El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
description
Transcript of El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
EL INGENIOSO HIDALGO DON QUIJOTE DE LA
MANCHAChristian Roque
AP. Español
MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA Nació en Alcalá de Henares el 29 de
septiembre de 1547 y murió en Madrid el 22 de abril de 1616.
Soldado, novelista, poeta y dramaturgo español.
Participo en la batalla de Le Panto 1571 Encarcelado en 1587 Creador de la novela moderna
ESTRUCTURA, CONTENIDO Y ESTILO Don Quijote de la Mancha es una
novela escrita por el español Miguel de Cervantes .
Estructura: El quijote esta compuesta por dos partes ,la primera parte publicada en 1605 y la segunda fue publicada una década después en 1615.
Se piensa que Entremés de los romances es una de las obras que inspiraron a Cervantes al escribir El Quijote.
Novela polifónica: es aquella que interpreta la realidad, no sólo desde un punto de vista sino desde varios superpuestos al mismo tiempo.
La novela al contener detalles y estar entrelazada con otras obras no tiene un estilo en especifico. Se puede identificar la mescla de «lírico, épico, trágico, cómico»
PRIMERA PARTE En la primera parte el narrador
empieza describiéndonos a Alonso Quijano que enloquece tras la constante lectura de novelas caballerizas. Este decide llamarse por el sobrenombre de Quijote de la Mancha y crea un mundo ficticio en el cual distorsiona el origen de las personas que conoce e incluso la naturaleza de diferentes objetos. En la primera parte se narra la primera salida en la que parte solo y la segunda en la que lleva a su escudero Sancho Panza que ajeno a sus fantasías lo sigue intentando despejar a este aturdido sujeto.
SEGUNDA PARTE Esta relata la tercera partida de Don
Quijano y su fiel escudero, Sancho. En esta tanto Don Quijote como Sancho son consientes del éxito del libro y esto motiva esta tercera partida. Don Quijote poco a poco va recobrando la cordura influenciado por el realismo de sancho mientras que Sancho al contrario adquiere el idealismo del caballero y termina siendo el gobernador de una ínsula mientras que Don quijote muere poco después de volver a la realidad.
PERSONAJES Don Quijote (quijotismo):
La locura y complicidad de la literatura a veces La alteración de la realidad Bondad y nobleza
Sancho Pansa (sanchismo): Antítesis de Don Quijote Se complementan Se considera un personaje mas complejo que
Don quijote Dulcinea del Toboso:
Idealización de la imagen femenina
DIFERENTES NARRADORES NARRADORES Y PORQUE LA COMPLICIDAD DE LA NARRACION Novela polifónica: es aquella que
interpreta la realidad, no sólo desde un punto de vista sino desde varios superpuestos al mismo tiempo.
Al ser una parodia de las novelas caballerizas cervantes también utiliza la narración para burlarse de la diversidad de fuentes de estas inventando una complicada red de narradores que se “completan, se complementan y hasta se critican entre ellos ”
PRIMER NARRADOR Interviene en los primeros ocho
capítulos Es un investigador que obtiene su
información de cronistas y autores manchegos que han recolectado la historia real del Quijote.
Termina de narrar al final del capitulo ocho ya que no encuentra mas información sobre el conflicto entre Don Quijote y el vizcaíno.
SEGUNDO NARRADOR
Empieza a hablarnos al principio del noveno capitulo contándonos como adquirió el documento de Cide Hamete Benengeli hasta el final de la segunda parte .
Se encarga de traducir e imprimir el resto de la novela
TERCER NARRADOR Cide Hamete Benengeli que es el historiador
árabe que supuestamente escribe la segunda parte del Quijote (o esto nos hace creer el quijote para darle mas credibilidad a la novela)
Ironía: los turcos y árabes tenían fama de mentirosos.
Aunque no se ha encontrado mucha información sobre el origen del nombre, el arabista, helenista e historiador español, José Antonio Conde “interpreta Benengeli como la castellanización de األيل ibn al-ayyil, «hijo ابنdel ciervo»”.
CUARTO NARRADOR Es el traductor árabe que contrata el
segundo traductor para traducir el texto de Cide Hamete Benengeli.
No es de fiar ya que puede omitir partes que le parezcan irrelevantes en el desarrollo de la historia como aclara el segundo narrador al decir “pero al traductor de esta historia le pareció pasar éstas y otras semejantes menudencias en silencio, por que no venían bien para el propósito principal de la historia»
QUINTO NARRADOR El narrador omnisciente al final del
octavo capitulo insinuando la aparición de un segundo narrador.
No puede ser el primer narrador ya que este comenta la ausencia del resto de los escritos y no puede ser el segundo narrador ya que el quinto narrador menciona a un segundo en la próxima parte.
Narrador omnisciente que
domina la relación entre el resto de
narradores
Segunda parte narrada por el
sujeto que termina la segunda parte
Traducida por el traductor árabe
Escrita por Cide Hamete Benengeli
Tanto el traductor como Benengeli son narradores
Primera parte narrada por el
“curioso lector”
INTERPRETACIONES DEL QUIJOTE Pueden haber dos interpretaciones :
La seria La cómica
La mayoría de Europa entiende el Quijote como una sátira
La interpretación didáctica domino en el siglo XVIII. La sátira de los diferentes defectos de la sociedad y a la caballería servía para corregir los gustos de la época.
El idealismo neoclásico que hiso a muchos señalar múltiples defectos de la obra
En el siglo XIX el Quijote es interpretado como una figura de bondad y entusiasmo
TEMÁTICA El ideal literario
Parodia a las novelas caballerizas y cita muchas otras.
El ideal de amor La pareja de Don Quijote y Dulcinea que nunca
se llega a dar. Menciona otras obras d El ideal política
El gobierno de Sancho y otros relatos El ideal de justicia El ideal de la libertad
Esto es de gran importancia en la obra si tenemos en cuenta que Cervantes empezó la obra mientras estaba preso.
TECNICAS NARRATIVAS La recapitulación El contraste El humor Contrapunto narrativo La suspensión La parodia La oralidad
FIN MONTSERRAT RUIZ LÓPEZ