fundos (S) (Ø5 x 45) com as anilhas (T) (Ø6,4 xØ18).10) Voltar a montar a "fácil limpeza" (A19) e a tampadecorativa (A20). Coloque os filtros metálicos.11) Monte as condutas, fixando a conduta inferior nosuporte (H), conforme indicado no detalhe da figura1. Suba a conduta superior até ao local desejado emarque o seu contorne na parede. Retire ascondutas.12) Coloque os ganchos (F) no suporte (C). 13) Centre o suporte (C) no contorno marcado;marque e fure os pontos de fixação das buchas (E)

(Ø6 x 30). Fixe o suporte (C) com os tira-fundos (D)(Ø4 x 30).14) Coloque a peça (B) se o tubo interior (nãofornecido) for Ø120.15) Fixe o tubo interior com uma braçadeira (nãofornecida) a (B) ou sobre a secção de saída de ar domotor consoante o caso.16) Uma vez colocado o tubo interior, coloque aconduta inferior sobre o exaustor e fixe a condutasuperior com os parafusos (G) (Ø3,9 x 20).

Quando não for possível a evacuação de gases parao exterior, o exaustor pode ser configurado parapurificar o ar fazendo-o circular de novo através defiltros de carbono activo.A duração dos filtros de carbono activo varia entretrês e seis meses, dependendo das condiçõesparticulares de utilização. Estes filtros não sãolaváveis nem reutilizáveis, pelo que devem sersubstituídos sempre que termina a sua vida útil. SET tipo 1 - Fig. 3 (Pag. 31)1) Retire os filtros metálicos. Desaperte os parafusos(sem os retirar) do limpa fácil (K), desloque-osuavemente e retire-o.2) Coloque os filtros na secção lateral de aspiraçãodo motor fazendo coincidir os orifícios dos filtros (A)com os pivots (B) da carcaça do motor. Gire nosentido indicado na figura.3) Voltar a montar a "fácil limpeza" (K). Coloque osfiltros metálicos.4) Retire as condutas (E). Coloque o difusor (C)sobre a secção de saída de ar do motor. Volte acolocar as condutas (E).SET tipo 2 - Fig. 4 (Pag. 31)1) Retire os filtros metálicos. Desaperte os parafusos(sem os retirar) do limpa fácil (K), desloque-osuavemente e retire-o.2) Coloque a porca de suporte (F) no corpo doexaustor.3) Fixe os suportes (B) com os parafusos (E) (M4 x12) sobre as porcas (F).4) Monte os filtros de carbono (A) introduzindo ospontos de fixação nas ranhuras dos suportes (B).5) Coloque os filtros metálicos.6) Retire as condutas (H). Coloque o difusor (C)sobre a secção de saída de ar do motor. Volte acolocar as condutas (H).

Filtros de Carbono Activo (Opcional)

Instalação

Acessórios Fornecidos

21

PT

Page 22: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

Αγαπητέ Πελάτη,Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότιαυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή,κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θαικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας.Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει ναδιαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες αυτού τουφυλλαδίου ώστε να εξασφαλίσετε τη μέγιστη απόδοσηαπό τη συσκευή και για να αποφύγετε μηχανικές βλάβεςπου μπορεί να προκληθούν από λανθασμένη χρήση,καθώς επίσης και να μπορέσετε να λύσετε οποιαδήποτεμικροπροβλήματα μπορεί να προκύψουν.Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος, καθώςπροσφέρει πάντοτε χρήσιμες πληροφορίες για τοναπορροφητήρα σας και επίσης θα βοηθήσει άλλους να τοχρησιμοποιήσουν.

- Παρακαλούμε, ενημερωθείτε για τους ισχύοντεςτοπικούς κανονισμούς που αφορούν τις εγχώριεςηλεκτρικές εγκαταστάσεις και τον τρόπο εξαγωγήςαέριων.

- Επιβεβαιώστε ότι η τάση και η συχνότητα τουηλεκτρικού δικτύου ταιριάζουν με αυτές πουυποδεικνύονται στην ετικέτα που βρίσκεται εντόςτου απορροφητήρα.

- Αν το καλώδιο που σας παρέχεται υποστεί φθορά, θαπρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, ήαπό το εξουσιοδοτημένο σέρβις ή από κάποιοναρμόδιο ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος.

- Όταν ο απορροφητήρας εγκατασταθεί, βεβαιωθείτεότι το κεντρικό καλώδιο της σύνδεσης δεν είναι σεεπαφή με ‘’ζωντανά’’ /αιχμηρά μεταλλικά άκρα.

- Αποφύγετε τη σύνδεση εξόδου της συσκευής μεαγωγούς που χρησιμοποιούνται ως έξοδοι καπνώνπου παράγονται από πηγές που δεν λειτουργούν μεηλεκτρική ενέργεια, π.χ. καυστήρες, καπνοδόχο κλπ.

- Εάν ο ανεμιστήρας εξαγωγής πρόκειται ναχρησιμοποιηθεί ταυτόχρονα με εξοπλισμό πουλειτουργεί με μία μη ηλεκτρικής ενέργειας πηγή π.χ.κουζίνα υγραερίου, τότε ο χώρος πρέπει να έχειεπαρκή εξαερισμό.

- Η υπερβολική συσσώρευση σταγονιδίων λίπους στοναπορροφητήρα και στα μεταλλικά φίλτρα είναιεπικίνδυνο να προκαλέσει πυρκαγιά καθώς καιυγροποίηση των ατμών (σταγονίδια νερού).Επομένως το εσωτερικό του απορροφητήρα και ταμεταλλικά φίλτρα πρέπει να καθαρίζονταιτουλάχιστον μια φορά τον μήνα.

- Το κατώτερο μέρος του απορροφητήρα πρέπει νατοποθετηθεί σε απόσταση τουλάχιστον 65 εκ πάνωαπό τις εστίες υγραερίου ή από μικτού συστήματοςεστίες. ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΣΤΕ ΠΙΣΤΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ.- Ποτέ να μην αφήνετε εστίες υγραερίου αναμμένες

εάν δεν υπάρχει μαγειρικό σκεύος πάνω τους. Τασυσσωρευμένα σταγονίδια λίπους στα μεταλλικάφίλτρα μπορεί να δημιουργήσει υγροποίηση τωνατμών ή να προκαλέσουν πυρκαγιά, όταν αυξηθεί ηθερμοκρασία.

- Αποφύγετε να μαγειρεύετε κάτω από τοναπορροφητήρα όταν τα μεταλλικά φίλτρα δεν είναιτοποθετημένα, π.χ. όταν καθαρίζονται στο πλυντήριοπιάτων.

- Δεν πρέπει να παράγετε φλόγες κάτω από τοναπορροφητήρα.

- Αποσυνδέστε την συσκευή από την ηλεκτρικήπαροχή πριν από οποιαδήποτε εσωτερική επέμβαση,π.χ. κατά τη διάρκεια καθαρισμού ή συντήρησης.

- Όταν καθαρίζετε το εσωτερικό του απορροφητήρα,συνιστούμε να χρησιμοποιείτε γάντια και να είστεεξαιρετικά προσεκτικοί.

- Ο απορροφητήρας είναι σχεδιασμένος για οικιακήχρήση και μόνο για την αποβολή και τον καθαρισμότων οσμών που δημιουργούνται από την ετοιμασίατου φαγητού. Η χρήση του για οποιονδήποτε άλλοσκοπό είναι με δική σας ευθύνη και μπορεί νααποδειχθεί επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορείνα θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά που έχειπροκληθεί από ακατάλληλη χρήση της συσκευής.

- Σε περίπτωση βλάβης, θα πρέπει να απευθυνθείτεστο εξουσιοδοτημένο σέρβις της ”Teka” και πάντοτενα χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά. Επισκευέςή τροποποιήσεις από οποιονδήποτε άλλο, μπορεί ναπροκαλέσουν ζημιά στη συσκευή, δυσλειτουργία καικίνδυνο για την ασφάλειά σας.

- Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς την ΚοινοτικήΟδηγία 2002/96/ΕC (ανακύκλωση Ηλεκτρικού καιΗλεκτρονικού Εξοπλισμού –WEEE). Η οδηγία αυτήαποτελεί το ευρωπαϊκό πλαίσιο για την επιστροφήκαι ανακύκλωση των Ηλεκτρικών και ΗλεκτρονικώνΣυσκευών, .

- Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από άτομα(περιλαμβάνονται τα παιδιά) τα οποία έχουνμειωμένες φυσικές και ψυχικές ικανότητες ή απόάτομα που δεν έχουν την απαιτούμενη εμπειρία καιγνώση, εκτός και αν επιβλέπονται η έχουν λάβειοδηγίες για την χρήση της συσκευής από άτομαυπεύθυνα για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά θαπρέπει να επιβλέπονται ώστε να αποφευχθεί η χρήσητης συσκευής από αυτά.

Κανονισμοί ασφάλειας

22

GR

Page 23: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

GR

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑΣελίδα

Περιγραφή της συσκευής 23Οδηγίες χρήσεως πληκτρολογίου 23Καθαρισμός και συντήρηση 24Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων 24Διαστάσεις και τεχνικά χαρακτηριστικά 24Παρεχόμενα αξεσουάρ 25Εγκατάσταση 25Φίλτρα ενεργού άνθρακα 25

A Ηλεκτρονικό πληκτρολόγιο χειρισμού μεφωτιζόμενους διακόπτες που ρυθμίζουντην ταχύτητα και τον φωτισμό.

B Μεταλλικά φίλτρα.C Λαμπτήρες – 50 W.D, E Κάθετα ρυθμιζόμενα διακοσμητικά

στοιχεία (φουγάρα).

Mε τα πλήκτρα ταχύτητας προσδιορίζετε και τονχρόνο λειτουργίας.

Θέστε σε λειτουργία τον απορροφητήρα λίγαλεπτά πριν ξεκινήσετε το μαγείρεμα ώστε ναδημιουργηθεί μία σταθερή ροή του αέρα στουςσωλήνες εξαγωγής ατμών πριν εμφανιστούν οιατμοί του μαγειρέματος. Ξεκινώντας με την μικρήταχύτητα, ανεβάστε σταδιακά τις ταχύτητες μέχριεκεί που επιθυμείτε. Έτσι διευκολύνετε τηνλειτουργία του μοτέρ.Όταν τελειώσετε το μαγείρεμα, αφήστε σελειτουργία τον απορροφητήρα για μερικά λεπτά (3με 5 λεπτά) για να διαφύγουν όλοι οι ατμοί απότον σωλήνα εξόδου. Έτσι, εμποδίζεται ηεπιστροφή των ατμών και των οσμών στηνκουζίνα σας.

Ενεργείστε ως ακολούθως:1.- Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα.2.- Πιέστε τον χρονοδιακόπτη “Timer”. Ηενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Η διάρκεια του χρονοδιακόπτη “Timer” είναι 10λεπτά. Κατά την διάρκεια του προγραμματισμένουχρόνου μπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα τουαπορροφητήραΗ εντατική ταχύτητα είναι αυτόματαπρογραμματισμένη και θα επιστρέψει στηνταχύτητα 2 περίπου μετά από 10 λεπτά.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟΥ

23

Φωτισμός Μικρή ταχύτηταΜεσαία ταχύτηταΜέγιστη ταχύτηταΕντατική αναρρόφησηΕνδεικτική λυχνία λειτουργίας

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΧΡΟΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

Page 24: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

24

GR

Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού καιτης συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οικανονισμοί ασφαλείας που υπάρχουν στη σελίδα 22.

- Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος απόανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε ναχρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού γιαανοξείδωτο χάλυβα.- Αν ο απορροφητήρας είναι φτιαγμένος από βαμμένομέταλλο, χρησιμοποιείστε διάλυμα χλιαρού νερού καιουδέτερου απορρυπαντικού.- Μην χρησιμοποιείτε συρματάκια ή λειαντικά καιδιαβρωτικά προϊόντα.- Στεγνώστε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας έναπανί που δεν αφήνει χνούδι.

Για να αφαιρέσετε τα μεταλλικά φίλτρα από τη θέσητους, πιέστε ελαφρώς τις ειδικές λαβές και τραβήξτε τα.Τα μεταλλικά φίλτρα μπορούν να καθαριστούν“μουλιάζοντάς” τα σε ζεστό διάλυμα νερού καιουδέτερου απορρυπαντικού μέχρι να διαλυθούν τα λίπηκαι μετά ξεπλένοντάς τα κάτω από τη βρύση, ή

χρησιμοποιώντας ειδικά καθαριστικά λίπους. Μπορούνεπίσης να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων. Σε αυτή τηπερίπτωση συνιστούμε να τα τοποθετήσετε κάθετα(όρθια) για να μην πέσουν επάνω τους υπολείμματαφαγητών.Το πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων μπορεί να “μαυρίσει”τις μεταλλικές επιφάνειες, χωρίς ωστόσο να επηρεάσειτην ικανότητα συγκράτησης ατμών. Μετά τονκαθαρισμό, αφήστε τα να στεγνώσουν καλά και τέλοςτοποθετήστε τα στον απορροφητήρα.

Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία (Σχήμα 2):- Αφαιρέστε τα μεταλλικά φίλτρα. Χαλαρώστε (χωρίς να ξεβιδώσετε τελείως) τις βίδες που συγκρατούν το πάνελ (K), τύπου EASY CLEAN, μετακινήστε προσεκτικά το πάνελ προς το πλάι και αφαιρέστε το.

- Αφαιρέστε το κάλυμμα (Α) ξεβιδώνοντας τις βίδες (Β).- Αφαιρέστε τη βάση (C) ξεβιδώνοντας τις βίδες (D).- Αλλάξτε τον σπασμένο/ καμένο λαμπτήρα (E). Ημέγιστη ισχύς του λαμπτήρα είναι 50 W.- Τοποθετήστε πάλι στην θέση του την βάση (C) και τοκάλυμμα (Α).- Τοποθετήστε πάλι το πανελ EASYCLEAN (K).Τοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα στην θέση τους.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΤΟΥΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΜΕΤΑΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ

ΑΛΛΑΓΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ ΦΩΤΙΣΜΟΥ

_________________________________________________________ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις, κάνετε τους παρακάτω ελέγχους:

ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑΒλεπε σελιδα 30.

Η εταιρεία TEKA INDUSTRIAL S.A. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές και διορθώσεις στα προϊόντα τηςόταν το κρίνει αναγκαίο, χωρίς να αλλάξει τα βασικά τους χαρακτηριστικά.Η “Teka” δεν ευθύνεται για τυχόν λάθη στο κείμενο των οδηγιών χρήσεως που προέρχονται από την απόδοση στηνΕλληνική κατά τη μετάφραση.

Page 25: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

1 Συστολή 150/ 120 χιλιοστών2 Στήριγμα για διακοσμητικό κάλυμμα

του σωλήνα εξόδου2 Στηρίγματα τοίχου6 Ούπα (∅8 x 40)6 Μεγάλα μπουλόνια (∅5 x 45)4 Ούπα (∅6 x 30)4 Μεγάλα μπουλόνια (∅4 x 30)2 Ροδέλες ∅6.4 x ∅182 Ροδέλες ∅6.4 x ∅122 Βίδες (∅3.9 x 20)4 Βίδες (Μ4 x 12)2 Συνδετήρες

Πριν την εγκατάσταση του απορροφητήρα,βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι Κανονισμοί Ασφαλείαςπου εκτίθενται στη σελίδα 22.Για την καλύτερη δυνατή απόδοση, η σωλήνωση μέσαστην κουζίνα δεν πρέπει να είναι περισσότερο απόΤΕΣΣΕΡΑ ΜΕΤΡΑ ΜΗΚΟΣ, να μην έχει περισσότερο απόδυο γωνίες 90° και η διάμετρος της, πρέπει να είναιτουλάχιστον Ø120 mm (ή ∅150 mm). (Σχήμα 1, σελίδα 31)1) Βρείτε και τρυπήστε τα σημεία για να τοποθετήσετε ταούπα πάνω στον τοίχο (P) (Ø8 x 40) και (J) (Ø6 x 30).2) Βάλτε τα στηρίγματα (Ο) στον τοίχο χρησιμοποιώνταςμακριά μπουλόνια (Q) (∅5 x 45) και το στήριγμα (Η) μετα μακριά μπουλόνια (Ι) (∅4 x 30) όπως στο σχήμα 1.3) Κρεμάστε τον απορροφητήρα στα στηρίγματα (Ο).Σταθεροποιήστε τη συσκευή βιδώνοντας τα μεγάλαμπουλόνια (L) (M4 x 12).4) Αφαιρέστε τα μεταλλικά φίλτρα. Χαλαρώστε (χωρίς ναξεβιδώσετε τελείως) τις βίδες που συγκρατούν το πάνελ(Α19), τύπου EASY CLEAN, μετακινήστε προσεκτικά τοπάνελ προς το πλάι και αφαιρέστε το. 5) Αφαιρέστε το κάλυμμα (Α20) ξεβιδώνοντας τις βίδες.6) Εντοπίστε την θέση των ούπα (R) (Ø8 x 40), από τοεσωτερικό της συσκευής.7) Βγάλτε έξω τον απορροφητήρα.8) Τρυπήστε τον τοίχο και τοποθετήστε τα ούπα (R) (∅8 x40).9) Κρεμάστε τον απορροφητήρα, σφίξτε τις βίδες (Μ) (Μ4x 12) με τις ροδέλες (Α3) (∅6.4 x ∅12) και τα μακριάμπουλόνια (S) (∅5 x 45) με τις ροδέλες (Τ) (∅6.4 x ∅18). 10) Τοποθετήστε πάλι το πανελ EASYCLEAN (Α19) καιτο κάλυμμα (Α20). Τοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα στηνθέση τους.11) Τοποθετήστε τα διακοσμητικά καλύμματα,προσαρμόζοντας το κάτω στο στήριγμα (Η), όπως φαίνεταιστο σχήμα 1. Ανασηκώστε το κάλυμμα του άνω σωλήναπάνω στο επιθυμητό ύψος και μαρκάρετε το σχήμα τουστον τοίχο. Αφαιρέστε τα καλύμματα του σωλήνα12) Τοποθετήστε τους συνδετήρες (F) στο στήριγμα (C).13) Κεντράρετε το στήριγμα (C) γύρω από τομαρκαρισμένο σχήμα, βρείτε και τρυπήστε τα σταθεράσημεία για τα ούπα (Ε) (∅6 x 30). Βάλτε το στήριγμα (C)με τα μακριά μπουλόνια (D) (∅4 x 30).14) Τοποθετήστε το μέρος (Β) εάν ο εσωτερικός σωλήνας

εξαγωγής είναι Ø120 mm (ο σωλήνας εξαγωγής δενπαρέχεται με το προϊόν).15) Βάλτε τον εσωτερικό σωλήνα με ένα σφιγκτήρα (δενπαρέχεται) στο (Β) ή στον σωλήνα εξαγωγής του μοτέρ,ανάλογα με την περίπτωση.16) Όταν ο εσωτερικός σωλήνας έχει τοποθετηθεί,τοποθετήστε το χαμηλότερο διακοσμητικόκάλυμμα/φουγάρο γύρω από την έξοδο του ανεμιστήραεξαγωγής και στερεώστε το άνω διακοσμητικόκάλυμμα/φουγάρο με τις βίδες (G) (∅3.9 x 20).Αυτός ο απορροφητήρας είναι σχεδιασμένος για τηνεξαγωγή των ατμών μέσω του σωλήνα εκτός σπιτιού ή γιατην επανακυκλοφορία τους μέσω των φίλτρων ενεργούάνθρακα. Αν δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των ατμών προςτα έξω, μπορείτε να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργούάνθρακα μέσα στο σώμα του απορροφητήρα ώστε ναδεσμεύονται οι οσμές των ατμών και να απελευθερώνεταιο καθαρός αέρας μέσα στο εσωτερικό του σπιτιού. Ηπροσθήκη φίλτρων ενεργού άνθρακα μειώνει τηναπορροφητική ικανότητα της συσκευής.Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μια διάρκεια ζωήςμεταξύ 3 και 6 μηνών, ανάλογα με τις συνθήκες τηςχρήσης. Τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται ούτεανακυκλώνονται. Μετά τη χρήση τους, πρέπει νααντικαθιστώνται.ΣΕΤ τύπος 1 (Σχήμα 3, σελίδα 31)1) Αφαιρέστε τα μεταλλικά φίλτρα. Χαλαρώστε (χωρίς ναξεβιδώσετε τελείως) τις βίδες που συγκρατούν το πάνελ(K), τύπου EASY CLEAN, μετακινήστε προσεκτικά τοπάνελ προς το πλάι και αφαιρέστε το.2) Τοποθετήστε τα φίλτρα στις δυο πλευρές του μοτέρπροσαρμόζοντας τις τρύπες στα φίλτρα να ταιριάξουν (Α)με τις υποδοχές (Β) του σώματος του μοτέρ. Γυρίστε ταόπως φαίνεται στο σχήμα για να κουμπώσουν.3) Τοποθετήστε πάλι το πανελ EASYCLEAN (K).Τοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα στην θέση τους.4) Αφαιρέστε τα διακοσμητικά καλύμματα σωληνώσεων(Ε). Τοποθετήστε τον φραγμό (C) στην έξοδο αέρα τουμοτέρ. Τοποθετήστε πάλι τα διακοσμητικά καλύμματασωληνώσεως (Ε).ΣΕΤ τύπος 2 (Σχήμα 4, σελίδα 31)1) Αφαιρέστε τα μεταλλικά φίλτρα. Χαλαρώστε (χωρίς ναξεβιδώσετε τελείως) τις βίδες που συγκρατούν το πάνελ(K), τύπου EASY CLEAN, μετακινήστε προσεκτικά τοπάνελ προς το πλάι και αφαιρέστε το.2) Βάλτε τις υποδοχές των βιδών (F) στο σώμα τουαπορροφητήρα.3) Προσαρμόστε τις επιφάνειες στήριξης των φίλτρωνενεργού άνθρακα (Β) χρησιμοποιώντας τις βίδες (Ε) (Μ4 x12) στις υποδοχές (F).4) Βάλτε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα (Α) στις θέσεις τους,στις κατάλληλες εγκοπές (Β).5) Τοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα στην θέση τους.6) Αφαιρέστε τα διακοσμητικά καλύμματα σωληνώσεων(H). Τοποθετήστε τον φραγμό (C) στην έξοδο αέρα τουμοτέρ. Τοποθετήστε πάλι τα διακοσμητικά καλύμματασωληνώσεως (H).

ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΦΙΛΤΡΑ ΕΝΕΡΓΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ)

25

GR

Page 26: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

26

TR

Sayýn Müþterimiz,

Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. Enkaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern,fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızıtamamıyla karşılayacağından eminiz.Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz,hatalı kullanımlardan dolayı oluşabilecek arızalarıönlemeniz ve oluşabilecek küçük hatalarınçözümünü sağlamanız için cihazın ilkkullanımından önce muhakkak bu kullanmakılavuzunun her bölümünü okuyunuz. Her zaman başvurabileceğiniz bir kaynak olmasıve davlumbazınızı sizden başkalarının dakullanması durumunda faydalanmaları için bukılavuzu saklayınız.

• Lütfen bulunduğunuz yerde geçerli olanelektrik bağlantı ve gaz tahliyesi (baca)kurallarına dikkat ediniz.

• Kullanacağınız hattın geriliminin vefrekansının davlumbazın içindeki etikette yazılıolan değerlere uyduğundan emin olunuz.

• Güç kablosunun değişmesi gerektiği hallerdebu değişim mutlaka Teka yetkili servisleritarafından yapılmalıdır.

• Cihazın baca bağlantısının, elektrikli olmayancihazlar tarafından üretilen dumanların çıkmasıiçin kullanılan bacalara yapılmamasına dikkatediniz (örnek: kalorifer bacası)

• Eğer cihaz sürekli olarak elektrikli olmayan birenerji kaynağıyla beraber çalıştırılacaksa,(örneğin bir gazlı ısıtıcı) odanın yeterliderecede havalandığından emin olunuz.

• Davlumbazda ve filtrelerinde oluşabilecek yağbirikimi bir yangın riski oluşturabileceği gibidamlamaya da sebep olabilir. Bu birikiminoluşmaması için davlumbazın filtreleri enazından ayda bir temizlenmelidir.

• Davlumbazın alt tarafı, gazlı veya gazlı-elektrikli ocağın en az 65 cm üzerinde olacakşekilde yerleştirilmelidir.

KULLANACAGINIZ OCAGIN ÜRETICIFIRMASININ MINIMUM ÖLÇÜ IÇINVERDIGI TAVSIYELERE UYUNUZ.

• Davlumbazın altındaki gazlı ocakları üzerindetencere yokken açık bırakmayınız. Isınınyükselmesiyle birlikte filtrelerde biriken yağdamlayabilir ya da alev alabilir.

• Metal filtreler takılı olmadan davlumbazınaltında yemek pişirmeyiniz. (örneğin filtrelerbulaşık makinesinde yıkanırken)

• Davlumbazın altında ateş yakmayınız.• Iç kısmına herhangi bir müdahale yapılmadan

önce cihazın elektrik bağlantısını kesiniz.(örnek: iç kısmın temizliği, tamir)

• Davlumbazin iç temizliği yapılırken çokdikkatli olunmasını ve eldiven kullanılmasınıtavsiye ederiz.

• Davlumbazınız ev kullanımı için ve sadeceyemek pişirme sırasında oluşabilecek gazlarınarındırılması ve dışarıya atımı için tasar-lanmıştır. Tehlikeli oabilecek başka amaçlariçin kullanımı sizin sorumluluğunuzdur. Üreticifirma cihazın hatalı kullanımından dolayıoluşabilecek tehlikelerle ilgili sorumlulukkabul etmez.

• Tamir ve bakım hizmetleri için lütfen sizeyakın bir "Teka Yetkili Servisi" nebaşvurunuz ve gerçek Teka yedek parçalarıkullanınız. Yetkili olmayan servislerceyapılacak tamir ve bakım hizmetleri arızalarayol açabilir, cihazınızı bozabilir ve sizitehlikeye sokabilir.

• Elektrikli ve Elektronik Cihazların AtıklarıYönetmeliğine (WEEE) uygundur. Buyönetmelik Avrupa çapında Elektrikli veElektronik Cihazların Atıkları ile ilgili gerekli-likleri açıklar, .

• Cihazın fiziksel, duyumsal veya zihinselkabiliyetleri azalmış veya deneyimi/bilgisiolmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından,güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetimialtında oldukları veya cihazı kullanmak için bukişiden talimat aldıkları durumlar hariç,kullanılmaması gerekmektedir. Çocuklar,cihazla oynamamaları için denetlenmelidirler.

Güvenlik Talimatlarý

Page 27: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

27

IçindekilerSayfa

Cihazýn Tanýmý 27Kullaným Talimatlarý 27Temizlik ve Bakým 28Sorun Giderme 28Ölçüler ve Özellikler 28Aksesuarlar 29Montaj 29Karbon Filtreler 29

A Elektronik kontrol panelindeki ýþý-klandýrýlmýþ düðmeler, hýz kademelerive ýþýðý ayarlamak içindir.

B Metal filtreler.C Aydýnlatma – 50 W.D, E Yüksekliði ayarlanabilen bacalar.

Çekiþ gücünü artýrmak için piþirme iþleminebaþlamadan birkaç dakika önce cihazý çalýþtýr-manýzý öneririz. Böylece buharlar oluþmayabaþladýðýnda sürekli ve sabit çekiþ elde etmiþolursunuz.

Ayný þekilde, buhar ve kokularý tamamýyladýþarý atabilmek için, piþirme iþlemi bittiktensonra davlumbazý birkaç dakika (3-5 dakika) dahaaçýk tutunuz. Bu iþlem yaðlarýn, dumanýn vekokularýn geri dönmesini engelleyecektir.

Aþaðýdaki iþlemleri uygulayýnýz:1.-Ýstediðiniz hýz kademesini seçiniz2.- Zamanlama düðmesine basýnýz, ýþýkyanacaktýr.Zamanlayýcý süresi 10 dakikadýr.Ayarlanan zaman süresince hýz kademesi deðiþtir-ilebilir.

Yaklaþýk 10 dakika sonra otomatikprogramlanmýþ olan hýz konumu; 2. kademeyegelecektir.

Cihazýn Tanýmý

TR

Kullaným TalimatlarýDavlumbazý aþaðýdaki þekilde görülenkontrolleri kullanarak çalýþtýrabilirsiniz.

Isik dügmesiDüsük fan hiziOrta fan hiziHizli fan hiziMaksimum fan hiziPilot isik

Çalýþma Süresinin Programlanmasý

Page 28: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

28

TR

TEKA INDUSTRIAL S.A. gerekli gördüðü taktirde ürünlerinde, ürünün genel karakterinideðiþtirmeden, deðiþiklik yapma hakkýný saklý tutar.

Temizlik ve bakým iþlemlerini gerçekleþtirir-ken, "Sayfa 26" deki güvenlik iþlemlerininyapýldýðýndan emin olunuz.

• Paslanmaz çelikten üretilmiþ olan davlum-bazýnýzý, bu malzeme için özel olaraküretilmiþ temizlik maddeleriyle temizleyiniz.

• Asla metal ovucu malzemeler (bulaþýk teli),aþýndýrýcý ve yýpratýcý malzemeler (firçalar,bulaþýk süngerinin sert tarafý vb.)kullanmayýnýz.

• Davlumbazý tüy býrakmayan bir bezlekurulayýnýz.

• Sterilizörler, karbonlu çelikten mamul ürünlerve klorid ihtiva eden benzeri maddelerinpaslanmaz çelikle temasý siyah gölgelere,paslanmaya ve kalýcý izlere neden olabilir.

Filtreleri yerlerinden çýkartmak için, kilitlerinehafifçe bastýrýp çekiniz. Metal filtreler, yaðlar eriyene kadar sýcak suiçerisinde zararsýz bir deterjanla yýkanarak vesonra durulanarak veya yaðlar için özel üretilmiþ

temizlik malzemeleri kullanýlarak temizlenebilir.Ayrýca bulaþýk makinesinde de yýkanabilirler. Budurumda, filtrelerin, üzerlerine baþka yiyecekartýklarý yapýþmamasý için dik konulmalarýtavsiye edilir.Bulaþýk makinesi içinde yýkanmak filtrelerinkararmasýna sebep olabilir. Ama bu, filtrelerin yaðtutma kapasitesini etkilemez.Temizlendikten sonra, kurumaya býrakýnýz vesonra da yerlerine takýnýz.

Þekil 2 (Sayfa 31)Aþaðýdaki iþlemleri uygulayýnýz :• Metal filtreleri çýkartýnýz. “Easyclean”

panellerin (K) vidalarýný tam olarak sökmedengevþetiniz ve panelleri yana doðru kaydýrarakyerlerinden çýkarýnýz.

• Kapaðýn üst kýsmýný (A) çýkartmak içinvidalarý (B) gevþetiniz.

• (C) desteðini (D) vidalarýný gevþeterekçýkartýnýz.

• Bozuk/ yanmýþ ampulu deðiþtiriniz (E).Maksimum ampul gücü 50 Wattýr.

• (C) ve (A) desteklerini tekrar yerlerine takýnýz.• Paneli (K) tekrar yerine takýnýz. Metal

filtreleri yerlerine takýnýz.

Temizlik ve Bakým

Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi

Metal filtrelerin temizlenmesi

Ampullerin degiþtirilmesi

_________________________________________________________Sorun Giderme

Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz :

Ölçüler ve ÖzelliklerBakýnýz Sayfa 30.

Page 29: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

29

1 adet 150/ 120 mm redüksiyon2 adet Baca desteði.2 adet Duvar desteði.6 adet Dübel (Ø8 x 40).6 adet Uzun vida (Ø5 x 45).4 adet Dübel (Ø6 x 30).4 adet Uzun vida (Ø4 x 30).2 adet Ø6.4 x Ø18, pul.2 adet Ø6.4 x Ø12, pul.2 adet Vida (Ø3.9 x 20).4 adet Vida (Ø4 x 12).2 adet Klips.Þekil 1 (Sayfa 31)Montaj iþlemlerini gerçekleþtirirken, "Sayfa26" daki güvenlik iþlemlerinin yapýldýðýndanemin olunuz.Optimum performans saðlamak için, çýkýþ borusu4 metreden uzun olmamalý, boruda 2 taneden fazla90° lik dönüþ (dirsek) olmamalý ve borunun çapýen az 120 mm. olmalýdýr. 1) (P) (Ø8 x 40) ve (J) (Ø6 x 30) dübellerininyerlerini iþaretleyip deliniz. 2) Þekil 1'de görüldüðü gibi duvar baðlantýlarýný(O) duvara yerleþtiriniz ve uzun (Q) (Ø5 x 45)vidalarýyla, (H) baðlantýsýný da uzun (I) (Ø4 x 30)vidalarýyla sabitleyiniz.3) (O) baðlantsýný uzun (L) (M4 x 12) vidalarýnýkullanarak davlumbazýn gövdesine takýnýz.4) Metal filtreleri çýkartýnýz. “Easyclean”panellerin (A19) vidalarýný tam olarak sökmedengevþetiniz ve panelleri yana doðru kaydýrarakyerlerinden çýkarýnýz.5) Kapaðýn üst kýsmýný (A20) çýkartmak içinvidalarý gevþetiniz.6) Davlumbazýn iç kýsmýný takip ederek (R) (Ø8x 40) dübellerinin yerlerini iþaretleyiniz.7) Davlumbazý çýkartýnýz8) Duvarý deliniz ve (R) (Ø8 x 40) dübellerinitakýnýz.9) Davlumbazý takýnýz ve (M) (M4 x 12)vidalarýný (A3) (Ø6.4 x Ø12) pullarýyla, (S) (Ø5 x45) uzun vidalarýný da (T) (Ø6.4 x Ø18) pullarýylasýkýnýz.10) (A20) ve paneli (A19) tekrar yerine takýnýz.Metal filtreleri yerlerine takýnýz.11) Bacalarý, Þekil 1'de görüldüðü gibi alt parça(H) desteðine gelecek sekilde monte ediniz Üstparçayý istenilen yüksekliðe göre ayarlayýnýz veduvarda yerini isaretleyiniz. Bacalarý çýkartýnýz.

12) (F) klipslerini (C) desteðine takýnýz. 13) (C) desteðini iþaretlenen yere ortalayýnýz ve(E) (Ø6 x 30) dübellerinin yerlerini belirleyipdeliniz. (C) desteðini uzun (D) (Ø4 x 30)vidalarýný kullanarak takýnýz.14) Eðer iç hortum (pakete dahil deðildir) 120 mm.çapýnda ise (B) parçasýný takýnýz.15) Iç hortumu duruma göre (B) parçasýna ya damotorun çýkýþýna kelepçe ile (pakete dahildeðildir) tutturunuz.16) Iç hortum sabitlendikten sonra bacanýn altparçasýný çýkýþ fanýnýn çevresine takýnýz vebacanýn üst parçasýný da düz baslý (G) (Ø3.9 x 20)vidalarýný kullanarak tutturunuz.Dýþarýya baca ile gaz çýkýþý olanaksýzsa,davlumbaz karbon filtreler ile havayý temizlemekve ortama geri vermek için kullanýlabilir. Karbon filtrelerin kullanma þekline göredeðiþebilen, 3 ila 6 ay arasý ömürleri vardýr. Bufiltreler temizlenemez ya da tekrar kullanýlamaz.Faydalý ömürleri bittiði zaman deðiþtirilmelerigerekir. Þekil 3 (Sayfa 31)1) Metal filtreleri çýkartýnýz. “Easyclean”panellerin (K) vidalarýný tam olarak sökmedengevþetiniz ve panelleri yana doðru kaydýrarakyerlerinden çýkarýnýz.2) Filtreleri motorun yatay çekiþ kýsmýna,filtrelerdeki (A) delikleri motordaki (B)pivotlarýnýn üzerine gelecek þekilde yerleþtirinizve þekilde gösterildiði yönde çeviriniz. 3) Paneli (K) tekrar yerine takýnýz. Metal filtreleriyerlerine takýnýz.4) Bacalarý (E) çýkartýnýz. Daðýtýcýyý (C)motorun hava çýkýþýna takýnýz. Bacalarý (E )yerine takýnýz.Þekil 4 (Sayfa 31)1) Metal filtreleri çýkartýnýz. “Easyclean”panellerin (K) vidalarýný tam olarak sökmedengevþetiniz ve panelleri yana doðru kaydýrarakyerlerinden çýkarýnýz.2) Týrnaklý somunlarý (F) davlumbazýn gövdesinetutturunuz.3) (B) desteklerini (E) (M4 x 12) vidalarýyla (F)somununa tutturunuz.4) (A) karbon filtrelerini (B) parçasýndaki yerlerinetýrnaklarý oturacak þekilde takýnýz. 5) Metal filtreleri yerlerine takýnýz.6) Bacalarý (H) çýkartýnýz. Daðýtýcýyý (C)motorun hava çýkýþýna takýnýz. Bacalarý (H)yerine takýnýz.

Aksesuarlar

Montaj Karbon Filtreler (Opsiyonel)

TR

Page 30: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

30

Page 31: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

31

2

1

3 4

Page 32: DS-60/ DS-70/ DS-90 Vr. 04tekavietnam.vn/Data/upload/files/Hút DS 90.pdf · • Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa ... Aparatos

32