Dss02.43 del 04 del 10 de 1962

10
Discursos Sathya Sai Prashanti Nilayam, 04/10/1962. Fuente: 02.43 Traducción digital corregida 43. Ghī (mantequilla clarificada) y Sándalo (fina madera aromática) A diario están recibiendo la "Esencia de la Divinidad" de estos estudiosos, que han venido a este pequeño pueblo escondido detrás de las colinas y los bosques; ellos les están dando las medicinas para reducir su fiebre y restaurar su salud. Este caudal de amṛta (amrita: néctar de la inmortalidad) les llega a ustedes debido a su fortuna, ganada por la bondad, y las buenas obras. Por supuesto, es

Transcript of Dss02.43 del 04 del 10 de 1962

Page 1: Dss02.43 del 04 del 10 de 1962

Discursos Sathya SaiPrashanti Nilayam, 04/10/1962.Fuente: 02.43Traducción digital corregida

43. Ghī (mantequilla clarificada) y Sándalo (fina madera aromática)A diario están recibiendo la "Esencia de la Divinidad" de estos estudiosos, que han venido a este pequeño pueblo escondido detrás de las colinas y los bosques; ellos les están dando las medicinas para reducir su fiebre y restaurar su salud. Este caudal de amṛta (amrita: néctar de la inmortalidad) les llega a ustedes debido a su fortuna, ganada por la bondad, y las buenas obras. Por supuesto, es interesante escuchar de ellos los discursos sobre temas contenidos en los libros que estos pandits han estudiado; pero es mucho más interesante y útil escuchar lo que ellos mismos han experimentado y practicado sobre la base de lo que han estudiado. Yo les digo sólo lo que ellos ya les han dicho, pero a ustedes les gusta sin embargo, probablemente porque yo trato de hacerlo más sencillo para adaptarlo a su medida de comprensión, porque sucede que Yo conozco más que ellos; ellos no los conocen tan bien como Yo lo hago, o tan extensamente como Yo.

Page 2: Dss02.43 del 04 del 10 de 1962

43. Ghee and sandalDAILY you are getting the "Essence of Divinity" from these scholars, who have come to thislittle village hidden behind the hills and forests; they are giving you medicine to reduce yourfever and restore you to health. This stream of amritha (nectar of immortality) is coming to youbecause of your fortune, earned by goodness, and good deeds. Of course, it is interesting to hearfrom them speeches on subjects contained in the books which these Pandiths have studied; but itis much more interesting and useful to hear what they have themselves experienced and practisedon the basis of what they have studied. I tell you only what they have already said, but you like itnevertheless, probably because I try to make it simpler to suit your measure of understanding,which I happen to know more than they; they do not know you as well as I do, or as long as I do.

Hay, lo sé, muchos, incluso en esta reunión que susurran entre su propio grupo que este homa (ofrecimiento de oblaciones a los dioses en el fuego consagrado) con fino ghī de vaca (mantequilla clarificada) y costosas virutas de madera de sándalo es una gran pérdida. Pero si ustedes siempre moran en el reino de las cuentas, de ganancias y pérdidas, ¿cómo podrán lograr jamás la alegría de obtener un deseo que sea imposible de obtener con el mero dinero? Estas personas pugnan por el ghī (mantequilla clarificada) y por el sándalo para quemar; no por la más preciosa alegría del desempeño de un antiguo rito.There are, I know, many even in this gathering who whisper among their own group that thisHoma (offering oblations to gods into the consecrated fire) with fine cow's ghee and costlysandalwood chips is a big waste. But if you always dwell in the realm of accounts, of plus andminus, how can you ever get the joy of realising a wish that is unsatisfiable by mere money?These people struggle for ghee and for sandal fuel; not for the more precious joy of theperformance of an ancient rite.

Los cuestionadores mismos han comido bolsas de arroz y bebido potes y potes de ghī desde su nacimiento. Déjenme preguntarles si han tenido un solo día de felicidad o si han dado alegría por lo menos a sus parientes y amigos. Este yajña (ritual védico de sacrificio) da una gran alegría a muchos; Yo no he requerido a nadie por los fondos para esto; ¡Yo y mi gente estamos muy encantados por esta celebración! ¿Qué tienen que hacer los demás en este asunto? Ellos se están concentrando en la utilidad material. Yo quiero que se concentren en el significado espiritual. Ellos pelean por un poco de ghī; instan por un poco combustible de madera. Ustedes ganan incalculable alegría.The questioners themselves have eaten bags of rice and drunk pots and pots of ghee since birth.Let me ask them whether they have had a single day of happiness or whether they have given joyat least to their kith and kin. This yajna (Vedhic ritual of sacrifice) gives great joy to so many; Ihave not gone to any one for funds for this; I and My people are very delighted by thiscelebration! What have others to do in this matter? They are concentrating on material utility. Iwant you to concentrate on spiritual significance. They struggle for a little ghee; they crave for alittle fuel. You get incalculable joy.

El Yajña está correlacionado con las aspiraciones humanas El yajña tiene un significado más profundo, el significado que tienen los símbolos, el significado que es realmente valioso para el progreso humano. Cada rito es un acto simbólico. El Yajña se correlaciona a cada paso con las aspiraciones humanas y la práctica espiritual. Se mantiene en contacto con la vida humana y sus aspiraciones en sus más mínimos detalles. La mantequilla es el producto de la agitación de las emociones, los impulsos, impresiones e

Page 3: Dss02.43 del 04 del 10 de 1962

instintos del hombre; la más pura y la más auténtica esencia de lo divino en el hombre. Esa mantequilla, cuando se aclara más aún, se convierte en ghī (del sanscrito ghṛta o mantequilla clarificada); esto es la que se ofrece a los dioses.Yajna is correlated with human aspirationsThe yajna has a deeper meaning, the meaning that symbols have, the meaning that is reallyvaluable for human progress. Every rite is a symbolic act. Yajna is correlated at every step withhuman aspirations and saadhana. It is kept in touch with human life and aspirations in itsminutest detail. Butter is the product of the churning of the emotions, impulses, impressions andinstincts of man; the purest and the most authentic essence of the divine in man. That butter,when it is still more clarified, becomes ghee; it is that which is offered to the Gods.

Ustedes pueden preguntarse cómo estos (ofrecimientos) llegan a los Dioses. Pues bien, el propio veda es la autoridad para esa creencia. Ustedes no deben consultar ningún otro; ello sería tan tonto como pedirle al ojo que probara con alguna autoridad sin relación con el ojo, la validez de lo que ha visto. ¿Cómo puede el oído ceder a alguna otra autoridad el demostrar la autenticidad del sonido que sólo él puede oír? El ojo es su propia autoridad, el oído es su propio pramāṇa (testimonio). El Veda que ha investigado la ciencia para propiciar a los dioses, dice que el fuego del sacrificio transmite los aspectos más sutiles de las ofrendas.

Y el Veda es su propio testimonio.You may ask how it reaches the Gods. Well, the Vedha itself is the authority for that belief. Youcannot demand any other; for it will be as foolish as asking the. eye to prove by some authorityunconnected with the eye, the validity of what it has seen. How can the ear give some otherauthority to prove the genuineness of the sound which it alone can hear? The eye is its ownauthority, the ear is its own pramaana (testimony). The Vedha which has probed into the scienceof propitiating the Gods says that the Sacrificial Fire conveys the subtler aspects of the offerings.And the Vedha is its own testimony.

Esfuércense por asegurar la Gracia, ninguna otra fruta “menor”Indra (Señor de los dioses celestes) es la deidad que preside la mano y el Indra-yajña (sacrificio a Indra) confiere la comunión del trabajo humano; la cooperación colectiva de la industria humana para el progreso de la persona y de la sociedad. También, Bṛhaspati (maestro espiritual de los dioses celestes; ṛ=ri) es la Deidad del intelecto y el yajña asociado con su nombre establece la cordialidad y la coordinación.Strive to secure Grace, not any lesser' fruitIndhra (Lord of celestial gods) is the presiding Deity of the Hand and the Indhra yajna confersthe communion of human labour; the collective .co-operation of human industry for the progressof the individual and of society. Also, Brihaspathi (Spiritual teacher of celestial gods) is theDeity of the Intellect and the yajna associated with his name establishes cordiality and coordination.

El Candra-yajña* (sacrificio de la Luna) de manera similar tiende a desarrollar la armonía de los corazones y el āditya-yajña (sacrificio al Sol) promueve la igualdad de visión. Antes que cualquier cosa el Sol es la Deidad que preside el Ojo. Cada yajña tiene una invisible gran influencia sobre los

Page 4: Dss02.43 del 04 del 10 de 1962

asuntos humanos, estos mantras (fórmulas sagradas) son sonidos potentes, cargados con sutiles misterios. (* c se pronuncia “ch”)The Chandra Yajna (Sacrifice for Moon) similarly tends to develop the harmony ofhearts and the Aadhithya Yajna (Sacrifice for Sun) the promotion of sameness of vision amongall, for the Sun is the. Deity presiding over the Eye. Every yajna has a great unseen influence onhuman affairs, for these Manthras (sacred formulas) are potent sounds, charged with subtlemysteries.

Concéntrense siempre por el fruto duradero; lo universal, lo espiritual. No persigan objetivos intermedios; utilicen la mente para seguir el plan de Dios para restablecer el Dharma en el mundo.¿Qué pueden ustedes planear con su pequeña inteligencia? Hubo una vez un hombre que se reía de Dios por dar al majestuoso árbol baniano una minúscula semilla y le atribuyó a la calabaza un gigantesco fruto. "No hay sentido de la proporción", dijo. Sin embargo, tuvo que dormir una vez a la sombra de un árbol baniano y cuando se despertó después de una hora o algo así, vio una gran cantidad de semillas que habían caído sobre su cuerpo. Si el árbol de higuera tuviera semillas en proporción a su tamaño, ¡una sola semilla que cayera desde esa altura habría matado al crítico en poco tiempo! Por lo tanto, dio gracias a Dios por su pobre sentido de la lógica y se alejó perfectamente a salvo.Always concentrate on the lasting fruit; the universal, the spiritual. Do not pursue meanobjectives; utilise the mind to follow the Plan of the Lord to re-establish Dharma in the world.What can you plan with your paltry intelligence? There was a man once who laughed at God forgiving the majestic banyan tree a tiny molecular seed and conferred on the ash gourd a giganticuncouth fruit. "No sense of proportion," he said. However, he had to sleep once under the shadeof a banyan tree and when he woke up after an hour or so, he saw a large quantity of seeds thathad fallen on his body. If only the banyan tree had seeds in proportion to its size, a single seedfalling from that height would have killed the critic in no time! Therefore, he thanked God for hispoor sense of logic and moved away perfectly safe.

Acepten todas las cosas como vengan; cultiven el contento; no multipliquen sus deseos ni fomenten la codicia y la desesperación. Ustedes se quitan el abrigo cuando comienzan a sentir calor. El abrigo del deseo tiene que ser quitado cuando el calor del bhakti (devoción) aumenta. Esfuércense por asegurar la Gracia, no hagan esfuerzos por asegurar cualquier fruta menor.Take everything as it comes; cultivate contentment; do not multiply your wants and foster greedand despair. You take off your warm clothing when you start feeling warm yourself. The coat ofdesire has to be taken off when the warmth of bhakthi increases. Strive to secure Grace, do notstrive to secure any lesser fruit.

La Fe puede obligar al Señor a manifestarseHabía un ladrón que por accidente escuchó los relatos de los encantos de Krishna durante la infancia; se detuvo por un momento, pero no pudo retirarse. Oyó la descripción de los adornos que llevaba y se le formó un gran deseo de robar los preciosos tesoros. El ladrón le preguntó al Paṇḍita dónde exactamente desplegaba Krishna las vacas: solo, con su hermano mayor o con

Page 5: Dss02.43 del 04 del 10 de 1962

un puñado de camaradas. El Paṇḍita (persona instruida) le dijo secamente: "En Bṛndāvana (बृ�न्दा�वन; Brindavan), en el banco del (rio) Yamunā".Faith can compel the Lord to manifest HimselfThere was a thief who listened quite accidentally to the recital or the charms of Krishna duringchildhood; he stopped for a moment, but could not pull himself away. He heard the descriptionof the ornaments he wore and got a great desire to rob those precious treasures, tie asked thePandith where exactly Krishna would be tending the cows alone or with just his elder brother orwith handful of comrades. The Pandith told him rather curtly, "In Brindaavan, on the Yamunabank."

Planificó atrapar a Krishna (cuando estuviera) solo y quitarle los adornos, por lo que se apresuró hacia Brindāvan.Efectivamente, se encontró a la mañana siguiente con el muchacho solo a la cabeza de su rebaño de vacas, pero ¿cómo podría quitarle los ornamentos a tal amorosidad? Tenía miedo que la eliminación de un solo ornamento redujera el lustre y su corazón no le permitió hacer eso. Miró por horas, perdido en el éxtasis, hasta el propio Krishna le preguntó, pero él estaba demasiado avergonzado para hablar de ello.

Krishna sabía, sin embargo, Él le dio todas las joyas que llevaba. El ladrón fue sobrepasado por la vergüenza y la alegría; se postró a los pies del muchacho, pero cuando él se levantó, Krishna ya no estaba para ser visto.Planning to catch Krishna alone and deprive him of the ornaments, he hurried off to Brindaavan.Sure enough, he met the Boy alone next morning at the head of his herd of cows, but how couldhe take off the ornaments from that Loveliness? He was afraid that the removal of even oneornament would reduce the lustre and his hear did not allow him to do that. He looked on forhour, lost in ecstasy, till Krishna himself asked him, but he was too ashamed to mention it.Krishna knew it however. He gave him all the jewels he wore. The thief was overcome withshame and joy; he fell at the Boy's Feet, but when he rose, Krishna was not to be seen.

Regresó a su pueblo y le consultó al Pandit. "¿Son estas las joyas de Krishna que usted ensalzó el otro día? Fui a Bṛndāvana y Él me las regaló. "No hace falta añadir, el Pandit cayó a los pies del ladrón. La fe puede hacer maravillas, se puede obligar al Señor a manifestarse y Él le dará lo que usted cree que le va a dar.He came to his village and consulted the Pandith. "Are these the jewels of Krishna that youextolled the other day? I went to Brindhaavan and He gave them to me." Needless to add, thePandith fell at robber's feet. Faith can work wonders, it can compel the Lord to manifest Himselfand give you what you believe he will give.

Los ṛtvik (ritviks: sacerdotes) y paṇḍita-s (pandits: eruditos védicos) me insistieron con la solicitud de que Yo esté de acuerdo con su propuesta para hacer un programa que llamaron Tri-bhuvana-vijayaṁ (conquista de los tres mundos). Esa es una señal de su entusiasmo y su fe. Desean que yo deba ponerme de acuerdo para darles audiencia como Śeṣa-Sāyi (Shesha-Sai: Vishnú reclinado sobre la Serpiente con mil cabezas que forman una cama), utilizando el Paryaṅka Śeṣa (Serpiente como cama) que ha sido traído por un devoto de Bombay; parece que ellos, al igual que los sabios mencionados en el

Page 6: Dss02.43 del 04 del 10 de 1962

Bhāgabata, actuarán para Mí la triste condición del estudio y la práctica en que se encuentran los Śāstra-s (escrituras), incluyendo a la Madre de todos los Śāstra-s, el Veda. Cuando en un comienzo se me presentó esta idea, alguien se opuso por considerar que se me pidió dar el darśana (audiencia; darshan en hindi) "como" Mahā-Viśṇu. A Él no le gustó la idea de "como". Yo también tengo una objeción contra "actuación" y en un "drama".The Rithwiks (priests) and Pandiths (Vedhic scholars) pressed Me with the request that I shouldagree to their proposal to have some programme which they called Thribhuvana Vijayam(conquest of three worlds). That is a sign of their enthusiasm and their faith. They wish that Ishould agree to give them audience as Seshasaayee (Vishnu lying on the serpant with onethousand heads forming the couch), using the Sesha paryanka (serpant-like couch) that has beenbrought by a devotee from Bombay; it seems they, like the rishis mentioned in the Bhaagavatha,will represent to Me then the sad condition of the Shaasthras (scriptures) they study and practise,including the Mother of all Shaasthras, the Vedha. When this idea was first placed before Me,some one objected on the ground that I was asked to give darshan (audience) "like" MahaaVishnu. He did not like the idea of "like." I have also an objection against "acting" in a "drama."

Pero estaba tan conmovido por la seriedad de sus requerimientos que accedí. Realmente hablando, este Avatar está actuando en sí una parte. Se está “poniendo en” una función y "asumiendo" un rol, (realizado) por El sin-función y el sin-rol. En lo que se refiere al yajña, les daré el darśana (darshan; visión) del Veda-svarūpa (la encarnación del veda) antes que se vallan. Estén seguros.Prashanti Nilayam, 04/10/1962.But I was so moved by the earnestness of their request that I agreed. Really speaking, thisAvathaar is itself acting a part. It is 'putting on' a function and 'assuming' a role, by the Functionlessand the Role-less. As far as the yajna is concerned, I shall give you the darshan of the Vedhaswaruupa (Vedha personified) before you disperse. Be assured of that.

Prashaanthi Nilayam, 4-10-1962.